1
00:01:14,199 --> 00:01:17,199
We are collecting signatures
to find out the truth about B357!
2
00:01:17,285 --> 00:01:18,995
WHAT HAS THE GOVERNMENT DONE
FOR THE B357 ACCIDENT?
3
00:01:19,079 --> 00:01:21,249
Your participation matters
in finding out the truth!
4
00:01:21,331 --> 00:01:22,621
Please participate.
5
00:01:22,707 --> 00:01:25,917
We are collecting signatures
to find out the truth about B357!
6
00:01:26,753 --> 00:01:30,593
We are collecting signatures
to find out the truth about B357!
7
00:01:30,673 --> 00:01:33,093
Your participation matters
in finding out the truth.
8
00:01:33,176 --> 00:01:34,506
Please sign the petition.
9
00:01:35,095 --> 00:01:37,965
We are collecting signatures
to find out the truth about--
10
00:01:38,056 --> 00:01:42,056
Those among the bereaved families
who don't play along with us,
11
00:01:43,103 --> 00:01:47,273
they hate the government for everything,
just like the bloody commies.
12
00:01:49,192 --> 00:01:50,862
It's not only them.
13
00:01:51,486 --> 00:01:55,616
You know Gi
and those who follow Gang, right?
14
00:01:57,200 --> 00:02:01,040
I'm watching their phones
and listening to their calls.
15
00:02:01,121 --> 00:02:04,541
They are all on my radar around the clock.
16
00:02:05,667 --> 00:02:08,167
So don't you worry, Yun.
17
00:02:08,962 --> 00:02:10,342
What about Edward?
18
00:02:10,839 --> 00:02:13,419
Of course, we are watching him, too.
19
00:02:13,508 --> 00:02:16,138
We'll tap his phone
when the warrant is issued.
20
00:02:16,219 --> 00:02:20,639
The civil trial for the bereaved
will be held on the 15th, next month.
21
00:02:20,723 --> 00:02:22,643
Exactly.
22
00:02:22,725 --> 00:02:25,055
If Kim Woo-gi doesn't show up until then,
23
00:02:25,145 --> 00:02:27,225
it'll finally be game over.
24
00:02:29,107 --> 00:02:30,107
What if he does?
25
00:02:32,277 --> 00:02:36,277
I assure you,
he will never set foot on this country.
26
00:02:36,364 --> 00:02:38,914
We basically own this country.
27
00:02:38,992 --> 00:02:41,662
Do you think he has even a tiny chance?
28
00:02:42,537 --> 00:02:43,657
Hell, no.
29
00:02:44,747 --> 00:02:47,247
I'd love to see them try.
30
00:02:51,004 --> 00:02:52,554
{\an8}REST IN PEACE, GANG JU-CHEOL
31
00:02:52,630 --> 00:02:54,630
{\an8}Chief Gang is alive?
32
00:02:56,426 --> 00:02:59,346
But the doctor announced his death
right in front of me.
33
00:02:59,429 --> 00:03:02,389
How can he be alive? Is he Jesus?
34
00:03:03,433 --> 00:03:05,273
There's no time, so listen carefully.
35
00:03:08,104 --> 00:03:10,694
ONE WEEK BEFORE
36
00:03:25,079 --> 00:03:26,919
This is Edward from Dynamic.
37
00:03:26,998 --> 00:03:28,628
Don't talk. Just listen.
38
00:03:29,125 --> 00:03:33,295
The phone you're holding right now
is synced to Chief Min Jae-sik's phone.
39
00:03:33,379 --> 00:03:35,969
He can see where you are
and what you are doing.
40
00:03:37,175 --> 00:03:40,045
As you know,
the situation here is disastrous.
41
00:03:40,136 --> 00:03:42,506
If no one inside the NIS helps us,
42
00:03:42,597 --> 00:03:46,267
he will never stand in court
even if he comes in.
43
00:03:49,020 --> 00:03:50,650
I beg you, Mr. Gi.
44
00:03:51,940 --> 00:03:52,980
You have to help us.
45
00:03:54,525 --> 00:03:56,685
Soon, your phone will be tapped as well.
46
00:03:56,778 --> 00:03:57,818
Be careful.
47
00:03:59,739 --> 00:04:04,449
Put that in Gang's meal
and make sure he eats it.
48
00:04:04,535 --> 00:04:06,035
What is it?
49
00:04:06,120 --> 00:04:07,290
Nothing.
50
00:04:08,623 --> 00:04:11,833
He'll just have a seizure
and then a fatal heart attack.
51
00:04:12,585 --> 00:04:14,375
We can't have an autopsy.
52
00:04:14,921 --> 00:04:16,881
He has no family anyway,
53
00:04:16,965 --> 00:04:18,505
so just sign him out
54
00:04:19,759 --> 00:04:20,929
for cremation.
55
00:04:23,846 --> 00:04:25,716
What are we supposed to do now?
56
00:04:33,314 --> 00:04:36,194
Hello, it's Bullet Chicken.
We deliver faster than a bullet.
57
00:04:36,276 --> 00:04:39,106
Sorry, we're closed for today.
No delivery now.
58
00:04:39,195 --> 00:04:40,905
-I'm sorry.
-This...
59
00:04:41,781 --> 00:04:42,871
This is Gi Tae-ung.
60
00:04:45,201 --> 00:04:46,201
Let me.
61
00:04:47,120 --> 00:04:48,290
Thank you.
62
00:05:03,553 --> 00:05:06,013
{\an8}SOUP/POISON/CPK3061/VAGABOND
63
00:05:07,390 --> 00:05:10,850
CPK3... What does it do?
64
00:05:15,565 --> 00:05:18,275
It's a secret poison,
used only by a few Black agents.
65
00:05:24,991 --> 00:05:27,161
Sir!
66
00:05:28,995 --> 00:05:31,155
Please open your eyes!
67
00:05:31,247 --> 00:05:34,497
Get off me! Sir!
68
00:05:34,584 --> 00:05:36,924
If he doesn't take the antidote
within five minutes,
69
00:05:37,003 --> 00:05:38,253
he'll never wake up.
70
00:05:39,005 --> 00:05:41,625
You guys must be out of your minds!
71
00:05:42,300 --> 00:05:44,260
What if it actually kills him?
72
00:05:44,344 --> 00:05:46,184
Hae-ri will show up with Kim Woo-gi.
73
00:05:47,472 --> 00:05:49,062
Someone has to help Chief Gang.
74
00:05:49,140 --> 00:05:51,350
Why are you doing this to me?
75
00:05:51,434 --> 00:05:53,394
What did I do wrong?
76
00:05:54,479 --> 00:05:56,149
For crying out loud!
77
00:05:56,230 --> 00:05:58,440
This really is a bad year for me.
78
00:06:01,110 --> 00:06:03,860
Don't worry. Mr. Gi isn't a traitor.
79
00:06:04,739 --> 00:06:05,739
How do you know?
80
00:06:05,823 --> 00:06:08,663
If he were,
he would've killed us at the embassy.
81
00:06:08,743 --> 00:06:10,083
Hang on a second.
82
00:06:10,745 --> 00:06:12,405
If the government is in on it,
83
00:06:12,497 --> 00:06:14,287
then this is beyond my ability.
84
00:06:14,374 --> 00:06:16,004
I know you're not capable.
85
00:06:16,751 --> 00:06:18,921
I wish it weren't you.
86
00:06:19,003 --> 00:06:22,883
However, now you're the only one
I can entrust this grave task.
87
00:06:22,965 --> 00:06:25,715
-070--
-070-1584-1779
88
00:06:26,177 --> 00:06:29,007
-Codename Vagabond.
-Call that number before you return.
89
00:06:33,893 --> 00:06:35,273
Welcome, Go Hae-ri.
90
00:06:36,229 --> 00:06:38,109
Who is...
91
00:06:38,940 --> 00:06:40,690
Gang Ju-cheol?
92
00:06:41,859 --> 00:06:44,779
How dare you call me by my name?
93
00:06:46,781 --> 00:06:47,621
Chief!
94
00:06:48,741 --> 00:06:49,581
Where are you?
95
00:06:50,284 --> 00:06:51,954
We're smuggling ourselves on a ship.
96
00:06:52,036 --> 00:06:54,706
For now, give me the time and place
of your arrival.
97
00:06:54,789 --> 00:06:56,289
On the 15th, at 9 a.m.
98
00:06:56,374 --> 00:06:59,004
We'll be disembarking
at Incheon Container Terminal No. 1.
99
00:06:59,085 --> 00:07:02,085
The container number, KHCH 35679-19.
100
00:07:02,171 --> 00:07:03,841
15TH, 09:00, INCHEON CONTAINER TERMINAL 1
KHCH 35679-19
101
00:07:06,008 --> 00:07:08,388
-You must be bored in that cargo ship.
-Excuse me?
102
00:07:09,303 --> 00:07:12,183
Min Jae-sik is desperate
to catch you guys.
103
00:07:12,682 --> 00:07:14,392
We need to come up with a diversion.
104
00:07:14,475 --> 00:07:15,765
We found Kim Woo-gi!
105
00:07:17,979 --> 00:07:19,229
What's going on?
106
00:07:22,817 --> 00:07:23,817
Where is it?
107
00:07:23,901 --> 00:07:26,151
Port of Tarifa, south of Spain.
108
00:07:26,237 --> 00:07:27,357
They are on a ship?
109
00:07:27,947 --> 00:07:29,737
-Yes.
-Where are they headed?
110
00:07:29,824 --> 00:07:31,834
Morocco.
111
00:07:32,827 --> 00:07:35,827
They just escaped from there.
Why would they go back?
112
00:07:36,581 --> 00:07:38,171
Kim Woo-gi is here, too!
113
00:07:38,749 --> 00:07:39,999
What? Where?
114
00:07:41,002 --> 00:07:43,502
Charles de Gaulle Airport, France.
115
00:07:43,588 --> 00:07:45,508
Is this feed live?
116
00:07:45,590 --> 00:07:48,510
What are they, Doctor Strange?
117
00:07:48,593 --> 00:07:49,763
He's here, too!
118
00:07:50,595 --> 00:07:51,845
Port of Naples, Italy.
119
00:07:52,972 --> 00:07:55,222
They're at Antalya Airport, Turkey, too!
120
00:07:55,850 --> 00:07:58,310
Gosh, this is driving me crazy.
121
00:08:00,771 --> 00:08:01,771
That's Cha Dal-geon!
122
00:08:06,319 --> 00:08:07,199
What's going on?
123
00:08:07,862 --> 00:08:11,162
I appreciate your hardworking
day and night for the nation.
124
00:08:12,575 --> 00:08:13,575
What the hell?
125
00:08:14,202 --> 00:08:16,122
Even Mr. Yun is there.
126
00:08:18,956 --> 00:08:20,416
Hey, Gi Tae-ung.
127
00:08:21,000 --> 00:08:24,630
You pretended to be all righteous,
so how do you live with yourself?
128
00:08:24,712 --> 00:08:26,262
What the fuck...
129
00:08:26,339 --> 00:08:29,589
Min Jae-sik.
I won't even bother calling you names.
130
00:08:29,675 --> 00:08:31,385
Son of a...
131
00:08:32,762 --> 00:08:33,802
You're all...
132
00:08:34,388 --> 00:08:37,098
...absolutely fucked up, assholes!
133
00:08:38,935 --> 00:08:40,185
Because I am...
134
00:08:41,270 --> 00:08:43,360
...soon going to destroy you.
135
00:08:45,149 --> 00:08:46,439
Turn it off.
136
00:08:47,151 --> 00:08:49,651
-Huh?
-Cut him off right now!
137
00:08:53,074 --> 00:08:54,494
Yes, sir.
138
00:08:58,162 --> 00:08:59,872
What's wrong, Yun?
139
00:08:59,956 --> 00:09:02,116
How long does it take to trace him?
140
00:09:02,208 --> 00:09:05,708
Five minutes at best.
But it might take even days.
141
00:09:05,795 --> 00:09:08,045
Make everyone wear a receiver.
142
00:09:08,589 --> 00:09:10,759
Prepare to welcome our guest again.
143
00:09:10,841 --> 00:09:13,141
Do you think Cha will come back?
144
00:09:13,219 --> 00:09:15,299
He showed up for a reason.
145
00:09:16,138 --> 00:09:17,218
I'm sure.
146
00:09:18,224 --> 00:09:19,524
He will come back.
147
00:09:19,600 --> 00:09:21,350
Oh...
148
00:09:21,435 --> 00:09:22,895
Everyone, stand by.
149
00:09:23,437 --> 00:09:25,477
-Get your receivers.
-Yes, sir.
150
00:09:25,565 --> 00:09:26,815
Yes, sir.
151
00:09:26,899 --> 00:09:28,029
Gi.
152
00:09:29,235 --> 00:09:32,025
What do you think Cha wants?
153
00:09:33,948 --> 00:09:35,778
I think he wants evidence.
154
00:09:35,866 --> 00:09:37,076
Evidence?
155
00:09:37,159 --> 00:09:39,909
O Sang-mi's press conference
turned the tables around.
156
00:09:40,705 --> 00:09:43,865
He must be thinking
Kim's testimony is not enough.
157
00:09:43,958 --> 00:09:48,128
So he wants us to slip
and say something incriminating?
158
00:09:48,629 --> 00:09:51,879
That bastard is trying
to pull a petty trick on us.
159
00:09:51,966 --> 00:09:55,466
Cha Dal-geon and Go Hae-ri
are Kim Woo-gi's kidnappers.
160
00:09:57,221 --> 00:09:59,101
Gi, tell them to turn themselves in
161
00:09:59,807 --> 00:10:00,767
and stall time.
162
00:10:00,850 --> 00:10:01,930
Yes, sir.
163
00:10:05,521 --> 00:10:07,111
They cut us off first.
164
00:10:08,024 --> 00:10:09,574
What are they playing at?
165
00:10:09,650 --> 00:10:11,280
They're taking the initiative.
166
00:10:11,360 --> 00:10:13,740
They also need time
to trace your current location.
167
00:10:13,821 --> 00:10:16,491
But the NIS has the latest technology.
168
00:10:16,574 --> 00:10:18,494
Are you sure we are okay?
169
00:10:18,576 --> 00:10:19,696
Don't worry about that.
170
00:10:19,785 --> 00:10:22,455
What in the world is
in that chicken place?
171
00:10:25,916 --> 00:10:27,166
CONSPIRACY THEORY
172
00:10:41,557 --> 00:10:42,597
You're doing it again!
173
00:10:42,683 --> 00:10:46,023
I told you not to grab chickens
with that nose-picking finger of yours.
174
00:10:46,103 --> 00:10:47,103
Okay.
175
00:10:47,647 --> 00:10:49,727
-It's disgusting.
-Okay.
176
00:10:49,815 --> 00:10:52,685
You can call them donkeys,
and call us stallions.
177
00:10:52,777 --> 00:10:56,237
Anyway, you need to stay alert
when you're against Yun Han-gi.
178
00:10:56,822 --> 00:10:58,372
Tracing your IP might not work,
179
00:10:58,449 --> 00:11:01,119
but he can still catch you
based only on a couple of words.
180
00:11:01,202 --> 00:11:04,042
It sounds dangerous.
Do we really have to play it this way?
181
00:11:05,831 --> 00:11:07,791
Even Gi Tae-ung is being watched.
182
00:11:08,292 --> 00:11:09,962
We need to sneak behind their backs,
183
00:11:10,044 --> 00:11:12,214
or we'll never bring Kim Woo-gi
back home.
184
00:11:13,964 --> 00:11:16,184
-Are you ready?
-Yes.
185
00:11:23,432 --> 00:11:24,482
Get started.
186
00:11:24,558 --> 00:11:25,478
Yes.
187
00:11:28,688 --> 00:11:32,568
Pyramid, pyramid...
188
00:11:37,154 --> 00:11:38,204
Code break...
189
00:11:39,699 --> 00:11:40,829
Code break...
190
00:11:55,089 --> 00:11:56,509
They are back in!
191
00:11:57,216 --> 00:11:58,256
Put it on!
192
00:12:01,762 --> 00:12:03,512
I can't believe you guys.
193
00:12:03,597 --> 00:12:06,097
How rude. We are valuable informants.
194
00:12:06,183 --> 00:12:09,313
Informants, my ass. You are kidnappers.
195
00:12:09,937 --> 00:12:12,187
Mr. Gi, you are so shameless.
196
00:12:12,273 --> 00:12:13,863
How can you lie like this
197
00:12:13,941 --> 00:12:16,151
when you already know the truth?
198
00:12:16,235 --> 00:12:18,775
Stop committing any more crimes.
Turn yourself in.
199
00:12:18,863 --> 00:12:21,623
What, crimes? Crimes?
200
00:12:22,950 --> 00:12:23,870
Hey.
201
00:12:24,452 --> 00:12:26,372
How dare you mention that word?
202
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
All those people died for nothing
203
00:12:28,497 --> 00:12:30,457
and you're killing them
for the second time!
204
00:12:30,541 --> 00:12:32,711
Is that what civil servants
are paid to do?
205
00:12:33,836 --> 00:12:35,756
They are pissing me off.
206
00:12:36,505 --> 00:12:37,915
Any progress on the trace?
207
00:12:38,007 --> 00:12:40,587
The IP address is very complicated.
208
00:12:40,676 --> 00:12:43,136
Hurry the hell up, you stupid.
209
00:12:44,930 --> 00:12:47,310
I'm Senior Secretary for this country.
210
00:12:49,101 --> 00:12:52,271
Did you say "for this country"?
Aren't you embarrassed?
211
00:12:52,354 --> 00:12:54,774
The truth is for the government
to find out.
212
00:12:55,399 --> 00:12:57,779
You only need to bring me Kim Woo-gi.
213
00:12:59,236 --> 00:13:00,856
Hey, let me ask you something.
214
00:13:02,072 --> 00:13:03,782
Are you the boss of all this?
215
00:13:04,617 --> 00:13:05,487
Or...
216
00:13:06,535 --> 00:13:10,205
Are you taking orders from the President?
217
00:13:23,093 --> 00:13:26,223
I'm asking if the President
is ordering you to do this.
218
00:13:31,519 --> 00:13:34,559
Wait, nope. I asked the wrong question.
219
00:13:35,815 --> 00:13:38,435
If you say no, you become a traitor.
220
00:13:38,526 --> 00:13:41,486
If you say yes,
that would make the President an asshole.
221
00:13:42,029 --> 00:13:44,699
Well, my bad. I take that question back.
222
00:13:51,247 --> 00:13:53,747
Edward Park is in custody.
223
00:13:55,042 --> 00:13:56,792
Dynamic cannot protect you now.
224
00:13:56,877 --> 00:13:58,377
Bring Kim Woo-gi to us,
225
00:13:59,171 --> 00:14:03,091
and Mr. Yun here will do his best
to meet your demands.
226
00:14:05,761 --> 00:14:07,051
You will meet our demands?
227
00:14:12,768 --> 00:14:13,938
In that case,
228
00:14:14,937 --> 00:14:18,767
I want all of you to come clean
in front of the whole country.
229
00:14:19,316 --> 00:14:20,526
Then I'll turn myself in.
230
00:14:28,534 --> 00:14:31,334
I said I'll turn myself in, bastards!
231
00:14:31,412 --> 00:14:32,832
Why are you all quiet?
232
00:14:33,122 --> 00:14:34,002
Yes, Chief.
233
00:14:34,707 --> 00:14:36,627
-Finish it now.
-Yes, sir.
234
00:14:37,585 --> 00:14:40,125
Edward's secretary. Was it Micky?
235
00:14:41,755 --> 00:14:44,465
Don't tell her anything about Vagabond.
236
00:14:53,976 --> 00:14:55,266
I suggest you repent...
237
00:14:56,437 --> 00:14:58,857
...and live a new life,
you bunch of garbage!
238
00:15:00,774 --> 00:15:01,864
Did you trace them?
239
00:15:01,942 --> 00:15:04,652
Um, you should take a look at this.
240
00:15:06,447 --> 00:15:07,697
What the hell is all this?
241
00:15:07,781 --> 00:15:10,871
These are the IP waypoints
I managed to find.
242
00:15:10,951 --> 00:15:14,661
Europe, Japan, China, Turkey, India...
243
00:15:14,747 --> 00:15:16,417
There are 43 locations.
244
00:15:16,498 --> 00:15:18,458
Damn it. Why is it so complicated?
245
00:15:19,418 --> 00:15:21,668
Analyze Cha Dal-geon's video,
246
00:15:21,754 --> 00:15:24,094
and get someone better than you
247
00:15:24,173 --> 00:15:26,053
to trace that IP, okay?
248
00:15:26,592 --> 00:15:27,472
Move it!
249
00:15:27,551 --> 00:15:28,761
-Yes, sir.
-Yes, sir.
250
00:15:37,227 --> 00:15:41,357
Looking at the hacking skill,
Edward must be behind them.
251
00:15:41,440 --> 00:15:44,030
What should we do?
We have to release him soon.
252
00:15:44,985 --> 00:15:46,105
Darn it...
253
00:16:01,377 --> 00:16:02,377
You may leave.
254
00:16:13,222 --> 00:16:16,022
I believe you people enjoy eavesdropping.
255
00:16:18,143 --> 00:16:19,443
Keep the watch as well.
256
00:16:20,020 --> 00:16:23,230
I don't like using stuff
that someone else has touched.
257
00:16:27,319 --> 00:16:28,359
Chief Min.
258
00:16:30,823 --> 00:16:32,033
I'm mad with you,
259
00:16:32,116 --> 00:16:34,536
but the person next to you...
260
00:16:36,453 --> 00:16:37,503
...makes me more mad.
261
00:16:43,043 --> 00:16:45,423
This is not only about the F-X plan.
262
00:16:46,588 --> 00:16:49,798
It's a battle between truth and lies,
good and evil.
263
00:16:50,926 --> 00:16:52,466
Lies cannot bury the truth.
264
00:16:53,220 --> 00:16:57,180
And evil cannot defeat good.
Our history proves that. But why!
265
00:16:57,808 --> 00:16:59,308
Why can't you see that...
266
00:17:00,853 --> 00:17:02,443
...when you have power?
267
00:17:05,065 --> 00:17:07,735
Senior Secretary Yun Han-gi.
268
00:17:54,948 --> 00:17:55,988
What happened here?
269
00:17:56,533 --> 00:17:57,873
I also just got here.
270
00:18:00,245 --> 00:18:02,955
We are in the middle of the ocean.
He can't escape.
271
00:18:04,166 --> 00:18:07,336
You two should stay together.
I'll look for him alone.
272
00:18:09,254 --> 00:18:12,344
If you make a mistake
and end up killing Kim--
273
00:18:12,424 --> 00:18:15,724
Don't worry. I don't make mistakes.
274
00:18:26,355 --> 00:18:27,515
Hey, Kim.
275
00:18:31,944 --> 00:18:33,904
Stop wasting time and show yourself.
276
00:18:45,207 --> 00:18:46,537
Don't move!
277
00:18:48,752 --> 00:18:51,802
Get a boat ready. A motorboat.
278
00:18:51,880 --> 00:18:55,130
If you don't, I will kill this bitch.
279
00:18:56,885 --> 00:19:00,255
No matter what you do, you can't escape.
280
00:19:00,347 --> 00:19:01,387
Shut the hell up!
281
00:19:01,473 --> 00:19:02,983
She's bleeding, you bastard!
282
00:19:03,058 --> 00:19:04,638
Go on and move, you shit.
283
00:19:04,726 --> 00:19:06,596
Let's see what happens to her.
284
00:19:07,187 --> 00:19:10,267
After the trial,
do you think they'll let me live?
285
00:19:10,983 --> 00:19:15,153
Even if I make it to Korea,
I will never testify on your orders.
286
00:19:15,654 --> 00:19:17,664
I won't! It'll get me killed!
287
00:19:17,739 --> 00:19:19,949
You shameless piece of shit.
288
00:19:20,033 --> 00:19:23,083
Shame? Name someone who does have shame.
289
00:19:23,162 --> 00:19:24,962
The Blue House? The NIS?
290
00:19:25,747 --> 00:19:27,417
You are no different!
291
00:19:28,000 --> 00:19:29,380
You're so obsessed with revenge.
292
00:19:29,459 --> 00:19:31,709
You don't even blink an eye
for the people that die!
293
00:19:31,795 --> 00:19:33,545
-Shut up, you prick!
-You little...
294
00:19:37,176 --> 00:19:40,216
Just give him what he wants.
295
00:19:46,894 --> 00:19:49,404
Get the damn boat already
and send him away!
296
00:19:51,773 --> 00:19:52,863
Are you mad?
297
00:19:53,525 --> 00:19:57,235
-Now that we finally caught him!
-He says he's going to kill me.
298
00:19:57,779 --> 00:19:59,489
Don't you see the blood on my neck?
299
00:19:59,573 --> 00:20:02,533
Hey, he won't kill you. Trust me.
300
00:20:02,618 --> 00:20:05,498
What if he does?
Do you even care about my life?
301
00:20:05,579 --> 00:20:08,709
Why are you so afraid?
You're a NIS special agent!
302
00:20:08,790 --> 00:20:11,750
Do you think the government supplies us
a couple of extra lives?
303
00:20:11,835 --> 00:20:13,335
Whatever. Just die, then!
304
00:20:13,420 --> 00:20:14,460
What did you just say?
305
00:20:14,546 --> 00:20:16,916
-You're worse than Kim Woo-gi.
-What was that?
306
00:20:17,007 --> 00:20:18,967
What do you think you are doing--
307
00:20:30,437 --> 00:20:31,687
Let me see.
308
00:20:31,772 --> 00:20:33,362
I'm fine. It's just a scratch.
309
00:20:33,440 --> 00:20:35,320
You're bleeding a lot!
310
00:20:35,776 --> 00:20:37,356
-I'm okay.
-I might as well just--
311
00:20:37,444 --> 00:20:38,574
Hey, don't do it.
312
00:20:38,654 --> 00:20:39,914
Stop.
313
00:20:39,988 --> 00:20:42,818
Should I just kill him? My gosh.
314
00:20:48,956 --> 00:20:50,326
Let me see.
315
00:20:50,415 --> 00:20:52,325
That was so close.
316
00:20:54,294 --> 00:20:57,094
Don't you think
my shoulder throw was awesome?
317
00:20:57,589 --> 00:20:59,469
The guy who taught me
must've been proud.
318
00:21:01,009 --> 00:21:02,299
Here.
319
00:21:03,637 --> 00:21:06,557
Ouch, wait! It stings...
320
00:21:07,349 --> 00:21:08,519
Blow on it.
321
00:21:08,600 --> 00:21:10,350
-What?
-Blow some air on it.
322
00:21:12,437 --> 00:21:14,187
Oh, it stings!
323
00:21:16,149 --> 00:21:17,149
-Is that okay?
-Harder.
324
00:21:17,901 --> 00:21:19,111
Wait...
325
00:21:19,736 --> 00:21:20,856
It hurts!
326
00:21:36,295 --> 00:21:37,955
It hurts so much.
327
00:21:42,050 --> 00:21:43,800
Why is your face so red?
328
00:21:44,428 --> 00:21:46,098
Do you have a fever?
329
00:21:46,763 --> 00:21:48,683
What are you talking about?
330
00:21:49,224 --> 00:21:50,984
I think you have a fever.
331
00:21:52,019 --> 00:21:53,059
You do!
332
00:21:53,603 --> 00:21:56,233
Hey, I have no fever. No.
333
00:21:57,482 --> 00:22:00,112
Maybe you got scratched by a nail
during the fight.
334
00:22:00,193 --> 00:22:01,113
If you're infected--
335
00:22:01,194 --> 00:22:03,664
No, I'm totally fine.
I didn't get hurt at all.
336
00:22:03,739 --> 00:22:05,029
Nothing's wrong.
337
00:22:06,992 --> 00:22:08,082
Even your ears are red.
338
00:22:09,870 --> 00:22:13,080
Oh, this is because Kim pissed me off!
I mean it!
339
00:22:13,749 --> 00:22:15,879
-That bastard...
-Well, if you say so...
340
00:22:15,959 --> 00:22:18,169
Hey, um, I need to go to the toilet.
341
00:22:20,464 --> 00:22:22,224
I'll put the ointment on myself.
342
00:22:44,696 --> 00:22:45,526
Do I...
343
00:22:47,282 --> 00:22:49,452
Do I know you from somewhere?
344
00:22:50,994 --> 00:22:53,504
You look strangely familiar.
345
00:22:55,957 --> 00:22:57,787
Do you take business trips to Europe?
346
00:23:01,713 --> 00:23:04,223
How much do you get from Dynamic?
I can pay you tenfold.
347
00:23:04,299 --> 00:23:06,469
Maybe even more. Double?
348
00:23:19,564 --> 00:23:21,904
We have now met quorum.
349
00:23:21,983 --> 00:23:24,693
From now on, for the purpose
350
00:23:25,404 --> 00:23:27,574
{\an8}of securing future growth,
351
00:23:28,240 --> 00:23:31,410
expanding social overhead capital,
352
00:23:31,993 --> 00:23:34,873
and introducing
next-generation fighter jets,
353
00:23:34,955 --> 00:23:39,955
{\an8}we will take a vote for the approval
of the revised budget plan.
354
00:23:46,883 --> 00:23:49,893
Sir, we already know the results.
Why are you so nervous?
355
00:23:49,970 --> 00:23:53,350
As a politician, I never believe it
when I'm told not to worry.
356
00:23:53,432 --> 00:23:56,522
I'd rather trust a merchant
who claims he's selling at a loss.
357
00:23:59,396 --> 00:24:01,436
I will now declare the results.
358
00:24:01,523 --> 00:24:04,233
Out of 259 members...
359
00:24:08,864 --> 00:24:13,294
{\an8}A total of 194 were in favor, 55 against,
360
00:24:13,368 --> 00:24:15,288
and 10 abstained.
361
00:24:15,871 --> 00:24:20,251
{\an8}I hereby announce
that the new budget is approved.
362
00:24:23,587 --> 00:24:25,007
We got it!
363
00:24:25,088 --> 00:24:26,468
Congratulations, sir.
364
00:24:28,925 --> 00:24:30,925
Well done, Minister Park.
365
00:24:31,720 --> 00:24:32,640
Director An.
366
00:24:32,721 --> 00:24:35,771
You shouldn't forget Yun, too.
He had a major role.
367
00:24:36,975 --> 00:24:38,805
Thank you, Secretary Yun.
368
00:24:38,894 --> 00:24:40,154
You're welcome, sir.
369
00:24:41,021 --> 00:24:44,481
This calls for a celebration.
Let's go and have a feast.
370
00:24:44,566 --> 00:24:47,486
Make a reservation at Anilok.
I'm paying today.
371
00:24:48,069 --> 00:24:49,399
Yes, sir.
372
00:24:50,572 --> 00:24:53,072
-Minister Park.
-Yes.
373
00:24:53,158 --> 00:24:56,328
Seal the deal with John & Mark right away.
374
00:24:57,996 --> 00:25:00,036
Our people are calling for it.
375
00:25:00,999 --> 00:25:02,079
Yes, sir.
376
00:25:03,251 --> 00:25:06,511
REPUBLIC OF KOREA AIRFORCE
PROCUREMENT AGREEMENT
377
00:25:16,306 --> 00:25:18,886
{\an8}MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE
REPUBLIC OF KOREA
378
00:25:32,864 --> 00:25:37,624
Now, for the tremendous success in
our future business, let's have a toast.
379
00:25:37,702 --> 00:25:38,622
Yes.
380
00:25:38,703 --> 00:25:41,043
Minister, would you like to do the honors?
381
00:25:42,207 --> 00:25:45,457
-Me?
-You worked more than anyone for this.
382
00:25:49,214 --> 00:25:51,764
To our future! Love! Work!
383
00:25:51,841 --> 00:25:53,051
Missile launch!
384
00:25:53,134 --> 00:25:54,894
Missile launch!
385
00:25:57,847 --> 00:26:00,557
You sure know how to propose a toast.
386
00:26:02,852 --> 00:26:04,652
I've prepared something, too.
387
00:26:05,647 --> 00:26:08,017
These are a few of my prized possessions.
388
00:26:08,608 --> 00:26:10,278
I'd like to throw an auction.
389
00:26:13,780 --> 00:26:16,280
-Did you say "auction"?
-Don't be afraid.
390
00:26:17,325 --> 00:26:18,325
I'm not taking money.
391
00:26:18,410 --> 00:26:21,370
You are to bet on these
by showing me some sincerity.
392
00:26:22,497 --> 00:26:25,077
And how would you like us to do that?
393
00:26:25,166 --> 00:26:26,536
Well...
394
00:26:27,043 --> 00:26:29,753
You can write me a letter.
395
00:26:31,006 --> 00:26:32,796
Or you can pour me a glass.
396
00:26:34,217 --> 00:26:37,967
If that's the case,
I can bet as much as you want.
397
00:26:41,224 --> 00:26:45,104
This is a 1910 drawing
by a painter named Anek,
398
00:26:45,186 --> 00:26:48,566
an impressionist artist
known for his unique drawing style.
399
00:26:48,648 --> 00:26:51,988
The separated colors emphasize
the purity of the tones.
400
00:26:52,068 --> 00:26:53,948
The colors were not mixed on a palette.
401
00:26:54,029 --> 00:26:57,029
They were both mixed and used
on the canvas itself.
402
00:26:58,199 --> 00:27:01,539
This one was drawn
by Woldam Kim Seong-hun.
403
00:27:02,037 --> 00:27:05,747
An extremely famous artist,
I believe you already know.
404
00:27:06,499 --> 00:27:09,879
I think you are all wondering
about the market price.
405
00:27:09,961 --> 00:27:13,341
On the black market,
it is traded for about 400,000 dollars.
406
00:27:15,216 --> 00:27:16,376
Dear me.
407
00:27:21,431 --> 00:27:23,141
Excuse me for a moment.
408
00:27:23,224 --> 00:27:25,694
Mr. Hong will continue with the auction.
409
00:27:27,145 --> 00:27:29,725
Let me introduce you to the next painting.
410
00:27:31,358 --> 00:27:32,648
I'm listening.
411
00:27:35,945 --> 00:27:37,355
Right now?
412
00:27:53,213 --> 00:27:54,343
Don't get up.
413
00:27:55,924 --> 00:27:57,384
How rude of you.
414
00:27:57,467 --> 00:27:59,927
I came here as soon as possible
and you made me wait.
415
00:28:00,512 --> 00:28:03,432
Let's talk business
before we start eating.
416
00:28:04,641 --> 00:28:07,061
Can't we start with the eating first?
417
00:28:08,186 --> 00:28:09,596
As for the agreed amount...
418
00:28:11,356 --> 00:28:12,856
You can send it to this account.
419
00:28:14,776 --> 00:28:16,526
You are so lame.
420
00:28:16,611 --> 00:28:17,611
DEEP BLUE
421
00:28:17,696 --> 00:28:20,656
-"Deep Blue"?
-It's a trading company in Singapore.
422
00:28:26,246 --> 00:28:28,576
Hong, got the account number?
423
00:28:28,665 --> 00:28:30,415
Send the money we prepared.
424
00:28:31,376 --> 00:28:34,796
The President must be in such a hurry.
425
00:28:38,633 --> 00:28:40,513
It'll obviously be a paper company.
426
00:28:41,720 --> 00:28:42,720
But whose is it?
427
00:28:43,471 --> 00:28:47,061
I mean, the President
can't possibly be the CEO.
428
00:28:47,142 --> 00:28:49,142
You just need to send the money.
429
00:28:50,645 --> 00:28:54,435
You know that five percent
of the bid is huge, right?
430
00:28:55,734 --> 00:28:58,614
I worked my ass off
to get the money prepared.
431
00:29:03,074 --> 00:29:04,494
Yes, I get it.
432
00:29:05,076 --> 00:29:06,696
You want me to get to the chase?
433
00:29:07,287 --> 00:29:09,407
But I am a bit disappointed.
434
00:29:09,873 --> 00:29:13,753
I was hoping to hear
some kind of a compliment, at least.
435
00:29:18,006 --> 00:29:19,086
Check the account.
436
00:29:44,657 --> 00:29:45,617
Pick your food.
437
00:29:46,201 --> 00:29:47,951
Can I order drinks?
438
00:29:48,036 --> 00:29:50,366
Yes, but I don't drink when I work.
439
00:29:53,041 --> 00:29:56,381
Please set me up a dinner meeting
with the President.
440
00:29:58,254 --> 00:30:02,724
I have a business opportunity,
perfect for his taste.
441
00:30:12,477 --> 00:30:15,227
What? A deal?
442
00:30:15,313 --> 00:30:18,273
The MND and John & Mark
already signed a deal.
443
00:30:18,983 --> 00:30:20,573
They will announce it soon.
444
00:30:22,987 --> 00:30:24,987
But the trial hasn't even started.
445
00:30:25,073 --> 00:30:29,293
How rotten are you guys?
Can we trust the justice department?
446
00:30:29,369 --> 00:30:32,329
Kim Woo-gi's testimony won't be enough.
447
00:30:33,039 --> 00:30:34,959
We need a solid piece of evidence.
448
00:30:36,835 --> 00:30:38,415
Darn it...
449
00:31:01,192 --> 00:31:03,442
-This is...
-What are you doing?
450
00:31:04,362 --> 00:31:06,072
Why did you lock yourselves in?
451
00:31:06,865 --> 00:31:09,485
What's wrong with this door?
Did you lock it, Hae-ri?
452
00:31:10,618 --> 00:31:12,118
Huh? Was it me?
453
00:31:15,623 --> 00:31:17,883
We were about to eat noodles.
Would you like some?
454
00:31:26,384 --> 00:31:28,974
How long have you been working for Edward?
455
00:31:32,181 --> 00:31:35,391
I saw you earlier and...
You seemed to know how to use guns.
456
00:31:37,437 --> 00:31:40,057
We get trained, all the lobbyists.
457
00:31:41,566 --> 00:31:45,356
I guess you're right. It's like
a car salesman needs a driver's license.
458
00:31:46,279 --> 00:31:48,869
I'm getting off this ship
at the next stop.
459
00:31:50,658 --> 00:31:53,828
It wouldn't be good for the trial
if we arrive together.
460
00:31:55,872 --> 00:31:58,172
Anyway, thanks for your help, Micky.
461
00:32:07,383 --> 00:32:08,383
Hey.
462
00:32:09,844 --> 00:32:11,104
Do you have any evidence?
463
00:32:14,223 --> 00:32:18,443
I don't mean a testimony or hearsay.
Something we can submit to the court.
464
00:32:20,480 --> 00:32:21,730
Did you know...
465
00:32:22,732 --> 00:32:24,692
that Michael had a girlfriend?
466
00:32:25,526 --> 00:32:27,356
I know he had a mistress.
467
00:32:28,321 --> 00:32:29,321
What about it?
468
00:32:29,906 --> 00:32:31,566
You asked me earlier,
469
00:32:32,450 --> 00:32:33,700
about how I met Michael.
470
00:32:39,666 --> 00:32:41,956
I met Michael through his girlfriend.
471
00:32:43,169 --> 00:32:44,299
That woman...
472
00:32:45,546 --> 00:32:48,046
was the one
who introduced Jerome to Michael.
473
00:33:24,544 --> 00:33:26,884
-She was Asian.
-Her face?
474
00:33:29,007 --> 00:33:32,217
Did you see her face?
475
00:33:39,350 --> 00:33:40,440
Maybe?
476
00:33:48,443 --> 00:33:50,153
Did you ask for proof?
477
00:33:52,155 --> 00:33:53,155
There is one.
478
00:33:53,656 --> 00:33:54,816
A good one.
479
00:33:58,453 --> 00:33:59,293
What is it?
480
00:34:01,247 --> 00:34:04,707
A video file
of me and Michael making a deal.
481
00:34:15,595 --> 00:34:16,675
What's your agenda?
482
00:34:16,763 --> 00:34:17,893
What do you mean?
483
00:34:17,972 --> 00:34:20,312
Why are you being helpful all of a sudden?
484
00:34:25,104 --> 00:34:27,484
I don't think he wants my help. Come on.
485
00:34:29,609 --> 00:34:31,779
I'll just go back to being quiet again.
486
00:34:42,789 --> 00:34:46,629
If what Kim said is true,
it will turn this country upside down.
487
00:34:47,376 --> 00:34:49,246
I don't think he is lying, sir.
488
00:34:50,421 --> 00:34:53,631
You're arriving tomorrow, right?
Give me the time and location again.
489
00:34:53,716 --> 00:34:56,466
9 a.m. tomorrow,
Incheon Container Terminal No. 1.
490
00:34:56,552 --> 00:34:59,392
Container number, KHCH 35679-19.
491
00:35:02,391 --> 00:35:04,391
TOMORROW
492
00:35:05,728 --> 00:35:08,308
Gi and I will be waiting there.
493
00:35:08,397 --> 00:35:11,567
I thought Gi was under surveillance.
How can he come?
494
00:35:11,651 --> 00:35:13,821
That's why we need a good finale.
495
00:35:14,320 --> 00:35:16,450
You guys will need to set it up nicely.
496
00:35:17,949 --> 00:35:21,119
Don't worry. I'm a pretty good actress.
497
00:35:23,371 --> 00:35:25,001
Min has sharp eyes.
498
00:35:25,498 --> 00:35:26,418
Be careful.
499
00:35:30,253 --> 00:35:32,263
I need you to give this to Gi.
500
00:35:35,341 --> 00:35:36,631
What about the rent?
501
00:35:37,260 --> 00:35:38,930
I partly own this restaurant.
502
00:35:39,011 --> 00:35:43,561
Seriously? You only paid two million won.
Wasn't that for my husband's funeral?
503
00:35:44,475 --> 00:35:45,595
Come on. I'm in a hurry.
504
00:35:46,769 --> 00:35:50,899
Jeez, it's bad enough that my husband
got killed, working for the NIS.
505
00:35:51,774 --> 00:35:53,074
Move aside.
506
00:35:56,487 --> 00:35:57,657
Jang-su!
507
00:35:59,615 --> 00:36:00,905
Hey, Gye Jang-su.
508
00:36:02,326 --> 00:36:03,536
Hello?
509
00:36:03,619 --> 00:36:05,159
Yes.
510
00:36:13,546 --> 00:36:15,256
Send this in code.
511
00:36:15,339 --> 00:36:17,259
It's been a while. Can you do it?
512
00:36:17,341 --> 00:36:18,551
Yes.
513
00:36:19,802 --> 00:36:21,222
Thank you.
514
00:36:21,304 --> 00:36:22,974
Gosh, whatever.
515
00:36:23,055 --> 00:36:26,805
Tomorrow at 9:00 a.m. Incheon Container
Terminal No. 1. KHCH 35679-19.
516
00:36:26,893 --> 00:36:28,023
Boy, he's happy.
517
00:36:30,897 --> 00:36:33,227
35679, 1... 19.
518
00:36:37,695 --> 00:36:38,695
This one.
519
00:36:48,039 --> 00:36:49,459
TOMORROW
520
00:36:59,050 --> 00:37:00,090
INCHEON
521
00:37:01,928 --> 00:37:03,678
9:00 A.M.
522
00:37:08,309 --> 00:37:09,479
CONTAINER
TERMINAL
523
00:37:14,941 --> 00:37:16,901
Container Terminal No. 1.
524
00:37:19,612 --> 00:37:21,952
35679, beep!
525
00:37:33,000 --> 00:37:36,500
TTOBONG'S CHICKEN,
THIRTY PERCENT DISCOUNT FOR ALL MENUS
526
00:37:37,421 --> 00:37:39,301
Mr. Gi received a text message.
527
00:37:43,678 --> 00:37:44,548
Open it.
528
00:37:45,846 --> 00:37:47,306
TTOBONG'S CHICKEN
529
00:37:47,390 --> 00:37:49,560
Looks like a spam message.
530
00:37:49,642 --> 00:37:51,692
Check if it's a real business.
531
00:37:51,769 --> 00:37:54,649
We order food from here often, sir.
532
00:37:58,442 --> 00:38:01,612
I swear I've never seen him
eat chicken before.
533
00:38:04,865 --> 00:38:06,485
THE HISTORY OF KOREAN INTELLIGENCE
534
00:38:28,514 --> 00:38:30,024
HYEHWA BRANCH: 02-6699-1552
535
00:38:33,936 --> 00:38:34,766
66
536
00:38:37,898 --> 00:38:38,898
TOMORROW
537
00:38:40,526 --> 00:38:42,356
TOMORROW
1209
538
00:38:42,778 --> 00:38:43,648
120
539
00:38:46,157 --> 00:38:47,367
INCHEON
540
00:38:47,450 --> 00:38:48,870
TOMORROW
INCHEON
541
00:38:50,453 --> 00:38:51,543
3099
542
00:38:56,625 --> 00:38:57,495
9:00 A.M.
543
00:38:57,585 --> 00:38:58,625
TOMORROW, INCHEON, 9:00 A.M.
544
00:38:58,961 --> 00:38:59,921
180
545
00:39:00,921 --> 00:39:01,921
CONTAINER
546
00:39:02,006 --> 00:39:04,006
TOMORROW,
INCHEON, 9:00 A.M., CONTAINER
547
00:39:05,134 --> 00:39:06,094
NO. 1
548
00:39:06,177 --> 00:39:07,177
TOMORROW, INCHEON,
9:00 A.M., CONTAINER, NO. 1
549
00:39:07,261 --> 00:39:08,141
1089
550
00:39:08,929 --> 00:39:10,139
TERMINAL
551
00:39:10,222 --> 00:39:11,062
INCHEON, 9:00 A.M.,
CONTAINER, NO. 1, TERMINAL
552
00:39:11,140 --> 00:39:12,350
KHC
553
00:39:13,434 --> 00:39:14,854
CONTAINER, NO. 1,
TERMINAL, KHC
554
00:39:14,935 --> 00:39:15,845
YEAR 1967
555
00:39:15,936 --> 00:39:16,936
KHC, H35, 67
556
00:39:17,897 --> 00:39:19,317
9-19
557
00:39:22,026 --> 00:39:24,316
TOMORROW, INCHEON, 9:00 A.M., CONTAINER,
NO. 1, TERMINAL, KHC, H35, 67, 9-19
558
00:39:51,138 --> 00:39:52,008
Hey...
559
00:39:53,849 --> 00:39:54,729
Let me see that.
560
00:40:03,317 --> 00:40:05,947
"The History of Korean Intelligence."
561
00:40:07,154 --> 00:40:09,744
If you read while you're in the can,
562
00:40:10,908 --> 00:40:12,698
you might get constipation.
563
00:40:20,084 --> 00:40:21,214
You.
564
00:40:22,628 --> 00:40:24,378
You're talking to Go Hae-ri, right?
565
00:40:26,090 --> 00:40:29,760
It doesn't really make sense,
no matter how much I think about it.
566
00:40:29,844 --> 00:40:32,764
To see a skilled hunter like you
let a target go,
567
00:40:32,847 --> 00:40:35,177
especially such an amateur as Go Hae-ri...
568
00:40:39,311 --> 00:40:40,981
"A colleague behind your back
569
00:40:42,064 --> 00:40:43,694
can become your worst enemy."
570
00:40:45,401 --> 00:40:49,321
It's a quote from page 147 of this book.
571
00:40:49,405 --> 00:40:51,115
That's exactly why...
572
00:40:52,116 --> 00:40:54,196
...I'm always bothered by you.
573
00:40:55,035 --> 00:40:57,195
I'm worried you might stab me in the back.
574
00:40:58,205 --> 00:41:01,705
That means you think of me
as a colleague, at least.
575
00:41:08,090 --> 00:41:10,130
Chief, Go Hae-ri is turning herself in.
576
00:41:10,718 --> 00:41:12,138
Turning herself in?
577
00:41:18,601 --> 00:41:20,851
Wait, um, there's Go Hae-ri.
578
00:41:23,772 --> 00:41:25,822
I can't talk for long, sir.
579
00:41:26,484 --> 00:41:30,744
-First, I'd like to apologize--
-Cut the crap and just answer my question.
580
00:41:31,530 --> 00:41:32,950
Are you giving up?
581
00:41:33,407 --> 00:41:35,487
-Yes.
-Where are you?
582
00:41:36,202 --> 00:41:40,582
But I think it's only right
that you hear my demands first,
583
00:41:40,664 --> 00:41:42,174
before anything else.
584
00:41:43,334 --> 00:41:45,044
And what might those be?
585
00:41:45,878 --> 00:41:47,168
Please take me back.
586
00:41:48,589 --> 00:41:49,759
Okay, fine.
587
00:41:50,716 --> 00:41:51,876
Where are you now?
588
00:41:51,967 --> 00:41:55,717
And, um, since you're taking me back,
589
00:41:55,804 --> 00:41:57,314
I'd like a two-rank promotion--
590
00:41:57,389 --> 00:41:59,849
Why would I ever give you a two-rank...
591
00:42:03,812 --> 00:42:07,232
Fine, you got it.
Just tell me where you are.
592
00:42:08,817 --> 00:42:10,487
We're in New Delhi, India.
593
00:42:10,569 --> 00:42:12,989
What? India?
594
00:42:13,072 --> 00:42:14,072
New Delhi.
595
00:42:15,241 --> 00:42:18,161
We cannot go anywhere
because Kim was shot.
596
00:42:18,244 --> 00:42:21,374
If you get on the first flight tomorrow,
I'll be at the airport.
597
00:42:22,915 --> 00:42:26,035
Was it Edward Park
who got you out of the embassy?
598
00:42:27,253 --> 00:42:28,253
Shh!
599
00:42:29,046 --> 00:42:32,006
It's Cha Dal-geon, I have to go.
First flight tomorrow!
600
00:42:33,801 --> 00:42:35,471
Is her IP address in India?
601
00:42:36,053 --> 00:42:37,473
We couldn't trace it, sir.
602
00:42:37,555 --> 00:42:39,005
Damn it.
603
00:42:40,349 --> 00:42:42,559
Get me a ticket
for the earliest flight tomorrow.
604
00:42:42,643 --> 00:42:43,693
Yes, sir.
605
00:42:43,769 --> 00:42:48,019
You guys stay here and keep guard.
I'm going there alone.
606
00:43:04,290 --> 00:43:05,250
How was I?
607
00:43:05,874 --> 00:43:09,094
It was just the right amount
of awkwardness.
608
00:43:09,169 --> 00:43:11,759
Do you know how hard it is
to get that right?
609
00:43:12,590 --> 00:43:13,630
Okay.
610
00:43:21,765 --> 00:43:24,475
You recorded the video call, right?
611
00:43:24,560 --> 00:43:25,560
Yes, sir.
612
00:43:26,145 --> 00:43:28,015
Bring it to my room,
613
00:43:28,105 --> 00:43:29,645
without Gi knowing about it.
614
00:43:30,190 --> 00:43:31,440
Why do you need it?
615
00:43:32,443 --> 00:43:34,743
I think I saw something.
616
00:43:38,824 --> 00:43:42,414
Was it Edward Park
who got you out of the embassy?
617
00:43:43,912 --> 00:43:44,912
Shh!
618
00:43:45,581 --> 00:43:46,501
Stop!
619
00:43:48,000 --> 00:43:49,170
Zoom in.
620
00:43:52,838 --> 00:43:54,168
Turn it sideways.
621
00:43:57,468 --> 00:43:58,338
It's five o'clock.
622
00:44:00,179 --> 00:44:04,019
So the time difference is either
one hour or 13 hours.
623
00:44:04,099 --> 00:44:06,519
But India is three and a half hours late.
624
00:44:07,311 --> 00:44:09,481
Come on, Go Hae-ri.
625
00:44:09,563 --> 00:44:12,113
Do you think you can fool me?
626
00:44:14,026 --> 00:44:17,396
Look for the places with a time difference
of one or 13 hours.
627
00:44:17,488 --> 00:44:19,658
Focus on smuggling brokers.
628
00:44:19,740 --> 00:44:22,330
And don't let Gi's group find out.
629
00:44:22,409 --> 00:44:23,739
Yes, sir.
630
00:44:28,415 --> 00:44:32,335
I can't imagine Go Hae-ri coming up
with this kind of plan.
631
00:44:33,671 --> 00:44:36,881
Even Edward Park
is not an expert in this area.
632
00:44:39,343 --> 00:44:42,433
I wonder who's helping them.
633
00:45:58,297 --> 00:45:59,837
What the hell?
634
00:46:01,425 --> 00:46:04,215
Hey, it's nothing like that. I...
635
00:46:04,303 --> 00:46:06,643
I was pulling down the shirt for you.
636
00:46:06,722 --> 00:46:07,892
Then what was that look?
637
00:46:08,557 --> 00:46:09,807
How are you...
638
00:46:10,184 --> 00:46:13,404
How am I supposed to look
when I wake up in the middle of my sleep?
639
00:46:13,479 --> 00:46:14,859
What do you take me for?
640
00:46:19,443 --> 00:46:22,653
Why aren't you sleeping?
Are you worried about tomorrow?
641
00:46:23,197 --> 00:46:25,117
You're not scared, are you?
642
00:46:26,408 --> 00:46:27,698
No way...
643
00:46:27,785 --> 00:46:29,285
Stop tossing in your sleep!
644
00:46:32,206 --> 00:46:35,206
Why are you sweeping around the floor
while you sleep?
645
00:46:35,793 --> 00:46:37,843
-You're keeping me up.
-Hey...
646
00:46:38,378 --> 00:46:40,008
You must be insane!
647
00:46:40,088 --> 00:46:41,418
Did you observe me?
648
00:46:41,507 --> 00:46:42,797
Do you...
649
00:46:42,883 --> 00:46:45,473
Do you know how many times
you slapped me in your sleep?
650
00:46:45,552 --> 00:46:48,562
You're no better.
Stop snoring and grinding your teeth.
651
00:46:48,639 --> 00:46:51,389
I wonder who is going to share
a bed with you later.
652
00:46:51,975 --> 00:46:53,305
God help him!
653
00:46:53,393 --> 00:46:57,023
I wonder who you are going to share
a bed with, gosh!
654
00:46:58,315 --> 00:47:01,485
-I feel sorry for her already.
-You are hopeless.
655
00:47:01,568 --> 00:47:03,028
I already feel so sorry for him.
656
00:48:08,385 --> 00:48:09,545
Good morning, sir.
657
00:48:20,355 --> 00:48:21,475
What is it?
658
00:48:22,107 --> 00:48:23,437
We found Kim Woo-gi.
659
00:48:25,110 --> 00:48:26,240
Where is he?
660
00:48:26,320 --> 00:48:27,450
On a ship.
661
00:48:28,947 --> 00:48:31,617
It's a Chinese merchant ship
named Poseidon.
662
00:48:31,700 --> 00:48:34,910
It leaves Shanghai
and arrives in Gwangyang at 10 a.m.
663
00:48:45,213 --> 00:48:46,513
Are you sure?
664
00:48:46,590 --> 00:48:47,630
Yes, I'm sure.
665
00:48:49,718 --> 00:48:52,928
There is an informant in China
called Polaris,
666
00:48:53,013 --> 00:48:54,683
and Go Hae-ri contacted him.
667
00:48:56,642 --> 00:48:58,142
Don't arrest him.
668
00:48:59,061 --> 00:49:02,611
Take him out at all costs.
669
00:49:04,775 --> 00:49:06,775
NIS
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
670
00:49:19,039 --> 00:49:22,629
He's going to pass out if he finds out
that Polaris is Chief Gang.
671
00:49:24,920 --> 00:49:26,960
Was it Incheon?
672
00:49:27,047 --> 00:49:29,297
When are we leaving, sir?
673
00:49:42,938 --> 00:49:44,228
Darn it.
674
00:49:45,899 --> 00:49:48,649
I never go well with these revolvers.
675
00:49:48,735 --> 00:49:50,605
Why do South Korean cops use this?
676
00:49:50,696 --> 00:49:54,446
Stop blaming the tool, you amateur.
677
00:50:02,499 --> 00:50:03,329
So tell me.
678
00:50:04,001 --> 00:50:05,421
How much do you make?
679
00:50:05,502 --> 00:50:08,842
Why are you so obsessed
with prying into other's income?
680
00:50:08,922 --> 00:50:11,342
You're the one who's not answering
a simple question.
681
00:50:11,425 --> 00:50:13,385
You'll never do what I do.
682
00:50:14,052 --> 00:50:15,182
You can't speak English.
683
00:50:15,262 --> 00:50:16,642
You can do that for me.
684
00:50:17,472 --> 00:50:19,682
So you just want to hop on my ride?
685
00:50:21,643 --> 00:50:23,853
Piss off, please. Okay?
686
00:50:30,652 --> 00:50:31,822
Yes, sir.
687
00:50:35,615 --> 00:50:36,735
Okay.
688
00:50:39,369 --> 00:50:40,949
Where are you off to?
689
00:50:41,038 --> 00:50:43,578
Pissing off. Why do you care?
690
00:50:47,044 --> 00:50:48,134
Hey!
691
00:50:49,379 --> 00:50:50,709
Itaewon?
692
00:50:50,797 --> 00:50:53,507
Why would Tae-ung go there?
693
00:50:53,592 --> 00:50:54,842
Where are you?
694
00:50:56,970 --> 00:50:58,890
Keeping a 10-minute distance from Gi.
695
00:50:58,972 --> 00:51:02,642
Keep a close eye on him
until I get back to Seoul.
696
00:51:06,313 --> 00:51:08,403
{\an8}SPEED QUICK
697
00:51:22,370 --> 00:51:24,660
He turned towards Hannam Bridge.
698
00:51:25,874 --> 00:51:28,294
Stop reporting and just go after him.
699
00:51:28,376 --> 00:51:29,496
Yes, sir.
700
00:51:49,606 --> 00:51:51,436
We arrive in Incheon in an hour.
701
00:51:52,025 --> 00:51:53,935
Min can't catch up on us, right?
702
00:51:54,027 --> 00:51:57,447
Don't worry.
He's not smart enough for Mr. Gi.
703
00:52:03,703 --> 00:52:05,713
Why are we crossing the bridge again?
704
00:52:05,789 --> 00:52:07,999
Gi's heading to Gangbuk.
705
00:52:08,083 --> 00:52:09,293
Son of a bitch.
706
00:52:09,376 --> 00:52:11,206
Why is he going back and forth...
707
00:52:15,132 --> 00:52:17,262
-Catch up to him.
-What?
708
00:52:17,342 --> 00:52:19,092
Get close to that prick, you idiot!
709
00:52:32,607 --> 00:52:35,027
Damn that piece of shit...
710
00:52:35,902 --> 00:52:37,532
Get that guy. Get the bike!
711
00:52:55,463 --> 00:52:56,923
Where's Gi Tae-ung?
712
00:53:02,846 --> 00:53:03,806
Sir.
713
00:53:06,683 --> 00:53:08,193
Son of a bitch!
714
00:53:09,686 --> 00:53:12,976
What the hell are you saying?
What do you mean our information leaked?
715
00:53:13,064 --> 00:53:15,154
We were only talking to each other.
716
00:53:15,233 --> 00:53:17,153
Did you get caught tailing him?
717
00:53:17,235 --> 00:53:18,895
Why can't you understand?
718
00:53:18,987 --> 00:53:21,407
He knew that we were tailing him,
from the start.
719
00:53:21,489 --> 00:53:23,659
So you don't know where he's going?
720
00:53:23,742 --> 00:53:26,042
Okay. Just stand by.
721
00:53:27,204 --> 00:53:29,374
If Gi wanted us to follow him...
722
00:53:36,755 --> 00:53:39,715
Don't mind him. Our target is Kim Woo-gi.
723
00:53:41,801 --> 00:53:44,141
I need to take a leak.
Is the rest stop close?
724
00:54:01,154 --> 00:54:02,534
Something in there?
725
00:54:03,531 --> 00:54:06,371
I found a monitoring system
inside your phone.
726
00:54:06,451 --> 00:54:09,331
God, damn it, Gi Tae-ung!
727
00:54:10,372 --> 00:54:12,872
Can we reverse trace it by remote?
728
00:54:14,000 --> 00:54:15,750
Chamber 9 will be able to do it.
729
00:54:15,835 --> 00:54:18,835
Tell them that we need Gi's location
as soon as possible.
730
00:54:18,922 --> 00:54:19,762
Yes, sir.
731
00:54:20,298 --> 00:54:24,888
That cunning bastard.
He's making this harder than it should be.
732
00:54:25,553 --> 00:54:26,603
Wait for now.
733
00:54:40,277 --> 00:54:41,487
It's Chamber 9.
734
00:54:43,905 --> 00:54:45,195
Where's Gi Tae-ung?
735
00:54:45,282 --> 00:54:48,082
He's at Incheon Container Terminal No.1.
736
00:54:49,661 --> 00:54:51,961
So it was Incheon, not Gwangyang.
737
00:54:53,248 --> 00:54:55,128
You, take my phone and go to Gwangyang.
738
00:54:55,208 --> 00:54:57,878
The rest, to Incheon. Hurry up!
739
00:55:08,638 --> 00:55:09,928
Hello, sir.
740
00:55:11,641 --> 00:55:12,981
Chief.
741
00:55:13,059 --> 00:55:14,519
Nice work, you guys.
742
00:55:15,145 --> 00:55:16,895
-What about Min?
-Here...
743
00:55:17,939 --> 00:55:20,279
He's driving his merry way
into Gwangyang, sir.
744
00:55:21,443 --> 00:55:22,493
Has the ship arrived?
745
00:55:22,569 --> 00:55:25,569
It takes an hour to drop the container
and finish the paperwork.
746
00:55:46,051 --> 00:55:48,601
Take your hands off.
What do you think you are grabbing?
747
00:56:11,159 --> 00:56:12,329
Gosh, hey.
748
00:56:13,661 --> 00:56:16,581
Get your hands off!
749
00:56:19,501 --> 00:56:22,551
You like this, don't you?
Get off me, already!
750
00:56:23,546 --> 00:56:24,876
My gosh. My goodness.
751
00:56:36,267 --> 00:56:37,937
Thank you.
752
00:57:03,461 --> 00:57:04,551
Mr. Gi!
753
00:57:05,255 --> 00:57:06,375
Good job.
754
00:57:07,382 --> 00:57:08,552
That prick...
755
00:57:11,803 --> 00:57:12,893
Well done.
756
00:57:18,810 --> 00:57:22,690
We can get to court in time,
if we move right now.
757
00:57:22,772 --> 00:57:23,822
Let's go.
758
00:57:30,488 --> 00:57:32,118
Get in!
759
00:57:46,463 --> 00:57:48,093
-Go Hae-ri.
-Give it to me.
760
00:57:48,173 --> 00:57:49,723
-Hey!
-Hey!
761
00:57:55,972 --> 00:57:58,482
Assholes! I'm going to kill them all!
762
00:58:23,166 --> 00:58:24,246
Kill them!
763
00:58:36,763 --> 00:58:39,683
Subtitle translation by Daham Yoon