1 00:00:12,095 --> 00:00:15,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:18,828 --> 00:01:21,498 -Missä olette? -Jäniksinä laivassa. 3 00:01:21,581 --> 00:01:24,921 -Mihin ja milloin tulette? -15.9. kello 09.00. 4 00:01:25,001 --> 00:01:30,631 Incheonin konttiterminaaliin. Kontin numero on KHCH 35679-19. 5 00:01:31,508 --> 00:01:33,758 Puhutko Go Hae-rin kanssa? 6 00:01:33,843 --> 00:01:36,433 Min Jae-sik haluaa napata teidät. 7 00:01:36,513 --> 00:01:37,723 Missä Kim Woo-gi on? 8 00:01:37,806 --> 00:01:39,466 Haluatteko todisteita? 9 00:01:40,058 --> 00:01:42,348 Niitä on. Päteviä todisteita. 10 00:01:44,938 --> 00:01:46,268 Millaisia? 11 00:01:46,940 --> 00:01:50,360 Video, jolla minä ja Michael sovimme asiasta. 12 00:01:50,443 --> 00:01:54,453 Jos Kim puhui totta, koko maa menee mullinmallin. 13 00:01:54,531 --> 00:01:58,831 {\an8}Julistan lisäbudjetin hyväksytyksi. 14 00:01:58,910 --> 00:02:00,370 Onnittelut, herra. 15 00:02:02,038 --> 00:02:04,998 Tehkää sopimus John & Markin kanssa nyt heti. 16 00:02:05,583 --> 00:02:07,463 Kansa haluaa sitä. 17 00:02:07,544 --> 00:02:09,094 ILMAVOIMAT HANKINTASOPIMUS 18 00:02:09,170 --> 00:02:11,970 Ministeriö teki jo sopimuksen John & Markin kanssa. 19 00:02:12,048 --> 00:02:16,298 Oikeudenkäynti ei ole alkanut. Oletteko täysin mätiä? 20 00:02:16,970 --> 00:02:21,520 Siirtäkää sovittu summa tälle tilille. 21 00:02:21,599 --> 00:02:23,559 Siirtäkää rahat. 22 00:02:24,644 --> 00:02:28,274 -Mitä täällä tapahtui? -Ei hän merellä karkuun pääse. 23 00:02:28,356 --> 00:02:29,896 Hei, Kim. 24 00:02:31,025 --> 00:02:32,735 Älä liiku! 25 00:02:34,279 --> 00:02:37,569 Siellä on varmaan tylsää. Pelataan peliä. 26 00:02:37,657 --> 00:02:40,197 -Go Hae-ri antautuu. -Missä olet? 27 00:02:40,285 --> 00:02:42,035 New Delhissä. 28 00:02:42,120 --> 00:02:45,120 Hanki minulle lippu aamun ensimmäiselle lennolle. 29 00:02:45,206 --> 00:02:48,376 Min näkee kaiken. Ole varovainen. 30 00:02:48,459 --> 00:02:53,209 Go Hae-ri. Luuletko huijaavasi minua? 31 00:02:53,798 --> 00:02:54,878 Kim Woo-gi löytyi. 32 00:02:57,468 --> 00:03:00,928 Mitä helvettiä? Mikä tietovuoto? 33 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 Puhuimme kahdestaan. 34 00:03:03,057 --> 00:03:06,807 Etkö ymmärrä? Hän tiesi koko ajan, että seuraamme häntä. 35 00:03:06,895 --> 00:03:07,845 Jos... 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,819 Löytyikö mitään? 37 00:03:10,899 --> 00:03:13,569 Puhelimessasi oli vakoilu-ohjelma. 38 00:03:14,736 --> 00:03:18,866 -Missä Gi Tae-ung on? -Incheonin konttiterminaalilla. 39 00:03:21,743 --> 00:03:22,833 Päällikkö. 40 00:03:23,328 --> 00:03:24,908 Älkää pidättäkö häntä.. 41 00:03:25,872 --> 00:03:27,332 Tappakaa hänet. 42 00:03:28,625 --> 00:03:30,075 Hinnalla millä hyvänsä. 43 00:03:33,338 --> 00:03:38,588 Korvausvaatimusasiaa koskien B357-lentoturmaa 44 00:03:38,676 --> 00:03:42,176 käsitellään iltapäivällä. Ei ole tiedossa ovatko Kim Woo-gi, 45 00:03:42,263 --> 00:03:46,233 Cha Dal-geon ja Go Hae-ri paikalla tänään, 46 00:03:46,309 --> 00:03:49,809 mikä on kiihdyttänyt kaikenlaisia spekulaatioita. 47 00:03:49,896 --> 00:03:51,896 {\an8}TUOMIOISTUIN 48 00:04:04,244 --> 00:04:06,004 Henkilötodistus. 49 00:04:12,418 --> 00:04:14,668 Olemme uhrien omaisia! 50 00:04:14,754 --> 00:04:20,804 -Mitä tämä touhu oikein on? -Sisään ei pääse ilman henkilötodistusta. 51 00:04:20,885 --> 00:04:23,385 -Ja ota tämä... -Mitä hittoa? 52 00:04:23,471 --> 00:04:26,181 Älä nyt aloita. Näytä paperit. 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,476 Hän on oikeassa. 54 00:04:28,768 --> 00:04:29,938 Perhana. 55 00:04:31,020 --> 00:04:34,650 Miksei täällä ole kameroita? Ei näy toimittajiakaan. 56 00:04:37,318 --> 00:04:41,068 {\an8}Pidättekö te mediankin poissa? 57 00:04:41,155 --> 00:04:45,985 Minkälainen maa tämä oikein on? Näinkö Korean hallitus toimii? 58 00:04:58,214 --> 00:05:00,634 Näyt olevan hyvällä päällä. 59 00:05:04,178 --> 00:05:06,808 Unettomuus taitaa olla ohi. 60 00:05:06,889 --> 00:05:09,729 Nukuin tosi hyvin. 61 00:05:11,561 --> 00:05:13,271 Onnittelut kaikesta. 62 00:05:14,564 --> 00:05:17,784 Pelkät puheet eivät vie pitkälle, 63 00:05:19,527 --> 00:05:23,157 vaikka puhuisin tärkeistä asioista. 64 00:05:23,740 --> 00:05:28,790 Go-pelissä ensimmäinen liike voi olla viimeinen. 65 00:05:28,870 --> 00:05:31,460 Sama elämässä ja politiikassa. 66 00:05:32,415 --> 00:05:34,075 Kiitän teitä panoksestanne. 67 00:05:34,167 --> 00:05:37,377 Älkää vain kiittäkö, voittehan jakaa. 68 00:05:38,629 --> 00:05:40,589 -Jakaa minkä? -Osan rahoista, tietty. 69 00:05:40,673 --> 00:05:42,843 Onhan teillä oma hämärä tilinne. 70 00:05:44,427 --> 00:05:45,847 Hämärä tili vai? 71 00:05:47,889 --> 00:05:49,389 Mistä te puhutte? 72 00:05:50,641 --> 00:05:54,811 Ei kai se nyt mikään salaisuus ole, meidän kesken. 73 00:05:54,896 --> 00:05:57,436 -John & Markilta... -Pääministeri Hong. 74 00:06:02,528 --> 00:06:06,948 Menin liian pitkälle. Suokaa anteeksi, veli hyvä. 75 00:06:08,493 --> 00:06:11,003 Eihän ne rahat vain minua varten ole. 76 00:06:14,332 --> 00:06:18,502 Emme pystyisi tähän tyhjätaskuina. 77 00:06:19,962 --> 00:06:22,802 Miten Korean politiikan kävisi, 78 00:06:22,882 --> 00:06:24,762 jos jäisin pois kauden jälkeen? 79 00:06:24,842 --> 00:06:27,762 Se olisi toivotonta. 80 00:06:27,845 --> 00:06:30,215 Siksi otinkin asian puheeksi. 81 00:06:30,890 --> 00:06:35,980 Emme voi kehuskella sillä. Mutta ei sitä pidä häpeilläkään. 82 00:06:39,148 --> 00:06:42,528 Vedätte paremman politiikan linjauksia, 83 00:06:42,610 --> 00:06:45,200 eikä näiden asioiden pidä antaa häiritä. 84 00:06:46,114 --> 00:06:48,954 Miten te jaksaisittekaan 85 00:06:49,033 --> 00:06:51,543 huolehtia kaikista yksityiskohdista? 86 00:06:53,830 --> 00:06:55,670 Tuli nälkä. Joko he tulivat? 87 00:06:56,666 --> 00:06:58,326 Kyllä. 88 00:07:01,838 --> 00:07:05,508 Haastattelun jälkeen tarjoillaan aamiaista. 89 00:07:05,591 --> 00:07:09,181 Aikaa on tunti. Sen jälkeen on vapaata. 90 00:07:12,765 --> 00:07:14,885 Miksi et pue takkiasi? 91 00:07:15,768 --> 00:07:20,228 Häiritseekö se? En saanut tietoa pukukoodista. 92 00:07:21,107 --> 00:07:23,067 Ei Valkoisessa talossa ole tällaista. 93 00:07:28,781 --> 00:07:32,291 Älä sitten puhu rahasta. 94 00:07:32,368 --> 00:07:37,168 Olen toiminut useiden valtiojohtajien kanssa. 95 00:07:43,671 --> 00:07:45,381 Herra presidentti saapuu. 96 00:07:50,636 --> 00:07:52,256 Päivää, tervetuloa. 97 00:07:52,346 --> 00:07:55,346 On kunnia tavata teidät. Olen Jessica Lee. 98 00:07:56,267 --> 00:07:57,637 Istukaa, olkaa hyvät. 99 00:08:03,566 --> 00:08:05,146 Olen kuullut teistä. 100 00:08:05,735 --> 00:08:09,065 Tiesin, että olette pätevä, en sitä, että olette kauniskin. 101 00:08:10,865 --> 00:08:14,735 Kiitoksia. Olette hurmaava mies, herra presidentti. 102 00:08:15,495 --> 00:08:17,285 Kuulitkos? 103 00:08:18,247 --> 00:08:20,077 Olen hurmaava. 104 00:08:20,166 --> 00:08:24,496 Totta kai olette. Voitittehan vaalitkin. 105 00:08:26,297 --> 00:08:30,547 Kiitos jo etukäteen kaikesta avustanne F-X-hankkeen kanssa. 106 00:08:30,635 --> 00:08:33,005 Ilo on minun puolellani. 107 00:08:33,846 --> 00:08:39,686 Pitää vielä sopia huoltotukikohdasta ja teknologiaosaamisesta. 108 00:08:40,269 --> 00:08:43,519 Niin. Molemmat asiat on kirjattu sopimukseen. 109 00:08:53,449 --> 00:08:56,739 Anteeksi, että häiritsen. Aamiainen on katettu. 110 00:08:57,828 --> 00:09:00,868 -Aulaanko? -Anteeksi kuinka? 111 00:09:02,333 --> 00:09:04,293 Haluaisin syödä täällä. 112 00:09:04,961 --> 00:09:07,001 Selvä, herra presidentti. 113 00:09:09,048 --> 00:09:12,508 Korealaista. Toivottavasti maistuu. 114 00:09:14,220 --> 00:09:17,770 Jos riisuu USA:n kansalaisuuden, olen täysin korealainen. 115 00:09:20,851 --> 00:09:22,601 Ai jos riisuu? 116 00:09:57,263 --> 00:09:58,513 Kiitos! 117 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 Herra Gi! 118 00:10:28,836 --> 00:10:29,836 Hyvää työtä. 119 00:10:30,880 --> 00:10:32,760 Kusipää... 120 00:10:35,134 --> 00:10:36,344 Hyvin tehty. 121 00:10:41,766 --> 00:10:46,436 Ehdimme vielä oikeuteen. Nyt mennään! 122 00:10:54,904 --> 00:10:56,034 Sisään! 123 00:11:01,994 --> 00:11:03,874 Se kuuluu tuolta. 124 00:11:09,085 --> 00:11:10,375 Mitä nyt? 125 00:11:12,004 --> 00:11:13,264 Tänne päin! 126 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 -Tänne! -Okei. 127 00:11:29,939 --> 00:11:31,519 Anna se minulle. 128 00:11:31,607 --> 00:11:33,187 -Hei! -Hei! 129 00:11:39,448 --> 00:11:42,078 Paskiaiset! Tapan kaikki! 130 00:11:54,130 --> 00:11:56,840 Joko väsyit? Oletko juopotellut? 131 00:11:56,924 --> 00:11:59,684 -Polviin sattuu! -No voi helvetti! 132 00:12:00,261 --> 00:12:01,801 -Minä kannan sen. -Ei! 133 00:12:01,887 --> 00:12:04,267 -Mene edeltä. -Ei perhana. 134 00:12:19,405 --> 00:12:22,065 -Oletko kunnossa? -Olen! 135 00:12:36,172 --> 00:12:39,552 -Tappakaa ne! -Niillä on aseet! 136 00:12:39,633 --> 00:12:42,393 Et kai pelkää? Jatka ampumista! 