1
00:00:12,137 --> 00:00:15,927
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:14,032 --> 00:01:17,412
Ο κος Πρόεδρος εισέρχεται
στην αίθουσα της Ολομέλειας.
3
00:01:29,881 --> 00:01:32,761
ΔΕΝ ΕΓΚΡΙΝΟΥΜΕ
ΤΟΝ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ
4
00:01:32,842 --> 00:01:36,262
{\an8}ΟΜΙΛΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ
5
00:01:46,523 --> 00:01:49,193
Αγαπητοί και αξιότιμοι συμπολίτες,
6
00:01:49,275 --> 00:01:53,195
αξιότιμε Πρόεδρε της Εθνοσυνέλευσης
και αξιότιμοι βουλευτές.
7
00:01:53,279 --> 00:01:55,819
Τα τελευταία δέκα χρόνια περίπου...
8
00:01:57,283 --> 00:01:59,993
ενόσω συμμετείχα
στην κοινοβουλευτική πολιτική,
9
00:02:00,078 --> 00:02:02,288
κατά καιρούς αντιμετώπιζα διλήμματα...
10
00:02:03,123 --> 00:02:07,253
και ενίοτε υπέφερα
για να εκπροσωπήσω τη βουλή του έθνους.
11
00:02:08,753 --> 00:02:11,343
Νιώθω τιμή που παρίσταμαι
στην Εθνοσυνέλευση,
12
00:02:11,422 --> 00:02:13,132
το σύμβολο της δημοκρατίας...
13
00:02:13,967 --> 00:02:17,757
για να εξηγήσω γιατί χρειαζόμαστε
τον συμπληρωματικό προϋπολογισμό
14
00:02:17,846 --> 00:02:21,016
και πώς πρόκειται να τον αξιοποιήσουμε.
15
00:02:25,353 --> 00:02:27,113
Γιατί μας το κάνετε αυτό;
16
00:02:30,066 --> 00:02:32,316
-Εντολή της πατρίδας.
-Μαλακίες!
17
00:02:33,528 --> 00:02:35,238
Εντολή της Τζον & Μαρκ είναι.
18
00:02:35,738 --> 00:02:38,988
Είναι όλοι πολίτες της Κορέας.
19
00:02:39,576 --> 00:02:42,996
Είμαστε δημόσιοι υπάλληλοι.
Έχουμε καθήκον απέναντί τους.
20
00:02:45,790 --> 00:02:47,710
Πείτε τους να πετάξουν τα όπλα!
21
00:02:52,213 --> 00:02:53,303
Κύριε!
22
00:02:59,512 --> 00:03:03,642
Θα ακολουθήσουμε τις εντολές.
Τι στον διάβολο κάνετε; Πυροβολήστε!
23
00:03:06,185 --> 00:03:07,095
Όχι!
24
00:03:07,812 --> 00:03:08,902
Μη με σκοτώσετε!
25
00:03:09,397 --> 00:03:11,687
Θα κάνω ό,τι θέλετε. Μη με σκοτώσετε!
26
00:03:13,443 --> 00:03:14,823
Πέστε κάτω!
27
00:03:22,744 --> 00:03:24,954
Η Δημοκρατία μας ανήκει στους πολίτες.
28
00:03:25,747 --> 00:03:28,787
Ως Πρόεδρος,
υπερασπίζομαι το δημοκρατικό σύνταγμα
29
00:03:29,208 --> 00:03:34,208
και θεωρώ ότι υπηρετώντας τους πολίτες
και δίνοντάς τους ελπίδες...
30
00:03:34,964 --> 00:03:37,634
ασκούμε την καλύτερη πολιτική.
31
00:03:37,717 --> 00:03:39,927
Παύσατε πυρ!
32
00:03:40,595 --> 00:03:42,255
Γυαλιά νυχτερινής όρασης!
33
00:03:50,146 --> 00:03:52,266
Με προστάτεψε το αλεξίσφαιρο γιλέκο.
34
00:03:55,818 --> 00:03:57,068
Πού πήγαν;
35
00:03:58,154 --> 00:03:59,704
Στον κάτω όροφο, νομίζω.
36
00:04:00,949 --> 00:04:01,949
Πάμε.
37
00:04:16,798 --> 00:04:18,218
Ωραία, ήρθατε.
38
00:05:00,925 --> 00:05:02,085
Μπείτε μέσα!
39
00:05:12,228 --> 00:05:13,858
Μέσα! Μπείτε μέσα!
40
00:05:48,473 --> 00:05:49,473
Εδώ είμαστε.
41
00:05:51,517 --> 00:05:54,147
Είναι επικίνδυνα.
Δεν θα αντέξουμε για πολύ.
42
00:05:54,228 --> 00:05:55,518
Πρέπει να αντέξετε.
43
00:05:55,605 --> 00:05:57,395
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος να...
44
00:05:57,482 --> 00:05:59,362
Εμπρός; Παρακαλώ;
45
00:06:00,276 --> 00:06:01,436
Ποιος ήταν;
46
00:06:02,695 --> 00:06:05,315
-Η γραμματέας του Παρκ.
-Του Έντουαρντ;
47
00:06:09,786 --> 00:06:11,406
-Ανατινάξτε τη.
-Μάλιστα.
48
00:06:17,627 --> 00:06:18,797
Είναι δυνατόν αυτό;
49
00:06:20,046 --> 00:06:22,796
Δεν ξέρω,
αλλά πρέπει να την εμπιστευτούμε.
50
00:06:24,717 --> 00:06:25,547
Δώσ' το μου.
51
00:06:28,429 --> 00:06:30,219
Κύριε, ρίξτε μια ματιά εδώ!
52
00:06:43,736 --> 00:06:45,026
Κάντε πίσω!
53
00:06:45,154 --> 00:06:46,164
Πέσε κάτω!
54
00:06:46,239 --> 00:06:47,909
Δύο, ένα!
55
00:06:56,791 --> 00:06:57,881
Πάρ' το!
56
00:07:32,076 --> 00:07:33,486
Σας περισσεύουν σφαίρες;
57
00:07:34,078 --> 00:07:34,908
Να πάρει!
58
00:07:35,746 --> 00:07:37,416
Αυτές είναι οι τελευταίες.
59
00:07:39,292 --> 00:07:40,462
Πόσα λεπτά έμειναν;
60
00:07:42,837 --> 00:07:43,917
Γαμώτο!
61
00:07:46,632 --> 00:07:47,472
Πάμε μέσα.
62
00:08:06,027 --> 00:08:07,317
Κάνε στην άκρη, Χε-Ρι.
63
00:08:13,743 --> 00:08:15,203
Θα πεθάνουμε όλοι.
64
00:08:15,786 --> 00:08:19,456
-Μη λες μαλακίες.
-Τόση ταλαιπωρία για το τίποτα.
65
00:08:20,708 --> 00:08:22,168
Βούλωσέ το.
66
00:08:58,663 --> 00:08:59,713
Σταθείτε!
67
00:09:04,669 --> 00:09:05,749
Μια στιγμή!
68
00:09:09,048 --> 00:09:10,168
Γαμώτο.
69
00:09:10,925 --> 00:09:11,875
Ξέρετε κάτι;
70
00:09:12,593 --> 00:09:14,223
Υπάρχει μια βόμβα εδώ.
71
00:09:16,430 --> 00:09:18,430
Αν δεν σταματήσω το χρονόμετρο,
72
00:09:18,516 --> 00:09:20,136
θα ανατιναχτούμε όλοι.
73
00:09:28,818 --> 00:09:30,698
Νομίζεις ότι αστειεύομαι;
74
00:09:31,362 --> 00:09:33,782
Δεν κρυβόμαστε από φόβο για εσάς.
75
00:09:34,991 --> 00:09:36,241
Φερθείτε έξυπνα.
76
00:09:36,534 --> 00:09:39,084
Αν κάνετε καμιά μαλακία,
θα πεθάνουμε όλοι.
77
00:09:41,831 --> 00:09:42,961
30 δεύτερα έμειναν.
78
00:09:43,040 --> 00:09:45,210
Να το σταματήσω το χρονόμετρο ή όχι;
79
00:09:45,668 --> 00:09:47,798
Κόψε τις μαλακίες.
80
00:09:49,630 --> 00:09:53,220
Θα δούμε αν είναι όντως μαλακίες
σε 20 δευτερόλεπτα.
81
00:09:56,596 --> 00:09:57,846
Τι διάβολο κάνει;
82
00:09:58,264 --> 00:09:59,354
Κερδίζει χρόνο.
83
00:10:02,184 --> 00:10:04,404
Τελειώνει ο χρόνος. Δέκα δεύτερα.
84
00:10:04,895 --> 00:10:05,765
Εννιά.
85
00:10:07,106 --> 00:10:08,226
Οκτώ!
86
00:10:09,442 --> 00:10:11,822
Ακόμα δεν με πιστεύετε, βλάκες;
87
00:10:19,702 --> 00:10:21,702
-Πέστε κάτω!
-Πυρ!
88
00:10:39,555 --> 00:10:41,385
Σαν να άκουσα μια έκρηξη.
89
00:10:42,642 --> 00:10:46,602
Χρησιμοποίησαν κι εκρηκτικά C4.
Περνάμε σε ολοκληρωτικό πόλεμο τώρα.
90
00:10:47,480 --> 00:10:48,560
Καθόλου άσχημα.
91
00:10:49,315 --> 00:10:51,685
-Το κατάλαβες από τον ήχο;
-Σιγά τ' αβγά.
92
00:10:52,943 --> 00:10:56,533
Πέρασα από στρατιωτική εκπαίδευση
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
93
00:11:46,997 --> 00:11:48,577
Τα πτώματα...
94
00:11:59,260 --> 00:12:02,640
Για να φέρουμε εις πέρας το Σχέδιο F-X
το συντομότερο,
95
00:12:03,305 --> 00:12:05,345
ο προϋπολογισμός θα χρειαστεί
96
00:12:05,433 --> 00:12:08,483
ένα τρισεκατομμύριο γουάν επιπλέον.
97
00:12:09,687 --> 00:12:11,187
Η ευημερία των πολιτών μας
98
00:12:11,272 --> 00:12:17,902
είναι εγγυημένη όταν το Κράτος
διαφυλάσσει την ασφάλειά τους.
99
00:12:38,924 --> 00:12:40,804
Ο συνδρομητής που καλέσατε...
100
00:12:43,804 --> 00:12:45,014
Τι τρέχει;
101
00:12:45,097 --> 00:12:46,717
Δεν απαντάει;
102
00:12:47,975 --> 00:12:49,055
Παράξενο.
103
00:12:49,310 --> 00:12:51,400
Θα έπρεπε να έχουν τελειώσει.
104
00:13:06,494 --> 00:13:09,754
Γαμημένε προδότη.
105
00:13:09,830 --> 00:13:12,000
Γκι Τάε-Ουνγκ.
106
00:13:12,082 --> 00:13:15,042
Πουτάνας γιε!
107
00:13:32,228 --> 00:13:37,108
Το Σχέδιο F-X δείχνει πόσο αποφασισμένο
είναι το Κράτος να προστατέψει
108
00:13:37,191 --> 00:13:39,071
τις ζωές των πολιτών του.
109
00:13:39,610 --> 00:13:44,450
Ενσαρκώνει την αποστολή μας ως έθνος
να διεκδικήσουμε το μέλλον μας.
110
00:13:50,913 --> 00:13:53,373
Ως Πρόεδρος αυτής της χώρας...
111
00:13:54,041 --> 00:13:56,041
ανεξαρτήτως κόστους...
112
00:13:57,211 --> 00:14:00,881
ενώ διακυβεύονται η ευημερία
και η ασφάλεια των πολιτών μας...
113
00:14:01,840 --> 00:14:03,090
δεν πρόκειται ποτέ...
114
00:14:03,926 --> 00:14:06,136
μα ποτέ, να υποχωρήσω.
115
00:14:07,388 --> 00:14:08,718
Είμαστε όλοι καλά.
116
00:14:08,806 --> 00:14:10,136
Πού να πάμε τώρα;
117
00:14:10,849 --> 00:14:12,309
ΠΡΟΕΔΡΟΣ
118
00:14:12,393 --> 00:14:13,233
Ναι.
119
00:14:16,272 --> 00:14:17,362
Εντάξει.
120
00:14:21,986 --> 00:14:23,526
Γαμώτο! Ακίνητος!
121
00:14:23,612 --> 00:14:24,702
Θα σας δούμε εκεί.
122
00:14:25,781 --> 00:14:27,781
Πάμε. Σταμάτα, Κιμ Γου-Γκι!
123
00:14:27,867 --> 00:14:28,867
Πάμε, κύριε.
124
00:14:30,327 --> 00:14:34,327
-Πρέπει να φέρετε τον Κιμ πίσω ζωντανό.
-Δεν θα έρθετε μαζί μας;
125
00:14:34,957 --> 00:14:37,497
Με διέταξαν κι εμένα να σας σκοτώσω.
126
00:14:39,545 --> 00:14:41,665
Τότε, ο Χουάνγκ δεν έλεγε ψέματα.
127
00:14:42,381 --> 00:14:44,801
-Την εντολή την έδωσε...
-Ο διευθυντής Αν.
128
00:14:50,973 --> 00:14:52,393
Μα γιατί;
129
00:14:52,766 --> 00:14:56,266
Μόνο ένα μέρος στην Κορέα
ασκεί εξουσία επί της ΕΥΠ.
130
00:15:00,941 --> 00:15:02,191
Χε-Ρι Γκο, έλα!
131
00:15:03,986 --> 00:15:07,106
Αποστήθισε αυτόν τον αριθμό.
070-1584-1779.
132
00:15:07,197 --> 00:15:08,987
Κωδικός "Περιπλανώμενος".
133
00:15:09,074 --> 00:15:10,414
Σταθείτε μια στιγμή.
134
00:15:11,660 --> 00:15:13,790
Αν είναι κι η κυβέρνηση στο κόλπο...
135
00:15:14,914 --> 00:15:16,794
είναι πέρα από τις δυνάμεις μου.
136
00:15:17,499 --> 00:15:19,839
-Ξέρετε ότι δεν μπορώ να...
-Το ξέρω.
137
00:15:21,629 --> 00:15:23,589
Και μακάρι να μην ήσουν εσύ,
138
00:15:23,672 --> 00:15:27,472
αλλά μόνο σε σένα μπορώ πλέον
να εμπιστευτώ αυτήν τη βαριά ευθύνη.
139
00:15:29,386 --> 00:15:32,216
-070...
-070-1584-1779.
140
00:15:32,306 --> 00:15:33,806
Κωδικός "Περιπλανώμενος".
141
00:15:35,434 --> 00:15:38,944
Πάρε τον αριθμό πριν γυρίσεις.
Δεν μπορώ να μείνω άλλο. Φύγε.
142
00:15:51,033 --> 00:15:52,833
Τι πρέπει να κάνουμε τώρα;
143
00:15:54,161 --> 00:15:55,291
Δεν τους σκοτώσαμε.
144
00:15:57,414 --> 00:16:01,254
Απλώς έτυχε να επιζήσουμε.
Σβήσε τα βίντεο από όλες τις κάμερες.
145
00:16:03,003 --> 00:16:05,303
Μάλιστα. Καταλαβαίνω τι εννοείτε.
146
00:16:13,806 --> 00:16:14,966
Χε-Ρι Γκο!
147
00:16:19,228 --> 00:16:20,148
Πού είναι ο Γκι;
148
00:16:21,188 --> 00:16:24,268
-Φροντίζει κάτι εκκρεμότητες.
-Ακολούθα προσεκτικά.
149
00:16:29,613 --> 00:16:30,863
Πρόσεχε.
150
00:16:30,948 --> 00:16:33,028
-Πιο γρήγορα, ζωντόβολο!
-Με πονάς.
151
00:17:11,280 --> 00:17:12,610
Χαίρομαι που γλυτώσατε.
152
00:17:13,907 --> 00:17:16,867
Ξεφορτωθείτε τα κινητά.
Μπορεί να σας εντοπίσουν.
153
00:17:39,933 --> 00:17:40,983
Ο Πρόεδρος τόνισε
154
00:17:41,060 --> 00:17:45,230
ότι ο νέος προϋπολογισμός θα εξασφαλίσει
την ασφάλεια των πολιτών
155
00:17:45,314 --> 00:17:49,904
κι ότι είναι ένα απαραίτητο μέτρο
για τη μελλοντική ευημερία της Κορέας.
156
00:17:50,152 --> 00:17:54,532
Το κυβερνών κόμμα και η αντιπολίτευση
εξέφρασαν αντίθετες αντιδράσεις.
157
00:17:55,365 --> 00:17:57,985
Η κυβέρνηση προάσπισε
τον νέο προϋπολογισμό,
158
00:17:58,077 --> 00:18:01,577
{\an8}ενώ η αντιπολίτευση ζήτησε
να ερευνηθεί η πτώση του Β357
159
00:18:01,663 --> 00:18:04,123
{\an8}και απαίτησε να αιτιολογήσει η κυβέρνηση
160
00:18:04,208 --> 00:18:09,088
-την αμφιλεγόμενη επιλογή της Τζον & Μαρκ.
-Το σκυλί αλυχτά, μα το καραβάνι προχωρά.
161
00:18:15,260 --> 00:18:18,140
Πώς σου φάνηκε
η ομιλία μου στην Εθνοσυνέλευση;
162
00:18:18,222 --> 00:18:20,812
Έχουμε τον προϋπολογισμό στο τσεπάκι μας.
163
00:18:20,891 --> 00:18:22,851
Κι αν κρίνω από όσα είδα σήμερα,
164
00:18:22,935 --> 00:18:25,265
δεν θα σε θεωρεί κανείς ανήμπορο.
165
00:18:25,354 --> 00:18:27,234
Ανήμπορο; Ακμαίος είμαι ακόμα.
166
00:18:27,981 --> 00:18:30,441
Και ταύρος θα ζήλευε τη ροή των ούρων μου.
167
00:18:32,027 --> 00:18:35,527
Αν ξέρεις κανένα καλό συμπλήρωμα,
πες το μου κι εμένα.
168
00:18:35,823 --> 00:18:38,913
Το πιο αναζωογονητικό φάρμακο
είναι η ισχύς.
169
00:18:39,701 --> 00:18:44,331
Πρέπει να διατηρήσω την ενεργητικότητά μου
και μετά το τέλος της θητείας μου.
170
00:18:44,748 --> 00:18:46,958
Για αυτό δεν μπορώ να αναπαυτώ τώρα.
171
00:18:48,168 --> 00:18:49,918
Κατά πάσα πιθανότητα...
172
00:18:51,672 --> 00:18:54,302
είμαι ο πιο εργατικός πρόεδρος
στα χρονικά.
173
00:18:54,383 --> 00:18:57,303
Η κοινή γνώμη είναι πιο θετική
από ό,τι περιμέναμε.
174
00:18:57,386 --> 00:18:59,556
Επειδή παίζει τόσο καλά τον ρόλο του.
175
00:19:06,854 --> 00:19:08,314
Κόπανε.
176
00:19:11,900 --> 00:19:14,110
Τι στον διάβολο λες τώρα;
177
00:19:14,194 --> 00:19:16,824
Τρύπα στο πάτωμα της πρεσβείας;
Κουραφέξαλα!
178
00:19:17,239 --> 00:19:19,909
Σας έστειλα φωτογραφίες. Ρίξτε μια ματιά.
179
00:19:20,534 --> 00:19:23,204
-Μόλις τις λάβαμε.
-Βάλ' τες στην οθόνη.
180
00:19:36,717 --> 00:19:39,297
Επί τη ευκαιρία, πώς και δεν πέθανες;
181
00:19:39,386 --> 00:19:41,006
Στάθηκα τυχερός.
182
00:19:41,096 --> 00:19:44,016
Θα σας πω τις λεπτομέρειες
μόλις γυρίσω στην Κορέα.
183
00:19:44,099 --> 00:19:47,519
Αναρωτιέμαι, Γκι Τάε-Ουνγκ,
αν τους άφησες να το σκάσουν.
184
00:19:49,521 --> 00:19:53,281
Δεν θα ζητούσα ενισχύσεις
αν μπορούσα να τρυπήσω το πάτωμα.
185
00:19:53,358 --> 00:19:55,898
Στείλε μου τα βίντεο από τις κάμερες.
186
00:19:56,069 --> 00:19:59,619
Η ομάδα του κου Χουάνγκ τις πείραξε.
Τα βίντεο διαγράφηκαν.
187
00:19:59,698 --> 00:20:02,238
Γαμώ το φελέκι μου! Θα μου στρίψει.
188
00:20:02,326 --> 00:20:05,326
-Τακτοποίησε εκεί και γύρνα πίσω.
-Μάλιστα, κύριε.
189
00:20:09,958 --> 00:20:14,208
Όταν ο Γκι ζήτησε να πάει στο Μαρόκο,
έπρεπε απλώς να του το αρνηθείτε.
190
00:20:16,215 --> 00:20:17,295
Τι;
191
00:20:18,634 --> 00:20:20,054
Λες ότι φταίω εγώ;
192
00:20:20,969 --> 00:20:23,429
-Όχι, κύριε.
-Εσύ επέλεξες τις ενισχύσεις!
193
00:20:24,223 --> 00:20:27,643
-Εσύ έστειλες αυτούς τους ανίκανους!
-Με συγχωρείτε, κύριε.
194
00:20:31,021 --> 00:20:32,151
Καλή μέρα να έχετε.
195
00:20:38,278 --> 00:20:39,608
Γιατί δεν δουλεύετε;
196
00:20:39,696 --> 00:20:42,776
Πείτε στην Ιντερπόλ
να τους βάλει στην κόκκινη λίστα.
197
00:20:42,866 --> 00:20:45,986
Ζητήστε βοήθεια
από τις διεθνείς υπηρεσίες πληροφοριών.
198
00:20:46,078 --> 00:20:48,498
Να χτενίσουν τα αεροδρόμια και τα λιμάνια
199
00:20:48,580 --> 00:20:51,630
του Μαρόκου κι όλων των γειτονικών χωρών.
200
00:20:53,460 --> 00:20:54,960
Εμπρός, γαμώτο μου!
201
00:20:55,045 --> 00:20:56,795
Κάντε το τώρα αμέσως!
202
00:20:56,880 --> 00:20:58,300
-Μάλιστα, κύριε.
-Αμέσως.
203
00:21:07,933 --> 00:21:11,523
Ο Γενικός Γραμματέας Διοίκησης
κάλεσε συνέλευση στις 4:00 μ.μ.
204
00:21:11,603 --> 00:21:13,863
Πες του ότι δεν θα έρθω. Έχω ραντεβού.
205
00:21:14,940 --> 00:21:17,440
Θέλω όλους τους αξιωματούχους παρόντες.
206
00:21:21,238 --> 00:21:22,818
Απλώς πες του
207
00:21:23,448 --> 00:21:24,868
ότι δεν θα μπορέσω.
208
00:21:26,493 --> 00:21:27,413
Μάλιστα, κύριε.
209
00:21:30,122 --> 00:21:31,372
M
210
00:21:39,298 --> 00:21:40,548
Ακούω.
211
00:21:41,383 --> 00:21:42,473
Χάσαμε τον Κιμ.
212
00:21:45,721 --> 00:21:47,141
Με ακούς, Γιουν;
213
00:21:47,681 --> 00:21:48,851
Ποιος τον πήρε;
214
00:21:49,308 --> 00:21:52,848
Έχω μια υποψία.
Θα την επιβεβαιώσω και θα σε ενημερώσω.
215
00:21:54,146 --> 00:21:55,226
Γαμώτο!
216
00:22:02,696 --> 00:22:04,066
Πού είναι τώρα ο Κιμ;
217
00:22:04,364 --> 00:22:06,744
Γιατί; Απέδρασε;
218
00:22:06,825 --> 00:22:08,905
Μην κάνεις τον χαζό! Εσύ το έκανες!
219
00:22:08,994 --> 00:22:11,624
Έβαλες τον Γκι Τάε-Ουνγκ
να τον φυγαδεύσει.
220
00:22:12,122 --> 00:22:15,332
Δεν θα έχεις καμία ελπίδα
χωρίς τον Γιουν Χαν-Γκι.
221
00:22:15,417 --> 00:22:16,747
Θα σε σφάξω!
222
00:22:19,338 --> 00:22:21,588
Γαμήσου, παλιοκαθίκι!
223
00:22:23,633 --> 00:22:25,053
Μην κουνηθείς!
224
00:22:34,603 --> 00:22:37,653
-Τράβα τη γαμημένη σκανδάλη.
-Νομίζεις ότι δεν μπορώ;
225
00:22:38,106 --> 00:22:39,976
Πόσες φορές το έχεις κάνει;
226
00:22:40,400 --> 00:22:42,610
Έχεις κινδυνέψει ποτέ σου σε αποστολή;
227
00:22:42,694 --> 00:22:45,494
Ανελίχθηκες με τα λόγια σου και μόνο.
228
00:22:45,739 --> 00:22:48,909
Συγκάλυπτες πολιτικούς
και κολάκευες τα αφεντικά σου.
229
00:22:49,743 --> 00:22:52,913
Αποβράσματα σαν εσένα
έχουν καταντήσει βόθρο την ΕΥΠ.
230
00:22:54,414 --> 00:22:59,174
Δεν μας απομένουν ικανοί πράκτορες.
Γεμίσαμε τσιράκια του Γαλάζιου Οίκου!
231
00:22:59,252 --> 00:23:00,672
Πουτάνας γιε.
232
00:23:01,004 --> 00:23:03,424
Θα σε σκοτώσω, καριόλη.
233
00:23:05,717 --> 00:23:06,797
Γαμώτο!
234
00:23:15,185 --> 00:23:17,305
-Γκι-Σου.
-Μάλιστα, κύριε.
235
00:23:17,395 --> 00:23:20,855
Πρέπει να αναλάβεις μια σημαντική δουλειά.
236
00:23:27,405 --> 00:23:28,655
Βάλε αυτό...
237
00:23:29,825 --> 00:23:33,325
στο φαγητό του Γκανγκ
και φρόντισε να το φάει.
238
00:23:33,995 --> 00:23:35,245
Τι είναι;
239
00:23:35,539 --> 00:23:36,459
Τίποτα.
240
00:23:37,791 --> 00:23:41,631
Θα πάθει κρίση
και θα πεθάνει από έμφραγμα.
241
00:23:43,130 --> 00:23:45,050
Δεν πρέπει να γίνει νεκροψία.
242
00:23:45,632 --> 00:23:47,632
Ούτως ή άλλως, δεν έχει συγγενείς.
243
00:23:47,717 --> 00:23:48,757
Στείλε τη σορό...
244
00:23:50,053 --> 00:23:51,053
για καύση.
245
00:23:52,013 --> 00:23:53,813
Τον έχω ερευνήσει διεξοδικά.
246
00:23:53,890 --> 00:23:56,810
-Ο Γκανγκ δεν...
-Η ύπαρξή του και μόνο...
247
00:23:58,061 --> 00:24:01,731
Αποτελεί τεράστια ενόχληση για εμάς.
248
00:24:03,984 --> 00:24:08,454
Αν δεν τον σταματήσουμε εξαρχής,
θα προκαλέσει μεγάλους μπελάδες.
249
00:24:17,330 --> 00:24:19,460
Χρειαζόμαστε τα προγράμματα όλων...
250
00:24:19,541 --> 00:24:22,091
Έχετε βίντεο
από το αεροδρόμιο του Μαρακές;
251
00:24:22,169 --> 00:24:24,749
Έστειλα πληροφορίες
για ένα επικίνδυνο άτομο.
252
00:24:26,423 --> 00:24:28,803
-Πρέπει να τα ελέγξουμε ξανά.
-Μάλιστα.
253
00:24:28,884 --> 00:24:30,684
Για δες. Λάβαμε ένα φαξ.
254
00:24:35,640 --> 00:24:37,100
ΕΥΠ Κορέας.
255
00:24:37,184 --> 00:24:39,394
Εδώ ΕΥΠ Κορέας. Μπορείτε να...
256
00:24:39,895 --> 00:24:40,895
Είναι επείγον.
257
00:24:40,979 --> 00:24:43,399
Στείλτε το φαξ το συντομότερο δυνατόν.
258
00:24:44,482 --> 00:24:45,572
Λάβαμε απάντηση.
259
00:24:46,818 --> 00:24:49,108
-Ο αρχηγός Γκανγκ τι θα φάει;
-Έλα μου;
260
00:24:49,696 --> 00:24:51,276
Δεν είμαι σίγουρη.
261
00:24:51,364 --> 00:24:53,624
Παράγγειλε σούπα και πήγαινέ του τη.
262
00:24:54,284 --> 00:24:55,834
Μάλιστα. Έγινε.
263
00:25:06,004 --> 00:25:08,594
Επιτρέψτε μου. Σας ευχαριστώ πολύ.
264
00:25:14,262 --> 00:25:15,812
Συγγνώμη! Θα το πάρω εγώ.
265
00:25:16,264 --> 00:25:19,064
Αφήστε με να το πάρω.
Δεν είναι καθόλου βαρύ.
266
00:25:20,602 --> 00:25:22,102
Ωραία που μυρίζει!
267
00:25:30,278 --> 00:25:31,358
Κύριε!
268
00:25:33,698 --> 00:25:36,278
Συγγνώμη για την καθυστέρηση. Ορίστε.
269
00:25:37,494 --> 00:25:41,124
-Εσύ φροντίζεις για τα γεύματά μου σήμερα;
-Θέλετε να συνεχίσω;
270
00:25:41,581 --> 00:25:44,961
Σιχάθηκα τη σούπα.
Θέλω τζατζανγκμεόν για βραδινό.
271
00:25:45,585 --> 00:25:48,205
Έγινε. Φάτε τη σούπα σας πριν κρυώσει.
272
00:25:56,137 --> 00:25:58,177
{\an8}ΚΑΜΕΡΑ 01
273
00:26:45,061 --> 00:26:46,771
Θεέ μου, δεν καταλαβαίνω!
274
00:26:46,855 --> 00:26:49,435
Θεέ μου! Από εδώ! Ελάτε!
275
00:26:51,693 --> 00:26:52,743
Κύριε Γκανγκ!
276
00:26:52,819 --> 00:26:54,239
119
ΠΑΡΑΪΑΤΡΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
277
00:26:55,739 --> 00:26:58,279
Ξυπνήστε, κύριε! Σας παρακαλώ!
278
00:26:59,993 --> 00:27:01,163
Θεέ μου!
279
00:27:01,244 --> 00:27:02,504
Κάντε πέρα, παρακαλώ.
280
00:27:08,168 --> 00:27:11,418
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
Σας παρακαλώ, κύριε!
281
00:27:13,506 --> 00:27:15,216
Φόρτιση 200 τζάουλ.
282
00:27:15,300 --> 00:27:16,590
Απινίδωση!
283
00:27:17,886 --> 00:27:19,346
Φόρτιση 200 τζάουλ.
284
00:27:20,138 --> 00:27:20,968
Απινίδωση!
285
00:27:28,188 --> 00:27:29,058
Κύριε!
286
00:27:44,037 --> 00:27:46,657
Ώρα θανάτου 15:11 μ.μ., 16η Σεπτεμβρίου.
287
00:27:47,791 --> 00:27:49,831
Ο κος Γκανγκ Γιου-Τσολ απεβίωσε.
288
00:27:54,214 --> 00:27:56,674
Όχι! Κύριε!
289
00:27:59,803 --> 00:28:01,853
Σας παρακαλώ, ανοίξτε τα μάτια σας!
290
00:28:01,930 --> 00:28:03,470
Άσε με!
291
00:28:04,015 --> 00:28:05,885
Ανοίξτε τα μάτια σας, κύριε!
292
00:28:07,227 --> 00:28:08,687
Κύριε!
293
00:28:13,274 --> 00:28:14,784
Κύριε!
294
00:28:24,285 --> 00:28:26,325
ΕΙΥ
ΕΘΝΙΚΗ ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
295
00:28:37,257 --> 00:28:38,837
Ακόμα δεν έχεις νεότερα;
296
00:28:39,634 --> 00:28:41,014
Έτσι και τον χάσεις...
297
00:28:41,553 --> 00:28:43,223
θα πεθάνεις.
298
00:28:44,347 --> 00:28:48,097
Έχουμε στήσει σημεία ελέγχου
σε όλες τις εξόδους της πόλης.
299
00:29:45,241 --> 00:29:46,451
Όταν τον εντοπίσετε,
300
00:29:47,118 --> 00:29:48,078
εξοντώστε τον.
301
00:29:50,330 --> 00:29:55,000
Έχω ήδη δώσει τις σχετικές εντολές.
Μην ανησυχείτε, λοιπόν. Κάντε υπομονή.
302
00:29:58,463 --> 00:30:00,883
-Πού πηγαίνετε;
-Δεν πρόκειται να σας πω.
303
00:30:01,216 --> 00:30:04,716
Θέλουμε να δούμε τις ταυτότητές σας.
Αυτή είναι η διαδικασία.
304
00:30:04,803 --> 00:30:06,893
Μην περιπλέκετε την κατάσταση.
305
00:30:07,388 --> 00:30:10,308
-Τι λένε;
-Θα ρωτάνε ποιοι είμαστε και πού πάμε.
306
00:31:06,948 --> 00:31:10,368
Θα σας δώσω ό,τι θέλετε.
Θα κάνω ό,τι μου ζητήσετε.
307
00:31:11,452 --> 00:31:13,662
Μη με σκοτώσετε, σας παρακαλώ!
308
00:31:13,746 --> 00:31:16,116
Σας ικετεύω, μη με σκοτώσετε!
309
00:31:23,631 --> 00:31:27,801
{\an8}ΛΙΜΑΝΙ ΤΑΓΓΕΡΗΣ, ΜΑΡΟΚΟ
310
00:31:37,854 --> 00:31:39,114
Μην κουνιέσαι.
311
00:31:39,188 --> 00:31:41,518
Πονάει! Πονάει, γαμώτο!
312
00:31:41,608 --> 00:31:42,478
Τομάρι!
313
00:31:43,776 --> 00:31:45,106
Σκάσε.
314
00:31:47,530 --> 00:31:49,410
Ο κος Παρκ θέλει να σας μιλήσει.
315
00:31:52,493 --> 00:31:53,623
Εδώ Τσα Νταλ-Γκον.
316
00:31:53,703 --> 00:31:56,503
Φοβήθηκα ότι ήταν ήδη αργά. Τι ανακούφιση!
317
00:31:56,581 --> 00:31:57,461
ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ
318
00:31:57,540 --> 00:31:59,830
Ένα φορτηγό πλοίο αναχωρεί πρωί πρωί.
319
00:32:00,251 --> 00:32:02,171
Θα σας μεταφέρει πίσω στην Κορέα.
320
00:32:03,004 --> 00:32:04,714
Εξηγήστε μου τι συμβαίνει.
321
00:32:05,298 --> 00:32:06,668
Σας παρακαλώ.
322
00:32:07,300 --> 00:32:08,470
Θα σοκαριστείτε.
323
00:32:09,969 --> 00:32:11,389
Η κορεατική κυβέρνηση...
324
00:32:12,430 --> 00:32:14,640
είναι κι αυτή μπλεγμένη στη συνωμοσία.
325
00:32:17,602 --> 00:32:18,602
Είστε βέβαιος;
326
00:32:19,187 --> 00:32:21,517
Έχω μια καλή πηγή στον Γαλάζιο Οίκο.
327
00:32:21,606 --> 00:32:23,976
Έτσι έμαθα για την κατάσταση στο Μαρόκο.
328
00:32:24,233 --> 00:32:25,783
Γαμώτο! Κάν' το πιο απαλά!
329
00:32:25,985 --> 00:32:27,605
Κόψε την γκρίνια επιτέλους.
330
00:32:29,030 --> 00:32:32,700
Δεν θέλω επ' ουδενί
να διακυβεύσω την ασφάλειά σου.
331
00:32:33,618 --> 00:32:35,948
-Γιατί δεν σταματάτε...
-Ο Κιμ Γου-Γκι...
332
00:32:37,664 --> 00:32:38,794
πρέπει να δικαστεί.
333
00:32:38,873 --> 00:32:39,963
Θα το φροντίσω.
334
00:32:40,458 --> 00:32:41,788
{\an8}ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ
ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ ΠΑΡΚ
335
00:32:41,876 --> 00:32:45,796
Η Ο Σανγκ-Μι είπε ψέματα στον Τύπο.
Τα πράγματα είναι άσχημα κι εδώ.
336
00:32:46,506 --> 00:32:49,756
Δεν μπορούμε καν
να εμπιστευτούμε τον Τύπο ή τις Αρχές.
337
00:32:49,842 --> 00:32:53,852
Μας περιμένει μια μοναχική
και τρομερά δύσκολη μάχη.
338
00:33:30,591 --> 00:33:33,221
Με ζαλίζετε. Καθίστε, σας παρακαλώ πολύ.
339
00:33:34,804 --> 00:33:38,184
Μια ζαλάδα δεν είναι τίποτα.
Το κεφάλι μου πάει να σπάσει.
340
00:33:38,266 --> 00:33:41,306
Δεν μπορούν να φύγουν από το Μαρόκο.
Σας το υπογράφω.
341
00:33:42,061 --> 00:33:44,521
Ελέγχουμε όλα τα αεροδρόμια
και τα λιμάνια.
342
00:33:44,605 --> 00:33:47,525
Δεν υπάρχει καμία διέξοδος.
Δείξτε μου εμπιστοσύνη.
343
00:33:48,609 --> 00:33:50,609
Νομίζω ότι ξέφυγαν ήδη.
344
00:33:52,113 --> 00:33:53,073
Τι εννοείς;
345
00:33:53,448 --> 00:33:54,658
Ο Ιμπραΐμ...
346
00:33:55,575 --> 00:33:56,655
βρέθηκε νεκρός.
347
00:33:57,452 --> 00:33:58,292
Τι;
348
00:33:58,369 --> 00:34:01,329
Υποψιάζεστε ποιος μπορεί να το έκανε;
349
00:34:03,666 --> 00:34:05,326
Λογικά, ο Έντουαρντ Παρκ.
350
00:34:06,169 --> 00:34:07,089
Ο Έντουαρντ;
351
00:34:08,087 --> 00:34:09,627
Τι γελοία ιδέα!
352
00:34:10,298 --> 00:34:11,468
Ελάτε τώρα.
353
00:34:11,549 --> 00:34:15,969
Πώς ανατίναξε το πάτωμα της πρεσβείας;
Και πώς φυγάδευσε τον Κιμ Γου-Γκι;
354
00:34:16,054 --> 00:34:19,024
Κάτι τέτοιο είναι ανέφικτο
για έναν απλό λομπίστα.
355
00:34:19,390 --> 00:34:20,560
Για τον Έντουαρντ...
356
00:34:21,350 --> 00:34:23,190
είναι απόλυτα εφικτό.
357
00:34:24,187 --> 00:34:26,437
Ποιος τον στηρίζει;
358
00:34:27,774 --> 00:34:29,154
Δεν είμαι πολύ σίγουρη.
359
00:34:29,650 --> 00:34:32,490
Αλλά σίγουρα έχει
ένα ισχυρό διεθνές δίκτυο...
360
00:34:33,654 --> 00:34:35,364
παρόμοιο με το δικό μας.
361
00:34:38,117 --> 00:34:40,947
Ζήτα ένταλμα έρευνας για την Νταϊνάμικ.
362
00:34:41,037 --> 00:34:42,997
Αυτό το έκανα ήδη.
363
00:34:43,081 --> 00:34:47,291
Όμως, ο δικαστής είπε ότι η κατάθεση
της Ο Σανγκ-Μι δεν ήταν επαρκής.
364
00:34:47,710 --> 00:34:51,170
Ο Έντουαρντ έχει κρυφές διασυνδέσεις
με τον δικαστικό κλάδο.
365
00:34:52,882 --> 00:34:55,762
Αν τα στοιχεία δεν αρκούν,
ας κατασκευάσουμε άλλα.
366
00:34:57,178 --> 00:34:59,428
Πότε θα επιστρέψει ο Γκι Τάε-Ουνγκ;
367
00:35:01,099 --> 00:35:03,059
Σε μια-δυο ώρες, νομίζω.
368
00:35:04,977 --> 00:35:06,977
Είμαστε στη Δημοκρατία της Κορέας.
369
00:35:07,563 --> 00:35:09,073
Όσο κρατώ το αξίωμά μου...
370
00:35:09,774 --> 00:35:11,234
η ισχύς του Έντουαρντ...
371
00:35:12,443 --> 00:35:13,573
είναι περιορισμένη.
372
00:35:28,543 --> 00:35:30,043
Κύριε, χαίρετε.
373
00:35:30,586 --> 00:35:33,046
Λοιπόν; Πώς ήταν το ταξίδι σας;
374
00:35:33,381 --> 00:35:35,471
Ταλαιπωρηθήκαμε λίγο.
375
00:35:36,634 --> 00:35:39,394
-Δεν περιμέναμε να σας δούμε εδώ.
-Έκπληξη.
376
00:35:42,765 --> 00:35:43,765
Τι κάνετε;
377
00:35:44,433 --> 00:35:45,693
Κύριε;
378
00:35:45,768 --> 00:35:47,438
Τι ακριβώς συμβαίνει εδώ;
379
00:35:47,770 --> 00:35:50,360
Δεν ήθελα να τραβήξω την προσοχή,
380
00:35:50,439 --> 00:35:52,689
αλλά η κατάσταση έχει σοβαρέψει πολύ.
381
00:35:53,609 --> 00:35:55,569
-Πάμε.
-Κύριε!
382
00:36:02,660 --> 00:36:05,080
Ίδρωσε η μασχάλη μου. Άσε το χέρι μου.
383
00:36:06,998 --> 00:36:08,118
Να πάρει.
384
00:36:08,666 --> 00:36:10,586
Ήθελα να τον σκοτώσω εγώ.
385
00:36:18,301 --> 00:36:20,801
{\an8}ΚΑΝΟΥΜΕ Ο,ΤΙ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΡΕΑ
386
00:36:27,685 --> 00:36:31,685
{\an8}ΒΟΥΒΗ ΑΦΟΣΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΕΘΝΟΥΣ ΜΑΣ
387
00:36:32,607 --> 00:36:34,147
ΓΙΝΕ ΜΕΛΟΣ ΤΗΣ ΕΥΠ
388
00:36:36,861 --> 00:36:37,861
Έξοχα!
389
00:36:38,946 --> 00:36:41,316
Ούτε ειδικός πράκτορας να ήσασταν.
390
00:36:41,407 --> 00:36:44,157
Έχετε πολύ καλό σημάδι,
Γενικέ Γραμματέα Γιουν.
391
00:36:44,452 --> 00:36:45,752
Μία κι ακαριαία!
392
00:36:48,206 --> 00:36:51,626
Τι θα γινόταν
αν σκότωνα αυτόν τον άντρα επιτόπου;
393
00:36:53,586 --> 00:36:56,046
Εξαρτάται πώς θα το συγκαλύπταμε.
394
00:36:56,464 --> 00:36:59,344
Αν δηλώναμε
ότι σκοτώθηκε εν ώρα καθήκοντος...
395
00:37:02,511 --> 00:37:03,551
Έλεος!
396
00:37:04,138 --> 00:37:07,768
-Πού είναι ο Κιμ Γου-Γκι;
-Ρωτήστε τον Γενικό Διευθυντή.
397
00:37:07,850 --> 00:37:08,680
Αυτός ξέρει.
398
00:37:08,976 --> 00:37:11,806
Με δυσαρεστεί το γεγονός
ότι επέστρεψες ζωντανός.
399
00:37:11,896 --> 00:37:14,396
Ποσώς με ενδιαφέρει αν με συμπαθείτε.
400
00:37:14,482 --> 00:37:17,612
Είμαι ικανός να κάνω τα πάντα
για την πατρίδα μου.
401
00:37:17,860 --> 00:37:20,280
Μετράω μέχρι το τρία. Θα μου τα πεις όλα.
402
00:37:21,239 --> 00:37:22,199
Αλλιώς, πέθανες.
403
00:37:25,993 --> 00:37:26,833
Ένα.
404
00:37:28,746 --> 00:37:30,366
Στο όνομα της ελευθερίας...
405
00:37:30,456 --> 00:37:31,286
Δυο.
406
00:37:32,041 --> 00:37:33,791
...και της αλήθειας...
407
00:37:34,418 --> 00:37:36,248
-Τρία.
-Αφοσιωνόμαστε...
408
00:37:36,337 --> 00:37:37,917
Να με πάρει!
409
00:37:50,476 --> 00:37:53,686
Βάλ' τον να υπογράψει
συμφωνία τήρησης απορρήτου.
410
00:37:53,938 --> 00:37:57,068
-Θα γίνει συνέντευξη Τύπου απόψε.
-Συνέντευξη Τύπου;
411
00:37:57,400 --> 00:37:59,150
Εγώ θα γράψω τα λόγια του.
412
00:37:59,902 --> 00:38:00,822
Ετοίμασέ τον.
413
00:38:06,492 --> 00:38:09,162
Δεν μπορεί να εμφανιστεί μπροστά στα ΜΜΕ.
414
00:38:09,245 --> 00:38:12,495
Είναι εκπαιδευμένος.
Ούτε τις σφαίρες δεν φοβάται.
415
00:38:12,581 --> 00:38:14,001
Μετά τη συνέντευξη...
416
00:38:14,667 --> 00:38:17,377
το δικαστήριο θα αναγκαστεί
να εκδώσει ένταλμα.
417
00:38:18,170 --> 00:38:21,050
Δώσε του πίσω τη δουλειά του
κι έχε τον νου σου.
418
00:38:21,549 --> 00:38:22,719
Αν είναι προδότης...
419
00:38:25,428 --> 00:38:27,008
λογικά, θα αφήσει ίχνη.
420
00:38:30,683 --> 00:38:32,523
Έχεις μυαλό ξυράφι.
421
00:38:32,727 --> 00:38:36,017
Θα ήθελα τη μισή εξυπνάδα
που έχετε εσείς οι μορφωμένοι.
422
00:38:37,106 --> 00:38:38,106
Εντάξει.
423
00:38:42,153 --> 00:38:43,863
Ναρκωτικά!
424
00:38:44,447 --> 00:38:46,067
Δώστε μου ναρκωτικά!
425
00:38:47,366 --> 00:38:49,036
Σας παρακαλώ!
426
00:38:51,954 --> 00:38:53,464
Ναρκωτικά!
427
00:38:53,998 --> 00:38:55,418
Δώστε μου ναρκωτικά!
428
00:38:56,709 --> 00:38:58,209
Λίγα ναρκωτικά, γαμώτο!
429
00:38:58,919 --> 00:39:00,499
Πεθαίνω! Ψοφάω!
430
00:39:01,464 --> 00:39:02,594
Καθίκι!
431
00:39:04,008 --> 00:39:05,548
Βγάλε αυτό το πράμα!
432
00:39:05,634 --> 00:39:07,184
{\an8}ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΣ ΣΕ ΠΡΕΣΒΕΙΑ
433
00:39:07,261 --> 00:39:08,431
Δώστε μου!
434
00:39:08,929 --> 00:39:10,219
Ναρκωτικά!
435
00:39:11,599 --> 00:39:13,309
Δώστε μου ναρκωτικά!
436
00:39:23,569 --> 00:39:27,739
Τόσο σαματά κάναμε,
αλλά δεν το αναφέρει ούτε ένα άρθρο.
437
00:39:32,328 --> 00:39:33,618
Η κορεατική κυβέρνηση
438
00:39:34,163 --> 00:39:36,753
είναι κι αυτή μπλεγμένη στη συνωμοσία.
439
00:39:39,251 --> 00:39:40,801
Έλα, Τσα Νταλ-Γκον!
440
00:39:41,921 --> 00:39:45,221
Ψοφάω! Δώσε μου ένα παυσίπονο.
Δώσε μου ναρκωτικά.
441
00:39:45,591 --> 00:39:47,591
Δώσ' μου κάτι. Οτιδήποτε!
442
00:39:48,302 --> 00:39:49,352
Ξέρεις κάτι;
443
00:39:50,137 --> 00:39:51,887
Πρέπει να κόψεις τα ναρκωτικά.
444
00:39:52,848 --> 00:39:57,228
Το δικαστήριο δεν θα δεχτεί ως απόδειξη
την κατάθεση ενός πρεζονιού.
445
00:39:57,603 --> 00:39:58,603
Μη νομίζεις...
446
00:39:59,355 --> 00:40:01,975
ότι θα καταθέσω καταπώς θέλεις εσύ.
447
00:40:04,652 --> 00:40:06,032
Δεν θα το κάνω.
448
00:40:06,695 --> 00:40:07,985
Μην τρέφεις ελπίδες.
449
00:40:08,864 --> 00:40:11,664
Δώσ' μου ναρκωτικά
πριν δαγκώσω τη γλώσσα μου!
450
00:40:11,742 --> 00:40:13,082
Δώσ' μου ναρκωτικά!
451
00:40:13,452 --> 00:40:15,042
Λίγα ναρκωτικά, γαμώτη μου!
452
00:40:15,454 --> 00:40:18,544
Τι στον πούτσο κάνεις;
Γιατί βγάζεις την κάλτσα σου;
453
00:40:20,418 --> 00:40:21,458
Ναρκωτικά!
454
00:40:21,544 --> 00:40:23,134
Δώσ' μου λίγα...
455
00:40:24,672 --> 00:40:26,512
Δάγκωσε τη γλώσσα σου. Μπορείς;
456
00:40:33,848 --> 00:40:35,678
Δεν θα καταθέσεις, είπες;
457
00:40:37,059 --> 00:40:38,729
Στο τέλος, θα καταθέσεις...
458
00:40:39,728 --> 00:40:42,768
γιατί θα σε αναγκάσω εγώ.
459
00:41:01,333 --> 00:41:03,093
Κανένα πρόβλημα μέχρι στιγμής.
460
00:41:05,421 --> 00:41:06,261
Ναι.
461
00:41:09,383 --> 00:41:10,473
Μάλιστα, κύριε.
462
00:41:24,982 --> 00:41:26,282
Γιατί το κάνετε αυτό;
463
00:41:28,235 --> 00:41:31,195
-Εντολή της πατρίδας.
-Μόνο ένα μέρος στην Κορέα
464
00:41:31,780 --> 00:41:33,320
ασκεί εξουσία επί της ΕΥΠ.
465
00:42:24,875 --> 00:42:26,285
Πού είναι ο Νταλ-Γκον;
466
00:42:27,920 --> 00:42:30,300
Αν με ελευθερώσεις, θα σου δώσω λεφτά.
467
00:42:31,799 --> 00:42:33,719
-Τι;
-Έχω λεφτά με το τσουβάλι.
468
00:42:33,801 --> 00:42:36,721
Θα σου δώσω ακριβώς τα μισά.
469
00:42:37,221 --> 00:42:39,601
Θα ζήσεις όλη σου τη ζωή μες στη χλιδή.
470
00:42:40,391 --> 00:42:42,851
Για αυτό είναι επικίνδυνα τα ναρκωτικά.
471
00:42:43,727 --> 00:42:45,017
Δεν καταλαβαίνεις;
472
00:42:45,521 --> 00:42:48,231
Η ΕΥΠ έστειλε εκείνους τους εκτελεστές.
473
00:42:48,983 --> 00:42:52,653
Ολόκληρη η ΕΥΠ είναι υπό τον έλεγχο
της Τζον & Μαρκ τώρα.
474
00:42:53,279 --> 00:42:57,319
Αυτοί ελέγχουν τα πάντα.
Την αστυνομία, τα δικαστήρια, τα ΜΜΕ.
475
00:42:58,117 --> 00:43:00,867
Και να καταθέσω, δεν θα καταφέρετε τίποτα!
476
00:43:00,953 --> 00:43:02,083
Για αυτό σου λέω.
477
00:43:02,496 --> 00:43:03,996
Πάρε τα λεφτά και...
478
00:43:04,081 --> 00:43:05,371
Βούλωσέ το!
479
00:43:07,585 --> 00:43:09,165
Γαμημένε ψυχάκια!
480
00:43:09,545 --> 00:43:12,585
Δεν φοβάμαι κάτι τυπάκια
σαν τα μούτρα σου.
481
00:43:12,923 --> 00:43:13,883
Ακούς;
482
00:43:14,216 --> 00:43:15,836
Είσαι τέρμα διεστραμμένος!
483
00:43:22,057 --> 00:43:26,057
Παραλίγο να στραμπουλήξω τον καρπό.
Πήγες να με δωροδοκήσεις, τομάρι;
484
00:43:26,562 --> 00:43:28,522
Πρέπει να καθαρίσω τα αφτιά μου
485
00:43:28,606 --> 00:43:30,566
μετά τις μαλακίες που άκουσα.
486
00:43:32,651 --> 00:43:34,281
Πρέπει να μιλήσουμε.
487
00:43:35,696 --> 00:43:37,696
Έχω κι εγώ κάτι να σου πω.
488
00:43:44,371 --> 00:43:45,661
Τι θέλεις να μου πεις;
489
00:43:46,540 --> 00:43:47,790
Εσύ πρώτος.
490
00:43:50,961 --> 00:43:52,341
Μην τρομάξεις...
491
00:43:53,881 --> 00:43:55,171
με αυτό που θα σου πω.
492
00:43:58,552 --> 00:44:01,012
Σ' όλα αυτά τα παρανοϊκά γεγονότα...
493
00:44:02,431 --> 00:44:03,681
Σε όλα...
494
00:44:08,604 --> 00:44:09,904
Σ' ακούω. Συνέχισε.
495
00:44:12,191 --> 00:44:14,401
Είναι μπλεγμένη η κορεατική κυβέρνηση.
496
00:44:17,321 --> 00:44:18,661
Δεν το περίμενες.
497
00:44:22,660 --> 00:44:23,790
Μην ανησυχείς.
498
00:44:25,120 --> 00:44:26,460
Πώς το ανακάλυψες;
499
00:44:26,872 --> 00:44:28,332
Μου το είπε ο Έντουαρντ.
500
00:44:31,460 --> 00:44:33,050
Δεν ήθελα να σοκαριστείς.
501
00:44:34,129 --> 00:44:36,259
Σκέφτηκα να μη σου το πω, αλλά...
502
00:44:39,343 --> 00:44:40,643
Θεέ μου!
503
00:44:40,719 --> 00:44:43,809
Τι ανακούφιση! Τσάμπα αγχώθηκα τελικά.
504
00:44:45,891 --> 00:44:46,731
Το ήξερες;
505
00:44:47,434 --> 00:44:48,314
Εννοείται.
506
00:44:48,394 --> 00:44:50,694
Μια ειδική πράκτορας της ΕΥΠ, όπως εγώ,
507
00:44:50,771 --> 00:44:53,771
σαφώς θα ξέρει περισσότερα
από έναν ερασιτέχνη.
508
00:45:00,030 --> 00:45:01,410
Γιατί δεν υποχωρείς;
509
00:45:03,992 --> 00:45:04,832
Τι εννοείς;
510
00:45:07,204 --> 00:45:10,714
Έχεις ήδη κάνει
ό,τι περνούσε από το χέρι σου.
511
00:45:12,501 --> 00:45:14,461
Είναι πολύ πιο επικίνδυνο όμως...
512
00:45:15,754 --> 00:45:17,264
να πολεμάς την κυβέρνηση.
513
00:45:18,215 --> 00:45:20,005
Δεν το πιστεύω.
514
00:45:20,092 --> 00:45:24,512
Δηλαδή, θες να βγάλω την ουρά μου απ' έξω,
ενώ εσύ θα συνεχίσεις να μάχεσαι;
515
00:45:24,888 --> 00:45:26,968
Η κυβέρνηση πληρώνει τον μισθό σου.
516
00:45:27,641 --> 00:45:29,141
Εγώ είμαι φορολογούμενος.
517
00:45:32,438 --> 00:45:35,478
Είναι δικό μου θέμα,
και πρέπει να το κανονίσω εγώ...
518
00:45:37,568 --> 00:45:39,488
επειδή σκότωσαν τον ανιψιό μου.
519
00:45:41,738 --> 00:45:43,318
Έχεις δίκιο.
520
00:45:44,199 --> 00:45:45,699
Είμαι δημόσια υπάλληλος.
521
00:45:46,535 --> 00:45:49,285
Έχω μια μάνα κι έναν αδελφό να ζήσω.
522
00:45:52,458 --> 00:45:55,378
Τι θα γίνει, όμως,
αν ξανασυμβεί κάτι τέτοιο;
523
00:45:56,378 --> 00:45:59,298
Με αυτήν τη λογική,
επειδή είμαι δημόσια υπάλληλος,
524
00:45:59,381 --> 00:46:02,051
πρέπει να αγνοώ
τις παραβάσεις της κυβέρνησης.
525
00:46:02,468 --> 00:46:03,298
Αυτό μου λες;
526
00:46:08,557 --> 00:46:09,597
Ο Χουν,
527
00:46:10,309 --> 00:46:11,559
οι φίλοι του Χουν...
528
00:46:12,936 --> 00:46:14,096
κι ο πατέρας μου,
529
00:46:14,646 --> 00:46:16,646
ο συνταγματάρχης Γκο Γκανγκ-Τσολ,
530
00:46:17,316 --> 00:46:20,026
θα τα παρακολουθούν όλα από εκεί ψηλά.
531
00:46:21,069 --> 00:46:24,779
Είμαι απόλυτα σίγουρη
ότι παρακολουθούν από τον παράδεισο.
532
00:46:29,620 --> 00:46:32,500
Είναι δυνατόν να το βάλω στα πόδια
επειδή φοβάμαι;
533
00:46:37,002 --> 00:46:39,552
Θα φροντίσω
να μάθει όλη η χώρα τι συνέβη...
534
00:46:40,589 --> 00:46:44,049
για να μην ξαναβλάψουν κανέναν
αυτά τα καθάρματα.
535
00:46:51,183 --> 00:46:52,893
Εντάξει. Κόλλα πέντε.
536
00:46:55,354 --> 00:46:57,194
-Έτσι άξαφνα;
-Ναι.
537
00:46:59,775 --> 00:47:00,775
Είναι ανάγκη;
538
00:47:00,859 --> 00:47:02,069
Ναι, είναι.
539
00:47:36,228 --> 00:47:37,808
ΚΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ ΣΙΣΤΕΜ
540
00:47:37,896 --> 00:47:39,226
Το κτήριο που βλέπετε
541
00:47:39,606 --> 00:47:43,396
είναι μια εγκατάσταση μικτής χρήσης
που ανήκει στην Νταϊνάμικ.
542
00:47:44,152 --> 00:47:47,202
Ο Τσα Νταλ-Γκον,
συγγενής ενός εκ των θανόντων...
543
00:47:48,282 --> 00:47:50,702
η πράκτορας της ΕΥΠ Γκο Χε-Ρι
544
00:47:51,285 --> 00:47:53,655
και ο λομπίστας Έντουαρντ Παρκ
545
00:47:54,246 --> 00:47:58,326
συνδέονται μυστικά και βοηθιούνται
από τον καιρό του ατυχήματος.
546
00:48:04,715 --> 00:48:06,005
Λέει ψέματα!
547
00:48:06,091 --> 00:48:09,931
Ο Νταλ-Γκον δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
Το ξέρετε κι εσείς αυτό!
548
00:48:10,846 --> 00:48:11,846
Ακούστε όλοι!
549
00:48:12,806 --> 00:48:14,806
Η ΕΥΠ λέει ψέματα
550
00:48:14,891 --> 00:48:17,691
σ' ολόκληρη τη χώρα!
551
00:48:18,103 --> 00:48:20,023
Μην ξεγελιέστε!
552
00:48:20,105 --> 00:48:22,565
Τι γράφεις, δημοσιογράφε της δεκάρας;
553
00:48:22,649 --> 00:48:25,239
-Πάρτε τον από δω!
-Είναι ψέματα, λέω!
554
00:48:25,319 --> 00:48:26,529
Μην ξεγελιέστε!
555
00:48:27,112 --> 00:48:28,492
Μη με αγγίζεις!
556
00:48:31,491 --> 00:48:32,451
Όχι!
557
00:48:34,953 --> 00:48:35,913
Αφήστε με!
558
00:48:37,497 --> 00:48:39,667
-Μείνε ακίνητος!
-Αφήστε με!
559
00:48:39,750 --> 00:48:43,800
Η Τζον & Μαρκ έχει εξαγοράσει και την ΕΥΠ!
560
00:48:43,879 --> 00:48:45,129
Μην ξεγελιέστε!
561
00:48:45,881 --> 00:48:48,551
Ακόμη κι η ΕΥΠ εξαγοράστηκε! Αφήστε με!
562
00:48:48,634 --> 00:48:52,144
Η Τζον & Μαρκ τούς εξαγόρασε κι αυτούς!
563
00:48:52,220 --> 00:48:53,220
Αφήστε με, είπα!
564
00:49:01,897 --> 00:49:04,687
Θα συνεχίσω την ενημέρωση.
565
00:49:06,902 --> 00:49:10,242
ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΟ ΜΑΡΟΚΟ
566
00:49:10,989 --> 00:49:13,279
Οι πράκτορές μας συνέλαβαν τον Κιμ.
567
00:49:13,367 --> 00:49:17,367
Κατόπιν, οι πράκτορες σκοτώθηκαν
από μια έκρηξη αγνώστου δράστη.
568
00:49:20,707 --> 00:49:25,417
Ο Κιμ Γου-Γκι απέδρασε από την πρεσβεία
με τον Τσα Νταλ-Γκον και την Γκο Χε-Ρι.
569
00:49:26,463 --> 00:49:27,383
Είναι άφαντος.
570
00:49:27,464 --> 00:49:31,134
Δηλαδή, θέλετε να πείτε
ότι αυτοί οι δύο απήγαγαν τον Κιμ;
571
00:49:33,804 --> 00:49:35,104
Αυτό το ενδεχόμενο...
572
00:49:36,723 --> 00:49:37,813
είναι πολύ πιθανό.
573
00:49:53,031 --> 00:49:54,071
ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ
574
00:49:58,120 --> 00:50:00,330
Συλλαμβάνεστε για την απαγωγή του Κιμ.
575
00:50:02,165 --> 00:50:04,535
Συλλαμβάνεστε για απαγωγή και κράτηση...
576
00:50:10,048 --> 00:50:13,048
Έχετε το δικαίωμα
να ζητήσετε νομική υπεράσπιση.
577
00:50:13,135 --> 00:50:15,885
Μπορείτε να καταγγείλετε
παράνομη φυλάκιση.
578
00:50:15,971 --> 00:50:17,391
{\an8}ΕΥΠ
579
00:50:17,931 --> 00:50:20,351
Είσαι καλός ψεύτης, Γκι Τάε-Ουνγκ.
580
00:50:21,393 --> 00:50:23,023
Θα συζητήσουμε στην ΕΥΠ.
581
00:50:23,854 --> 00:50:25,904
Απαιτούμε την αλήθεια!
582
00:50:25,981 --> 00:50:27,441
-Ο Έντουαρντ!
-Κάθαρμα!
583
00:50:27,524 --> 00:50:30,494
Η Νταϊνάμικ οφείλει
να μας πει την αλήθεια!
584
00:50:30,569 --> 00:50:32,239
Βρήκατε τίποτα;
585
00:50:43,957 --> 00:50:45,497
Να καείς στην κόλαση!
586
00:50:48,837 --> 00:50:51,167
-Θέλουμε την αλήθεια!
-Αφήστε με, γαμώτο!
587
00:50:51,256 --> 00:50:53,256
Πες μας την αλήθεια!
588
00:50:55,427 --> 00:50:57,047
Η ομάδα έρευνας της ΕΥΠ
589
00:50:57,137 --> 00:51:00,717
δήλωσε ότι, καθώς ο Τσα και η Γκο
δουλεύουν για την Νταϊνάμικ,
590
00:51:00,807 --> 00:51:04,137
{\an8}υπάρχει πιθανότητα
να είναι ήδη νεκρός ο Κιμ Γου-Γκι.
591
00:51:04,227 --> 00:51:06,857
{\an8}Συνεπώς, η ΕΥΠ συνεργάζεται
με την Ιντερπόλ.
592
00:51:14,738 --> 00:51:17,818
Μην ανησυχείς.
Ο κύριος Γκι δεν είναι προδότης.
593
00:51:18,450 --> 00:51:21,870
-Πού το ξέρεις;
-Αν ήταν, θα μας σκότωνε στην πρεσβεία.
594
00:51:23,371 --> 00:51:26,171
Στάσου.
Σίγουρα είναι ασφαλής αυτός ο αριθμός;
595
00:51:27,459 --> 00:51:28,289
Ναι.
596
00:51:29,795 --> 00:51:32,665
Κι αν είναι όντως προδότης;
597
00:51:33,715 --> 00:51:38,175
-Δεν μου έχεις εμπιστοσύνη;
-Σου έχω. Εσύ είσαι η μόνη μου σύμμαχος.
598
00:51:38,261 --> 00:51:40,311
-Αλλά...
-Τότε, μη με αμφισβητείς.
599
00:51:52,067 --> 00:51:55,147
Κοτοπουλάδικο "Σφαίρα".
Οι διανομές μας πάνε σφαίρα.
600
00:51:56,905 --> 00:51:57,735
Τι πράγμα;
601
00:51:58,156 --> 00:52:01,366
-Κοτοπουλάδικο είστε;
-Λυπάμαι, είμαστε κλειστά σήμερα.
602
00:52:01,451 --> 00:52:03,081
Δεν κάνουμε διανομές τώρα.
603
00:52:04,955 --> 00:52:05,825
Περιπλανώμενος!
604
00:52:13,964 --> 00:52:16,554
Γεια σας, μ' ακούτε; Περιπλανώμενος.
605
00:52:21,888 --> 00:52:23,348
Περιμένετε μια στιγμή.
606
00:52:40,907 --> 00:52:42,407
Καλωσήλθες, Γκο Χε-Ρι.
607
00:52:44,369 --> 00:52:45,749
Ποιος...
608
00:52:47,038 --> 00:52:48,498
Γκανγκ Γιου-Τσολ;
609
00:52:52,294 --> 00:52:55,344
Άκου θράσος!
Τολμάς να με αποκαλείς με τ' όνομά μου;
610
00:52:57,716 --> 00:52:58,546
Αρχηγέ!
611
00:52:59,801 --> 00:53:02,801
-Πού είστε;
-Επιστρέφουμε λαθραία με πλοίο.
612
00:53:03,471 --> 00:53:04,641
Είναι εντάξει ο Κιμ;
613
00:53:05,432 --> 00:53:07,182
Ναι, αλλά τι συμβαίνει;
614
00:53:08,894 --> 00:53:10,484
Είναι μεγάλη ιστορία.
615
00:53:11,229 --> 00:53:13,649
Πες μου πού και πότε καταφθάνετε.
616
00:53:13,732 --> 00:53:17,992
Ξεμπαρκάρουμε τη 15η στις 9:00 π.μ.,
στον τερματικό 1 της Ίντσον.
617
00:53:18,069 --> 00:53:21,029
Ο αριθμός του κοντέινερ
είναι KHCH 35679-19.
618
00:53:21,114 --> 00:53:22,784
15η, 09:00, ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ 1
619
00:53:25,076 --> 00:53:28,116
Πρέπει να βαριέστε.
Θέλετε να παίξουμε ένα παιχνίδι;
620
00:53:29,080 --> 00:53:30,080
Ορίστε;
621
00:53:30,957 --> 00:53:33,787
Ο Μιν Γιε-Σικ θέλει απεγνωσμένα
να σας πιάσει.
622
00:53:34,419 --> 00:53:36,129
Χρειαζόμαστε έναν περισπασμό.
623
00:53:39,424 --> 00:53:43,144
ΣΕΟΝΓΚΤΖΙΝ ΜΠΟΛΤ
624
00:53:53,313 --> 00:53:57,283
Ο τύπος είναι γνήσιος λομπίστας.
Δύσκολα καταλαβαίνεις τι σκέφτεται.
625
00:54:00,236 --> 00:54:02,736
Αν του ξεφύγει έστω και το παραμικρό,
626
00:54:02,822 --> 00:54:05,122
θα τον έχουμε στο χέρι.
627
00:54:05,200 --> 00:54:07,490
Παραμένει τελείως ανέκφραστος, όμως.
628
00:54:07,869 --> 00:54:11,209
Βρήκατε τίποτα χρήσιμο
στα αντικείμενα που κατασχέσαμε;
629
00:54:11,957 --> 00:54:14,917
Τίποτα απολύτως. Είναι παντελώς καθαρός.
630
00:54:15,835 --> 00:54:19,295
-Πες στην Τζέσικα να έρθει.
-Στην Τζέσικα; Για ποιον λόγο;
631
00:54:20,131 --> 00:54:21,171
Κατάλαβα.
632
00:54:21,883 --> 00:54:24,013
Λομπίστρια εναντίον λομπίστα;
633
00:54:24,469 --> 00:54:25,719
Μάλιστα.
634
00:54:43,613 --> 00:54:45,323
Θα μιλήσουμε ιδιαιτέρως.
635
00:54:46,491 --> 00:54:48,121
Θα σβήσετε τις κάμερες;
636
00:54:53,581 --> 00:54:55,921
ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
637
00:54:57,335 --> 00:55:01,125
Νομίζεις ότι υπάρχει πιθανότητα
να φέρεις τον Κιμ πίσω στην Κορέα;
638
00:55:01,798 --> 00:55:03,298
Εγώ αμφιβάλλω για αυτό.
639
00:55:04,217 --> 00:55:05,677
Όπως επίσης αμφέβαλλες...
640
00:55:07,470 --> 00:55:10,020
όταν είπα ότι θα φέρω στη Λιβύη
641
00:55:10,098 --> 00:55:13,478
έναν φυγοκεντρητή εμπλουτισμού ουρανίου.
642
00:55:15,228 --> 00:55:16,768
Απλώς στάθηκες τυχερός.
643
00:55:17,522 --> 00:55:19,772
Οι ουρανοί δεν θα σε ευνοήσουν ξανά.
644
00:55:20,400 --> 00:55:21,690
Για αυτόν τον λόγο...
645
00:55:22,652 --> 00:55:24,202
θα σου προσφέρω εγώ...
646
00:55:25,113 --> 00:55:26,413
λίγη καλή τύχη.
647
00:55:28,158 --> 00:55:29,778
Όταν τελειώσει η δίκη,
648
00:55:29,868 --> 00:55:33,538
η εταιρεία σου θα αντιμετωπίσει
διεθνείς επικρίσεις.
649
00:55:34,122 --> 00:55:38,252
Η Οικονομική Επιτροπή θα επιβάλει κυρώσεις
κι οι μετοχές σου θα πέσουν.
650
00:55:38,334 --> 00:55:40,554
Θα σε ξεγράψουν όλοι, και στο τέλος...
651
00:55:42,338 --> 00:55:43,418
θα χρεοκοπήσεις.
652
00:55:44,215 --> 00:55:46,755
Η Τζον & Μαρκ θα αγοράσει
την εταιρεία σου.
653
00:55:46,843 --> 00:55:49,643
Τώρα αρχίζω να βλέπω τη λογική σου.
Καταπληκτικό!
654
00:55:51,598 --> 00:55:53,478
Ο στόχος δεν ήταν το Σχέδιο F-X.
655
00:55:54,309 --> 00:55:57,399
Επεδίωκες να καταλάβεις
ολόκληρη την Νταϊνάμικ.
656
00:55:59,064 --> 00:56:01,524
Μην προτρέχεις.
Σου επισημαίνω τα γεγονότα.
657
00:56:01,608 --> 00:56:03,778
Είμαστε όντως δελεαστική λεία.
658
00:56:04,402 --> 00:56:06,952
Για αυτό ρισκάρισες
με το σαμποτάζ του Β357.
659
00:56:09,407 --> 00:56:11,447
Όταν καταλάβουμε την Νταϊνάμικ...
660
00:56:12,619 --> 00:56:15,999
εσύ θα παραμείνεις διευθύνοντας σύμβουλος.
661
00:56:18,041 --> 00:56:22,001
Τι λες; Δεν είναι κι αυτή
άλλη μια ευλογία από τους ουρανούς;
662
00:56:22,629 --> 00:56:26,339
Σε αντάλλαγμα όμως,
θέλεις να σου παραδώσω τον Κιμ Γου-Γκι;
663
00:56:26,925 --> 00:56:27,795
Επιτέλους.
664
00:56:29,594 --> 00:56:31,184
Ας μιλήσουμε για δουλειές.
665
00:56:31,638 --> 00:56:32,598
Τζέσικα...
666
00:56:39,687 --> 00:56:41,307
άντε μου στον διάβολο.
667
00:56:41,898 --> 00:56:43,068
Βούλωσ' το, πουτάνα.
668
00:56:47,987 --> 00:56:50,277
Πώς σου φαίνεται αυτή η απάντηση;
669
00:56:52,826 --> 00:56:54,236
Ούτως ή άλλως...
670
00:56:55,120 --> 00:56:56,200
θα καταστραφείς.
671
00:56:57,413 --> 00:56:58,713
Δεν το βλέπεις;
672
00:56:59,124 --> 00:57:00,884
Ξεμωράθηκες τώρα που γέρασες;
673
00:57:01,209 --> 00:57:04,089
Δεν με νοιάζει αν καταστραφώ
για να κάνω το σωστό.
674
00:57:06,798 --> 00:57:09,088
Δεν έχω γνωρίσει κανέναν στη ζωή μου
675
00:57:09,467 --> 00:57:11,797
που να είναι πιο ποταπός από σένα.
676
00:57:12,971 --> 00:57:15,101
Μη μου το παίζεις άγιος τώρα.
677
00:57:15,431 --> 00:57:17,851
-Αηδιάζω.
-Άκου προσεκτικά, Τζέσικα.
678
00:57:18,935 --> 00:57:20,595
Τα όπλα δεν έχουν σύνορα,
679
00:57:21,229 --> 00:57:23,729
μα οι λομπίστες έχουν την πατρίδα τους.
680
00:57:23,815 --> 00:57:25,355
Εγώ αγαπώ την πατρίδα μου.
681
00:57:26,401 --> 00:57:28,191
Για χάρη της Κορέας και μόνο,
682
00:57:28,528 --> 00:57:33,448
δεν θα σου επιτρέψω ποτέ
να πάρεις το Σχέδιο F-X.
683
00:57:34,367 --> 00:57:35,697
Όσο ζω, ελπίζω.
684
00:57:42,917 --> 00:57:44,497
Γαμώτο.
685
00:57:44,586 --> 00:57:48,126
Αν δεν βρούμε κάτι άλλο,
θα πρέπει να τον αφήσουμε ελεύθερο.
686
00:57:50,842 --> 00:57:52,512
Βρήκαμε τον Κιμ Γου-Γκι!
687
00:57:52,802 --> 00:57:53,892
Τι πράγμα;
688
00:57:53,970 --> 00:57:54,970
Τι στην...
689
00:57:59,017 --> 00:58:00,347
Τι συμβαίνει;
690
00:58:04,230 --> 00:58:07,230
-Πού είναι;
-Στην Ταρίφα της νότιας Ισπανίας.
691
00:58:07,734 --> 00:58:09,654
-Ταξιδεύουν με πλοίο;
-Ναι.
692
00:58:10,069 --> 00:58:12,909
-Προς τα πού ταξιδεύουν;
-Προς το Μαρόκο.
693
00:58:14,032 --> 00:58:16,912
Μόλις απέδρασαν από εκεί.
Γιατί να γυρίσουν τώρα;
694
00:58:17,785 --> 00:58:19,195
Κι εδώ είναι ο Κιμ!
695
00:58:20,580 --> 00:58:21,660
Τι; Πού;
696
00:58:23,249 --> 00:58:25,249
Στο αεροδρόμιο Σαρλ Ντε Γκωλ.
697
00:58:25,335 --> 00:58:27,165
Είναι ζωντανή μετάδοση;
698
00:58:27,754 --> 00:58:30,174
Μα καλά, ποιοι είναι; Ο δρ Στρέιντζ;
699
00:58:30,256 --> 00:58:31,416
Κι εδώ είναι!
700
00:58:32,342 --> 00:58:34,092
Στο λιμάνι της Νάπολης.
701
00:58:35,678 --> 00:58:37,558
Και στην Αττάλεια της Τουρκίας!
702
00:58:38,556 --> 00:58:40,766
Θεέ μου, πάω να τρελαθώ.
703
00:58:45,230 --> 00:58:46,150
Ο Τσα Νταλ-Γκον!
704
00:58:49,817 --> 00:58:50,647
Τι συμβαίνει;
705
00:58:51,402 --> 00:58:54,612
Εκτιμώ το γεγονός
ότι δουλεύετε νυχθημερόν για τη χώρα.
706
00:58:56,241 --> 00:58:59,581
Τι στον διάβολο;
Ακόμη κι ο κος Γιουν είναι εκεί.
707
00:59:02,622 --> 00:59:03,872
Γκι Τάε-Ουνγκ.
708
00:59:04,415 --> 00:59:06,125
Το έπαιζες υπόδειγμα ηθικής.
709
00:59:06,209 --> 00:59:08,089
Πώς αντέχεις τον εαυτό σου;
710
00:59:08,503 --> 00:59:09,713
Τι σκατά...
711
00:59:10,129 --> 00:59:13,049
Μιν Γιε-Σικ,
δεν θα μπω στον κόπο να σε βρίσω.
712
00:59:13,383 --> 00:59:14,343
Κάθαρμα!
713
00:59:15,843 --> 00:59:17,263
Μαλάκες...
714
00:59:17,887 --> 00:59:20,057
την έχετε γαμήσει όλοι σας!
715
00:59:22,308 --> 00:59:23,308
Γιατί σύντομα...
716
00:59:24,394 --> 00:59:26,314
θα σας καταστρέψω.
717
00:59:38,700 --> 00:59:41,620
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας