1
00:00:12,095 --> 00:00:15,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:18,828 --> 00:01:21,498
-Var är ni?
-Vi gömmer oss på ett fartyg.
3
00:01:21,581 --> 00:01:24,921
-När och var anländer ni?
-Den 15:e klockan 9.00.
4
00:01:25,001 --> 00:01:30,631
Vi kommer till terminal nummer 1.
Containernumret är KHCH 35679-19.
5
00:01:31,508 --> 00:01:33,758
Du pratar med Go Hae-ri, va?
6
00:01:33,843 --> 00:01:36,433
Min Jae-sik vill desperat få tag i er.
7
00:01:36,513 --> 00:01:37,723
Var är Kim Woo-gi?
8
00:01:37,806 --> 00:01:39,466
Bad du om bevis?
9
00:01:40,058 --> 00:01:42,348
Det finns ett. Ett riktigt bra bevis.
10
00:01:44,771 --> 00:01:45,691
Vad då?
11
00:01:46,940 --> 00:01:50,360
En video där jag och Michael
sluter ett avtal.
12
00:01:50,443 --> 00:01:54,453
Om det Kim säger är sant
ställer det hela landet på ända.
13
00:01:54,531 --> 00:01:58,831
{\an8}Jag meddelar härmed
att den nya budgeten är godkänd.
14
00:01:58,910 --> 00:02:00,370
Gratulerar.
15
00:02:02,038 --> 00:02:04,998
Gör upp affären
med John & Mark omedelbart.
16
00:02:05,583 --> 00:02:07,463
Folket kräver det.
17
00:02:07,544 --> 00:02:09,174
SYDKOREAS FLYGVAPEN
INKÖPSAVTAL
18
00:02:09,254 --> 00:02:11,974
Departementet har slutit ett avtal
med John & Mark.
19
00:02:12,048 --> 00:02:16,298
-Rättegången har ju inte börjat.
-Hur korrupta är ni, egentligen?
20
00:02:16,970 --> 00:02:21,520
Den överenskomna summan...
kan du sätta in här.
21
00:02:21,599 --> 00:02:23,559
För över pengarna.
22
00:02:24,644 --> 00:02:28,274
-Vad har hänt här?
-Vi är på havet. Han kan inte fly.
23
00:02:28,356 --> 00:02:29,896
Du, Kim.
24
00:02:31,025 --> 00:02:32,735
Rör dig inte!
25
00:02:34,279 --> 00:02:37,569
Ni måste vara uttråkade på fartyget.
Ska vi leka en lek?
26
00:02:37,657 --> 00:02:40,197
-Go Hae-ri vill överlämna sig.
-Var är du?
27
00:02:40,285 --> 00:02:42,035
Vi är i New Delhi, Indien.
28
00:02:42,120 --> 00:02:45,120
Fixa en biljett
till det tidigaste morgonflyget.
29
00:02:45,206 --> 00:02:48,326
Min har skarp blick. Var försiktig.
30
00:02:48,418 --> 00:02:53,208
Kom igen, Go Hae-ri.
Tror du att du kan lura mig?
31
00:02:53,798 --> 00:02:54,878
Vi har Kim Woo-gi.
32
00:02:57,468 --> 00:03:00,928
Vad fan menar du?
Har vår information läckt?
33
00:03:01,014 --> 00:03:02,974
Vi pratar ju bara med varann.
34
00:03:03,057 --> 00:03:06,807
Förstår du inte?
Han visste att vi övervakade honom.
35
00:03:06,895 --> 00:03:07,845
Men...
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,819
Är det nåt där?
37
00:03:10,899 --> 00:03:13,569
Det är ett övervakningssystem i telefonen.
38
00:03:14,736 --> 00:03:18,866
-Var är Gi Tae-ung?
-På Incheon containerterminal 1.
39
00:03:21,743 --> 00:03:22,833
Chefen.
40
00:03:23,328 --> 00:03:24,908
Grip honom inte.
41
00:03:25,872 --> 00:03:27,332
Eliminera honom...
42
00:03:28,625 --> 00:03:30,075
...till varje pris.
43
00:03:33,338 --> 00:03:35,758
Ett förhör för ersättningskravet
mot Dynamic
44
00:03:35,840 --> 00:03:40,800
av de anhöriga i B357-kraschen,
ska hållas i eftermiddag.
45
00:03:40,887 --> 00:03:46,227
Det är oklart om Kim Woo-gi, Cha Dal-geon
och Go Hae-ri kommer att vittna.
46
00:03:46,309 --> 00:03:49,809
Så intresset för rättens utslag är stort.
47
00:03:49,896 --> 00:03:51,896
{\an8}DOMSTOL
48
00:04:04,244 --> 00:04:06,004
Får jag se er ID-handling?
49
00:04:12,377 --> 00:04:14,667
Kom igen, vi är anhöriga.
50
00:04:14,754 --> 00:04:18,634
Varför gör ni en sån här kontroll?
Berätta varför.
51
00:04:18,716 --> 00:04:20,796
Ingen kommer in utan ID-handling.
52
00:04:20,885 --> 00:04:23,385
-Och ta av den här...
-Vad fan?
53
00:04:23,471 --> 00:04:26,181
Bråka inte. Gör som de säger.
54
00:04:26,266 --> 00:04:27,476
Han har rätt.
55
00:04:28,768 --> 00:04:29,938
Fan, också...
56
00:04:31,020 --> 00:04:34,650
Varför är det inga kameror här?
Inga journalister har väl kommit.
57
00:04:37,318 --> 00:04:41,068
{\an8}Står polisen där ute
och håller journalister borta?
58
00:04:41,155 --> 00:04:45,985
Vad lever vi i för land?
Är det vad regeringen gör?
59
00:04:58,214 --> 00:05:00,634
Du verkar vara på bra humör.
60
00:05:04,178 --> 00:05:06,808
Min sömnlöshet har gett med sig.
61
00:05:06,889 --> 00:05:09,729
Jag sov otroligt gott i natt.
62
00:05:11,561 --> 00:05:13,271
Gratulerar till allt.
63
00:05:14,564 --> 00:05:17,784
Det räcker inte att stå och tala...
64
00:05:19,527 --> 00:05:23,157
...om rättfärdigande
och praktiska intressen.
65
00:05:23,740 --> 00:05:28,790
I spelet go kan det första draget
vara det sista, och vice versa.
66
00:05:28,870 --> 00:05:31,460
Det samma gäller i livet och i politiken.
67
00:05:32,415 --> 00:05:37,375
-Jag vill tacka dig för dina åsikter.
-Säg det inte bara. Dela med dig.
68
00:05:38,671 --> 00:05:40,511
-Av vad då?
-Pengarna, så klart.
69
00:05:40,590 --> 00:05:42,840
Du har ju en stor mutfond att spendera.
70
00:05:44,427 --> 00:05:45,847
"Mutfond"?
71
00:05:47,889 --> 00:05:49,389
Vad pratar du om?
72
00:05:50,641 --> 00:05:54,811
Snälla nån, det är väl
ingen hemlighet oss emellan.
73
00:05:54,896 --> 00:05:57,436
-Från John & Mark...
-Premiärminister Hong.
74
00:06:02,528 --> 00:06:06,948
Jag gick för långt. Förlåt mig, bror.
75
00:06:08,409 --> 00:06:10,999
Pengarna är inte till
för min bekvämlighet.
76
00:06:14,332 --> 00:06:18,502
Vi kan inte
upprätthålla nationen utan pengar.
77
00:06:19,962 --> 00:06:24,762
Vad skulle det bli av koreansk politik
om jag bara drog mig tillbaka?
78
00:06:24,842 --> 00:06:27,762
Det skulle bli hopplöst.
79
00:06:27,845 --> 00:06:30,215
Det var därför jag tog upp det.
80
00:06:30,890 --> 00:06:35,980
Vi kan inte skryta om det för andra.
Men du och jag behöver inte skämmas.
81
00:06:39,148 --> 00:06:42,528
Du målar upp en helhetsbild
för en bättre politik.
82
00:06:42,610 --> 00:06:45,200
Att några penseldrag
hamnar utanför gör inget.
83
00:06:46,114 --> 00:06:48,954
Jag oroar mig för din hälsa.
84
00:06:49,033 --> 00:06:51,543
Du tänker så mycket på detaljer.
85
00:06:53,830 --> 00:06:55,670
Jag är hungrig. Är de på väg?
86
00:06:56,666 --> 00:06:58,326
Jaha, okej.
87
00:07:01,838 --> 00:07:05,508
Direkt efter intervjun
följer frukostmötet.
88
00:07:05,591 --> 00:07:09,181
Det tar inte mer än en timme,
sen är du klar här.
89
00:07:12,765 --> 00:07:14,885
Ska du inte sätta på dig kavajen?
90
00:07:15,768 --> 00:07:20,228
Känns det jobbigt för dig? Jag har inte
fått information om nån klädkod.
91
00:07:21,149 --> 00:07:23,069
Så här är det inte i Vita huset.
92
00:07:28,781 --> 00:07:32,291
Prata aldrig om pengar med presidenten.
93
00:07:32,368 --> 00:07:37,168
Jag har träffat många statschefer,
oroa dig inte.
94
00:07:43,671 --> 00:07:45,381
Presidenten är här.
95
00:07:50,636 --> 00:07:52,256
Hej och välkommen.
96
00:07:52,346 --> 00:07:55,346
Det är en ära att träffa er.
Jessica Lee.
97
00:07:56,267 --> 00:07:57,637
Slå dig ner.
98
00:08:03,566 --> 00:08:05,146
Jag har hört mycket om dig.
99
00:08:05,735 --> 00:08:09,065
Din kompetens kände jag till,
men inte din skönhet.
100
00:08:10,865 --> 00:08:14,735
Tack så mycket.
Ni är också mycket charmig.
101
00:08:15,495 --> 00:08:17,285
Hörde du det?
102
00:08:18,247 --> 00:08:20,077
Hon säger att jag är charmig.
103
00:08:20,166 --> 00:08:24,496
Självklart. Du vann presidentvalet
tack vare din charm.
104
00:08:26,297 --> 00:08:30,547
Jag vill tacka dig för ditt arbete
med F-X-upphandlingen.
105
00:08:30,635 --> 00:08:33,005
Nöjet är helt på min sida.
106
00:08:33,846 --> 00:08:39,686
Knyt ihop frågan om
underhållsdepån och tekniköverföring.
107
00:08:40,269 --> 00:08:43,519
Självklart.
De är tydligt utskrivna i avtalet.
108
00:08:53,449 --> 00:08:56,739
Ledsen att jag stör,
men frukosten är klar.
109
00:08:57,828 --> 00:09:00,868
-Måste vi gå till stora matsalen?
-Ursäkta?
110
00:09:02,291 --> 00:09:04,291
Jag vill ha den uppdukad här.
111
00:09:04,961 --> 00:09:07,001
Ja, det ordnar jag.
112
00:09:09,048 --> 00:09:12,508
Det är koreansk mat.
Jag hoppas att du gillar det.
113
00:09:14,220 --> 00:09:17,770
Om man klär av mig mitt amerikanska
medborgarskap är jag korean.
114
00:09:20,768 --> 00:09:22,598
"Klär av"?
115
00:09:57,263 --> 00:09:58,513
Tack!
116
00:10:27,001 --> 00:10:28,001
Gi!
117
00:10:28,836 --> 00:10:29,836
Bra jobbat.
118
00:10:30,880 --> 00:10:32,760
Den jäveln...
119
00:10:35,134 --> 00:10:36,344
Bra gjort.
120
00:10:41,766 --> 00:10:46,436
Vi hinner till rätten i tid om vi åker nu.
Kom igen.
121
00:10:54,904 --> 00:10:56,034
Hoppa in!
122
00:11:01,994 --> 00:11:03,874
Det kommer från containerhamnen.
123
00:11:09,085 --> 00:11:10,375
Vad är det där?
124
00:11:12,004 --> 00:11:13,264
Den här vägen!
125
00:11:18,260 --> 00:11:19,720
-Här.
-Okej.
126
00:11:29,939 --> 00:11:31,519
Ge hit den.
127
00:11:31,607 --> 00:11:33,187
-Hallå!
-Hördu!
128
00:11:39,448 --> 00:11:42,078
De jävlarna! Jag ska döda dem allihop!
129
00:11:54,130 --> 00:11:56,840
Är du redan trött?
Har du börjat dricka igen?
130
00:11:56,924 --> 00:11:59,684
-Mina knän gör skitont!
-Men för fan...
131
00:12:00,261 --> 00:12:01,801
-Jag bär den.
-Nej, nej!
132
00:12:01,887 --> 00:12:04,267
-Gå i förväg, du.
-Jäklar.
133
00:12:19,405 --> 00:12:22,065
-Gick det bra?
-Ja, ingen fara.
134
00:12:36,172 --> 00:12:39,552
-Döda dem, nu då!
-De jävlarna har också vapen!
135
00:12:39,633 --> 00:12:41,803
Är du rädd för dem? Fortsätt skjuta!
136
00:12:51,145 --> 00:12:52,305
Fan!
137
00:13:03,741 --> 00:13:05,161
Det är vår bil, eller hur?
138
00:13:06,202 --> 00:13:09,372
Täck mig medan jag springer dit.
139
00:13:09,455 --> 00:13:13,625
-Är du galen? Du dör där ute.
-Vi dör här inne också.
140
00:13:14,835 --> 00:13:18,165
-Lugna dig, gör inget förhastat.
-Har du nån bättre idé?
141
00:13:18,255 --> 00:13:20,255
Jag gör det. Täck mig.
142
00:13:20,341 --> 00:13:23,761
-Nej!
-Hur snabbt springer du 100 meter?
143
00:13:24,512 --> 00:13:26,972
-13 sekunder.
-Jag springer på 12,4.
144
00:13:27,056 --> 00:13:30,726
-Jag skulle vinna över dig.
-Vi har inte tid med nån tävling!
145
00:13:38,484 --> 00:13:40,404
Herrejävlar, har du en granat?
146
00:13:40,486 --> 00:13:43,946
Det är dags att betala tillbaka
för förnedringen i Marocko.
147
00:13:44,031 --> 00:13:46,531
-Jag täcker dig. Kasta in den.
-Okej.
148
00:13:55,960 --> 00:13:56,840
Helvete!
149
00:13:58,003 --> 00:14:00,093
-Satan!
-Fan, fan!
150
00:14:01,423 --> 00:14:02,883
Ducka!
151
00:14:06,428 --> 00:14:10,018
Var kom den där kulan från? Varifrån?
152
00:14:13,894 --> 00:14:16,234
-Det var en krypskytt.
-En krypskytt?
153
00:14:16,313 --> 00:14:17,863
Vem är krypskytten?
154
00:14:32,121 --> 00:14:35,291
-Inser du att du darrar?
-Ge mig beskrivningen, bara.
155
00:14:37,209 --> 00:14:40,379
Målet har svart mössa. Avstånd 388 meter.
156
00:14:41,005 --> 00:14:43,045
Vind från vänster, 13 sekundmeter.
157
00:14:51,348 --> 00:14:52,468
Jäklar!
158
00:14:52,558 --> 00:14:54,808
-Vad är det?
-Kramp!
159
00:14:54,894 --> 00:14:57,814
-Massera min hand.
-Förut hade du kramp i benet.
160
00:14:57,897 --> 00:15:02,317
Var fan kom kulan ifrån?
Ser du krypskytten?
161
00:15:07,156 --> 00:15:10,576
-Vad fan är det här?
-Vet du vem det är?
162
00:15:10,659 --> 00:15:12,289
Det är...
163
00:15:12,369 --> 00:15:13,949
Helvetes skit!
164
00:15:15,789 --> 00:15:16,919
Täck mig.
165
00:15:46,153 --> 00:15:49,073
Vindriktningen har ändrats.
Höger till vänster, 4,5 m/s.
166
00:16:23,107 --> 00:16:24,527
Hae-ri, nu!
167
00:16:29,321 --> 00:16:30,491
Herrn!
168
00:16:31,490 --> 00:16:32,530
Fort!
169
00:16:35,536 --> 00:16:36,656
Fan, hoppa in!
170
00:16:40,332 --> 00:16:41,462
Kom igen!
171
00:16:46,547 --> 00:16:48,297
Efter dem! Nu!
172
00:16:53,178 --> 00:16:55,968
Å, nej. Chefen!
173
00:17:16,076 --> 00:17:20,076
Jessica... Är du gift eller ogift?
174
00:17:22,249 --> 00:17:25,039
Om ni känner nån trevlig man
får ni gärna presentera mig.
175
00:17:27,046 --> 00:17:28,876
Det har du nog inga problem med...
176
00:17:29,590 --> 00:17:33,220
-Finns det nån anledning?
-Nej, det verkar bara omöjligt.
177
00:17:33,302 --> 00:17:37,392
Charmiga män som ni
har gjort att min standard är för hög.
178
00:17:43,228 --> 00:17:46,108
Oljeprojektet i Kiria
går visst inte så bra?
179
00:17:54,990 --> 00:17:59,120
Det är ett hemligt projekt.
Hur känner du till det?
180
00:18:00,913 --> 00:18:03,753
Kära nån, jag borde inte ha sagt nåt.
181
00:18:03,832 --> 00:18:08,092
Jag trodde att det gick bra, eftersom
jag hörde det av kung Abdullah själv.
182
00:18:09,588 --> 00:18:12,798
Premiärminister Hong,
går inte projektet som det ska?
183
00:18:13,675 --> 00:18:16,675
Är ni ansvarig för det, premiärministern?
184
00:18:18,055 --> 00:18:21,385
Jag hade tänkt berätta det.
Jag informerar dig senare.
185
00:18:24,019 --> 00:18:28,569
Känner du...kung Abdullah väl?
186
00:18:29,608 --> 00:18:33,028
Först var det bara affärer,
men nu har vi blivit vänner.
187
00:18:38,408 --> 00:18:42,448
Premiärminister Hong kan behöva din hjälp.
188
00:18:43,789 --> 00:18:47,209
Använd Jessica till din fördel.
189
00:18:47,292 --> 00:18:51,512
Jag har redan hittat
en partner i regionen.
190
00:18:52,297 --> 00:18:58,047
-Jag kontaktar dig om det behövs.
-Självklart, alltid till er tjänst.
191
00:19:01,473 --> 00:19:05,393
-Vill du ha lite alkohol?
-Gärna det.
192
00:19:05,477 --> 00:19:08,767
Ni ska träffa partiledarna efter det här.
193
00:19:08,856 --> 00:19:12,476
Du borde inte ha valt Blå huset
för det här mötet.
194
00:19:12,568 --> 00:19:15,238
Det finns ju så många mysiga restauranger.
195
00:19:17,114 --> 00:19:20,994
Låt mig bjuda dig
på en bra restaurang gång.
196
00:19:21,076 --> 00:19:23,696
Det var ingen dum idé.
197
00:19:36,091 --> 00:19:39,551
-Vem är premiärministerns partner?
-Jag vet inte.
198
00:19:39,636 --> 00:19:40,926
Ta reda på det.
199
00:19:44,057 --> 00:19:45,847
Du tar dig vatten över huvudet.
200
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Ja?
201
00:19:54,568 --> 00:19:57,198
Kim Woo-gi är på väg till rätten nu.
202
00:19:58,947 --> 00:20:01,617
Vi har följt efter dem från Incheons hamn.
203
00:20:01,700 --> 00:20:02,990
Där är de.
204
00:20:04,995 --> 00:20:05,945
Lägg dig bakom.
205
00:20:08,498 --> 00:20:10,828
Vi tar in på dem.
206
00:20:12,878 --> 00:20:13,748
Å, nej!
207
00:20:17,633 --> 00:20:19,183
-Se upp!
-De är bakom oss!
208
00:20:19,259 --> 00:20:20,839
Fan!
209
00:20:20,928 --> 00:20:22,388
Närmare, närmare.
210
00:20:27,059 --> 00:20:28,059
Nej!
211
00:20:38,320 --> 00:20:39,490
Fan!
212
00:20:41,782 --> 00:20:42,662
Se upp!
213
00:20:46,119 --> 00:20:49,159
Tappa inte bort dem. Kör! Fortsätt skjuta!
214
00:20:59,758 --> 00:21:01,128
Öppna fönstret, för fan!
215
00:21:03,136 --> 00:21:04,046
Hallå!
216
00:21:04,137 --> 00:21:05,847
-Är du galen?
-Kom igen!
217
00:21:06,682 --> 00:21:09,312
-Är du knäpp?
-Å, nej!
218
00:21:10,018 --> 00:21:11,348
Fortsätt följa efter dem.
219
00:21:21,905 --> 00:21:24,065
-Skit!
-Fan också.
220
00:21:29,288 --> 00:21:31,958
-Skakade jag av mig dem?
-Ja, jag tror det.
221
00:21:32,040 --> 00:21:34,540
-Jäklar.
-Snyggt! High five!
222
00:21:34,626 --> 00:21:36,496
-Vi dog inte!
-Kör, bara!
223
00:21:36,586 --> 00:21:38,456
Vi dog inte, för fan!
224
00:21:39,881 --> 00:21:43,891
-Den jävla galningen.
-Vad hände?
225
00:21:45,012 --> 00:21:46,512
Vi tappade bort dem.
226
00:21:47,514 --> 00:21:52,524
Cha Dal-geon är en riktig stuntman.
Han kör som en galning.
227
00:21:52,602 --> 00:21:54,982
Ring polisen för förstärkning.
228
00:21:58,734 --> 00:22:01,654
Cha Dal-geon är här med Kim Woo-gi.
229
00:22:02,738 --> 00:22:05,738
-Va?
-Han skakade av sig vårt team.
230
00:22:09,286 --> 00:22:12,746
Informera presidenten.
Vi måste hindra dem till varje pris!
231
00:22:20,714 --> 00:22:23,094
Hong, det är jag. Var är du nu?
232
00:22:26,845 --> 00:22:28,595
Jag vill tacka er.
233
00:22:29,306 --> 00:22:33,266
Ni har sett bortom era partiers intressen
234
00:22:33,351 --> 00:22:36,731
och visat
vad verklig patriotism vill säga.
235
00:22:37,314 --> 00:22:42,154
Jag såg hoppet för vår politik tändas
när tilläggsbudgeten godkändes.
236
00:22:42,235 --> 00:22:45,235
Vi måste vara partiöverskridande
i vårt samarbete.
237
00:22:45,322 --> 00:22:46,662
Jag instämmer.
238
00:22:47,532 --> 00:22:49,282
Jag måste få prata med er.
239
00:22:52,412 --> 00:22:55,212
Partiledarna är här. Vi kan...
240
00:22:55,290 --> 00:22:58,590
Jag är ledsen, ursäkta oss en stund.
241
00:23:01,296 --> 00:23:02,916
Vad? Kim Woo-gi?
242
00:23:04,216 --> 00:23:06,046
Vad fan har du gjort?
243
00:23:06,134 --> 00:23:10,354
Skäll ut mig senare,
men nu måste vi stoppa honom.
244
00:23:10,931 --> 00:23:12,061
B357-kraschen...
245
00:23:14,392 --> 00:23:15,602
Iscensatte du den?
246
00:23:19,523 --> 00:23:21,613
Medverkade du till kraschen?
247
00:23:23,944 --> 00:23:27,164
-Jag hade inget med den att göra.
-Vem var det, då?
248
00:23:27,239 --> 00:23:31,029
John & Marks vice vd
är den enda som är skyldig.
249
00:23:31,618 --> 00:23:34,658
Det enda jag har gjort
är att förstöra bevis.
250
00:23:34,746 --> 00:23:37,286
Varför berättade du inte det tidigare?
251
00:23:38,250 --> 00:23:41,590
Vi har redan skrivit på avtalet.
Vad fan ska vi göra nu?
252
00:23:44,047 --> 00:23:48,297
Det är inte för sent.
Mutfonden i banken i Singapore.
253
00:23:48,385 --> 00:23:49,965
Ge det till John & Mark.
254
00:24:02,858 --> 00:24:04,688
De pengarna är till för...
255
00:24:05,610 --> 00:24:09,910
...att föra vidare nationens politiska
tradition i ytterligare tusen år.
256
00:24:14,619 --> 00:24:17,459
Berätta vad jag måste göra.
257
00:24:18,248 --> 00:24:21,788
Ni måste sätta fart
på polisen, omedelbart.
258
00:24:31,386 --> 00:24:33,636
Ring upp polismästaren.
259
00:24:36,141 --> 00:24:38,271
{\an8}GENOMFART FÖRBJUDEN
FORDONSKONTROLL
260
00:24:43,648 --> 00:24:47,818
Registreringsnummer: 65-jo-4990.
En mörkblå suv.
261
00:24:47,903 --> 00:24:50,453
Den kör från Incheon till Seoul.
262
00:24:51,406 --> 00:24:55,696
Totalt fem passagerare.
Alla är misstänkta för B357-kraschen.
263
00:24:56,870 --> 00:25:00,670
De är beväpnade.
Ni behöver inte ta dem levande.
264
00:25:15,013 --> 00:25:17,433
Håll mig uppdaterad om vad som händer.
265
00:25:19,184 --> 00:25:20,444
Absolut.
266
00:25:28,777 --> 00:25:30,487
Jävla idiot.
267
00:25:45,085 --> 00:25:47,375
-Här!
-Titta hitåt!
268
00:25:47,462 --> 00:25:50,512
-Vad hände?
-Förklara vad som hände!
269
00:25:54,344 --> 00:25:55,854
Titta hitåt!
270
00:25:58,473 --> 00:26:01,393
FÖRSTA RÄTTEGÅNGSDAGEN I B357-FALLET
O SANG-MI VITTNAR
271
00:26:02,560 --> 00:26:04,230
Rättegången börjar.
272
00:26:05,272 --> 00:26:07,022
FÖRARENS RÖST I BAKRE HÖGTALAREN
273
00:26:07,107 --> 00:26:08,817
Är vi förföljda nu?
274
00:26:09,818 --> 00:26:12,608
-Jag tror att de är borta.
-Stanna, jag kör.
275
00:26:13,571 --> 00:26:14,571
Nej, jag kör.
276
00:26:14,656 --> 00:26:17,236
Tänk om du orsakar en olycka?
Då är det kört!
277
00:26:18,326 --> 00:26:21,156
Hae-ri Go, vem föredrar du som förare?
278
00:26:22,455 --> 00:26:25,745
Va? Jag tycker...
279
00:26:29,296 --> 00:26:32,376
Fan. Min kontrollerar polisen också.
280
00:26:36,428 --> 00:26:37,928
Polisen?
281
00:26:38,596 --> 00:26:40,306
Då så, försök bara.
282
00:26:40,974 --> 00:26:43,694
Jag ska ta den jäveln till rätten.
283
00:26:50,150 --> 00:26:53,490
Vi ser fordonet med nummer 4990.
284
00:26:53,570 --> 00:26:57,490
De terrormisstänkta kör in
på Jungdong 17. Ber om förstärkning.
285
00:26:59,868 --> 00:27:02,828
Då är det vi som är förstärkning.
286
00:27:13,423 --> 00:27:14,803
Lämna oss ensamma en stund.
287
00:27:25,727 --> 00:27:27,727
Du sa att jag inte skulle gripas.
288
00:27:27,812 --> 00:27:31,482
Du tror väl inte
att jag vittnar till din fördel nu?
289
00:27:31,566 --> 00:27:35,276
-Du släpps fri efter rättegången.
-Kan du lova mig det?
290
00:27:35,779 --> 00:27:39,909
-Om du bryter löftet igen så...
-Kim Woo-gi kanske dyker upp.
291
00:27:45,288 --> 00:27:48,748
Men, då blir ju rättegången...meningslös.
292
00:27:51,252 --> 00:27:54,712
-Har han några bevis?
-Bevis?
293
00:27:57,092 --> 00:27:58,892
Jag tror inte det.
294
00:27:59,594 --> 00:28:00,604
Är du säker?
295
00:28:02,222 --> 00:28:03,562
Han sa inget om det.
296
00:28:05,100 --> 00:28:07,060
Då har de bara hans vittnesmål.
297
00:28:08,770 --> 00:28:12,320
Det betyder att vi kan vinna, eller hur?
Vi har ju bevis.
298
00:28:14,192 --> 00:28:16,242
Att han inte kommer alls...
299
00:28:17,237 --> 00:28:18,777
...vore det allra bästa.
300
00:28:46,182 --> 00:28:48,812
{\an8}SVARANDE
301
00:28:55,525 --> 00:28:58,815
Jag har hört att du dricker kaffe
före rättegångar.
302
00:28:58,903 --> 00:29:01,663
Det kanske är därför du vinner.
303
00:29:06,411 --> 00:29:09,371
"Bryt motståndarens rutiner."
304
00:29:11,332 --> 00:29:13,332
Det var du som lärde mig det.
305
00:29:14,586 --> 00:29:15,956
Och det verkar funka.
306
00:29:16,546 --> 00:29:20,336
"Om motståndaren gör nåt
han inte brukar göra...
307
00:29:20,425 --> 00:29:22,465
...är han nervös."
308
00:29:25,138 --> 00:29:27,468
Din rutin är nog mer bruten än min.
309
00:29:29,934 --> 00:29:31,354
Alla reser sig.
310
00:29:40,069 --> 00:29:42,159
{\an8}DOMARE
311
00:29:42,238 --> 00:29:43,278
Sitt ner.
312
00:29:50,079 --> 00:29:54,419
Ärende nummer 2012,
högsta civildomstolen 4576.
313
00:29:54,501 --> 00:29:57,421
{\an8}Rättegången om ersättningskrav
efter B357-kraschen...
314
00:29:58,004 --> 00:30:00,014
{\an8}...inleds härmed.
315
00:30:01,341 --> 00:30:04,431
{\an8}Är alla vittnen
från båda sidor närvarande?
316
00:30:05,011 --> 00:30:08,471
-O Sang-mi är här, men Mr. Kim Woo-gi...
-Han kommer snart.
317
00:30:15,146 --> 00:30:17,226
{\an8}Kommer Kim Woo-gi hit?
318
00:30:17,315 --> 00:30:20,815
Ja, inte bara han.
Även Cha Dal-geon och Go Hae-ri.
319
00:30:20,902 --> 00:30:23,152
-Vad?
-Cha Dal-geon också?
320
00:30:28,660 --> 00:30:31,370
Försvaret kan kalla sitt första vittne.
321
00:30:31,454 --> 00:30:33,754
Jag kallar Park Kwang-deok som vittne.
322
00:30:34,249 --> 00:30:35,249
Va?
323
00:30:36,292 --> 00:30:38,842
-Vad är det för fel på dig?
-Det här är fel!
324
00:30:38,920 --> 00:30:43,130
-Samla er!
-Vakna! Kwang-deok, gör det inte!
325
00:30:43,216 --> 00:30:45,386
-Gör det inte!
-Du begår ett misstag!
326
00:30:45,468 --> 00:30:47,298
-Otroligt!
-Så dumt.
327
00:31:13,538 --> 00:31:15,578
{\an8}VITTNE
328
00:31:26,467 --> 00:31:30,927
Har du några bevis för att din make,
Kim Woo-gi, fick hjälp av Dynamic?
329
00:31:32,765 --> 00:31:33,595
Ja.
330
00:31:35,184 --> 00:31:36,444
Vad då?
331
00:31:37,437 --> 00:31:39,147
Ett hemligt bankkonto.
332
00:31:40,899 --> 00:31:42,779
För hans affärer med Dynamic.
333
00:31:50,325 --> 00:31:56,155
Det här är transaktionshistoriken
mellan Kim Woo-gi och Dynamic.
334
00:31:57,916 --> 00:31:59,076
Jag visste det.
335
00:32:03,963 --> 00:32:08,433
Vänta! John & Mark har förfalskat bevisen!
336
00:32:08,509 --> 00:32:10,969
Du menar Dynamic! Vad är det med dig?
337
00:32:11,054 --> 00:32:15,854
-Ui-jeongs pappa, sluta låta dig luras.
-Det är du som låter dig luras.
338
00:32:15,934 --> 00:32:19,104
-Har du blivit mutad av Dynamic?
-Vad sa du?
339
00:32:19,187 --> 00:32:21,937
-Hur kan du säga nåt sånt?
-Tystnad!
340
00:32:22,023 --> 00:32:26,113
De sa att Cha också mutades av Dynamic!
Varför försvarar du honom?
341
00:32:26,194 --> 00:32:28,074
Tyst med dig! Du vet ingenting!
342
00:32:28,154 --> 00:32:29,574
-Va?
-Vad vet du?
343
00:32:35,453 --> 00:32:36,623
Det räcker!
344
00:32:37,246 --> 00:32:38,246
Sluta!
345
00:32:43,419 --> 00:32:48,009
Om ni trotsar min uppmaning igen,
griper jag er för ohörsamhet.
346
00:33:01,479 --> 00:33:02,479
Fortsätt.
347
00:33:06,067 --> 00:33:09,277
Det finns fem miljarder won på kontot.
348
00:33:12,490 --> 00:33:17,290
Eftersom bara min make kan lösenordet
kan jag inte röra pengarna.
349
00:33:20,039 --> 00:33:21,999
Ers nåd.
350
00:33:22,083 --> 00:33:25,883
Jag lägger fram den här historiken
som bevis nummer tolv.
351
00:33:25,962 --> 00:33:27,302
Jag protesterar.
352
00:33:27,797 --> 00:33:31,127
Bankkontona Kim använde
är hemliga konton i Schweiz.
353
00:33:31,217 --> 00:33:35,137
-Det är omöjligt att identifiera ägaren.
-Begår vittnet mened?
354
00:33:35,221 --> 00:33:36,681
Vi stannar där.
355
00:33:38,558 --> 00:33:40,228
Rätten godtar det som bevis.
356
00:33:46,274 --> 00:33:49,494
Rätten tar paus och återkommer
med dom klockan två.
357
00:34:00,079 --> 00:34:02,119
-Vad i...?
-Vad händer?
358
00:34:04,917 --> 00:34:06,747
Två bilar till är efter oss.
359
00:34:20,349 --> 00:34:21,429
Fan också.
360
00:34:23,561 --> 00:34:27,441
De kör mot korsningen.
Begär förstärkning.
361
00:34:27,523 --> 00:34:31,403
De kör mot den öppna platsen.
Skynda på med vägspärren.
362
00:34:35,406 --> 00:34:36,946
Elimineringsordern...
363
00:34:38,201 --> 00:34:39,791
Kommer den från presidenten?
364
00:34:41,537 --> 00:34:44,667
Beväpnade terrorister kör runt i staden.
365
00:34:45,625 --> 00:34:47,785
Vad skulle du göra?
366
00:34:53,049 --> 00:34:56,219
TTOBONGEE KYCKLING
367
00:35:10,149 --> 00:35:12,279
Jäklar, det är på allvar!
368
00:35:12,860 --> 00:35:14,490
Han är ju riktigt bra.
369
00:35:14,570 --> 00:35:18,320
Hur tog du dig igenom
underrättelsetjänstens säkerhetssystem?
370
00:35:18,407 --> 00:35:21,737
Spela in klippet
och sprid det med den här informationen.
371
00:35:22,578 --> 00:35:23,578
Okej.
372
00:35:29,794 --> 00:35:33,464
Hans fingrar... De rör sig supersnabbt!
373
00:35:33,548 --> 00:35:36,338
-Vad är han för nåt?
-Jag är Gye Jang-su.
374
00:35:36,425 --> 00:35:39,255
Va? Säljer du hundar här?
375
00:35:39,345 --> 00:35:41,255
-Ja.
-Gör du?
376
00:35:49,939 --> 00:35:50,939
Lyssna nu.
377
00:35:55,278 --> 00:35:59,028
Om vi förlorar den här rättegången
förlorar vi allt hopp.
378
00:35:59,115 --> 00:36:02,445
-Sluta vara så jävla jobbig, då.
-Han har rätt.
379
00:36:03,703 --> 00:36:07,253
Kwang-deok, kolla in det här.
Det händer nåt på nätet.
380
00:36:09,625 --> 00:36:12,665
{\an8}LIVE CHAT
VAD HÄNDER? DE KÖR SÅ FORT.
381
00:36:13,337 --> 00:36:16,257
Sök på "Kim Woo-gi" i realtid.
Han är på väg hit.
382
00:36:23,848 --> 00:36:28,638
Va? Varför jagar polisen dem?
De ska väl eskortera dem?
383
00:36:29,228 --> 00:36:30,978
Klicka på den där. Den.
384
00:36:31,480 --> 00:36:34,110
-Jag kommer snart.
-Vart ska du?
385
00:36:34,192 --> 00:36:38,112
Om polisen tar dem
kommer de att fabricera bevis.
386
00:36:38,196 --> 00:36:41,236
-Jag måste hjälpa dem.
-Vänta, var är de?
387
00:36:41,324 --> 00:36:45,544
Jag hittar dem med realtidssökning
i telefonen. Vi ses!
388
00:36:45,620 --> 00:36:47,120
Jag följer med dig!
389
00:36:47,830 --> 00:36:52,040
-Följer ni inte med?
-Tror du på det här skämtet?
390
00:36:52,126 --> 00:36:54,746
Om det var sant hade det skrivits om det.
391
00:36:54,837 --> 00:36:58,007
Det är ju det här vi har sagt!
392
00:36:58,090 --> 00:37:01,550
De döljer sanningen.
Det är som att prata med en vägg!
393
00:37:02,595 --> 00:37:03,595
Kwang-deok!
394
00:37:05,097 --> 00:37:07,017
Vem ska vi tro på?
395
00:37:12,730 --> 00:37:14,770
Den här pausen tar ju en evighet!
396
00:37:14,857 --> 00:37:18,987
Domaren måste avkunna domen
innan Kim kommer hit, till varje pris!
397
00:37:19,570 --> 00:37:23,910
Jag kan inte kontrollera domaren.
Men domstolens ordförande kan det.
398
00:37:24,575 --> 00:37:27,825
Jag ber chefssekreterare Yun.
Avsluta det här, nu.
399
00:37:31,582 --> 00:37:33,962
Jaga inte upp dig.
400
00:37:34,961 --> 00:37:37,171
Det här skottet gör slut på det.
401
00:37:38,339 --> 00:37:39,589
Snyggt och prydligt.
402
00:37:40,675 --> 00:37:42,295
Det är en sista utväg.
403
00:37:43,094 --> 00:37:47,144
Vi gör det om det blir nödvändigt.
Men då måste det fungera.
404
00:37:48,224 --> 00:37:51,984
-Jag tolererar inga misstag.
-Misstag?
405
00:37:52,478 --> 00:37:54,438
Du sårar mitt ego.
406
00:37:58,317 --> 00:38:01,107
Ja, har du hittat en bra plats?
407
00:38:06,784 --> 00:38:09,834
-Vad har du?
-Det ser inte bra ut alls.
408
00:38:17,753 --> 00:38:19,553
Var är du?
409
00:38:19,630 --> 00:38:22,010
Ärende nummer 2012.
410
00:38:23,092 --> 00:38:25,092
Högsta civildomstolen 4576.
411
00:38:25,177 --> 00:38:28,557
Rätten ska avkunna sin dom
i den första rättegången...
412
00:38:29,974 --> 00:38:31,894
...om ersättningskravet efter B357.
413
00:38:31,976 --> 00:38:32,886
Ers nåd.
414
00:38:35,354 --> 00:38:36,314
Ja?
415
00:38:36,397 --> 00:38:39,727
Kim Woo-gi är på väg hit.
416
00:38:42,236 --> 00:38:47,026
-Vittnesmålet är viktigt...
-Kim Woo-gi är målsägandes vittne.
417
00:38:47,116 --> 00:38:49,196
Om han var på väg hade jag vetat det.
418
00:38:49,285 --> 00:38:52,455
-Ja, det har han rätt i.
-Kommer han eller inte?
419
00:38:53,372 --> 00:38:56,422
Vi har väntat länge nog.
Avkunna domen, är ni snäll.
420
00:39:08,637 --> 00:39:10,217
Från domstolens ordförande.
421
00:39:10,806 --> 00:39:13,136
AVSLUTA RÄTTEGÅNGEN
SÅ FORT SOM MÖJLIGT!
422
00:39:32,370 --> 00:39:35,370
-Försvarsadvokaten?
-Ja, ers nåd?
423
00:39:36,290 --> 00:39:37,830
Räcker 30 minuter?
424
00:39:44,298 --> 00:39:45,418
Ja, det räcker.
425
00:39:59,897 --> 00:40:03,357
-Nu har vi en helikopter efter oss.
-Vilken sort?
426
00:40:08,864 --> 00:40:10,034
Från ett tv-bolag.
427
00:40:12,368 --> 00:40:16,118
Är vi äntligen på tv?
Då ska jag visa dem hur man kör.
428
00:40:26,424 --> 00:40:29,434
Vi har hittat dem!
Förbered för livesändning!
429
00:40:29,510 --> 00:40:31,680
Tio minuter räcker. Absolut.
430
00:40:32,555 --> 00:40:33,885
Härligt!
431
00:40:37,017 --> 00:40:39,847
Kolla ljudet. Ett, två. Ett, två.
432
00:40:40,646 --> 00:40:43,976
Det är Yun Han-gi.
Få bort helikoptern därifrån.
433
00:40:45,443 --> 00:40:49,993
Spela inte dum!
Din nyhetsredaktion har skickat den!
434
00:41:01,500 --> 00:41:06,170
Vad är det du säger?
Pressetik? Ansvar att rapportera?
435
00:41:06,922 --> 00:41:11,392
Lyssna noga, nu. Vi grävde upp saker
om dig när vi valde dig till vd.
436
00:41:11,469 --> 00:41:16,179
Alla dina synder, från sextrakasserier
till mutor, tystades ner av mig!
437
00:41:17,558 --> 00:41:21,228
Jag säger det en gång till.
Ta hem helikoptern.
438
00:41:26,984 --> 00:41:30,704
-Är vi där snart?
-Sväng höger efter korsningen.
439
00:41:30,779 --> 00:41:34,449
Polisen kommer också att vara där.
Gör er redo.
440
00:41:41,749 --> 00:41:42,749
Vad fan nu då?
441
00:41:43,626 --> 00:41:45,666
{\an8}FORDONSKONTROLL
GENOMFART FÖRBJUDEN
442
00:41:47,379 --> 00:41:48,459
Fan!
443
00:42:01,936 --> 00:42:03,686
Fan!
444
00:42:15,574 --> 00:42:16,834
{\an8}VÄND OM
445
00:42:23,207 --> 00:42:25,827
-Vad gör vi nu?
-Vi tar det kallt.
446
00:42:29,463 --> 00:42:32,173
De skjuter oss inte
med tv-helikoptern ovanför.
447
00:42:34,760 --> 00:42:35,840
Du har nog rätt.
448
00:42:46,397 --> 00:42:48,437
Vad är allt det här?
449
00:42:48,524 --> 00:42:51,114
Där är de! Bilen där borta!
450
00:42:59,827 --> 00:43:04,867
Vad menar du med att sluta sända?
Jag gör det inte för att få ett scoop.
451
00:43:04,957 --> 00:43:09,377
Beväpnad polis hindrar Kim Woo-gi
från att ta sig till rätten.
452
00:43:09,461 --> 00:43:11,841
Det är vansinne, och det är fel.
453
00:43:11,922 --> 00:43:15,432
Om vi inte rapporterar det här, så...
Hallå?
454
00:43:15,509 --> 00:43:17,509
Hallå! Hallå?
455
00:43:18,554 --> 00:43:19,564
Jävlar!
456
00:43:20,556 --> 00:43:21,556
Helvete!
457
00:43:22,683 --> 00:43:27,023
Kwang-deok... Helikoptern ger sig iväg.
458
00:43:27,104 --> 00:43:29,614
Va? Jag fattar inte. Varför då?
459
00:43:38,574 --> 00:43:41,204
Å, nej. Helikoptern ger sig av.
460
00:43:42,161 --> 00:43:44,791
Va? Varför då?
461
00:43:54,965 --> 00:43:59,675
Nån sätter press på dem.
Förvänta er ingen hjälp, för vi...
462
00:44:00,679 --> 00:44:02,349
...slåss mot regeringen.
463
00:44:14,068 --> 00:44:19,318
Jag varnar er! Om ni inte
släpper vapnen och kommer ut...
464
00:44:21,742 --> 00:44:23,542
Du, Cha Dal-geon!
465
00:44:27,414 --> 00:44:30,084
Du är en jävligt duktig bilförare.
466
00:44:40,803 --> 00:44:43,223
Bra plats.
467
00:44:44,306 --> 00:44:45,516
Fin sikt, också.
468
00:44:48,477 --> 00:44:53,397
Men...vädret är för fint
för stanken av blod.
469
00:45:00,948 --> 00:45:01,948
Få se.
470
00:45:02,658 --> 00:45:06,498
Trafiken är tät,
så ni får inte så mycket tid.
471
00:45:06,578 --> 00:45:09,918
Ni har tio sekunder på er
att släppa vapnen och komma ut.
472
00:45:12,167 --> 00:45:16,167
Annars kommer ni att dö allihop.
473
00:45:25,889 --> 00:45:28,769
När de kommer ut...skjut dem.
474
00:45:29,351 --> 00:45:30,351
Va?
475
00:45:30,978 --> 00:45:34,188
Se inte så överraskad ut.
Ni fick ju order om att ge eld.
476
00:45:35,399 --> 00:45:38,189
Jo, men det är väl bara i nödfall?
477
00:45:38,277 --> 00:45:39,987
Jävlar.
478
00:45:40,696 --> 00:45:45,076
Tänk om ditt tveksamma agerande
försätter poliserna i fara?
479
00:45:46,118 --> 00:45:47,698
Tar du ansvar för det?
480
00:45:52,416 --> 00:45:55,586
Okej, då börjar vi räkna ner.
481
00:45:56,837 --> 00:45:57,957
Tio.
482
00:46:00,048 --> 00:46:01,048
Nio.
483
00:46:03,760 --> 00:46:04,760
Åtta.
484
00:46:06,722 --> 00:46:07,812
-Sju.
-Ska vi...
485
00:46:09,516 --> 00:46:10,556
Sex.
486
00:46:12,394 --> 00:46:13,404
Fem.
487
00:46:13,479 --> 00:46:16,019
Gör nåt!
488
00:46:16,106 --> 00:46:17,106
Fyra.
489
00:46:18,317 --> 00:46:19,187
Tre.
490
00:46:21,153 --> 00:46:22,743
-Hördu!
-Nej!
491
00:46:22,821 --> 00:46:25,741
-Kom igen!
-Skjut inte! Skjut inte!
492
00:46:26,492 --> 00:46:27,622
Skjut inte!
493
00:46:29,661 --> 00:46:31,081
Herregud.
494
00:46:52,142 --> 00:46:53,352
Fan!
495
00:46:58,941 --> 00:47:03,531
Cha Dal-geon, var inte så envis.
Kom ut! Nu.
496
00:47:05,822 --> 00:47:06,822
Fan!
497
00:47:53,203 --> 00:47:54,203
Ge dem ordern.
498
00:48:01,086 --> 00:48:02,916
Ge eld nu.
499
00:48:07,050 --> 00:48:08,180
Eld!
500
00:48:25,777 --> 00:48:26,857
Ducka!
501
00:48:27,487 --> 00:48:28,737
Helvete!
502
00:48:56,975 --> 00:48:59,475
-Skjuter de verkligen?
-De är helt galna!
503
00:49:02,439 --> 00:49:03,519
Va?
504
00:49:11,323 --> 00:49:12,283
Herregud!
505
00:49:14,409 --> 00:49:16,499
Sluta inte! Sluta inte, för fan!
506
00:49:21,708 --> 00:49:23,378
Dal-geon, spring!
507
00:49:29,466 --> 00:49:30,506
Nu!
508
00:49:31,968 --> 00:49:33,388
Hoppa in!
509
00:49:39,017 --> 00:49:40,347
Kom igen!
510
00:49:49,528 --> 00:49:55,028
Låt dem inte komma till rätten!
Hejda dem! Efter dem, för fan!
511
00:49:55,117 --> 00:49:56,117
Nu!
512
00:50:04,459 --> 00:50:06,209
Vad är det med bilen?
513
00:50:09,297 --> 00:50:13,047
-Domstolen är där. Spring!
-Ut!
514
00:50:17,097 --> 00:50:18,517
Ducka!
515
00:50:40,036 --> 00:50:42,786
Dal-geon, spring!
516
00:50:42,873 --> 00:50:46,293
Spring! Skynda er!
517
00:50:46,877 --> 00:50:48,837
Spring! Kom igen!
518
00:51:05,187 --> 00:51:07,057
Herregud.
519
00:51:07,147 --> 00:51:09,607
Tänk om de tar fast dem?
520
00:51:33,131 --> 00:51:37,891
-Är de verkligen på väg hit?
-Jag vet inte vad jag ska tro.
521
00:51:41,264 --> 00:51:43,394
-Titta där borta!
-Var då?
522
00:51:43,475 --> 00:51:45,935
Herregud, de är här!
523
00:52:01,785 --> 00:52:03,285
Bra jobbat, killar.
524
00:52:04,287 --> 00:52:06,457
Ta ett steg till om ni vågar.
525
00:52:07,290 --> 00:52:10,420
-Vad fan?
-Vad gör han med pistolen?
526
00:52:12,921 --> 00:52:14,171
Men för fan!
527
00:52:15,882 --> 00:52:17,512
Kom närmare bara, era jävlar!
528
00:52:19,928 --> 00:52:21,928
Era ondskefulla jävlar!
529
00:52:25,475 --> 00:52:26,515
Släpp mig!
530
00:52:29,062 --> 00:52:30,942
Släpp mig, för fan!
531
00:52:32,440 --> 00:52:35,280
Vi banar väg. Ta med Kim in.
532
00:52:41,241 --> 00:52:42,491
Ta hand om honom.
533
00:52:57,173 --> 00:52:58,843
-Gå!
-Släpp mig, din jävel!
534
00:53:00,260 --> 00:53:01,300
Kom igen!
535
00:53:31,499 --> 00:53:32,879
Vi måste gå!
536
00:53:46,890 --> 00:53:50,690
SEOULS FAMILJEDOMSTOL,
TINGSRÄTT OCH HÖGSTA DOMSTOL
537
00:54:09,079 --> 00:54:10,709
Var kom kulan ifrån?
538
00:54:17,796 --> 00:54:18,796
En krypskytt!
539
00:54:33,561 --> 00:54:34,981
Är du okej, Hae-ri?
540
00:54:35,605 --> 00:54:38,015
Ja, jag mår bra. Vi måste iväg.
541
00:54:41,945 --> 00:54:43,315
Fan.
542
00:54:46,199 --> 00:54:48,659
-Släpp mig!
-Stoppa dem!
543
00:55:14,185 --> 00:55:16,685
DOMSTOL
544
00:55:18,606 --> 00:55:20,436
Vad fan gör du?
545
00:55:20,525 --> 00:55:23,735
Jag kan inte skjuta
på grund av familjerna.
546
00:55:23,820 --> 00:55:28,450
Tänk inte på det! Skjut! Gör det nu!
547
00:55:29,159 --> 00:55:30,489
Skjut honom nu!
548
00:55:41,546 --> 00:55:43,296
Men för fan!
549
00:55:45,925 --> 00:55:48,255
-Vi drar.
-Är du säker?
550
00:55:48,344 --> 00:55:51,144
-Är inte du på jakt?
-Ta med geväret.
551
00:55:51,222 --> 00:55:53,142
Resten av pengarna, då?
552
00:55:53,224 --> 00:55:56,644
Du kommer inte att dö av fattigdom.
Oroa dig inte.
553
00:56:21,211 --> 00:56:24,091
Vad fan gör du?
Varför dödade du inte Kim Woo-gi?
554
00:56:24,172 --> 00:56:27,262
Vi har en krypskytt här. Han är proffs.
555
00:56:29,469 --> 00:56:31,219
Vad? Vem skickade honom?
556
00:56:31,805 --> 00:56:34,595
Vem tror du? Det är Edward, den jäveln!
557
00:56:36,768 --> 00:56:38,438
Stick därifrån.
558
00:57:19,435 --> 00:57:21,975
Ers nåd, det har gått 30 minuter.
559
00:57:27,610 --> 00:57:29,030
{\an8}Min klocka har stannat.
560
00:57:29,821 --> 00:57:31,781
Att dra ut på det längre...
561
00:57:38,288 --> 00:57:39,748
Kim Woo-gi...
562
00:57:42,041 --> 00:57:43,421
...är närvarande.
563
00:58:13,448 --> 00:58:16,368
Undertexter: Tilda Appelberg