1 00:00:12,137 --> 00:00:15,927 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:14,032 --> 00:01:17,412 Ο κος Πρόεδρος εισέρχεται στην αίθουσα της Ολομέλειας. 3 00:01:29,881 --> 00:01:32,761 ΔΕΝ ΕΓΚΡΙΝΟΥΜΕ ΤΟΝ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ 4 00:01:32,842 --> 00:01:36,262 {\an8}ΟΜΙΛΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ 5 00:01:46,523 --> 00:01:49,193 Αγαπητοί και αξιότιμοι συμπολίτες, 6 00:01:49,275 --> 00:01:53,195 αξιότιμε Πρόεδρε της Εθνοσυνέλευσης και αξιότιμοι βουλευτές. 7 00:01:53,279 --> 00:01:55,819 Τα τελευταία δέκα χρόνια περίπου... 8 00:01:57,283 --> 00:01:59,993 ενόσω συμμετείχα στην κοινοβουλευτική πολιτική, 9 00:02:00,078 --> 00:02:02,288 κατά καιρούς αντιμετώπιζα διλήμματα... 10 00:02:03,123 --> 00:02:07,253 και ενίοτε υπέφερα για να εκπροσωπήσω τη βουλή του έθνους. 11 00:02:08,753 --> 00:02:11,343 Νιώθω τιμή που παρίσταμαι στην Εθνοσυνέλευση, 12 00:02:11,422 --> 00:02:13,132 το σύμβολο της δημοκρατίας... 13 00:02:13,967 --> 00:02:17,757 για να εξηγήσω γιατί χρειαζόμαστε τον συμπληρωματικό προϋπολογισμό 14 00:02:17,846 --> 00:02:21,016 και πώς πρόκειται να τον αξιοποιήσουμε. 15 00:02:25,353 --> 00:02:27,113 Γιατί μας το κάνετε αυτό; 16 00:02:30,066 --> 00:02:32,316 -Εντολή της πατρίδας. -Μαλακίες! 17 00:02:33,528 --> 00:02:35,238 Εντολή της Τζον & Μαρκ είναι. 18 00:02:35,738 --> 00:02:38,988 Είναι όλοι πολίτες της Κορέας. 19 00:02:39,576 --> 00:02:42,996 Είμαστε δημόσιοι υπάλληλοι. Έχουμε καθήκον απέναντί τους. 20 00:02:45,790 --> 00:02:47,710 Πείτε τους να πετάξουν τα όπλα! 21 00:02:52,213 --> 00:02:53,303 Κύριε! 22 00:02:59,512 --> 00:03:03,642 Θα ακολουθήσουμε τις εντολές. Τι στον διάβολο κάνετε; Πυροβολήστε! 23 00:03:06,185 --> 00:03:07,095 Όχι! 24 00:03:07,812 --> 00:03:08,902 Μη με σκοτώσετε! 25 00:03:09,397 --> 00:03:11,687 Θα κάνω ό,τι θέλετε. Μη με σκοτώσετε! 26 00:03:13,443 --> 00:03:14,823 Πέστε κάτω! 27 00:03:22,744 --> 00:03:24,954 Η Δημοκρατία μας ανήκει στους πολίτες. 28 00:03:25,747 --> 00:03:28,787 Ως Πρόεδρος, υπερασπίζομαι το δημοκρατικό σύνταγμα 29 00:03:29,208 --> 00:03:34,208 και θεωρώ ότι υπηρετώντας τους πολίτες και δίνοντάς τους ελπίδες... 30 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 ασκούμε την καλύτερη πολιτική. 31 00:03:37,717 --> 00:03:39,927 Παύσατε πυρ! 32 00:03:40,595 --> 00:03:42,255 Γυαλιά νυχτερινής όρασης! 33 00:03:50,146 --> 00:03:52,266 Με προστάτεψε το αλεξίσφαιρο γιλέκο. 34 00:03:55,818 --> 00:03:57,068 Πού πήγαν; 35 00:03:58,154 --> 00:03:59,704 Στον κάτω όροφο, νομίζω. 36 00:04:00,949 --> 00:04:01,949 Πάμε. 37 00:04:16,798 --> 00:04:18,218 Ωραία, ήρθατε. 38 00:05:00,925 --> 00:05:02,085 Μπείτε μέσα! 39 00:05:12,228 --> 00:05:13,858 Μέσα! Μπείτε μέσα! 40 00:05:48,473 --> 00:05:49,473 Εδώ είμαστε. 41 00:05:51,517 --> 00:05:54,147 Είναι επικίνδυνα. Δεν θα αντέξουμε για πολύ. 42 00:05:54,228 --> 00:05:55,518 Πρέπει να αντέξετε. 43 00:05:55,605 --> 00:05:57,395 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος να... 44 00:05:57,482 --> 00:05:59,362 Εμπρός; Παρακαλώ; 45 00:06:00,276 --> 00:06:01,436 Ποιος ήταν; 46 00:06:02,695 --> 00:06:05,315 -Η γραμματέας του Παρκ. -Του Έντουαρντ; 47 00:06:09,786 --> 00:06:11,406 -Ανατινάξτε τη. -Μάλιστα. 48 00:06:17,627 --> 00:06:18,797 Είναι δυνατόν αυτό; 49 00:06:20,046 --> 00:06:22,796 Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να την εμπιστευτούμε. 50 00:06:24,717 --> 00:06:25,547 Δώσ' το μου. 51 00:06:28,429 --> 00:06:30,219 Κύριε, ρίξτε μια ματιά εδώ! 52 00:06:43,736 --> 00:06:45,026 Κάντε πίσω! 53 00:06:45,154 --> 00:06:46,164 Πέσε κάτω! 54 00:06:46,239 --> 00:06:47,909 Δύο, ένα! 55 00:06:56,791 --> 00:06:57,881 Πάρ' το! 56 00:07:32,076 --> 00:07:33,486 Σας περισσεύουν σφαίρες; 57 00:07:34,078 --> 00:07:34,908 Να πάρει! 58 00:07:35,746 --> 00:07:37,416 Αυτές είναι οι τελευταίες. 59 00:07:39,292 --> 00:07:40,462 Πόσα λεπτά έμειναν; 60 00:07:42,837 --> 00:07:43,917 Γαμώτο! 61 00:07:46,632 --> 00:07:47,472 Πάμε μέσα. 62 00:08:06,027 --> 00:08:07,317 Κάνε στην άκρη, Χε-Ρι. 63 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 Θα πεθάνουμε όλοι. 64 00:08:15,786 --> 00:08:19,456 -Μη λες μαλακίες. -Τόση ταλαιπωρία για το τίποτα. 65 00:08:20,708 --> 00:08:22,168 Βούλωσέ το. 66 00:08:58,663 --> 00:08:59,713 Σταθείτε! 67 00:09:04,669 --> 00:09:05,749 Μια στιγμή! 68 00:09:09,048 --> 00:09:10,168 Γαμώτο. 69 00:09:10,925 --> 00:09:11,875 Ξέρετε κάτι; 70 00:09:12,593 --> 00:09:14,223 Υπάρχει μια βόμβα εδώ. 71 00:09:16,430 --> 00:09:18,430 Αν δεν σταματήσω το χρονόμετρο, 72 00:09:18,516 --> 00:09:20,136 θα ανατιναχτούμε όλοι. 73 00:09:28,818 --> 00:09:30,698 Νομίζεις ότι αστειεύομαι; 74 00:09:31,362 --> 00:09:33,782 Δεν κρυβόμαστε από φόβο για εσάς. 75 00:09:34,991 --> 00:09:36,241 Φερθείτε έξυπνα. 76 00:09:36,534 --> 00:09:39,084 Αν κάνετε καμιά μαλακία, θα πεθάνουμε όλοι. 77 00:09:41,831 --> 00:09:42,961 30 δεύτερα έμειναν. 78 00:09:43,040 --> 00:09:45,210 Να το σταματήσω το χρονόμετρο ή όχι; 79 00:09:45,668 --> 00:09:47,798 Κόψε τις μαλακίες. 80 00:09:49,630 --> 00:09:53,220 Θα δούμε αν είναι όντως μαλακίες σε 20 δευτερόλεπτα. 81 00:09:56,596 --> 00:09:57,846 Τι διάβολο κάνει; 82 00:09:58,264 --> 00:09:59,354 Κερδίζει χρόνο. 83 00:10:02,184 --> 00:10:04,404 Τελειώνει ο χρόνος. Δέκα δεύτερα. 84 00:10:04,895 --> 00:10:05,765 Εννιά. 85 00:10:07,106 --> 00:10:08,226 Οκτώ! 86 00:10:09,442 --> 00:10:11,822 Ακόμα δεν με πιστεύετε, βλάκες; 87 00:10:19,702 --> 00:10:21,702 -Πέστε κάτω! -Πυρ! 88 00:10:39,555 --> 00:10:41,385 Σαν να άκουσα μια έκρηξη. 89 00:10:42,642 --> 00:10:46,602 Χρησιμοποίησαν κι εκρηκτικά C4. Περνάμε σε ολοκληρωτικό πόλεμο τώρα. 90 00:10:47,480 --> 00:10:48,560 Καθόλου άσχημα. 91 00:10:49,315 --> 00:10:51,685 -Το κατάλαβες από τον ήχο; -Σιγά τ' αβγά. 92 00:10:52,943 --> 00:10:56,533 Πέρασα από στρατιωτική εκπαίδευση στις Ηνωμένες Πολιτείες. 93 00:11:46,997 --> 00:11:48,577 Τα πτώματα... 