137 00:12:51,145 --> 00:12:52,305 Paskat! 138 00:13:03,741 --> 00:13:05,161 Meidän automme? 139 00:13:06,202 --> 00:13:09,372 Suojatkaa, haen sen. 140 00:13:09,455 --> 00:13:13,875 -Oletko hullu? Kuolet heti. -Kuolemme tässäkin. 141 00:13:14,835 --> 00:13:18,165 -Rauhoitu. Älä ala sekoilla. -Onko parempaa ideaa? 142 00:13:18,255 --> 00:13:20,255 Minä menen. Suojatkaa. 143 00:13:20,341 --> 00:13:23,761 -Ette voi! -Mikä on satkun enkkasi? 144 00:13:24,512 --> 00:13:26,972 -13 sekuntia. -Minun on 12,4. 145 00:13:27,056 --> 00:13:30,726 -Voittaisin selvästi. -Älkää jankatko! 146 00:13:38,484 --> 00:13:40,404 Jumalauta! Kranaatteja? 147 00:13:40,486 --> 00:13:43,946 Totta kai! Makselen Marokon kalavelkoja. 148 00:13:44,031 --> 00:13:46,531 -Suojaan sinua. Heitä tuolta. -Selvä. 149 00:13:55,960 --> 00:13:56,840 Voi helvetti! 150 00:13:58,003 --> 00:14:00,093 -Paskiainen! -Ei helvetti! 151 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 Suojautukaa! 152 00:14:06,428 --> 00:14:10,018 Mistä se luoti tuli? Mistä, näittekö? 153 00:14:13,894 --> 00:14:16,234 -Se oli tarkka-ampuja. -Niinkö? 154 00:14:16,313 --> 00:14:17,863 Kuka ja missä? 155 00:14:32,121 --> 00:14:35,291 -Tajuatko, että kätesi tärisevät? -Anna vain niitä kohteita. 156 00:14:37,209 --> 00:14:40,379 Kohteella musta pipo. Etäisyys 388 metriä. 157 00:14:41,005 --> 00:14:43,045 Tuuli vasemmalta, 13 m/s. 158 00:14:51,348 --> 00:14:52,468 Ai hitto! 159 00:14:52,558 --> 00:14:54,808 -Mitä nyt? -Kramppi! 160 00:14:54,894 --> 00:14:57,814 -Hiero kättä. -Ja äsken kramppasi jalat! 161 00:14:57,897 --> 00:15:02,317 Mistä se tuli? Näkyykö ampujaa? 162 00:15:07,156 --> 00:15:10,576 -Mitä helvettiä tämä on? -Tunnetko sinä sen? 163 00:15:10,659 --> 00:15:12,289 Sehän on... 164 00:15:12,369 --> 00:15:13,949 Voi paska! 165 00:15:15,789 --> 00:15:16,919 Suojaa! 166 00:15:46,153 --> 00:15:49,073 Tuuli oikealta, 4 m/s. 167 00:16:23,107 --> 00:16:24,527 Hae-ri, mene! 168 00:16:29,321 --> 00:16:30,491 Nyt! 169 00:16:31,490 --> 00:16:32,530 Äkkiä! 170 00:16:35,536 --> 00:16:36,656 Sisään! 171 00:16:40,332 --> 00:16:41,462 Vauhtia! 172 00:16:46,547 --> 00:16:48,297 Perään! Vauhtia! 173 00:16:53,178 --> 00:16:54,138 Ei! 174 00:16:55,139 --> 00:16:56,559 Päällikkö! 175 00:17:16,076 --> 00:17:20,076 Jessica, oletteko te naimisissa? 176 00:17:22,249 --> 00:17:25,039 Suositelkaa ihmeessä sopivaa miestä. 177 00:17:27,046 --> 00:17:28,876 Luulisi, että teille... 178 00:17:29,590 --> 00:17:33,220 -Onko teillä ollut joku syy? -En vain ole onnistunut. 179 00:17:33,302 --> 00:17:37,392 Kaltaisenne hurmaavat miehet ovat nostaneet riman liian korkealle. 180 00:17:43,228 --> 00:17:46,688 Kuulin, että öljynporaus Kiriassa ei ole oikein onnistunut. 181 00:17:54,990 --> 00:17:59,120 Se on salainen projekti. Miten kuulitte siitä? 182 00:18:00,913 --> 00:18:03,753 Voi sentään. Ei olisi pitänyt mainita sitä. 183 00:18:03,832 --> 00:18:08,092 Luulin, että se sopisi, koska itse kuningas Abdullah kertoi minulle siitä. 184 00:18:09,588 --> 00:18:12,798 Pääministeri Hong, onko projekti vaikeuksissa? 185 00:18:13,675 --> 00:18:16,675 Vastaatteko te siitä? 186 00:18:18,055 --> 00:18:21,385 Olisin kertonut siitä hieman myöhemmin. 187 00:18:24,019 --> 00:18:28,569 Tunnetteko Abdullahin hyvinkin? 188 00:18:29,608 --> 00:18:33,028 Ensin vain liiketoimista, sitten ystävystyimme. 189 00:18:38,408 --> 00:18:42,448 Pääministeri Hong saattaisi kaivata apuanne. 190 00:18:43,789 --> 00:18:47,209 Voit käyttää Jessicaa hyväksesi. 191 00:18:47,292 --> 00:18:51,512 Löysin jo sopivan alueellisen partnerin. 192 00:18:52,297 --> 00:18:58,047 -Otan teihin yhteyttä, jos tulee tarvetta. -Niin. Aina valmiina. 193 00:19:01,473 --> 00:19:05,393 -Saisiko olla lasillinen? -Toki. 194 00:19:05,477 --> 00:19:08,767 Herra, tapaatte puoluejohtajat heti tämän jälkeen. 195 00:19:08,856 --> 00:19:12,476 Ette sitten olisi järjestänyt tätä tapaamista tänne. 196 00:19:12,568 --> 00:19:15,238 Kaupunki on täynnä hyviä ravintoloita. 197 00:19:17,114 --> 00:19:20,994 Saanhan viedä teidät johonkin niistä ensi kerralla? 198 00:19:21,076 --> 00:19:23,696 Ei hassumpi ajatus. 199 00:19:36,091 --> 00:19:39,641 -Kuka se pääministerin partneri on? -En tiedä. 200 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 Ota selvää. 201 00:19:44,099 --> 00:19:46,439 Haukkaat liian suuren palan. 202 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Anna tulla. 203 00:19:54,568 --> 00:19:57,198 Kim Woo-gi on matkalla oikeuteen. 204 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 Me ajamme häntä takaa. 205 00:20:01,700 --> 00:20:02,990 Tuolla. 206 00:20:05,120 --> 00:20:06,540 Aja lähemmäs. 207 00:20:08,498 --> 00:20:10,828 Saavutamme heitä. 208 00:20:12,878 --> 00:20:13,748 Ei! 209 00:20:17,633 --> 00:20:19,183 -Varo! -Perässä ovat! 210 00:20:19,259 --> 00:20:20,839 Helvetti! 211 00:20:20,928 --> 00:20:22,388 Lähemmäs, lähemmäs. 212 00:20:27,059 --> 00:20:28,059 Ei! 213 00:20:38,320 --> 00:20:39,490 Paska! 214 00:20:41,782 --> 00:20:42,662 Varo! 215 00:20:46,119 --> 00:20:49,159 Ne karkaavat! Aja! Jatka ampumista! 216 00:20:59,758 --> 00:21:01,128 Avaa se saatanan ikkuna! 217 00:21:03,136 --> 00:21:04,046 Hei! 218 00:21:04,137 --> 00:21:05,847 -Oletko hullu? -Vauhtia! 219 00:21:06,682 --> 00:21:09,312 -Oletko sekaisin? -Voi ei! 220 00:21:10,018 --> 00:21:11,348 Aja perään. 221 00:21:21,905 --> 00:21:24,065 -Paska! -Hitto! 222 00:21:29,288 --> 00:21:31,958 -Missä ne on? -Ei näy enää! 223 00:21:32,040 --> 00:21:34,540 -Voihan hitto. -Hienoa! Tohon käteen! 224 00:21:34,626 --> 00:21:36,496 -Emme kuolleet! -Aja! 225 00:21:36,586 --> 00:21:38,456 Emme kuolleet, jumalauta! 226 00:21:39,881 --> 00:21:43,891 -Saatanan hullu. -Mitä tapahtui? 227 00:21:45,012 --> 00:21:46,512 Hukkasimme heidät. 228 00:21:47,514 --> 00:21:52,524 Cha Dal-geon ajaa kuin hullu stunttikuski. 229 00:21:52,602 --> 00:21:54,982 Soita poliisi avuksemme. 230 00:21:58,734 --> 00:22:01,654 Cha Dal-geon tuli Kim Woo-gin kanssa. 231 00:22:02,738 --> 00:22:05,738 -Mitä? -Hän karisti miehet ja tulee oikeuteen. 232 00:22:09,286 --> 00:22:12,746 Ilmoita presidentille. Heidät on pakko pysäyttää! 233 00:22:20,714 --> 00:22:23,094 Herra Hong. Minä tässä. Missä olet? 234 00:22:26,845 --> 00:22:28,595 No niin, kiitoksia. 235 00:22:29,306 --> 00:22:33,266 Olette tosiaan näyttäneet, 236 00:22:33,351 --> 00:22:36,731 mitä oikea isänmaanrakkaus on. 237 00:22:37,314 --> 00:22:42,154 Toivo syttyi taas, kun hyväksyitte lisäbudjetin. 238 00:22:42,235 --> 00:22:45,235 Meidän pitää pystyä yhteistyöhön. 239 00:22:45,322 --> 00:22:46,662 Niinpä. 240 00:22:47,532 --> 00:22:49,282 Meidän on puhuttava. 241 00:22:52,412 --> 00:22:55,212 Puoluejohtajat ovat täällä. Eikö... 242 00:22:55,290 --> 00:22:58,590 Suokaa anteeksi hetkinen. 243 00:23:01,296 --> 00:23:02,916 Mitä? Kim Woo-gi? 244 00:23:04,216 --> 00:23:06,046 Mitä helvettiä olette puuhanneet? 245 00:23:06,134 --> 00:23:10,354 Haukkukaa myöhemmin. Hänet on pysäytettävä. 246 00:23:10,931 --> 00:23:12,641 B357-koneen turma... 247 00:23:14,476 --> 00:23:16,186 Järjestitkö sinä sen? 248 00:23:19,523 --> 00:23:21,613 Oletko sinä sen takana? 249 00:23:23,944 --> 00:23:27,164 -En millään tapaa. -Kuka sitten? 250 00:23:27,239 --> 00:23:31,029 Yksin John & Markin varajohtaja. 251 00:23:31,618 --> 00:23:34,658 Olen osallistunut vain todisteiden salaamiseen. 252 00:23:34,746 --> 00:23:37,286 Mikset kertonut aiemmin? 253 00:23:38,250 --> 00:23:42,170 Sopimus on jo tehty! Mitä nyt tehdään? 254 00:23:44,047 --> 00:23:49,967 Ei ole myöhäistä. Se Singaporen tilinne. Palauttakaa rahat John & Markille. 255 00:24:02,858 --> 00:24:04,688 Ne rahat on tarkoitettu - 256 00:24:05,610 --> 00:24:09,910 vallan periytymiseen seuraavan tuhannen vuoden ajaksi. 257 00:24:14,619 --> 00:24:17,459 Kerro mitä pitää tehdä. 258 00:24:18,248 --> 00:24:21,788 Käskekää poliisia toimimaan. 259 00:24:31,386 --> 00:24:33,636 Soita poliisijohtajalle. 260 00:24:36,141 --> 00:24:38,271 {\an8}EI PÄÄSYÄ 261 00:24:43,648 --> 00:24:47,818 Kilpinumero 65-JO-4990. Tummansininen SUV. 262 00:24:47,903 --> 00:24:50,453 Ajaa Incheonista Souliin. 263 00:24:51,406 --> 00:24:55,696 Viisi henkeä. Heitä epäillään B357-turmasta - 264 00:24:56,870 --> 00:25:00,670 ja heillä on aseet. Ei tarvita elävinä. 265 00:25:15,013 --> 00:25:17,433 Ilmoittakaa heti minulle. 266 00:25:19,184 --> 00:25:20,444 Selvä, herra. 267 00:25:28,777 --> 00:25:30,487 Helvetin ääliö. 268 00:25:45,085 --> 00:25:47,375 -Täällä! -Katso tänne päin! 269 00:25:47,462 --> 00:25:50,512 -Mitä tapahtui? -Kerro meille! 270 00:25:54,344 --> 00:25:55,854 Katso tänne päin! 271 00:25:58,473 --> 00:26:01,393 ENSIMMÄINEN KUULEMINEN B357- TAPAUKSESSA, O SANG-MI TODISTAA 272 00:26:02,560 --> 00:26:04,230 Oikeudenkäynti alkaa pian. 273 00:26:05,272 --> 00:26:07,022 KULJETTAJAN ÄÄNI TAAKSE 274 00:26:07,107 --> 00:26:08,817 Onko perässä ketään? 275 00:26:09,818 --> 00:26:12,608 -Taisivat jäädä. -Aja sivuun. Tulen ajamaan. 276 00:26:13,571 --> 00:26:14,571 Minä jatkan. 277 00:26:14,656 --> 00:26:17,826 Jos ajat kolarin, kaikki on ohi! 278 00:26:18,326 --> 00:26:21,156 Hae-ri Go, kenet haluat rattiin? 279 00:26:22,455 --> 00:26:25,745 Mitä? No, tuota... 280 00:26:29,296 --> 00:26:32,376 Paska. Min on kääntynyt poliisin puoleen. 281 00:26:36,428 --> 00:26:37,928 Poliisi? 282 00:26:38,596 --> 00:26:40,306 Antaa tulla vaan. 283 00:26:40,974 --> 00:26:43,694 Vien tuon mulkun oikeuteen, vaikka mikä olisi. 284 00:26:50,150 --> 00:26:53,490 Etsitty auto havaittu. 285 00:26:53,570 --> 00:26:57,490 Epäillyt ovat Jungdongissa tiellä 17. Pyydän lisää partioita. 286 00:26:59,868 --> 00:27:02,828 Mennäänpä tukipartioksi. 287 00:27:13,423 --> 00:27:14,803 Menetkö hetkeksi ulos? 288 00:27:25,769 --> 00:27:27,729 Lupasit, ettei minua pidätetä. 289 00:27:27,812 --> 00:27:31,482 Et kai odota, että todistan puolestasi. 290 00:27:31,566 --> 00:27:35,276 -Pääset pian vapaaksi. -Lupaatko sen? 291 00:27:35,779 --> 00:27:39,909 -Jos petät minut taas... -Kim Woo-gi saattaa tulla tänne. 292 00:27:45,288 --> 00:27:48,748 Sittenhän oikeudenkäynti...on ihan turha. 293 00:27:51,252 --> 00:27:53,132 Onko hänellä todisteita? 294 00:27:53,713 --> 00:27:54,713 Todisteitako? 295 00:27:57,092 --> 00:27:58,892 Enpä usko. 296 00:27:59,594 --> 00:28:00,604 Oletko varma? 297 00:28:02,305 --> 00:28:04,135 Ei ainakaan ole kertonut. 298 00:28:05,100 --> 00:28:07,060 Sitten on vain hänen sanansa. 299 00:28:08,770 --> 00:28:12,320 Voimme siis voittaa, eikö niin? Meillä on todisteita. 300 00:28:14,192 --> 00:28:16,242 Parasta olisi se, 301 00:28:17,237 --> 00:28:18,777 ettei hän tulisi lainkaan. 302 00:28:46,182 --> 00:28:48,812 {\an8}VASTAAJA 303 00:28:55,525 --> 00:28:58,815 Kuulin, että juot aina kahvia ennen saliin menoa. 304 00:28:58,903 --> 00:29:01,663 Ajattelin, että se on menestyksesi salaisuus. 305 00:29:06,411 --> 00:29:09,371 "Riko vastapuolen rutiinit." 306 00:29:11,332 --> 00:29:13,332 Opin sen sinulta. 307 00:29:14,586 --> 00:29:15,956 Taitaa toimia. 308 00:29:16,546 --> 00:29:20,336 "Jos vastapuoli tekee jotain rutiinista poikkeavaa, 309 00:29:20,425 --> 00:29:22,465 hän on hermostunut." 310 00:29:25,138 --> 00:29:28,058 Taidat olla heikoilla. 311 00:29:29,934 --> 00:29:31,354 Nouskaa seisomaan! 312 00:29:40,069 --> 00:29:42,159 {\an8}TUOMARI 313 00:29:42,238 --> 00:29:43,278 Istukaa. 314 00:29:50,079 --> 00:29:54,419 Asianumero 2012, siviilituomioistuin 4576. 315 00:29:54,501 --> 00:29:57,421 {\an8}B357-turman korvausvaatimusten - 316 00:29:58,004 --> 00:30:00,014 {\an8}käsittely alkaa. 317 00:30:01,341 --> 00:30:04,431 {\an8}Ovatko osapuolten todistajat paikalla? 318 00:30:05,011 --> 00:30:08,471 -O Sang-mi on, mutta Kim Woo-gi... -Hän on tulossa. 319 00:30:15,146 --> 00:30:17,226 {\an8}Tuleeko Kim Woo-gi tänne? 320 00:30:17,315 --> 00:30:20,815 Kyllä, ja lisäksi Cha Dal-geon ja Go Hae-ri. 321 00:30:20,902 --> 00:30:23,152 -Mitä? -Cha Dal-geonkin? 322 00:30:28,660 --> 00:30:31,370 Puolustuksen ensimmäinen todistaja. 323 00:30:31,454 --> 00:30:33,754 Kutsun Park Kwang-deokin todistamaan. 324 00:30:34,249 --> 00:30:35,249 Mitä? 325 00:30:36,292 --> 00:30:38,842 -Mitä tämä on? -Ei voi olla! 326 00:30:38,920 --> 00:30:43,130 -Älkää viitsikö! -Kwang-deok, älä mene! 327 00:30:43,216 --> 00:30:45,386 Ette voi tehdä näin! 328 00:30:45,468 --> 00:30:47,298 Uskomatonta! 329 00:31:13,538 --> 00:31:15,578 {\an8}TODISTAJA 330 00:31:26,467 --> 00:31:28,507 Onko teillä näyttöä siitä, 331 00:31:28,595 --> 00:31:31,505 että miehenne, Kim Woo-gi, sai apua Dynamicilta? 332 00:31:32,765 --> 00:31:33,595 On. 333 00:31:35,184 --> 00:31:36,444 Mitä? 334 00:31:37,437 --> 00:31:39,147 Salainen pankkitili. 335 00:31:40,899 --> 00:31:42,779 Hänen ja Dynamicin välinen sopimus. 336 00:31:50,325 --> 00:31:56,155 Tässä on heidän käyttämänsä tilin tiedot. 337 00:31:57,916 --> 00:31:59,076 Arvasin! 338 00:32:03,963 --> 00:32:08,433 Hetkinen. John & Mark on väärentänyt todisteet! 339 00:32:08,509 --> 00:32:10,969 Tarkoitat kai Dynamicia! Mikä sinua vaivaa? 340 00:32:11,054 --> 00:32:15,854 -Ui-jeongin, älä usko kaikkea! -Sinua tässä huijataan. 341 00:32:15,934 --> 00:32:19,104 -Maksoiko Dynamic teille? -Mitä tuli sanottua? 342 00:32:19,187 --> 00:32:21,937 -Miten kehtaat? -Hiljaa! 343 00:32:22,023 --> 00:32:26,113 Cha sai Dynamicilta rahaa! Älä puolustele häntä! 344 00:32:26,194 --> 00:32:28,074 Hiljaa! Ette tiedä mitään! 345 00:32:28,154 --> 00:32:29,574 -Mitä? -Mitä sinä tiedät? 346 00:32:35,453 --> 00:32:36,623 Riittää! 347 00:32:37,246 --> 00:32:38,246 Lopettakaa! 348 00:32:43,419 --> 00:32:45,379 Ellette lopeta tuota, 349 00:32:45,463 --> 00:32:48,133 saatte syytteet oikeuden häiritsemisestä. 350 00:33:01,479 --> 00:33:02,479 Jatkakaa. 351 00:33:06,067 --> 00:33:09,277 Tilillä on 5 miljardia wonia. 352 00:33:12,490 --> 00:33:17,290 Vain mieheni tietää salasanat, enkä siksi saa rahoja. 353 00:33:20,039 --> 00:33:21,999 Herra tuomari, 354 00:33:22,083 --> 00:33:25,883 jätän tämän oikeudelle todisteena numero 12. 355 00:33:25,962 --> 00:33:27,302 Vastustan! 356 00:33:27,797 --> 00:33:31,127 Kaikki Kimin käyttämät tilit ovat Sveitsissä. 357 00:33:31,217 --> 00:33:35,137 -Niiden haltijaa ei tiedetä. -Syytättekö todistajaa väärästä valasta? 358 00:33:35,221 --> 00:33:36,681 Lopettakaa. 359 00:33:38,558 --> 00:33:40,808 Oikeus hyväksyy todisteen. 360 00:33:46,274 --> 00:33:49,494 Palaamme ilmoittamaan päätöksestämme kello kahdelta. 361 00:34:00,079 --> 00:34:02,119 -Mitä... -Mitä nyt? 362 00:34:04,917 --> 00:34:06,747 Autoja tulee lisää. 363 00:34:20,349 --> 00:34:21,429 Perhana. 364 00:34:23,561 --> 00:34:27,441 Keskus pyytää lisää partioita. 365 00:34:27,523 --> 00:34:31,993 Liittymän jälkeen edessä on aukio. Kiirehtikää tiesulkua. 366 00:34:35,281 --> 00:34:36,371 Eliminoikaa heidät. 367 00:34:38,201 --> 00:34:39,791 Presidentin käskyllä? 368 00:34:41,537 --> 00:34:44,667 Aseistautuneet terroristit kaahaavat pitkin poikin, 369 00:34:45,625 --> 00:34:47,785 mitä muutakaan? 370 00:34:53,049 --> 00:34:56,219 TTOBONGEE-KANAA 371 00:35:10,149 --> 00:35:12,279 Homma toimii. 372 00:35:12,860 --> 00:35:14,490 Hän on taitava. 373 00:35:14,570 --> 00:35:18,320 Miten sinä oikein pääsit NIS:n suojauksen läpi? 374 00:35:18,407 --> 00:35:21,737 Pistä tämä pätkä pyörimään SNS:lle. 375 00:35:22,578 --> 00:35:23,578 Selvä. 376 00:35:29,794 --> 00:35:33,464 Katso noita sormia... Älyttömän nopeat! 377 00:35:33,548 --> 00:35:36,338 -Mitä ihmettä? -Olen Gye Jang-su. 378 00:35:36,425 --> 00:35:39,255 Mitä? Kanapaikan myyjä? 379 00:35:39,345 --> 00:35:41,255 -Niin. -Oikeasti? 380 00:35:49,939 --> 00:35:50,939 Kuulkaa... 381 00:35:55,278 --> 00:35:59,028 Jos nyt häviämme, menetämme kaiken. 382 00:35:59,115 --> 00:36:02,445 -Lopeta sitten pelleilysi. -Niin juuri. 383 00:36:03,703 --> 00:36:07,253 Kwang-deok, katsohan. SNS:llä tapahtuu jotain. 384 00:36:09,625 --> 00:36:12,665 {\an8}LIVECHATTI MITÄ TAPAHTUU? HE AJAVAT NIIN NOPEASTI. 385 00:36:13,337 --> 00:36:16,257 Kim Woo-gi, livenä. Hän on tulossa tänne! 386 00:36:23,848 --> 00:36:28,638 Mitä? Miksi poliisi ajaa häntä takaa eikä saata häntä? 387 00:36:29,228 --> 00:36:30,978 Klikkaa tuosta! 388 00:36:31,480 --> 00:36:34,110 -Palaan pian. -Mihin sinä nyt? 389 00:36:34,192 --> 00:36:38,112 Jos poliisi pysäyttää hänet, ne väärentävät kaiken taas! 390 00:36:38,196 --> 00:36:41,236 -Menen auttamaan. -Mihin muka? 391 00:36:41,324 --> 00:36:45,544 Löydän ne tuon avulla. Nähdään! 392 00:36:45,620 --> 00:36:47,120 Tulen mukaan! 393 00:36:47,830 --> 00:36:52,040 -Ettekö tule mukaan? -Uskotko tuohon vedätykseen? 394 00:36:52,126 --> 00:36:54,746 Jos se olisi totta, siitä olisi juttu! 395 00:36:54,837 --> 00:36:58,007 Mehän sanoimme, 396 00:36:58,090 --> 00:37:01,550 että ne salaavat totuuden! Kuin seinälle puhuisi! 397 00:37:02,595 --> 00:37:03,595 Kwang-deok! 398 00:37:05,097 --> 00:37:07,017 Ketä tässä pitäisi uskoa? 399 00:37:12,730 --> 00:37:14,770 Miten pitkä tauko! 400 00:37:14,857 --> 00:37:18,987 Pane se tuomari julistamaan päätös ennen kuin Kim ehtii sinne! 401 00:37:19,570 --> 00:37:23,910 En voi määräillä tuomaria. Oikeusministeri ehkä voisi. 402 00:37:24,575 --> 00:37:27,825 Pyydän Yunia auttamaan. Pankaa loppu tälle. 403 00:37:31,582 --> 00:37:33,962 Älä riehaannu. 404 00:37:34,961 --> 00:37:37,171 Yksi laukaus lopettaa kaiken. 405 00:37:38,339 --> 00:37:39,589 Siististi. 406 00:37:40,675 --> 00:37:42,295 Se on viimeinen varakeino. 407 00:37:43,094 --> 00:37:47,144 Jos turvaudumme siihen, sen olisi parasta onnistua. 408 00:37:48,224 --> 00:37:51,984 -En salli enää virheitä. -Vai virheitä! 409 00:37:52,478 --> 00:37:54,438 Egoni sai kolauksen. 410 00:37:58,317 --> 00:38:01,107 Löysitkö hyvän paikan? 411 00:38:06,784 --> 00:38:09,834 -Mitä nyt? -Ei näytä hyvältä. 412 00:38:17,753 --> 00:38:19,553 Missä olet? 413 00:38:19,630 --> 00:38:22,010 Asia numero 2012, 414 00:38:23,092 --> 00:38:25,092 siviilituomioistuin 4576. 415 00:38:25,177 --> 00:38:28,557 Ilmoitamme oikeuden päätöksen - 416 00:38:30,016 --> 00:38:31,886 B357-korvausvaatimusasiassa. 417 00:38:31,976 --> 00:38:33,476 Herra tuomari. 418 00:38:35,354 --> 00:38:36,314 Olkaa hyvä. 419 00:38:36,397 --> 00:38:39,727 Kim Woo-gi on matkalla tänne. 420 00:38:42,236 --> 00:38:47,026 -Todistajalausunto... -Kim Woo-gi on kantajan todistaja. 421 00:38:47,116 --> 00:38:49,196 Jos hän olisi tulossa, tietäisin siitä. 422 00:38:49,285 --> 00:38:52,455 -Niinpä. -Onko hän tulossa vai ei? 423 00:38:53,372 --> 00:38:56,422 Odotimme jo pitkään. Ilmoittakaa päätös. 424 00:39:08,637 --> 00:39:10,217 Oikeusministeriltä. 425 00:39:10,806 --> 00:39:13,136 JUTTU PAKETTIIN NYT HETI! 426 00:39:32,370 --> 00:39:35,370 -Puolustuksen asianajaja? -Niin, herra tuomari. 427 00:39:36,290 --> 00:39:37,830 Sopiiko puoli tuntia? 428 00:39:44,298 --> 00:39:45,418 Kyllä se sopii. 429 00:39:59,897 --> 00:40:03,357 -Nyt siellä on kopterikin. -Millainen? 430 00:40:08,906 --> 00:40:10,616 Uutiskopteri. 431 00:40:12,368 --> 00:40:16,118 Pääsimme vihdoin kuviin! Näytän miten ajetaan. 432 00:40:26,424 --> 00:40:29,434 Löytyi! Valmiina liveen. 433 00:40:29,510 --> 00:40:31,680 10 minuuttia. Selvä. 434 00:40:32,555 --> 00:40:33,885 Jes! 435 00:40:37,017 --> 00:40:39,847 Tarkistan, tarkistan. Yksi, kaksi. 436 00:40:40,646 --> 00:40:43,976 Yun Han-gi täällä. Käske kopteri pois. 437 00:40:45,443 --> 00:40:49,993 Älä esitä! Se on teidän kopterinne! 438 00:41:01,500 --> 00:41:03,380 Mitä sanoit? 439 00:41:03,461 --> 00:41:06,171 Etiikkako? Journalistin vastuu? 440 00:41:06,922 --> 00:41:11,392 Kuulehan. Tutkimme taustanne, kun johtajavalintaa tehtiin. 441 00:41:11,469 --> 00:41:16,179 Salasin kaikki rötöksenne ahdistelusta lahjontaan. 442 00:41:17,558 --> 00:41:21,228 Käsken vielä kerran: kopteri pois sieltä. 443 00:41:26,984 --> 00:41:30,704 -Joko ollaan lähellä? -Kohta oikealle. 444 00:41:30,779 --> 00:41:34,449 Poliisikin löytää sinne. Olkaa valmiina. 445 00:41:41,749 --> 00:41:43,539 Mitä helvettiä? 446 00:41:43,626 --> 00:41:45,666 {\an8}TARKASTUSPISTE 447 00:41:47,379 --> 00:41:48,459 Voi paska! 448 00:42:01,936 --> 00:42:03,686 Paska! 449 00:42:15,574 --> 00:42:16,834 {\an8}KIELLETTY 450 00:42:23,207 --> 00:42:25,827 -Mitäs nyt? -Odota. 451 00:42:29,463 --> 00:42:32,763 Eivät ne ammu, kun tv-kamerat seuraavat. 452 00:42:34,760 --> 00:42:35,840 Niinpä. 453 00:42:46,397 --> 00:42:48,437 Mitä nyt? 454 00:42:48,524 --> 00:42:51,114 He ovat tuolla! 455 00:42:59,827 --> 00:43:04,867 Miten niin lopetetaan? En tee tätä itseni takia. 456 00:43:04,957 --> 00:43:09,377 Poliisin erikoisjoukot estävät Kim Woo-gia pääsemästä oikeuteen. 457 00:43:09,461 --> 00:43:11,841 Eihän tämä näin voi mennä. 458 00:43:11,922 --> 00:43:15,432 Ellemme me kerro tästä, niin... Haloo? 459 00:43:15,509 --> 00:43:17,509 Haloo? Kuuluuko? 460 00:43:18,554 --> 00:43:19,564 Perkele! 461 00:43:20,556 --> 00:43:21,556 Helvetti! 462 00:43:22,683 --> 00:43:27,023 Kwang-deok... Helikopteri häipyy. 463 00:43:27,104 --> 00:43:29,614 Mitä? Miksi? 464 00:43:38,574 --> 00:43:41,204 Voi ei. Kopteri lentää pois. 465 00:43:42,161 --> 00:43:44,791 Mitä? Miksi? 466 00:43:54,965 --> 00:43:59,675 Joku käski niin. Apuja ei ole tulossa, koska - 467 00:44:00,679 --> 00:44:02,929 vastassa on Korean hallitus. 468 00:44:14,068 --> 00:44:19,318 Varoitan teitä! Laskekaa aseenne ja antautukaa tai... 469 00:44:21,742 --> 00:44:23,542 Hei, Cha Dal-geon! 470 00:44:27,414 --> 00:44:30,084 Olet tosi hyvä kuski. 471 00:44:40,803 --> 00:44:43,223 Hieno paikka. 472 00:44:44,306 --> 00:44:45,516 Hyvä valokin. 473 00:44:48,477 --> 00:44:53,397 Toisaalta, sää on liian hyvä verenvuodatukseen. 474 00:45:00,948 --> 00:45:01,948 Katsotaanpa... 475 00:45:02,658 --> 00:45:06,498 Täällä liikkuu muitakin, ette voi lojua siinä pitkään. 476 00:45:06,578 --> 00:45:09,918 Saatte 10 sekuntia aikaa antautua. 477 00:45:12,167 --> 00:45:16,167 Sen jälkeen tulee ruumiita. 478 00:45:25,889 --> 00:45:28,769 Kun he tulevat ulos, ampukaa heidät. 479 00:45:29,351 --> 00:45:30,351 Mitä? 480 00:45:30,978 --> 00:45:34,188 Et kai yllättynyt? Kai saitte jo käskynne? 481 00:45:35,399 --> 00:45:38,189 Ammumme vain hätätapauksessa. 482 00:45:38,277 --> 00:45:39,987 Voi sentään. 483 00:45:40,696 --> 00:45:45,076 Mitä jos epäröintinne vaarantaa poliisien hengen? 484 00:45:46,118 --> 00:45:47,698 Otatteko sen vastuullenne? 485 00:45:52,416 --> 00:45:55,586 Kymmenen sekuntia. 486 00:45:56,837 --> 00:45:57,957 Kymmenen. 487 00:46:00,048 --> 00:46:01,048 Yhdeksän. 488 00:46:03,760 --> 00:46:04,760 Kahdeksan. 489 00:46:06,638 --> 00:46:07,808 -Seitsemän. -Herra... 490 00:46:09,516 --> 00:46:10,556 Kuusi. 491 00:46:12,394 --> 00:46:13,404 Viisi. 492 00:46:13,479 --> 00:46:16,019 Tee jotain! 493 00:46:16,106 --> 00:46:17,106 Neljä. 494 00:46:18,317 --> 00:46:19,187 Kolme. 495 00:46:21,153 --> 00:46:22,743 -Hei! -Älkää ampuko! 496 00:46:22,821 --> 00:46:25,741 -Älä! -Älkää ampuko! Älkää ampuko! 497 00:46:26,492 --> 00:46:27,622 Pyydän teitä! 498 00:46:29,661 --> 00:46:31,081 Voi sentään... 499 00:46:52,142 --> 00:46:53,352 Jumalauta! 500 00:46:58,941 --> 00:47:03,531 Cha Dal-geon, älä ole jääräpää. Tule ulos. Nyt. 501 00:47:05,822 --> 00:47:06,822 Voi helvetti! 502 00:47:53,203 --> 00:47:54,793 Anna käsky. 503 00:48:01,086 --> 00:48:02,916 Ampukaa. 504 00:48:07,050 --> 00:48:08,180 Ampukaa! 505 00:48:25,777 --> 00:48:26,857 Maahan! 506 00:48:27,487 --> 00:48:28,737 Voi paska! 507 00:48:56,975 --> 00:48:59,475 -Ampuvatko ne? -Ihan hullua! 508 00:49:02,439 --> 00:49:03,519 Mitä? 509 00:49:11,323 --> 00:49:12,283 Voi ei! 510 00:49:14,409 --> 00:49:16,499 Älkää lopettako! Jumalauta! 511 00:49:21,708 --> 00:49:23,378 Dal-geon, vauhtia! 512 00:49:29,466 --> 00:49:30,506 Toimikaa! 513 00:49:31,968 --> 00:49:33,388 Sisään! 514 00:49:39,017 --> 00:49:40,347 Mennään jo! 515 00:49:49,528 --> 00:49:55,028 Älkää päästäkö heitä oikeuteen! Perään! Jumalauta! 516 00:49:55,117 --> 00:49:56,117 Vauhtia! 517 00:50:04,459 --> 00:50:06,209 Mikä tätä autoa vaivaa? 518 00:50:09,297 --> 00:50:13,047 -Oikeustalo näkyy jo. Juostaan! -Ulos. 519 00:50:17,097 --> 00:50:18,517 Maahan! 520 00:50:40,036 --> 00:50:42,786 Dal-geon, menkää! 521 00:50:42,873 --> 00:50:46,293 Menkää! Vauhtia! 522 00:50:46,877 --> 00:50:48,837 -Juoskaa! -Mennään! 523 00:51:05,187 --> 00:51:07,057 Voi ei... 524 00:51:07,147 --> 00:51:09,607 Mitä jos heidät napataan? 525 00:51:33,131 --> 00:51:37,891 -Ovatko he oikeasti tulossa? -En tiedä enää ketä uskoa. 526 00:51:41,264 --> 00:51:43,394 -Tuolla! -Missä? 527 00:51:43,475 --> 00:51:45,935 Totta, tuolla he ovat! 528 00:52:01,785 --> 00:52:03,285 Hyvää työtä, pojat. 529 00:52:04,287 --> 00:52:06,457 Ei enää askeltakaan. 530 00:52:07,290 --> 00:52:10,420 -Mitä helvettiä? -Miksi tuo huitoo aseella? 531 00:52:12,921 --> 00:52:14,171 Jumalauta... 532 00:52:15,882 --> 00:52:18,092 Yrittäkää vain tulla, kusipäät! 533 00:52:19,928 --> 00:52:21,928 Saatanan paskiaiset! 534 00:52:25,475 --> 00:52:26,515 Päästäkää irti! 535 00:52:29,062 --> 00:52:30,942 Irti, jumalauta! 536 00:52:32,440 --> 00:52:35,280 Viekää te Kim sisään. 537 00:52:41,241 --> 00:52:42,491 Jätän hänet teille. 538 00:52:57,173 --> 00:52:58,843 -Menkää! -Irti, paskiainen! 539 00:53:00,260 --> 00:53:01,300 Mennään! 540 00:53:31,499 --> 00:53:32,879 Pitää mennä jo! 541 00:53:46,890 --> 00:53:50,690 SOULIN PERHEOIKEUS, SOULIN KÄRÄJÄOIKEUS, SOULIN KORKEIN OIKEUS 542 00:54:09,079 --> 00:54:10,709 Mistä luoti tuli? 543 00:54:17,796 --> 00:54:18,796 Tarkka-ampuja! 544 00:54:33,561 --> 00:54:34,981 Miten kävi, Hae-ri? 545 00:54:35,605 --> 00:54:38,015 Olen kunnossa. Mennään. 546 00:54:41,945 --> 00:54:43,315 Paska. 547 00:54:46,199 --> 00:54:48,659 -Päästäkää irti! -Pysäyttäkää heidät! 548 00:55:14,185 --> 00:55:16,685 TUOMIOISTUIN 549 00:55:18,606 --> 00:55:20,436 Mitä helvettiä sinä teet? 550 00:55:20,525 --> 00:55:23,735 En näe kohdetta noiden takia. 551 00:55:23,820 --> 00:55:28,450 Älä mieti sellaista! Ammu! Nyt heti! 552 00:55:29,159 --> 00:55:30,489 Ammu hänet! 553 00:55:41,546 --> 00:55:43,296 Voi helvetti! 554 00:55:45,925 --> 00:55:48,255 -Häivytään. -Niinkö? 555 00:55:48,344 --> 00:55:51,144 -Etkö hoidakaan sitä? -Ota kiväärikin. 556 00:55:51,222 --> 00:55:53,142 Entä loput rahat? 557 00:55:53,224 --> 00:55:56,644 Et sinä nälkään näänny. Älä huoli. 558 00:56:21,211 --> 00:56:24,091 Mitä sinä teit? Mikset tappanut Kim Woo-gia? 559 00:56:24,172 --> 00:56:27,262 Täällä on tarkka-ampuja. Ammattilainen. 560 00:56:29,469 --> 00:56:31,219 Mitä? Kenen lähettämä? 561 00:56:31,805 --> 00:56:34,595 Mitäs luulet? Edwardin tietysti! 562 00:56:36,768 --> 00:56:38,438 Tule heti pois sieltä. 563 00:57:19,435 --> 00:57:21,975 Herra tuomari, puoli tuntia on täynnä. 564 00:57:27,610 --> 00:57:29,030 {\an8}Oho, kello ei toimi. 565 00:57:29,821 --> 00:57:31,781 Tämän pitkittäminen... 566 00:57:38,288 --> 00:57:39,748 Kim Woo-gi - 567 00:57:42,041 --> 00:57:43,421 on nyt paikalla. 568 00:58:13,448 --> 00:58:16,368 Tekstitys: Johannes Hyvärinen