94 00:11:59,260 --> 00:12:02,640 Για να φέρουμε εις πέρας το Σχέδιο F-X το συντομότερο, 95 00:12:03,305 --> 00:12:05,345 ο προϋπολογισμός θα χρειαστεί 96 00:12:05,433 --> 00:12:08,483 ένα τρισεκατομμύριο γουάν επιπλέον. 97 00:12:09,687 --> 00:12:11,187 Η ευημερία των πολιτών μας 98 00:12:11,272 --> 00:12:17,902 είναι εγγυημένη όταν το Κράτος διαφυλάσσει την ασφάλειά τους. 99 00:12:38,924 --> 00:12:40,804 Ο συνδρομητής που καλέσατε... 100 00:12:43,804 --> 00:12:45,014 Τι τρέχει; 101 00:12:45,097 --> 00:12:46,717 Δεν απαντάει; 102 00:12:47,975 --> 00:12:49,055 Παράξενο. 103 00:12:49,310 --> 00:12:51,400 Θα έπρεπε να έχουν τελειώσει. 104 00:13:06,494 --> 00:13:09,754 Γαμημένε προδότη. 105 00:13:09,830 --> 00:13:12,000 Γκι Τάε-Ουνγκ. 106 00:13:12,082 --> 00:13:15,042 Πουτάνας γιε! 107 00:13:32,228 --> 00:13:37,108 Το Σχέδιο F-X δείχνει πόσο αποφασισμένο είναι το Κράτος να προστατέψει 108 00:13:37,191 --> 00:13:39,071 τις ζωές των πολιτών του. 109 00:13:39,610 --> 00:13:44,450 Ενσαρκώνει την αποστολή μας ως έθνος να διεκδικήσουμε το μέλλον μας. 110 00:13:50,913 --> 00:13:53,373 Ως Πρόεδρος αυτής της χώρας... 111 00:13:54,041 --> 00:13:56,041 ανεξαρτήτως κόστους... 112 00:13:57,211 --> 00:14:00,881 ενώ διακυβεύονται η ευημερία και η ασφάλεια των πολιτών μας... 113 00:14:01,840 --> 00:14:03,090 δεν πρόκειται ποτέ... 114 00:14:03,926 --> 00:14:06,136 μα ποτέ, να υποχωρήσω. 115 00:14:07,388 --> 00:14:08,718 Είμαστε όλοι καλά. 116 00:14:08,806 --> 00:14:10,136 Πού να πάμε τώρα; 117 00:14:10,849 --> 00:14:12,309 ΠΡΟΕΔΡΟΣ 118 00:14:12,393 --> 00:14:13,233 Ναι. 119 00:14:16,272 --> 00:14:17,362 Εντάξει. 120 00:14:21,986 --> 00:14:23,526 Γαμώτο! Ακίνητος! 121 00:14:23,612 --> 00:14:24,702 Θα σας δούμε εκεί. 122 00:14:25,781 --> 00:14:27,781 Πάμε. Σταμάτα, Κιμ Γου-Γκι! 123 00:14:27,867 --> 00:14:28,867 Πάμε, κύριε. 124 00:14:30,327 --> 00:14:34,327 -Πρέπει να φέρετε τον Κιμ πίσω ζωντανό. -Δεν θα έρθετε μαζί μας; 125 00:14:34,957 --> 00:14:37,497 Με διέταξαν κι εμένα να σας σκοτώσω. 126 00:14:39,545 --> 00:14:41,665 Τότε, ο Χουάνγκ δεν έλεγε ψέματα. 127 00:14:42,381 --> 00:14:44,801 -Την εντολή την έδωσε... -Ο διευθυντής Αν. 128 00:14:50,973 --> 00:14:52,393 Μα γιατί; 129 00:14:52,766 --> 00:14:56,266 Μόνο ένα μέρος στην Κορέα ασκεί εξουσία επί της ΕΥΠ. 130 00:15:00,941 --> 00:15:02,191 Χε-Ρι Γκο, έλα! 131 00:15:03,986 --> 00:15:07,106 Αποστήθισε αυτόν τον αριθμό. 070-1584-1779. 132 00:15:07,197 --> 00:15:08,987 Κωδικός "Περιπλανώμενος". 133 00:15:09,074 --> 00:15:10,414 Σταθείτε μια στιγμή. 134 00:15:11,660 --> 00:15:13,790 Αν είναι κι η κυβέρνηση στο κόλπο... 135 00:15:14,914 --> 00:15:16,794 είναι πέρα από τις δυνάμεις μου. 136 00:15:17,499 --> 00:15:19,839 -Ξέρετε ότι δεν μπορώ να... -Το ξέρω. 137 00:15:21,629 --> 00:15:23,589 Και μακάρι να μην ήσουν εσύ, 138 00:15:23,672 --> 00:15:27,472 αλλά μόνο σε σένα μπορώ πλέον να εμπιστευτώ αυτήν τη βαριά ευθύνη. 139 00:15:29,386 --> 00:15:32,216 -070... -070-1584-1779. 140 00:15:32,306 --> 00:15:33,806 Κωδικός "Περιπλανώμενος". 141 00:15:35,434 --> 00:15:38,944 Πάρε τον αριθμό πριν γυρίσεις. Δεν μπορώ να μείνω άλλο. Φύγε. 142 00:15:51,033 --> 00:15:52,833 Τι πρέπει να κάνουμε τώρα; 143 00:15:54,161 --> 00:15:55,291 Δεν τους σκοτώσαμε. 144 00:15:57,414 --> 00:16:01,254 Απλώς έτυχε να επιζήσουμε. Σβήσε τα βίντεο από όλες τις κάμερες. 145 00:16:03,003 --> 00:16:05,303 Μάλιστα. Καταλαβαίνω τι εννοείτε. 146 00:16:13,806 --> 00:16:14,966 Χε-Ρι Γκο! 147 00:16:19,228 --> 00:16:20,148 Πού είναι ο Γκι; 148 00:16:21,188 --> 00:16:24,268 -Φροντίζει κάτι εκκρεμότητες. -Ακολούθα προσεκτικά. 149 00:16:29,613 --> 00:16:30,863 Πρόσεχε. 150 00:16:30,948 --> 00:16:33,028 -Πιο γρήγορα, ζωντόβολο! -Με πονάς. 151 00:17:11,280 --> 00:17:12,610 Χαίρομαι που γλυτώσατε. 152 00:17:13,907 --> 00:17:16,867 Ξεφορτωθείτε τα κινητά. Μπορεί να σας εντοπίσουν. 153 00:17:39,933 --> 00:17:40,983 Ο Πρόεδρος τόνισε 154 00:17:41,060 --> 00:17:45,230 ότι ο νέος προϋπολογισμός θα εξασφαλίσει την ασφάλεια των πολιτών 155 00:17:45,314 --> 00:17:49,904 κι ότι είναι ένα απαραίτητο μέτρο για τη μελλοντική ευημερία της Κορέας. 156 00:17:50,152 --> 00:17:54,532 Το κυβερνών κόμμα και η αντιπολίτευση εξέφρασαν αντίθετες αντιδράσεις. 157 00:17:55,365 --> 00:17:57,985 Η κυβέρνηση προάσπισε τον νέο προϋπολογισμό, 158 00:17:58,077 --> 00:18:01,577 {\an8}ενώ η αντιπολίτευση ζήτησε να ερευνηθεί η πτώση του Β357 159 00:18:01,663 --> 00:18:04,123 {\an8}και απαίτησε να αιτιολογήσει η κυβέρνηση 160 00:18:04,208 --> 00:18:09,088 -την αμφιλεγόμενη επιλογή της Τζον & Μαρκ. -Το σκυλί αλυχτά, μα το καραβάνι προχωρά. 161 00:18:15,260 --> 00:18:18,140 Πώς σου φάνηκε η ομιλία μου στην Εθνοσυνέλευση; 162 00:18:18,222 --> 00:18:20,812 Έχουμε τον προϋπολογισμό στο τσεπάκι μας. 163 00:18:20,891 --> 00:18:22,851 Κι αν κρίνω από όσα είδα σήμερα, 164 00:18:22,935 --> 00:18:25,265 δεν θα σε θεωρεί κανείς ανήμπορο. 165 00:18:25,354 --> 00:18:27,234 Ανήμπορο; Ακμαίος είμαι ακόμα. 166 00:18:27,981 --> 00:18:30,441 Και ταύρος θα ζήλευε τη ροή των ούρων μου. 167 00:18:32,027 --> 00:18:35,527 Αν ξέρεις κανένα καλό συμπλήρωμα, πες το μου κι εμένα. 168 00:18:35,823 --> 00:18:38,913 Το πιο αναζωογονητικό φάρμακο είναι η ισχύς. 169 00:18:39,701 --> 00:18:44,331 Πρέπει να διατηρήσω την ενεργητικότητά μου και μετά το τέλος της θητείας μου. 170 00:18:44,748 --> 00:18:46,958 Για αυτό δεν μπορώ να αναπαυτώ τώρα. 171 00:18:48,168 --> 00:18:49,918 Κατά πάσα πιθανότητα... 172 00:18:51,672 --> 00:18:54,302 είμαι ο πιο εργατικός πρόεδρος στα χρονικά. 173 00:18:54,383 --> 00:18:57,303 Η κοινή γνώμη είναι πιο θετική από ό,τι περιμέναμε. 174 00:18:57,386 --> 00:18:59,556 Επειδή παίζει τόσο καλά τον ρόλο του. 175 00:19:06,854 --> 00:19:08,314 Κόπανε. 176 00:19:11,900 --> 00:19:14,110 Τι στον διάβολο λες τώρα; 177 00:19:14,194 --> 00:19:16,824 Τρύπα στο πάτωμα της πρεσβείας; Κουραφέξαλα! 178 00:19:17,239 --> 00:19:19,909 Σας έστειλα φωτογραφίες. Ρίξτε μια ματιά. 179 00:19:20,534 --> 00:19:23,204 -Μόλις τις λάβαμε. -Βάλ' τες στην οθόνη. 180 00:19:36,717 --> 00:19:39,297 Επί τη ευκαιρία, πώς και δεν πέθανες; 181 00:19:39,386 --> 00:19:41,006 Στάθηκα τυχερός. 182 00:19:41,096 --> 00:19:44,016 Θα σας πω τις λεπτομέρειες μόλις γυρίσω στην Κορέα. 183 00:19:44,099 --> 00:19:47,519 Αναρωτιέμαι, Γκι Τάε-Ουνγκ, αν τους άφησες να το σκάσουν. 184 00:19:49,521 --> 00:19:53,281 Δεν θα ζητούσα ενισχύσεις αν μπορούσα να τρυπήσω το πάτωμα. 185 00:19:53,358 --> 00:19:55,898 Στείλε μου τα βίντεο από τις κάμερες. 186 00:19:56,069 --> 00:19:59,619 Η ομάδα του κου Χουάνγκ τις πείραξε. Τα βίντεο διαγράφηκαν. 187 00:19:59,698 --> 00:20:02,238 Γαμώ το φελέκι μου! Θα μου στρίψει. 188 00:20:02,326 --> 00:20:05,326 -Τακτοποίησε εκεί και γύρνα πίσω. -Μάλιστα, κύριε. 189 00:20:09,958 --> 00:20:14,208 Όταν ο Γκι ζήτησε να πάει στο Μαρόκο, έπρεπε απλώς να του το αρνηθείτε. 190 00:20:16,215 --> 00:20:17,295 Τι; 191 00:20:18,634 --> 00:20:20,054 Λες ότι φταίω εγώ; 192 00:20:20,969 --> 00:20:23,429 -Όχι, κύριε. -Εσύ επέλεξες τις ενισχύσεις! 193 00:20:24,223 --> 00:20:27,643 -Εσύ έστειλες αυτούς τους ανίκανους! -Με συγχωρείτε, κύριε. 194 00:20:31,021 --> 00:20:32,151 Καλή μέρα να έχετε. 195 00:20:38,278 --> 00:20:39,608 Γιατί δεν δουλεύετε; 196 00:20:39,696 --> 00:20:42,776 Πείτε στην Ιντερπόλ να τους βάλει στην κόκκινη λίστα. 197 00:20:42,866 --> 00:20:45,986 Ζητήστε βοήθεια από τις διεθνείς υπηρεσίες πληροφοριών. 198 00:20:46,078 --> 00:20:48,498 Να χτενίσουν τα αεροδρόμια και τα λιμάνια 199 00:20:48,580 --> 00:20:51,630 του Μαρόκου κι όλων των γειτονικών χωρών. 200 00:20:53,460 --> 00:20:54,960 Εμπρός, γαμώτο μου! 201 00:20:55,045 --> 00:20:56,795 Κάντε το τώρα αμέσως! 202 00:20:56,880 --> 00:20:58,300 -Μάλιστα, κύριε. -Αμέσως. 203 00:21:07,933 --> 00:21:11,523 Ο Γενικός Γραμματέας Διοίκησης κάλεσε συνέλευση στις 4:00 μ.μ. 204 00:21:11,603 --> 00:21:13,863 Πες του ότι δεν θα έρθω. Έχω ραντεβού. 205 00:21:14,940 --> 00:21:17,440 Θέλω όλους τους αξιωματούχους παρόντες. 206 00:21:21,238 --> 00:21:22,818 Απλώς πες του 207 00:21:23,448 --> 00:21:24,868 ότι δεν θα μπορέσω. 208 00:21:26,493 --> 00:21:27,413 Μάλιστα, κύριε. 209 00:21:30,122 --> 00:21:31,372 M 210 00:21:39,298 --> 00:21:40,548 Ακούω. 211 00:21:41,383 --> 00:21:42,473 Χάσαμε τον Κιμ. 212 00:21:45,721 --> 00:21:47,141 Με ακούς, Γιουν; 213 00:21:47,681 --> 00:21:48,851 Ποιος τον πήρε; 214 00:21:49,308 --> 00:21:52,848 Έχω μια υποψία. Θα την επιβεβαιώσω και θα σε ενημερώσω. 215 00:21:54,146 --> 00:21:55,226 Γαμώτο! 216 00:22:02,696 --> 00:22:04,066 Πού είναι τώρα ο Κιμ; 217 00:22:04,364 --> 00:22:06,744 Γιατί; Απέδρασε; 218 00:22:06,825 --> 00:22:08,905 Μην κάνεις τον χαζό! Εσύ το έκανες! 219 00:22:08,994 --> 00:22:11,624 Έβαλες τον Γκι Τάε-Ουνγκ να τον φυγαδεύσει. 220 00:22:12,122 --> 00:22:15,332 Δεν θα έχεις καμία ελπίδα χωρίς τον Γιουν Χαν-Γκι. 221 00:22:15,417 --> 00:22:16,747 Θα σε σφάξω! 222 00:22:19,338 --> 00:22:21,588 Γαμήσου, παλιοκαθίκι! 223 00:22:23,633 --> 00:22:25,053 Μην κουνηθείς! 224 00:22:34,603 --> 00:22:37,653 -Τράβα τη γαμημένη σκανδάλη. -Νομίζεις ότι δεν μπορώ; 225 00:22:38,106 --> 00:22:39,976 Πόσες φορές το έχεις κάνει; 226 00:22:40,400 --> 00:22:42,610 Έχεις κινδυνέψει ποτέ σου σε αποστολή; 227 00:22:42,694 --> 00:22:45,494 Ανελίχθηκες με τα λόγια σου και μόνο. 228 00:22:45,739 --> 00:22:48,909 Συγκάλυπτες πολιτικούς και κολάκευες τα αφεντικά σου. 229 00:22:49,743 --> 00:22:52,913 Αποβράσματα σαν εσένα έχουν καταντήσει βόθρο την ΕΥΠ. 230 00:22:54,414 --> 00:22:59,174 Δεν μας απομένουν ικανοί πράκτορες. Γεμίσαμε τσιράκια του Γαλάζιου Οίκου! 231 00:22:59,252 --> 00:23:00,672 Πουτάνας γιε. 232 00:23:01,004 --> 00:23:03,424 Θα σε σκοτώσω, καριόλη. 233 00:23:05,717 --> 00:23:06,797 Γαμώτο! 234 00:23:15,185 --> 00:23:17,305 -Γκι-Σου. -Μάλιστα, κύριε. 235 00:23:17,395 --> 00:23:20,855 Πρέπει να αναλάβεις μια σημαντική δουλειά. 236 00:23:27,405 --> 00:23:28,655 Βάλε αυτό... 237 00:23:29,825 --> 00:23:33,325 στο φαγητό του Γκανγκ και φρόντισε να το φάει. 238 00:23:33,995 --> 00:23:35,245 Τι είναι; 239 00:23:35,539 --> 00:23:36,459 Τίποτα. 240 00:23:37,791 --> 00:23:41,631 Θα πάθει κρίση και θα πεθάνει από έμφραγμα. 241 00:23:43,130 --> 00:23:45,050 Δεν πρέπει να γίνει νεκροψία. 242 00:23:45,632 --> 00:23:47,632 Ούτως ή άλλως, δεν έχει συγγενείς. 243 00:23:47,717 --> 00:23:48,757 Στείλε τη σορό... 244 00:23:50,053 --> 00:23:51,053 για καύση. 245 00:23:52,013 --> 00:23:53,813 Τον έχω ερευνήσει διεξοδικά. 246 00:23:53,890 --> 00:23:56,810 -Ο Γκανγκ δεν... -Η ύπαρξή του και μόνο... 247 00:23:58,061 --> 00:24:01,731 Αποτελεί τεράστια ενόχληση για εμάς. 248 00:24:03,984 --> 00:24:08,454 Αν δεν τον σταματήσουμε εξαρχής, θα προκαλέσει μεγάλους μπελάδες. 249 00:24:17,330 --> 00:24:19,460 Χρειαζόμαστε τα προγράμματα όλων... 250 00:24:19,541 --> 00:24:22,091 Έχετε βίντεο από το αεροδρόμιο του Μαρακές; 251 00:24:22,169 --> 00:24:24,749 Έστειλα πληροφορίες για ένα επικίνδυνο άτομο. 252 00:24:26,423 --> 00:24:28,803 -Πρέπει να τα ελέγξουμε ξανά. -Μάλιστα. 253 00:24:28,884 --> 00:24:30,684 Για δες. Λάβαμε ένα φαξ. 254 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 ΕΥΠ Κορέας. 255 00:24:37,184 --> 00:24:39,394 Εδώ ΕΥΠ Κορέας. Μπορείτε να... 256 00:24:39,895 --> 00:24:40,895 Είναι επείγον. 257 00:24:40,979 --> 00:24:43,399 Στείλτε το φαξ το συντομότερο δυνατόν. 258 00:24:44,482 --> 00:24:45,572 Λάβαμε απάντηση. 259 00:24:46,818 --> 00:24:49,108 -Ο αρχηγός Γκανγκ τι θα φάει; -Έλα μου; 260 00:24:49,696 --> 00:24:51,276 Δεν είμαι σίγουρη. 261 00:24:51,364 --> 00:24:53,624 Παράγγειλε σούπα και πήγαινέ του τη. 262 00:24:54,284 --> 00:24:55,834 Μάλιστα. Έγινε. 263 00:25:06,004 --> 00:25:08,594 Επιτρέψτε μου. Σας ευχαριστώ πολύ. 264 00:25:14,262 --> 00:25:15,812 Συγγνώμη! Θα το πάρω εγώ. 265 00:25:16,264 --> 00:25:19,064 Αφήστε με να το πάρω. Δεν είναι καθόλου βαρύ. 266 00:25:20,602 --> 00:25:22,102 Ωραία που μυρίζει! 267 00:25:30,278 --> 00:25:31,358 Κύριε! 268 00:25:33,698 --> 00:25:36,278 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. Ορίστε. 269 00:25:37,494 --> 00:25:41,124 -Εσύ φροντίζεις για τα γεύματά μου σήμερα; -Θέλετε να συνεχίσω; 270 00:25:41,581 --> 00:25:44,961 Σιχάθηκα τη σούπα. Θέλω τζατζανγκμεόν για βραδινό. 271 00:25:45,585 --> 00:25:48,205 Έγινε. Φάτε τη σούπα σας πριν κρυώσει. 272 00:25:56,137 --> 00:25:58,177 {\an8}ΚΑΜΕΡΑ 01 273 00:26:45,061 --> 00:26:46,771 Θεέ μου, δεν καταλαβαίνω! 274 00:26:46,855 --> 00:26:49,435 Θεέ μου! Από εδώ! Ελάτε! 275 00:26:51,693 --> 00:26:52,743 Κύριε Γκανγκ! 276 00:26:52,819 --> 00:26:54,239 119 ΠΑΡΑΪΑΤΡΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 277 00:26:55,739 --> 00:26:58,279 Ξυπνήστε, κύριε! Σας παρακαλώ! 278 00:26:59,993 --> 00:27:01,163 Θεέ μου! 279 00:27:01,244 --> 00:27:02,504 Κάντε πέρα, παρακαλώ. 280 00:27:08,168 --> 00:27:11,418 Δεν μπορώ να το πιστέψω. Σας παρακαλώ, κύριε! 281 00:27:13,506 --> 00:27:15,216 Φόρτιση 200 τζάουλ. 282 00:27:15,300 --> 00:27:16,590 Απινίδωση! 283 00:27:17,886 --> 00:27:19,346 Φόρτιση 200 τζάουλ. 284 00:27:20,138 --> 00:27:20,968 Απινίδωση! 285 00:27:28,188 --> 00:27:29,058 Κύριε! 286 00:27:44,037 --> 00:27:46,657 Ώρα θανάτου 15:11 μ.μ., 16η Σεπτεμβρίου. 287 00:27:47,791 --> 00:27:49,831 Ο κος Γκανγκ Γιου-Τσολ απεβίωσε. 288 00:27:54,214 --> 00:27:56,674 Όχι! Κύριε! 289 00:27:59,803 --> 00:28:01,853 Σας παρακαλώ, ανοίξτε τα μάτια σας! 290 00:28:01,930 --> 00:28:03,470 Άσε με! 291 00:28:04,015 --> 00:28:05,885 Ανοίξτε τα μάτια σας, κύριε! 292 00:28:07,227 --> 00:28:08,687 Κύριε! 293 00:28:13,274 --> 00:28:14,784 Κύριε! 294 00:28:24,285 --> 00:28:26,325 ΕΙΥ ΕΘΝΙΚΗ ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ 295 00:28:37,257 --> 00:28:38,837 Ακόμα δεν έχεις νεότερα; 296 00:28:39,634 --> 00:28:41,014 Έτσι και τον χάσεις... 297 00:28:41,553 --> 00:28:43,223 θα πεθάνεις. 298 00:28:44,347 --> 00:28:48,097 Έχουμε στήσει σημεία ελέγχου σε όλες τις εξόδους της πόλης. 299 00:29:45,241 --> 00:29:46,451 Όταν τον εντοπίσετε, 300 00:29:47,118 --> 00:29:48,078 εξοντώστε τον. 301 00:29:50,330 --> 00:29:55,000 Έχω ήδη δώσει τις σχετικές εντολές. Μην ανησυχείτε, λοιπόν. Κάντε υπομονή. 302 00:29:58,463 --> 00:30:00,883 -Πού πηγαίνετε; -Δεν πρόκειται να σας πω. 303 00:30:01,216 --> 00:30:04,716 Θέλουμε να δούμε τις ταυτότητές σας. Αυτή είναι η διαδικασία. 304 00:30:04,803 --> 00:30:06,893 Μην περιπλέκετε την κατάσταση. 305 00:30:07,388 --> 00:30:10,308 -Τι λένε; -Θα ρωτάνε ποιοι είμαστε και πού πάμε. 306 00:31:06,948 --> 00:31:10,368 Θα σας δώσω ό,τι θέλετε. Θα κάνω ό,τι μου ζητήσετε. 307 00:31:11,452 --> 00:31:13,662 Μη με σκοτώσετε, σας παρακαλώ! 308 00:31:13,746 --> 00:31:16,116 Σας ικετεύω, μη με σκοτώσετε! 309 00:31:23,631 --> 00:31:27,801 {\an8}ΛΙΜΑΝΙ ΤΑΓΓΕΡΗΣ, ΜΑΡΟΚΟ 310 00:31:37,854 --> 00:31:39,114 Μην κουνιέσαι. 311 00:31:39,188 --> 00:31:41,518 Πονάει! Πονάει, γαμώτο! 312 00:31:41,608 --> 00:31:42,478 Τομάρι! 313 00:31:43,776 --> 00:31:45,106 Σκάσε. 314 00:31:47,530 --> 00:31:49,410 Ο κος Παρκ θέλει να σας μιλήσει. 315 00:31:52,493 --> 00:31:53,623 Εδώ Τσα Νταλ-Γκον. 316 00:31:53,703 --> 00:31:56,503 Φοβήθηκα ότι ήταν ήδη αργά. Τι ανακούφιση! 317 00:31:56,581 --> 00:31:57,461 ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ 318 00:31:57,540 --> 00:31:59,830 Ένα φορτηγό πλοίο αναχωρεί πρωί πρωί. 319 00:32:00,251 --> 00:32:02,171 Θα σας μεταφέρει πίσω στην Κορέα. 320 00:32:03,004 --> 00:32:04,714 Εξηγήστε μου τι συμβαίνει. 321 00:32:05,298 --> 00:32:06,668 Σας παρακαλώ. 322 00:32:07,300 --> 00:32:08,470 Θα σοκαριστείτε. 323 00:32:09,969 --> 00:32:11,389 Η κορεατική κυβέρνηση... 324 00:32:12,430 --> 00:32:14,640 είναι κι αυτή μπλεγμένη στη συνωμοσία. 325 00:32:17,602 --> 00:32:18,602 Είστε βέβαιος; 326 00:32:19,187 --> 00:32:21,517 Έχω μια καλή πηγή στον Γαλάζιο Οίκο. 327 00:32:21,606 --> 00:32:23,976 Έτσι έμαθα για την κατάσταση στο Μαρόκο. 328 00:32:24,233 --> 00:32:25,783 Γαμώτο! Κάν' το πιο απαλά! 329 00:32:25,985 --> 00:32:27,605 Κόψε την γκρίνια επιτέλους. 330 00:32:29,030 --> 00:32:32,700 Δεν θέλω επ' ουδενί να διακυβεύσω την ασφάλειά σου. 331 00:32:33,618 --> 00:32:35,948 -Γιατί δεν σταματάτε... -Ο Κιμ Γου-Γκι... 332 00:32:37,664 --> 00:32:38,794 πρέπει να δικαστεί. 333 00:32:38,873 --> 00:32:39,963 Θα το φροντίσω. 334 00:32:40,458 --> 00:32:41,788 {\an8}ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ ΠΑΡΚ 335 00:32:41,876 --> 00:32:45,796 Η Ο Σανγκ-Μι είπε ψέματα στον Τύπο. Τα πράγματα είναι άσχημα κι εδώ. 336 00:32:46,506 --> 00:32:49,756 Δεν μπορούμε καν να εμπιστευτούμε τον Τύπο ή τις Αρχές. 337 00:32:49,842 --> 00:32:53,852 Μας περιμένει μια μοναχική και τρομερά δύσκολη μάχη. 338 00:33:30,591 --> 00:33:33,221 Με ζαλίζετε. Καθίστε, σας παρακαλώ πολύ. 339 00:33:34,804 --> 00:33:38,184 Μια ζαλάδα δεν είναι τίποτα. Το κεφάλι μου πάει να σπάσει. 340 00:33:38,266 --> 00:33:41,306 Δεν μπορούν να φύγουν από το Μαρόκο. Σας το υπογράφω. 341 00:33:42,061 --> 00:33:44,521 Ελέγχουμε όλα τα αεροδρόμια και τα λιμάνια. 342 00:33:44,605 --> 00:33:47,525 Δεν υπάρχει καμία διέξοδος. Δείξτε μου εμπιστοσύνη. 343 00:33:48,609 --> 00:33:50,609 Νομίζω ότι ξέφυγαν ήδη. 344 00:33:52,113 --> 00:33:53,073 Τι εννοείς; 345 00:33:53,448 --> 00:33:54,658 Ο Ιμπραΐμ... 346 00:33:55,575 --> 00:33:56,655 βρέθηκε νεκρός. 347 00:33:57,452 --> 00:33:58,292 Τι; 348 00:33:58,369 --> 00:34:01,329 Υποψιάζεστε ποιος μπορεί να το έκανε; 349 00:34:03,666 --> 00:34:05,326 Λογικά, ο Έντουαρντ Παρκ. 350 00:34:06,169 --> 00:34:07,089 Ο Έντουαρντ; 351 00:34:08,087 --> 00:34:09,627 Τι γελοία ιδέα! 352 00:34:10,298 --> 00:34:11,468 Ελάτε τώρα. 353 00:34:11,549 --> 00:34:15,969 Πώς ανατίναξε το πάτωμα της πρεσβείας; Και πώς φυγάδευσε τον Κιμ Γου-Γκι; 354 00:34:16,054 --> 00:34:19,024 Κάτι τέτοιο είναι ανέφικτο για έναν απλό λομπίστα. 355 00:34:19,390 --> 00:34:20,560 Για τον Έντουαρντ... 356 00:34:21,350 --> 00:34:23,190 είναι απόλυτα εφικτό. 357 00:34:24,187 --> 00:34:26,437 Ποιος τον στηρίζει; 358 00:34:27,774 --> 00:34:29,154 Δεν είμαι πολύ σίγουρη. 359 00:34:29,650 --> 00:34:32,490 Αλλά σίγουρα έχει ένα ισχυρό διεθνές δίκτυο... 360 00:34:33,654 --> 00:34:35,364 παρόμοιο με το δικό μας. 361 00:34:38,117 --> 00:34:40,947 Ζήτα ένταλμα έρευνας για την Νταϊνάμικ. 362 00:34:41,037 --> 00:34:42,997 Αυτό το έκανα ήδη. 363 00:34:43,081 --> 00:34:47,291 Όμως, ο δικαστής είπε ότι η κατάθεση της Ο Σανγκ-Μι δεν ήταν επαρκής. 364 00:34:47,710 --> 00:34:51,170 Ο Έντουαρντ έχει κρυφές διασυνδέσεις με τον δικαστικό κλάδο. 365 00:34:52,882 --> 00:34:55,762 Αν τα στοιχεία δεν αρκούν, ας κατασκευάσουμε άλλα. 366 00:34:57,178 --> 00:34:59,428 Πότε θα επιστρέψει ο Γκι Τάε-Ουνγκ; 367 00:35:01,099 --> 00:35:03,059 Σε μια-δυο ώρες, νομίζω. 368 00:35:04,977 --> 00:35:06,977 Είμαστε στη Δημοκρατία της Κορέας. 369 00:35:07,563 --> 00:35:09,073 Όσο κρατώ το αξίωμά μου... 370 00:35:09,774 --> 00:35:11,234 η ισχύς του Έντουαρντ... 371 00:35:12,443 --> 00:35:13,573 είναι περιορισμένη. 372 00:35:28,543 --> 00:35:30,043 Κύριε, χαίρετε. 373 00:35:30,586 --> 00:35:33,046 Λοιπόν; Πώς ήταν το ταξίδι σας; 374 00:35:33,381 --> 00:35:35,471 Ταλαιπωρηθήκαμε λίγο. 375 00:35:36,634 --> 00:35:39,394 -Δεν περιμέναμε να σας δούμε εδώ. -Έκπληξη. 376 00:35:42,765 --> 00:35:43,765 Τι κάνετε; 377 00:35:44,433 --> 00:35:45,693 Κύριε; 378 00:35:45,768 --> 00:35:47,438 Τι ακριβώς συμβαίνει εδώ; 379 00:35:47,770 --> 00:35:50,360 Δεν ήθελα να τραβήξω την προσοχή, 380 00:35:50,439 --> 00:35:52,689 αλλά η κατάσταση έχει σοβαρέψει πολύ. 381 00:35:53,609 --> 00:35:55,569 -Πάμε. -Κύριε! 382 00:36:02,660 --> 00:36:05,080 Ίδρωσε η μασχάλη μου. Άσε το χέρι μου. 383 00:36:06,998 --> 00:36:08,118 Να πάρει. 384 00:36:08,666 --> 00:36:10,586 Ήθελα να τον σκοτώσω εγώ. 385 00:36:18,301 --> 00:36:20,801 {\an8}ΚΑΝΟΥΜΕ Ο,ΤΙ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΡΕΑ 386 00:36:27,685 --> 00:36:31,685 {\an8}ΒΟΥΒΗ ΑΦΟΣΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΕΘΝΟΥΣ ΜΑΣ 387 00:36:32,607 --> 00:36:34,147 ΓΙΝΕ ΜΕΛΟΣ ΤΗΣ ΕΥΠ 388 00:36:36,861 --> 00:36:37,861 Έξοχα! 389 00:36:38,946 --> 00:36:41,316 Ούτε ειδικός πράκτορας να ήσασταν. 390 00:36:41,407 --> 00:36:44,157 Έχετε πολύ καλό σημάδι, Γενικέ Γραμματέα Γιουν. 391 00:36:44,452 --> 00:36:45,752 Μία κι ακαριαία! 392 00:36:48,206 --> 00:36:51,626 Τι θα γινόταν αν σκότωνα αυτόν τον άντρα επιτόπου; 393 00:36:53,586 --> 00:36:56,046 Εξαρτάται πώς θα το συγκαλύπταμε. 394 00:36:56,464 --> 00:36:59,344 Αν δηλώναμε ότι σκοτώθηκε εν ώρα καθήκοντος... 395 00:37:02,511 --> 00:37:03,551 Έλεος! 396 00:37:04,138 --> 00:37:07,768 -Πού είναι ο Κιμ Γου-Γκι; -Ρωτήστε τον Γενικό Διευθυντή. 397 00:37:07,850 --> 00:37:08,680 Αυτός ξέρει. 398 00:37:08,976 --> 00:37:11,806 Με δυσαρεστεί το γεγονός ότι επέστρεψες ζωντανός. 399 00:37:11,896 --> 00:37:14,396 Ποσώς με ενδιαφέρει αν με συμπαθείτε. 400 00:37:14,482 --> 00:37:17,612 Είμαι ικανός να κάνω τα πάντα για την πατρίδα μου. 401 00:37:17,860 --> 00:37:20,280 Μετράω μέχρι το τρία. Θα μου τα πεις όλα. 402 00:37:21,239 --> 00:37:22,199 Αλλιώς, πέθανες. 403 00:37:25,993 --> 00:37:26,833 Ένα. 404 00:37:28,746 --> 00:37:30,366 Στο όνομα της ελευθερίας... 405 00:37:30,456 --> 00:37:31,286 Δυο. 406 00:37:32,041 --> 00:37:33,791 ...και της αλήθειας... 407 00:37:34,418 --> 00:37:36,248 -Τρία. -Αφοσιωνόμαστε... 408 00:37:36,337 --> 00:37:37,917 Να με πάρει! 409 00:37:50,476 --> 00:37:53,686 Βάλ' τον να υπογράψει συμφωνία τήρησης απορρήτου. 410 00:37:53,938 --> 00:37:57,068 -Θα γίνει συνέντευξη Τύπου απόψε. -Συνέντευξη Τύπου; 411 00:37:57,400 --> 00:37:59,150 Εγώ θα γράψω τα λόγια του. 412 00:37:59,902 --> 00:38:00,822 Ετοίμασέ τον. 413 00:38:06,492 --> 00:38:09,162 Δεν μπορεί να εμφανιστεί μπροστά στα ΜΜΕ. 414 00:38:09,245 --> 00:38:12,495 Είναι εκπαιδευμένος. Ούτε τις σφαίρες δεν φοβάται. 415 00:38:12,581 --> 00:38:14,001 Μετά τη συνέντευξη... 416 00:38:14,667 --> 00:38:17,377 το δικαστήριο θα αναγκαστεί να εκδώσει ένταλμα. 417 00:38:18,170 --> 00:38:21,050 Δώσε του πίσω τη δουλειά του κι έχε τον νου σου. 418 00:38:21,549 --> 00:38:22,719 Αν είναι προδότης... 419 00:38:25,428 --> 00:38:27,008 λογικά, θα αφήσει ίχνη. 420 00:38:30,683 --> 00:38:32,523 Έχεις μυαλό ξυράφι. 421 00:38:32,727 --> 00:38:36,017 Θα ήθελα τη μισή εξυπνάδα που έχετε εσείς οι μορφωμένοι. 422 00:38:37,106 --> 00:38:38,106 Εντάξει. 423 00:38:42,153 --> 00:38:43,863 Ναρκωτικά! 424 00:38:44,447 --> 00:38:46,067 Δώστε μου ναρκωτικά! 425 00:38:47,366 --> 00:38:49,036 Σας παρακαλώ! 426 00:38:51,954 --> 00:38:53,464 Ναρκωτικά! 427 00:38:53,998 --> 00:38:55,418 Δώστε μου ναρκωτικά! 428 00:38:56,709 --> 00:38:58,209 Λίγα ναρκωτικά, γαμώτο! 429 00:38:58,919 --> 00:39:00,499 Πεθαίνω! Ψοφάω! 430 00:39:01,464 --> 00:39:02,594 Καθίκι! 431 00:39:04,008 --> 00:39:05,548 Βγάλε αυτό το πράμα! 432 00:39:05,634 --> 00:39:07,184 {\an8}ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΣ ΣΕ ΠΡΕΣΒΕΙΑ 433 00:39:07,261 --> 00:39:08,431 Δώστε μου! 434 00:39:08,929 --> 00:39:10,219 Ναρκωτικά! 435 00:39:11,599 --> 00:39:13,309 Δώστε μου ναρκωτικά! 436 00:39:23,569 --> 00:39:27,739 Τόσο σαματά κάναμε, αλλά δεν το αναφέρει ούτε ένα άρθρο. 437 00:39:32,328 --> 00:39:33,618 Η κορεατική κυβέρνηση 438 00:39:34,163 --> 00:39:36,753 είναι κι αυτή μπλεγμένη στη συνωμοσία. 439 00:39:39,251 --> 00:39:40,801 Έλα, Τσα Νταλ-Γκον! 440 00:39:41,921 --> 00:39:45,221 Ψοφάω! Δώσε μου ένα παυσίπονο. Δώσε μου ναρκωτικά. 441 00:39:45,591 --> 00:39:47,591 Δώσ' μου κάτι. Οτιδήποτε! 442 00:39:48,302 --> 00:39:49,352 Ξέρεις κάτι; 443 00:39:50,137 --> 00:39:51,887 Πρέπει να κόψεις τα ναρκωτικά. 444 00:39:52,848 --> 00:39:57,228 Το δικαστήριο δεν θα δεχτεί ως απόδειξη την κατάθεση ενός πρεζονιού. 445 00:39:57,603 --> 00:39:58,603 Μη νομίζεις... 446 00:39:59,355 --> 00:40:01,975 ότι θα καταθέσω καταπώς θέλεις εσύ. 447 00:40:04,652 --> 00:40:06,032 Δεν θα το κάνω. 448 00:40:06,695 --> 00:40:07,985 Μην τρέφεις ελπίδες. 449 00:40:08,864 --> 00:40:11,664 Δώσ' μου ναρκωτικά πριν δαγκώσω τη γλώσσα μου! 450 00:40:11,742 --> 00:40:13,082 Δώσ' μου ναρκωτικά! 451 00:40:13,452 --> 00:40:15,042 Λίγα ναρκωτικά, γαμώτη μου! 452 00:40:15,454 --> 00:40:18,544 Τι στον πούτσο κάνεις; Γιατί βγάζεις την κάλτσα σου; 453 00:40:20,418 --> 00:40:21,458 Ναρκωτικά! 454 00:40:21,544 --> 00:40:23,134 Δώσ' μου λίγα... 455 00:40:24,672 --> 00:40:26,512 Δάγκωσε τη γλώσσα σου. Μπορείς; 456 00:40:33,848 --> 00:40:35,678 Δεν θα καταθέσεις, είπες; 457 00:40:37,059 --> 00:40:38,729 Στο τέλος, θα καταθέσεις... 458 00:40:39,728 --> 00:40:42,768 γιατί θα σε αναγκάσω εγώ. 459 00:41:01,333 --> 00:41:03,093 Κανένα πρόβλημα μέχρι στιγμής. 460 00:41:05,421 --> 00:41:06,261 Ναι. 461 00:41:09,383 --> 00:41:10,473 Μάλιστα, κύριε. 462 00:41:24,982 --> 00:41:26,282 Γιατί το κάνετε αυτό; 463 00:41:28,235 --> 00:41:31,195 -Εντολή της πατρίδας. -Μόνο ένα μέρος στην Κορέα 464 00:41:31,780 --> 00:41:33,320 ασκεί εξουσία επί της ΕΥΠ. 465 00:42:24,875 --> 00:42:26,285 Πού είναι ο Νταλ-Γκον; 466 00:42:27,920 --> 00:42:30,300 Αν με ελευθερώσεις, θα σου δώσω λεφτά. 467 00:42:31,799 --> 00:42:33,719 -Τι; -Έχω λεφτά με το τσουβάλι. 468 00:42:33,801 --> 00:42:36,721 Θα σου δώσω ακριβώς τα μισά. 469 00:42:37,221 --> 00:42:39,601 Θα ζήσεις όλη σου τη ζωή μες στη χλιδή. 470 00:42:40,391 --> 00:42:42,851 Για αυτό είναι επικίνδυνα τα ναρκωτικά. 471 00:42:43,727 --> 00:42:45,017 Δεν καταλαβαίνεις; 472 00:42:45,521 --> 00:42:48,231 Η ΕΥΠ έστειλε εκείνους τους εκτελεστές. 473 00:42:48,983 --> 00:42:52,653 Ολόκληρη η ΕΥΠ είναι υπό τον έλεγχο της Τζον & Μαρκ τώρα. 474 00:42:53,279 --> 00:42:57,319 Αυτοί ελέγχουν τα πάντα. Την αστυνομία, τα δικαστήρια, τα ΜΜΕ. 475 00:42:58,117 --> 00:43:00,867 Και να καταθέσω, δεν θα καταφέρετε τίποτα! 476 00:43:00,953 --> 00:43:02,083 Για αυτό σου λέω. 477 00:43:02,496 --> 00:43:03,996 Πάρε τα λεφτά και... 478 00:43:04,081 --> 00:43:05,371 Βούλωσέ το! 479 00:43:07,585 --> 00:43:09,165 Γαμημένε ψυχάκια! 480 00:43:09,545 --> 00:43:12,585 Δεν φοβάμαι κάτι τυπάκια σαν τα μούτρα σου. 481 00:43:12,923 --> 00:43:13,883 Ακούς; 482 00:43:14,216 --> 00:43:15,836 Είσαι τέρμα διεστραμμένος! 483 00:43:22,057 --> 00:43:26,057 Παραλίγο να στραμπουλήξω τον καρπό. Πήγες να με δωροδοκήσεις, τομάρι; 484 00:43:26,562 --> 00:43:28,522 Πρέπει να καθαρίσω τα αφτιά μου 485 00:43:28,606 --> 00:43:30,566 μετά τις μαλακίες που άκουσα. 486 00:43:32,651 --> 00:43:34,281 Πρέπει να μιλήσουμε. 487 00:43:35,696 --> 00:43:37,696 Έχω κι εγώ κάτι να σου πω. 488 00:43:44,371 --> 00:43:45,661 Τι θέλεις να μου πεις; 489 00:43:46,540 --> 00:43:47,790 Εσύ πρώτος. 490 00:43:50,961 --> 00:43:52,341 Μην τρομάξεις... 491 00:43:53,881 --> 00:43:55,171 με αυτό που θα σου πω. 492 00:43:58,552 --> 00:44:01,012 Σ' όλα αυτά τα παρανοϊκά γεγονότα... 493 00:44:02,431 --> 00:44:03,681 Σε όλα... 494 00:44:08,604 --> 00:44:09,904 Σ' ακούω. Συνέχισε. 495 00:44:12,191 --> 00:44:14,401 Είναι μπλεγμένη η κορεατική κυβέρνηση. 496 00:44:17,321 --> 00:44:18,661 Δεν το περίμενες. 497 00:44:22,660 --> 00:44:23,790 Μην ανησυχείς. 498 00:44:25,120 --> 00:44:26,460 Πώς το ανακάλυψες; 499 00:44:26,872 --> 00:44:28,332 Μου το είπε ο Έντουαρντ. 500 00:44:31,460 --> 00:44:33,050 Δεν ήθελα να σοκαριστείς. 501 00:44:34,129 --> 00:44:36,259 Σκέφτηκα να μη σου το πω, αλλά... 502 00:44:39,343 --> 00:44:40,643 Θεέ μου! 503 00:44:40,719 --> 00:44:43,809 Τι ανακούφιση! Τσάμπα αγχώθηκα τελικά. 504 00:44:45,891 --> 00:44:46,731 Το ήξερες; 505 00:44:47,434 --> 00:44:48,314 Εννοείται. 506 00:44:48,394 --> 00:44:50,694 Μια ειδική πράκτορας της ΕΥΠ, όπως εγώ, 507 00:44:50,771 --> 00:44:53,771 σαφώς θα ξέρει περισσότερα από έναν ερασιτέχνη. 508 00:45:00,030 --> 00:45:01,410 Γιατί δεν υποχωρείς; 509 00:45:03,992 --> 00:45:04,832 Τι εννοείς; 510 00:45:07,204 --> 00:45:10,714 Έχεις ήδη κάνει ό,τι περνούσε από το χέρι σου. 511 00:45:12,501 --> 00:45:14,461 Είναι πολύ πιο επικίνδυνο όμως... 512 00:45:15,754 --> 00:45:17,264 να πολεμάς την κυβέρνηση. 513 00:45:18,215 --> 00:45:20,005 Δεν το πιστεύω. 514 00:45:20,092 --> 00:45:24,512 Δηλαδή, θες να βγάλω την ουρά μου απ' έξω, ενώ εσύ θα συνεχίσεις να μάχεσαι; 515 00:45:24,888 --> 00:45:26,968 Η κυβέρνηση πληρώνει τον μισθό σου. 516 00:45:27,641 --> 00:45:29,141 Εγώ είμαι φορολογούμενος. 517 00:45:32,438 --> 00:45:35,478 Είναι δικό μου θέμα, και πρέπει να το κανονίσω εγώ... 518 00:45:37,568 --> 00:45:39,488 επειδή σκότωσαν τον ανιψιό μου. 519 00:45:41,738 --> 00:45:43,318 Έχεις δίκιο. 520 00:45:44,199 --> 00:45:45,699 Είμαι δημόσια υπάλληλος. 521 00:45:46,535 --> 00:45:49,285 Έχω μια μάνα κι έναν αδελφό να ζήσω. 522 00:45:52,458 --> 00:45:55,378 Τι θα γίνει, όμως, αν ξανασυμβεί κάτι τέτοιο; 523 00:45:56,378 --> 00:45:59,298 Με αυτήν τη λογική, επειδή είμαι δημόσια υπάλληλος, 524 00:45:59,381 --> 00:46:02,051 πρέπει να αγνοώ τις παραβάσεις της κυβέρνησης. 525 00:46:02,468 --> 00:46:03,298 Αυτό μου λες; 526 00:46:08,557 --> 00:46:09,597 Ο Χουν, 527 00:46:10,309 --> 00:46:11,559 οι φίλοι του Χουν... 528 00:46:12,936 --> 00:46:14,096 κι ο πατέρας μου, 529 00:46:14,646 --> 00:46:16,646 ο συνταγματάρχης Γκο Γκανγκ-Τσολ, 530 00:46:17,316 --> 00:46:20,026 θα τα παρακολουθούν όλα από εκεί ψηλά. 531 00:46:21,069 --> 00:46:24,779 Είμαι απόλυτα σίγουρη ότι παρακολουθούν από τον παράδεισο. 532 00:46:29,620 --> 00:46:32,500 Είναι δυνατόν να το βάλω στα πόδια επειδή φοβάμαι; 533 00:46:37,002 --> 00:46:39,552 Θα φροντίσω να μάθει όλη η χώρα τι συνέβη... 534 00:46:40,589 --> 00:46:44,049 για να μην ξαναβλάψουν κανέναν αυτά τα καθάρματα. 535 00:46:51,183 --> 00:46:52,893 Εντάξει. Κόλλα πέντε. 536 00:46:55,354 --> 00:46:57,194 -Έτσι άξαφνα; -Ναι. 537 00:46:59,775 --> 00:47:00,775 Είναι ανάγκη; 538 00:47:00,859 --> 00:47:02,069 Ναι, είναι. 539 00:47:36,228 --> 00:47:37,808 ΚΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ ΣΙΣΤΕΜ 540 00:47:37,896 --> 00:47:39,226 Το κτήριο που βλέπετε 541 00:47:39,606 --> 00:47:43,396 είναι μια εγκατάσταση μικτής χρήσης που ανήκει στην Νταϊνάμικ. 542 00:47:44,152 --> 00:47:47,202 Ο Τσα Νταλ-Γκον, συγγενής ενός εκ των θανόντων... 543 00:47:48,282 --> 00:47:50,702 η πράκτορας της ΕΥΠ Γκο Χε-Ρι 544 00:47:51,285 --> 00:47:53,655 και ο λομπίστας Έντουαρντ Παρκ 545 00:47:54,246 --> 00:47:58,326 συνδέονται μυστικά και βοηθιούνται από τον καιρό του ατυχήματος. 546 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 Λέει ψέματα! 547 00:48:06,091 --> 00:48:09,931 Ο Νταλ-Γκον δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. Το ξέρετε κι εσείς αυτό! 548 00:48:10,846 --> 00:48:11,846 Ακούστε όλοι! 549 00:48:12,806 --> 00:48:14,806 Η ΕΥΠ λέει ψέματα 550 00:48:14,891 --> 00:48:17,691 σ' ολόκληρη τη χώρα! 551 00:48:18,103 --> 00:48:20,023 Μην ξεγελιέστε! 552 00:48:20,105 --> 00:48:22,565 Τι γράφεις, δημοσιογράφε της δεκάρας; 553 00:48:22,649 --> 00:48:25,239 -Πάρτε τον από δω! -Είναι ψέματα, λέω! 554 00:48:25,319 --> 00:48:26,529 Μην ξεγελιέστε! 555 00:48:27,112 --> 00:48:28,492 Μη με αγγίζεις! 556 00:48:31,491 --> 00:48:32,451 Όχι! 557 00:48:34,953 --> 00:48:35,913 Αφήστε με! 558 00:48:37,497 --> 00:48:39,667 -Μείνε ακίνητος! -Αφήστε με! 559 00:48:39,750 --> 00:48:43,800 Η Τζον & Μαρκ έχει εξαγοράσει και την ΕΥΠ! 560 00:48:43,879 --> 00:48:45,129 Μην ξεγελιέστε! 561 00:48:45,881 --> 00:48:48,551 Ακόμη κι η ΕΥΠ εξαγοράστηκε! Αφήστε με! 562 00:48:48,634 --> 00:48:52,144 Η Τζον & Μαρκ τούς εξαγόρασε κι αυτούς! 563 00:48:52,220 --> 00:48:53,220 Αφήστε με, είπα! 564 00:49:01,897 --> 00:49:04,687 Θα συνεχίσω την ενημέρωση. 565 00:49:06,902 --> 00:49:10,242 ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΟ ΜΑΡΟΚΟ 566 00:49:10,989 --> 00:49:13,279 Οι πράκτορές μας συνέλαβαν τον Κιμ. 567 00:49:13,367 --> 00:49:17,367 Κατόπιν, οι πράκτορες σκοτώθηκαν από μια έκρηξη αγνώστου δράστη. 568 00:49:20,707 --> 00:49:25,417 Ο Κιμ Γου-Γκι απέδρασε από την πρεσβεία με τον Τσα Νταλ-Γκον και την Γκο Χε-Ρι. 569 00:49:26,463 --> 00:49:27,383 Είναι άφαντος. 570 00:49:27,464 --> 00:49:31,134 Δηλαδή, θέλετε να πείτε ότι αυτοί οι δύο απήγαγαν τον Κιμ; 571 00:49:33,804 --> 00:49:35,104 Αυτό το ενδεχόμενο... 572 00:49:36,723 --> 00:49:37,813 είναι πολύ πιθανό. 573 00:49:53,031 --> 00:49:54,071 ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ 574 00:49:58,120 --> 00:50:00,330 Συλλαμβάνεστε για την απαγωγή του Κιμ. 575 00:50:02,165 --> 00:50:04,535 Συλλαμβάνεστε για απαγωγή και κράτηση... 576 00:50:10,048 --> 00:50:13,048 Έχετε το δικαίωμα να ζητήσετε νομική υπεράσπιση. 577 00:50:13,135 --> 00:50:15,885 Μπορείτε να καταγγείλετε παράνομη φυλάκιση. 578 00:50:15,971 --> 00:50:17,391 {\an8}ΕΥΠ 579 00:50:17,931 --> 00:50:20,351 Είσαι καλός ψεύτης, Γκι Τάε-Ουνγκ. 580 00:50:21,393 --> 00:50:23,023 Θα συζητήσουμε στην ΕΥΠ. 581 00:50:23,854 --> 00:50:25,904 Απαιτούμε την αλήθεια! 582 00:50:25,981 --> 00:50:27,441 -Ο Έντουαρντ! -Κάθαρμα! 583 00:50:27,524 --> 00:50:30,494 Η Νταϊνάμικ οφείλει να μας πει την αλήθεια! 584 00:50:30,569 --> 00:50:32,239 Βρήκατε τίποτα; 585 00:50:43,957 --> 00:50:45,497 Να καείς στην κόλαση! 586 00:50:48,837 --> 00:50:51,167 -Θέλουμε την αλήθεια! -Αφήστε με, γαμώτο! 587 00:50:51,256 --> 00:50:53,256 Πες μας την αλήθεια! 588 00:50:55,427 --> 00:50:57,047 Η ομάδα έρευνας της ΕΥΠ 589 00:50:57,137 --> 00:51:00,717 δήλωσε ότι, καθώς ο Τσα και η Γκο δουλεύουν για την Νταϊνάμικ, 590 00:51:00,807 --> 00:51:04,137 {\an8}υπάρχει πιθανότητα να είναι ήδη νεκρός ο Κιμ Γου-Γκι. 591 00:51:04,227 --> 00:51:06,857 {\an8}Συνεπώς, η ΕΥΠ συνεργάζεται με την Ιντερπόλ. 592 00:51:14,738 --> 00:51:17,818 Μην ανησυχείς. Ο κύριος Γκι δεν είναι προδότης. 593 00:51:18,450 --> 00:51:21,870 -Πού το ξέρεις; -Αν ήταν, θα μας σκότωνε στην πρεσβεία. 594 00:51:23,371 --> 00:51:26,171 Στάσου. Σίγουρα είναι ασφαλής αυτός ο αριθμός; 595 00:51:27,459 --> 00:51:28,289 Ναι. 596 00:51:29,795 --> 00:51:32,665 Κι αν είναι όντως προδότης; 597 00:51:33,715 --> 00:51:38,175 -Δεν μου έχεις εμπιστοσύνη; -Σου έχω. Εσύ είσαι η μόνη μου σύμμαχος. 598 00:51:38,261 --> 00:51:40,311 -Αλλά... -Τότε, μη με αμφισβητείς. 599 00:51:52,067 --> 00:51:55,147 Κοτοπουλάδικο "Σφαίρα". Οι διανομές μας πάνε σφαίρα. 600 00:51:56,905 --> 00:51:57,735 Τι πράγμα; 601 00:51:58,156 --> 00:52:01,366 -Κοτοπουλάδικο είστε; -Λυπάμαι, είμαστε κλειστά σήμερα. 602 00:52:01,451 --> 00:52:03,081 Δεν κάνουμε διανομές τώρα. 603 00:52:04,955 --> 00:52:05,825 Περιπλανώμενος! 604 00:52:13,964 --> 00:52:16,554 Γεια σας, μ' ακούτε; Περιπλανώμενος. 605 00:52:21,888 --> 00:52:23,348 Περιμένετε μια στιγμή. 606 00:52:40,907 --> 00:52:42,407 Καλωσήλθες, Γκο Χε-Ρι. 607 00:52:44,369 --> 00:52:45,749 Ποιος... 608 00:52:47,038 --> 00:52:48,498 Γκανγκ Γιου-Τσολ; 609 00:52:52,294 --> 00:52:55,344 Άκου θράσος! Τολμάς να με αποκαλείς με τ' όνομά μου; 610 00:52:57,716 --> 00:52:58,546 Αρχηγέ! 611 00:52:59,801 --> 00:53:02,801 -Πού είστε; -Επιστρέφουμε λαθραία με πλοίο. 612 00:53:03,471 --> 00:53:04,641 Είναι εντάξει ο Κιμ; 613 00:53:05,432 --> 00:53:07,182 Ναι, αλλά τι συμβαίνει; 614 00:53:08,894 --> 00:53:10,484 Είναι μεγάλη ιστορία. 615 00:53:11,229 --> 00:53:13,649 Πες μου πού και πότε καταφθάνετε. 616 00:53:13,732 --> 00:53:17,992 Ξεμπαρκάρουμε τη 15η στις 9:00 π.μ., στον τερματικό 1 της Ίντσον. 617 00:53:18,069 --> 00:53:21,029 Ο αριθμός του κοντέινερ είναι KHCH 35679-19. 618 00:53:21,114 --> 00:53:22,784 15η, 09:00, ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ 1 619 00:53:25,076 --> 00:53:28,116 Πρέπει να βαριέστε. Θέλετε να παίξουμε ένα παιχνίδι; 620 00:53:29,080 --> 00:53:30,080 Ορίστε; 621 00:53:30,957 --> 00:53:33,787 Ο Μιν Γιε-Σικ θέλει απεγνωσμένα να σας πιάσει. 622 00:53:34,419 --> 00:53:36,129 Χρειαζόμαστε έναν περισπασμό. 623 00:53:39,424 --> 00:53:43,144 ΣΕΟΝΓΚΤΖΙΝ ΜΠΟΛΤ 624 00:53:53,313 --> 00:53:57,283 Ο τύπος είναι γνήσιος λομπίστας. Δύσκολα καταλαβαίνεις τι σκέφτεται. 625 00:54:00,236 --> 00:54:02,736 Αν του ξεφύγει έστω και το παραμικρό, 626 00:54:02,822 --> 00:54:05,122 θα τον έχουμε στο χέρι. 627 00:54:05,200 --> 00:54:07,490 Παραμένει τελείως ανέκφραστος, όμως. 628 00:54:07,869 --> 00:54:11,209 Βρήκατε τίποτα χρήσιμο στα αντικείμενα που κατασχέσαμε; 629 00:54:11,957 --> 00:54:14,917 Τίποτα απολύτως. Είναι παντελώς καθαρός. 630 00:54:15,835 --> 00:54:19,295 -Πες στην Τζέσικα να έρθει. -Στην Τζέσικα; Για ποιον λόγο; 631 00:54:20,131 --> 00:54:21,171 Κατάλαβα. 632 00:54:21,883 --> 00:54:24,013 Λομπίστρια εναντίον λομπίστα; 633 00:54:24,469 --> 00:54:25,719 Μάλιστα. 634 00:54:43,613 --> 00:54:45,323 Θα μιλήσουμε ιδιαιτέρως. 635 00:54:46,491 --> 00:54:48,121 Θα σβήσετε τις κάμερες; 636 00:54:53,581 --> 00:54:55,921 ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 637 00:54:57,335 --> 00:55:01,125 Νομίζεις ότι υπάρχει πιθανότητα να φέρεις τον Κιμ πίσω στην Κορέα; 638 00:55:01,798 --> 00:55:03,298 Εγώ αμφιβάλλω για αυτό. 639 00:55:04,217 --> 00:55:05,677 Όπως επίσης αμφέβαλλες... 640 00:55:07,470 --> 00:55:10,020 όταν είπα ότι θα φέρω στη Λιβύη 641 00:55:10,098 --> 00:55:13,478 έναν φυγοκεντρητή εμπλουτισμού ουρανίου. 642 00:55:15,228 --> 00:55:16,768 Απλώς στάθηκες τυχερός. 643 00:55:17,522 --> 00:55:19,772 Οι ουρανοί δεν θα σε ευνοήσουν ξανά. 644 00:55:20,400 --> 00:55:21,690 Για αυτόν τον λόγο... 645 00:55:22,652 --> 00:55:24,202 θα σου προσφέρω εγώ... 646 00:55:25,113 --> 00:55:26,413 λίγη καλή τύχη. 647 00:55:28,158 --> 00:55:29,778 Όταν τελειώσει η δίκη, 648 00:55:29,868 --> 00:55:33,538 η εταιρεία σου θα αντιμετωπίσει διεθνείς επικρίσεις. 649 00:55:34,122 --> 00:55:38,252 Η Οικονομική Επιτροπή θα επιβάλει κυρώσεις κι οι μετοχές σου θα πέσουν. 650 00:55:38,334 --> 00:55:40,554 Θα σε ξεγράψουν όλοι, και στο τέλος... 651 00:55:42,338 --> 00:55:43,418 θα χρεοκοπήσεις. 652 00:55:44,215 --> 00:55:46,755 Η Τζον & Μαρκ θα αγοράσει την εταιρεία σου. 653 00:55:46,843 --> 00:55:49,643 Τώρα αρχίζω να βλέπω τη λογική σου. Καταπληκτικό! 654 00:55:51,598 --> 00:55:53,478 Ο στόχος δεν ήταν το Σχέδιο F-X. 655 00:55:54,309 --> 00:55:57,399 Επεδίωκες να καταλάβεις ολόκληρη την Νταϊνάμικ. 656 00:55:59,064 --> 00:56:01,524 Μην προτρέχεις. Σου επισημαίνω τα γεγονότα. 657 00:56:01,608 --> 00:56:03,778 Είμαστε όντως δελεαστική λεία. 658 00:56:04,402 --> 00:56:06,952 Για αυτό ρισκάρισες με το σαμποτάζ του Β357. 659 00:56:09,407 --> 00:56:11,447 Όταν καταλάβουμε την Νταϊνάμικ... 660 00:56:12,619 --> 00:56:15,999 εσύ θα παραμείνεις διευθύνοντας σύμβουλος. 661 00:56:18,041 --> 00:56:22,001 Τι λες; Δεν είναι κι αυτή άλλη μια ευλογία από τους ουρανούς; 662 00:56:22,629 --> 00:56:26,339 Σε αντάλλαγμα όμως, θέλεις να σου παραδώσω τον Κιμ Γου-Γκι; 663 00:56:26,925 --> 00:56:27,795 Επιτέλους. 664 00:56:29,594 --> 00:56:31,184 Ας μιλήσουμε για δουλειές. 665 00:56:31,638 --> 00:56:32,598 Τζέσικα... 666 00:56:39,687 --> 00:56:41,307 άντε μου στον διάβολο. 667 00:56:41,898 --> 00:56:43,068 Βούλωσ' το, πουτάνα. 668 00:56:47,987 --> 00:56:50,277 Πώς σου φαίνεται αυτή η απάντηση; 669 00:56:52,826 --> 00:56:54,236 Ούτως ή άλλως... 670 00:56:55,120 --> 00:56:56,200 θα καταστραφείς. 671 00:56:57,413 --> 00:56:58,713 Δεν το βλέπεις; 672 00:56:59,124 --> 00:57:00,884 Ξεμωράθηκες τώρα που γέρασες; 673 00:57:01,209 --> 00:57:04,089 Δεν με νοιάζει αν καταστραφώ για να κάνω το σωστό. 674 00:57:06,798 --> 00:57:09,088 Δεν έχω γνωρίσει κανέναν στη ζωή μου 675 00:57:09,467 --> 00:57:11,797 που να είναι πιο ποταπός από σένα. 676 00:57:12,971 --> 00:57:15,101 Μη μου το παίζεις άγιος τώρα. 677 00:57:15,431 --> 00:57:17,851 -Αηδιάζω. -Άκου προσεκτικά, Τζέσικα. 678 00:57:18,935 --> 00:57:20,595 Τα όπλα δεν έχουν σύνορα, 679 00:57:21,229 --> 00:57:23,729 μα οι λομπίστες έχουν την πατρίδα τους. 680 00:57:23,815 --> 00:57:25,355 Εγώ αγαπώ την πατρίδα μου. 681 00:57:26,401 --> 00:57:28,191 Για χάρη της Κορέας και μόνο, 682 00:57:28,528 --> 00:57:33,448 δεν θα σου επιτρέψω ποτέ να πάρεις το Σχέδιο F-X. 683 00:57:34,367 --> 00:57:35,697 Όσο ζω, ελπίζω. 684 00:57:42,917 --> 00:57:44,497 Γαμώτο. 685 00:57:44,586 --> 00:57:48,126 Αν δεν βρούμε κάτι άλλο, θα πρέπει να τον αφήσουμε ελεύθερο. 686 00:57:50,842 --> 00:57:52,512 Βρήκαμε τον Κιμ Γου-Γκι! 687 00:57:52,802 --> 00:57:53,892 Τι πράγμα; 688 00:57:53,970 --> 00:57:54,970 Τι στην... 689 00:57:59,017 --> 00:58:00,347 Τι συμβαίνει; 690 00:58:04,230 --> 00:58:07,230 -Πού είναι; -Στην Ταρίφα της νότιας Ισπανίας. 691 00:58:07,734 --> 00:58:09,654 -Ταξιδεύουν με πλοίο; -Ναι. 692 00:58:10,069 --> 00:58:12,909 -Προς τα πού ταξιδεύουν; -Προς το Μαρόκο. 693 00:58:14,032 --> 00:58:16,912 Μόλις απέδρασαν από εκεί. Γιατί να γυρίσουν τώρα; 694 00:58:17,785 --> 00:58:19,195 Κι εδώ είναι ο Κιμ! 695 00:58:20,580 --> 00:58:21,660 Τι; Πού; 696 00:58:23,249 --> 00:58:25,249 Στο αεροδρόμιο Σαρλ Ντε Γκωλ. 697 00:58:25,335 --> 00:58:27,165 Είναι ζωντανή μετάδοση; 698 00:58:27,754 --> 00:58:30,174 Μα καλά, ποιοι είναι; Ο δρ Στρέιντζ; 699 00:58:30,256 --> 00:58:31,416 Κι εδώ είναι! 700 00:58:32,342 --> 00:58:34,092 Στο λιμάνι της Νάπολης. 701 00:58:35,678 --> 00:58:37,558 Και στην Αττάλεια της Τουρκίας! 702 00:58:38,556 --> 00:58:40,766 Θεέ μου, πάω να τρελαθώ. 703 00:58:45,230 --> 00:58:46,150 Ο Τσα Νταλ-Γκον! 704 00:58:49,817 --> 00:58:50,647 Τι συμβαίνει; 705 00:58:51,402 --> 00:58:54,612 Εκτιμώ το γεγονός ότι δουλεύετε νυχθημερόν για τη χώρα. 706 00:58:56,241 --> 00:58:59,581 Τι στον διάβολο; Ακόμη κι ο κος Γιουν είναι εκεί. 707 00:59:02,622 --> 00:59:03,872 Γκι Τάε-Ουνγκ. 708 00:59:04,415 --> 00:59:06,125 Το έπαιζες υπόδειγμα ηθικής. 709 00:59:06,209 --> 00:59:08,089 Πώς αντέχεις τον εαυτό σου; 710 00:59:08,503 --> 00:59:09,713 Τι σκατά... 711 00:59:10,129 --> 00:59:13,049 Μιν Γιε-Σικ, δεν θα μπω στον κόπο να σε βρίσω. 712 00:59:13,383 --> 00:59:14,343 Κάθαρμα! 713 00:59:15,843 --> 00:59:17,263 Μαλάκες... 714 00:59:17,887 --> 00:59:20,057 την έχετε γαμήσει όλοι σας! 715 00:59:22,308 --> 00:59:23,308 Γιατί σύντομα... 716 00:59:24,394 --> 00:59:26,314 θα σας καταστρέψω. 717 00:59:38,700 --> 00:59:41,620 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας