1 00:00:12,178 --> 00:00:15,808 NETFLIX 原創影集 2 00:01:18,870 --> 00:01:21,500 -妳在哪裡? -我們在一艘貨船上 3 00:01:21,581 --> 00:01:23,331 先跟我說你們抵達的時間和地點 4 00:01:23,666 --> 00:01:24,916 15日早上9點 5 00:01:25,001 --> 00:01:30,631 我們會在仁川一號貨櫃碼頭下船 貨櫃號碼是KHCH35679-19 6 00:01:31,424 --> 00:01:33,764 你有私下跟高海麗聯絡,對吧? 7 00:01:33,843 --> 00:01:36,433 閔在植想抓到你們想瘋了 8 00:01:36,513 --> 00:01:37,723 金宇基在哪裡? 9 00:01:37,806 --> 00:01:39,466 你們要證據嗎? 10 00:01:39,891 --> 00:01:40,981 有的 11 00:01:41,476 --> 00:01:42,436 有個很確切的證據 12 00:01:44,813 --> 00:01:45,693 是什麼? 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,225 一段影片 14 00:01:48,691 --> 00:01:50,361 是我跟麥可談條件時的錄影檔 15 00:01:50,693 --> 00:01:54,453 如果金宇基說的是實話 那大韓民國就要大亂了 16 00:01:54,823 --> 00:01:58,833 我在此宣布追加預算案正式通過 17 00:01:58,910 --> 00:02:00,370 恭喜 18 00:02:02,247 --> 00:02:04,997 馬上跟強與馬克公司簽約吧 19 00:02:05,583 --> 00:02:07,463 這可是國民的意思 20 00:02:07,544 --> 00:02:09,304 (大韓民國空軍採購協議) 21 00:02:09,379 --> 00:02:11,969 國防部和強與馬克公司 已經簽訂合約了 22 00:02:12,423 --> 00:02:14,303 可是審判都還沒開始 23 00:02:14,384 --> 00:02:16,304 政府到底腐敗到什麼程度? 24 00:02:16,845 --> 00:02:18,505 我們約定好的金額 25 00:02:20,056 --> 00:02:21,516 可以轉到這個帳戶 26 00:02:21,975 --> 00:02:23,555 把準備好的錢轉過去 27 00:02:24,894 --> 00:02:26,024 發生什麼事了? 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,273 我們在海中央,他逃不走的 29 00:02:28,356 --> 00:02:29,476 喂,金宇基 30 00:02:31,025 --> 00:02:32,395 不許動! 31 00:02:34,279 --> 00:02:37,569 你們在船上一定很無聊 要不要來玩個遊戲? 32 00:02:37,949 --> 00:02:40,199 -高海麗要自首了 -妳現在在哪裡? 33 00:02:40,618 --> 00:02:42,038 我們在印度新德里 34 00:02:42,370 --> 00:02:45,120 幫我買明天最早的機票 35 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 閔在植的觀察力很敏銳 36 00:02:47,250 --> 00:02:48,540 小心點 37 00:02:49,460 --> 00:02:50,500 高海麗 38 00:02:50,587 --> 00:02:53,207 妳以為妳騙得過我嗎? 39 00:02:53,756 --> 00:02:54,876 找到金宇基了 40 00:02:57,719 --> 00:03:00,929 你在講什麼? 什麼叫我們的情報外洩了? 41 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 就只有我們知道而已 42 00:03:03,057 --> 00:03:04,387 你怎麼還不懂呢? 43 00:03:04,475 --> 00:03:06,805 他從一開始就知道我們在跟蹤他 44 00:03:06,895 --> 00:03:07,765 如果… 45 00:03:09,731 --> 00:03:10,821 有東西嗎? 46 00:03:11,191 --> 00:03:13,571 我在你的手機上找到監控系統了 47 00:03:14,736 --> 00:03:15,946 奇太雄在哪裡? 48 00:03:16,029 --> 00:03:18,949 他在仁川一號貨櫃碼頭 49 00:03:21,743 --> 00:03:22,873 局長 50 00:03:23,369 --> 00:03:24,909 不要逮捕他 51 00:03:25,872 --> 00:03:26,752 無論如何… 52 00:03:28,708 --> 00:03:29,788 都要殺了他 53 00:03:33,504 --> 00:03:35,304 B357空難罹難者家屬 54 00:03:35,381 --> 00:03:38,591 向戴納力提出的賠償金訴訟聽證會 55 00:03:38,676 --> 00:03:40,506 將在今日下午舉行 56 00:03:41,012 --> 00:03:43,062 金宇基先生、車達建先生 57 00:03:43,139 --> 00:03:46,229 以及高海麗小姐 還不確定是否會出庭作證 58 00:03:46,309 --> 00:03:49,809 民眾也相當關注本案判決結果 59 00:03:49,896 --> 00:03:51,896 {\an8}(法院) 60 00:03:55,693 --> 00:03:57,073 (警察) 61 00:04:03,952 --> 00:04:06,002 請出示身分證 62 00:04:12,418 --> 00:04:14,668 我們可是罹難者家屬 63 00:04:14,754 --> 00:04:17,594 幹嘛要接受檢查? 64 00:04:17,674 --> 00:04:18,634 告訴我理由 65 00:04:18,716 --> 00:04:20,796 所有人都要確認身份後才能進去 66 00:04:20,885 --> 00:04:23,385 -把這個拿掉… -你幹什麼? 67 00:04:23,471 --> 00:04:26,181 別鬧事了,乖乖配合 68 00:04:26,557 --> 00:04:27,477 就是說啊 69 00:04:28,768 --> 00:04:29,638 可惡 70 00:04:31,020 --> 00:04:32,730 為什麼都沒有攝影機? 71 00:04:33,273 --> 00:04:35,363 好像都沒有半個記者來 72 00:04:37,360 --> 00:04:41,070 警察是不是把記者都擋在外面了? 73 00:04:41,531 --> 00:04:43,201 這是哪門子的國家? 74 00:04:43,533 --> 00:04:45,993 這是大韓民國的政府嗎? 75 00:04:58,214 --> 00:05:00,434 你心情好像很好 76 00:05:04,178 --> 00:05:06,258 我的失眠都好了 77 00:05:06,889 --> 00:05:09,729 我昨天睡得非常香甜 78 00:05:11,519 --> 00:05:13,269 還真是恭喜你 79 00:05:14,564 --> 00:05:17,614 正當的理由和實際的利益為何 80 00:05:19,569 --> 00:05:23,159 只是紙上談兵是沒用的 81 00:05:23,781 --> 00:05:28,831 下圍棋時 第一步可能是最後一步,反之亦然 82 00:05:28,911 --> 00:05:31,041 這原則也能套用在人生和政治上 83 00:05:32,457 --> 00:05:34,077 我真該謝謝你的 84 00:05:34,417 --> 00:05:37,377 那就不要只是說說而已 分一點給我吧 85 00:05:38,629 --> 00:05:40,419 -什麼? -錢啊 86 00:05:40,506 --> 00:05:42,256 你有那麼多非法基金能花 87 00:05:44,427 --> 00:05:45,257 非法基金? 88 00:05:48,014 --> 00:05:49,394 你在講什麼東西? 89 00:05:50,641 --> 00:05:51,811 少來了 90 00:05:51,893 --> 00:05:54,813 這又不是什麼秘密 91 00:05:54,896 --> 00:05:56,806 -強與馬克… -洪總理 92 00:06:02,528 --> 00:06:04,568 是我太逾矩了 93 00:06:05,531 --> 00:06:06,951 請原諒我,大哥 94 00:06:08,493 --> 00:06:11,003 那筆錢是我自己要花的嗎? 95 00:06:14,374 --> 00:06:18,094 要維護我們的政權 不能連一毛錢都沒有 96 00:06:19,879 --> 00:06:22,719 如果我在任期結束後就什麼也不做 97 00:06:22,799 --> 00:06:24,759 韓國的政治會變成什麼樣子? 98 00:06:25,176 --> 00:06:27,386 會很沒希望 99 00:06:27,929 --> 00:06:30,059 所以我才會提起這件事 100 00:06:30,890 --> 00:06:33,640 我們不能向別人炫耀 101 00:06:33,726 --> 00:06:35,976 但我們彼此之間沒什麼好避嫌的 102 00:06:39,232 --> 00:06:42,572 大哥你是要讓韓國的政治變得更好 103 00:06:42,652 --> 00:06:44,612 所以拿點錢也沒什麼大不了的 104 00:06:46,155 --> 00:06:48,405 你太在乎這些小細節了 105 00:06:49,200 --> 00:06:51,540 我很擔心你的健康 106 00:06:53,913 --> 00:06:55,673 我很餓,他們怎麼還沒來? 107 00:06:56,666 --> 00:06:58,326 是 108 00:07:02,213 --> 00:07:05,173 見完面之後 就是早餐會議的時間 109 00:07:05,633 --> 00:07:09,183 不會超過一個小時,之後就沒事了 110 00:07:12,765 --> 00:07:14,425 妳怎麼不把外套穿上? 111 00:07:15,768 --> 00:07:17,308 你覺得不自在嗎? 112 00:07:17,395 --> 00:07:20,015 沒人跟我說過有服裝規定 113 00:07:21,274 --> 00:07:23,074 這裡跟白宮真不一樣 114 00:07:28,865 --> 00:07:32,285 不要跟總統提錢的事 115 00:07:32,660 --> 00:07:37,000 我見過很多國家元首,不用擔心 116 00:07:43,671 --> 00:07:44,921 總統來了 117 00:07:47,341 --> 00:07:49,431 (青瓦台) 118 00:07:50,636 --> 00:07:52,256 妳好,歡迎妳來 119 00:07:52,597 --> 00:07:55,347 很榮幸能跟你見面,我是潔西卡李 120 00:07:56,267 --> 00:07:57,187 請坐 121 00:08:03,691 --> 00:08:05,151 我聽說過很多關於妳的事 122 00:08:05,776 --> 00:08:09,066 原來妳不只是很有能力,還是個美女 123 00:08:10,865 --> 00:08:14,735 真是謝謝你,總統你也很有魅力 124 00:08:15,620 --> 00:08:16,700 洪總理聽到沒有? 125 00:08:18,498 --> 00:08:20,078 她說我很有魅力 126 00:08:20,166 --> 00:08:21,706 那是當然的 127 00:08:21,792 --> 00:08:24,502 你就是有魅力才能贏得總統大選 128 00:08:26,339 --> 00:08:30,549 總之呢,F-X計畫的事就麻煩妳了 129 00:08:30,968 --> 00:08:33,008 是我要麻煩你們關照 130 00:08:33,888 --> 00:08:38,178 戰鬥機整備廠和技術移轉的問題 131 00:08:38,267 --> 00:08:39,687 還要再解決 132 00:08:40,269 --> 00:08:41,149 當然 133 00:08:41,604 --> 00:08:43,524 合約裡面都有詳細註明 134 00:08:53,491 --> 00:08:54,701 抱歉打擾 135 00:08:55,326 --> 00:08:56,736 早餐已經準備好了 136 00:08:57,912 --> 00:08:59,582 一定要去到迎賓館嗎? 137 00:09:00,373 --> 00:09:01,543 嗯? 138 00:09:02,416 --> 00:09:04,286 這裡不錯,就在這裡吃吧 139 00:09:04,961 --> 00:09:06,591 是,我知道了 140 00:09:09,298 --> 00:09:10,968 我們準備的是韓國料理 141 00:09:11,676 --> 00:09:12,506 沒關係吧? 142 00:09:14,220 --> 00:09:17,770 我的國籍是美國籍 但我骨子裡就是個土生土長的韓國人 143 00:09:20,851 --> 00:09:22,601 妳也會說“骨子裡”啊? 144 00:09:57,263 --> 00:09:58,513 謝謝 145 00:10:26,792 --> 00:10:28,002 隊長 146 00:10:28,628 --> 00:10:29,838 做得好 147 00:10:30,713 --> 00:10:32,173 這混蛋… 148 00:10:35,092 --> 00:10:36,342 辛苦了 149 00:10:41,932 --> 00:10:45,942 如果馬上出發,還來得及趕到法院 150 00:10:46,020 --> 00:10:47,270 走吧 151 00:10:54,779 --> 00:10:56,029 快上來! 152 00:11:01,994 --> 00:11:03,414 聲音是貨櫃存放場傳來的 153 00:11:09,085 --> 00:11:10,035 這是什麼? 154 00:11:12,088 --> 00:11:12,958 跟我走 155 00:11:18,260 --> 00:11:19,390 -走這邊 -好 156 00:11:29,980 --> 00:11:31,400 -喂,高海麗 -給我 157 00:11:31,482 --> 00:11:32,322 -喂! -喂! 158 00:11:39,448 --> 00:11:42,078 王八蛋!我要殺光他們! 159 00:11:54,130 --> 00:11:56,840 你爬不動了嗎? 你是不是又開始喝酒了? 160 00:11:56,924 --> 00:11:58,264 我的膝蓋很痛 161 00:11:58,843 --> 00:11:59,683 真是的 162 00:12:00,219 --> 00:12:01,759 -我來拿 -不行 163 00:12:01,846 --> 00:12:04,346 -妳先走 -真是的 164 00:12:19,488 --> 00:12:22,068 -你還好嗎? -我沒事 165 00:12:36,172 --> 00:12:37,802 殺死他們! 166 00:12:37,882 --> 00:12:39,552 那些王八蛋也有槍! 167 00:12:39,633 --> 00:12:41,803 你還會怕他們嗎?繼續開槍! 168 00:12:51,854 --> 00:12:52,864 可惡 169 00:13:03,741 --> 00:13:05,161 那台車是我們的,對吧? 170 00:13:06,202 --> 00:13:08,582 掩護我,我去開過來 171 00:13:09,413 --> 00:13:11,503 你瘋了嗎?你會死的 172 00:13:12,166 --> 00:13:13,456 我們待在這裡也會死 173 00:13:14,919 --> 00:13:16,379 冷靜點,不要衝動 174 00:13:16,462 --> 00:13:18,172 妳有更好的點子嗎? 175 00:13:18,255 --> 00:13:20,255 我去吧,掩護我 176 00:13:20,341 --> 00:13:21,591 隊長! 177 00:13:21,675 --> 00:13:23,755 你跑百米要幾秒? 178 00:13:24,512 --> 00:13:26,602 -13秒 -我12.4秒 179 00:13:27,056 --> 00:13:28,766 我跟你賽跑會贏很多 180 00:13:28,849 --> 00:13:30,729 現在不是比賽跑的時候! 181 00:13:33,646 --> 00:13:34,976 王八蛋! 182 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 喂,那是手榴彈嗎? 183 00:13:40,486 --> 00:13:41,856 這是我自己帶來的 184 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 我要為在摩洛哥受到的屈辱報仇 185 00:13:44,240 --> 00:13:46,530 -我掩護你,你丟進去 -我知道了 186 00:13:58,003 --> 00:14:00,093 -王八蛋! -喂! 187 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 趴下! 188 00:14:06,428 --> 00:14:10,018 喂,那個子彈是哪來的?哪來的? 189 00:14:13,769 --> 00:14:14,939 有狙擊手 190 00:14:15,312 --> 00:14:16,232 狙擊手? 191 00:14:16,605 --> 00:14:17,855 狙擊手是誰? 192 00:14:32,079 --> 00:14:35,289 -你真的會手抖嗎? -把位置告訴我 193 00:14:37,209 --> 00:14:38,499 目標,黑色毛帽 194 00:14:38,586 --> 00:14:40,376 距離,388公尺 195 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 風向由左往右,風速每小時48公里 196 00:14:51,348 --> 00:14:52,468 喂… 197 00:14:52,975 --> 00:14:54,805 -怎麼了? -我抽筋了 198 00:14:54,894 --> 00:14:57,814 -幫我按摩手 -真是的,你剛剛才腳抽筋過 199 00:14:58,147 --> 00:15:01,067 子彈是哪來的? 200 00:15:01,150 --> 00:15:02,320 有看到狙擊手嗎? 201 00:15:07,156 --> 00:15:10,236 -怎麼可能會有這種事? -怎麼了?是誰?你認識嗎? 202 00:15:11,118 --> 00:15:11,948 是… 203 00:15:12,786 --> 00:15:14,036 可惡! 204 00:15:15,372 --> 00:15:16,332 掩護我 205 00:15:46,153 --> 00:15:48,493 風向變成由右往左 風速每小時16公里 206 00:16:22,856 --> 00:16:23,686 高海麗,妳快走 207 00:16:29,571 --> 00:16:30,911 隊長! 208 00:16:31,365 --> 00:16:32,235 快點! 209 00:16:35,452 --> 00:16:36,662 快上車! 210 00:16:40,374 --> 00:16:41,504 快上車! 211 00:16:46,547 --> 00:16:48,297 追上去!快! 212 00:16:55,139 --> 00:16:55,969 局長! 213 00:17:16,118 --> 00:17:17,748 我們潔西卡社長 214 00:17:18,579 --> 00:17:20,079 是小姐還是太太? 215 00:17:22,249 --> 00:17:25,039 如果有好對象,請幫我介紹 216 00:17:27,004 --> 00:17:28,554 妳不可能找不到對象 217 00:17:29,631 --> 00:17:32,591 -還沒結婚有什麼原因嗎? -我是真的找不到對象 218 00:17:33,302 --> 00:17:37,392 像總統這樣有魅力的人 讓我的標準變得太高了 219 00:17:43,103 --> 00:17:46,113 我聽說基利亞王國的鑽油計畫 不是很順利 220 00:17:54,948 --> 00:17:57,408 這是秘密計畫 221 00:17:57,493 --> 00:17:59,123 潔西卡社長怎麼會知道? 222 00:18:00,913 --> 00:18:03,623 糟糕,我好像不該說的 223 00:18:03,707 --> 00:18:08,087 是基利亞王國的阿布杜拉國王 親自跟我講的,我以為沒關係 224 00:18:09,588 --> 00:18:12,798 洪總理,那個計畫真的不順利嗎? 225 00:18:13,717 --> 00:18:16,677 這個計畫是總理負責的嗎? 226 00:18:18,013 --> 00:18:21,393 我正打算要跟你說呢 我之後再另外跟你報告 227 00:18:24,019 --> 00:18:25,479 妳跟阿布杜拉國王… 228 00:18:26,855 --> 00:18:28,565 很熟嗎? 229 00:18:29,566 --> 00:18:33,026 一開始只是有生意往來 但我們現在已經是朋友了 230 00:18:38,408 --> 00:18:42,448 妳可以多幫幫洪總理 231 00:18:43,789 --> 00:18:47,209 請潔西卡社長幫我們的忙吧 232 00:18:47,626 --> 00:18:51,456 我在那裡已經有合作的對象了 233 00:18:52,339 --> 00:18:54,379 如果有需要幫忙,我再聯絡妳 234 00:18:55,050 --> 00:18:58,050 沒問題,隨時都可以 235 00:19:01,431 --> 00:19:03,021 要不要來喝點酒? 236 00:19:04,101 --> 00:19:05,391 當然好 237 00:19:05,686 --> 00:19:08,766 你待會還要見三黨的代表 238 00:19:09,064 --> 00:19:12,074 所以你就不應該約在青瓦台的 239 00:19:12,526 --> 00:19:15,236 外面有很多環境舒適又好吃的餐廳 240 00:19:17,114 --> 00:19:20,994 下次請讓我帶你去間好餐廳吃飯 241 00:19:21,326 --> 00:19:23,406 這點子還不錯 242 00:19:36,049 --> 00:19:37,969 洪總理說的合作對象是誰? 243 00:19:38,051 --> 00:19:40,931 -我不知道 -請去調查一下 244 00:19:44,141 --> 00:19:46,441 妳的野心好像太大了 245 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 請說 246 00:19:54,610 --> 00:19:57,070 金宇基現在往法院的方向去了 247 00:19:58,906 --> 00:20:01,026 我們從仁川港一直追著他們 248 00:20:01,783 --> 00:20:03,123 他們就在前面 249 00:20:05,078 --> 00:20:05,948 開到他們後面 250 00:20:08,457 --> 00:20:10,417 我們會追上他們的 251 00:20:12,878 --> 00:20:13,748 噢! 252 00:20:17,633 --> 00:20:19,183 -小心! -在我們後面! 253 00:20:19,259 --> 00:20:20,429 可惡 254 00:20:21,220 --> 00:20:22,390 再近一點 255 00:20:38,612 --> 00:20:39,492 該死 256 00:20:41,782 --> 00:20:42,662 小心! 257 00:20:46,119 --> 00:20:47,829 不要跟丟了,快一點! 258 00:20:47,913 --> 00:20:49,163 繼續開槍! 259 00:21:00,092 --> 00:21:01,132 把窗戶打開! 260 00:21:03,136 --> 00:21:04,046 喂! 261 00:21:04,137 --> 00:21:05,847 -你是瘋了嗎? -喂! 262 00:21:06,682 --> 00:21:09,312 你瘋了嗎? 263 00:21:10,102 --> 00:21:11,352 繼續追 264 00:21:22,197 --> 00:21:24,067 -可惡 -該死 265 00:21:29,288 --> 00:21:31,958 -甩開他們了嗎? -好像是 266 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 -真是的 -來擊掌 267 00:21:34,751 --> 00:21:36,421 -我們沒死 -繼續開車 268 00:21:36,503 --> 00:21:37,963 我們沒死! 269 00:21:39,673 --> 00:21:42,513 這個瘋傢伙 270 00:21:43,010 --> 00:21:43,890 發生什麼事了? 271 00:21:44,970 --> 00:21:46,100 我們跟丟了 272 00:21:47,472 --> 00:21:50,522 車達建果然是特技演員 273 00:21:50,600 --> 00:21:52,520 開車跟瘋子一樣 274 00:21:52,853 --> 00:21:54,983 請警方支援 275 00:21:58,734 --> 00:22:01,654 車達建帶著金宇基來了 276 00:22:02,446 --> 00:22:03,276 什麼? 277 00:22:03,363 --> 00:22:05,743 他甩開了我們的人,要去法院了 278 00:22:09,328 --> 00:22:10,538 快告訴總統 279 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 我們無論如何都要阻止他們! 280 00:22:20,797 --> 00:22:23,087 是我,洪律師,你現在在哪裡? 281 00:22:26,845 --> 00:22:28,595 非常謝謝你們 282 00:22:29,723 --> 00:22:33,273 你們放下了黨派的利益 283 00:22:33,560 --> 00:22:36,730 展現了真正的愛國心 284 00:22:37,272 --> 00:22:39,942 追加預算案通過的時候… 285 00:22:40,025 --> 00:22:42,145 我對我們的政治充滿了希望 286 00:22:42,527 --> 00:22:45,157 我們當然要跨黨派合作了 287 00:22:45,238 --> 00:22:46,068 沒錯 288 00:22:47,532 --> 00:22:49,282 我有急事要告訴你 289 00:22:52,412 --> 00:22:55,212 尹首席官,各位黨代表都在這裡 我們之後… 290 00:22:55,290 --> 00:22:58,380 很抱歉,請容許我們失陪一下 291 00:23:01,338 --> 00:23:02,628 什麼?金宇基? 292 00:23:04,299 --> 00:23:06,049 你到底都在幹什麼? 293 00:23:06,134 --> 00:23:07,974 責任之後再追究吧 294 00:23:08,053 --> 00:23:10,353 我們現在得先阻止金宇基 295 00:23:10,722 --> 00:23:12,062 B357空難… 296 00:23:14,393 --> 00:23:15,693 是尹首席官幹的好事嗎? 297 00:23:19,606 --> 00:23:21,606 墜機事件是你策劃的嗎? 298 00:23:24,027 --> 00:23:27,157 -這件事與我無關 -不然是誰? 299 00:23:27,239 --> 00:23:31,029 是強與馬克的副社長自己策劃的 300 00:23:31,576 --> 00:23:34,656 我就只是消滅了證據而已 301 00:23:34,746 --> 00:23:36,916 那你怎麼不早點告訴我? 302 00:23:38,291 --> 00:23:41,591 我們都已經簽約了,現在要怎麼辦? 303 00:23:44,089 --> 00:23:45,379 現在還來得及 304 00:23:45,465 --> 00:23:47,875 把新加坡銀行的秘密基金… 305 00:23:48,427 --> 00:23:49,967 還給強與馬克公司吧 306 00:24:02,899 --> 00:24:04,069 那筆錢 307 00:24:05,610 --> 00:24:09,910 是要拿來延續 大韓民國千年以來的政治命脈 308 00:24:14,744 --> 00:24:17,464 你說吧,我需要做什麼? 309 00:24:18,373 --> 00:24:21,793 你得馬上請警方阻止他們 310 00:24:31,511 --> 00:24:33,641 打電話給警察廳長 311 00:24:36,141 --> 00:24:38,271 {\an8}(禁止進入,禁止通行) 312 00:24:43,899 --> 00:24:47,439 車牌65JO4990,深藍色休旅車 313 00:24:47,903 --> 00:24:50,283 從仁川逃往首爾 314 00:24:50,363 --> 00:24:51,323 (警察) 315 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 車上有五個人 316 00:24:52,699 --> 00:24:55,489 全都是B357空難嫌犯 317 00:24:56,870 --> 00:24:58,410 而且還帶有槍枝 318 00:24:59,414 --> 00:25:00,834 不需要活捉 319 00:25:15,347 --> 00:25:17,427 要即時向我報告進展 320 00:25:19,184 --> 00:25:20,234 我知道了 321 00:25:28,818 --> 00:25:30,488 智障 322 00:25:45,168 --> 00:25:47,378 -這裡! -請看這裡! 323 00:25:47,462 --> 00:25:50,512 -怎麼回事? -請說明事發經過 324 00:25:54,302 --> 00:25:55,552 請看這裡! 325 00:25:58,473 --> 00:26:01,393 (今日舉行B357案第一次聽證會 吳尚美以證人身分出席) 326 00:26:02,394 --> 00:26:03,654 馬上就要開庭了 327 00:26:05,272 --> 00:26:07,022 (司機麥克風連接後座喇叭) 328 00:26:07,107 --> 00:26:08,567 還有車在跟蹤我們嗎? 329 00:26:09,818 --> 00:26:11,028 我們應該甩掉他們了 330 00:26:11,111 --> 00:26:12,611 停車,換我來開 331 00:26:13,697 --> 00:26:14,567 我開就好了 332 00:26:14,656 --> 00:26:17,866 如果你不小心出意外就完蛋了 333 00:26:18,368 --> 00:26:21,158 高海麗,妳覺得誰開車比較好? 334 00:26:22,581 --> 00:26:23,541 什麼? 335 00:26:24,416 --> 00:26:25,746 這個嘛… 336 00:26:29,588 --> 00:26:32,378 可惡,閔局長連警察都出動了 337 00:26:36,428 --> 00:26:37,508 警察嗎? 338 00:26:38,597 --> 00:26:40,097 放馬過來吧 339 00:26:40,974 --> 00:26:43,694 我無論如何都要把這個混蛋送到法院 340 00:26:50,191 --> 00:26:53,191 已經找到4990車牌車輛 341 00:26:53,612 --> 00:26:56,162 恐怖攻擊嫌犯正要進入中洞17號道路 342 00:26:56,239 --> 00:26:57,319 請前往支援 343 00:26:59,993 --> 00:27:02,623 我們這就去支援他們吧 344 00:27:13,423 --> 00:27:14,553 請讓我們單獨談一下 345 00:27:25,644 --> 00:27:27,314 你說過不會讓我被拘留 346 00:27:27,896 --> 00:27:31,476 我現在不可能會幫你們說話了 347 00:27:31,858 --> 00:27:34,898 -妳在審判結束後就會被釋放了 -你能保證嗎? 348 00:27:35,779 --> 00:27:37,739 你們如果又食言,我… 349 00:27:37,822 --> 00:27:39,912 金宇基有可能會出現在法院 350 00:27:45,330 --> 00:27:46,210 那麼… 351 00:27:47,248 --> 00:27:48,748 開庭就沒有用了 352 00:27:51,336 --> 00:27:53,126 金宇基有證據嗎? 353 00:27:53,672 --> 00:27:54,552 證據? 354 00:27:57,217 --> 00:27:58,297 應該沒有 355 00:27:59,761 --> 00:28:00,601 妳確定嗎? 356 00:28:02,222 --> 00:28:03,562 他沒跟我說過有證據的事 357 00:28:05,225 --> 00:28:07,055 那他們就只有他的證詞而已 358 00:28:08,770 --> 00:28:10,690 所以我們會贏,對吧? 359 00:28:10,772 --> 00:28:12,322 因為我們有證據 360 00:28:14,275 --> 00:28:15,685 如果他完全不現身… 361 00:28:17,320 --> 00:28:18,780 那更好 362 00:28:46,182 --> 00:28:48,812 (被告席) 363 00:28:55,525 --> 00:28:58,315 聽說你在開庭前都會喝咖啡 364 00:28:59,070 --> 00:29:01,360 說不定這就是你獲勝的秘密 365 00:29:06,453 --> 00:29:09,213 “打破對造律師的習慣” 366 00:29:11,416 --> 00:29:13,326 這是我跟前輩你學來的 367 00:29:14,544 --> 00:29:15,964 好像奏效了 368 00:29:16,671 --> 00:29:19,471 “如果對造律師做了習慣以外的事… 369 00:29:20,383 --> 00:29:21,893 就代表對方很緊張” 370 00:29:25,180 --> 00:29:27,470 我覺得你的習慣打破得比我更嚴重 371 00:29:29,934 --> 00:29:31,354 全體起立 372 00:29:40,069 --> 00:29:42,359 (法官席) 373 00:29:42,447 --> 00:29:43,277 請坐 374 00:29:50,079 --> 00:29:53,999 案件編號2012,第一民事合議庭4576 375 00:29:54,876 --> 00:29:57,046 B357空難事件賠償金訴訟 376 00:29:58,087 --> 00:29:59,667 現在開庭 377 00:30:01,257 --> 00:30:02,717 雙方證人 378 00:30:03,426 --> 00:30:04,426 都在場嗎? 379 00:30:05,011 --> 00:30:08,471 -吳尚美小姐在場,但金宇基先生… -他馬上就會到了 380 00:30:15,146 --> 00:30:16,646 金宇基先生會來嗎? 381 00:30:17,106 --> 00:30:18,646 對,除了金宇基先生之外… 382 00:30:18,733 --> 00:30:20,823 車達建先生和高海麗小姐也都會來 383 00:30:21,319 --> 00:30:23,149 -什麼? -車達建也會來? 384 00:30:28,785 --> 00:30:31,365 請被告方先傳喚第一名證人 385 00:30:31,746 --> 00:30:33,706 我要傳喚朴光德先生 386 00:30:34,165 --> 00:30:35,115 什麼? 387 00:30:36,292 --> 00:30:38,842 -你怎麼能這樣? -這樣是不對的! 388 00:30:38,920 --> 00:30:40,090 清醒一點! 389 00:30:40,171 --> 00:30:43,131 醒醒啊,光德,別這樣! 390 00:30:43,216 --> 00:30:45,386 -你不能這樣! -你搞錯了! 391 00:30:45,468 --> 00:30:47,298 -真是夠了 -真不敢相信 392 00:31:13,538 --> 00:31:15,578 (證人席) 393 00:31:26,593 --> 00:31:28,013 妳有證據… 394 00:31:28,678 --> 00:31:30,928 證明妳老公金宇基 受戴納力唆使犯罪嗎? 395 00:31:32,765 --> 00:31:33,595 有的 396 00:31:34,976 --> 00:31:35,846 是什麼? 397 00:31:37,437 --> 00:31:38,687 是一個秘密帳戶 398 00:31:40,940 --> 00:31:42,940 是他向戴納力收錢的帳戶 399 00:31:50,366 --> 00:31:56,156 這就是金宇基先生和戴納力之間的 銀行交易紀錄 400 00:31:57,916 --> 00:31:59,076 我就知道 401 00:32:03,922 --> 00:32:04,762 等一下 402 00:32:05,381 --> 00:32:08,431 這是強與馬克公司捏造的證據! 403 00:32:08,509 --> 00:32:10,969 戴納力才是壞人,你到底是怎麼了? 404 00:32:11,512 --> 00:32:13,682 義正的爸,拜託你別再被騙了 405 00:32:14,015 --> 00:32:15,845 被騙的是光德先生你 406 00:32:16,142 --> 00:32:17,982 你是不是收了戴納力的錢? 407 00:32:18,061 --> 00:32:19,101 你說什麼? 408 00:32:19,187 --> 00:32:20,937 你怎麼能說這種話? 409 00:32:21,022 --> 00:32:21,942 肅靜 410 00:32:22,023 --> 00:32:26,113 我聽說車達建也收了戴納力的錢 你們幹嘛幫他講話? 411 00:32:26,194 --> 00:32:28,074 妳不知道就不要亂講 412 00:32:28,154 --> 00:32:29,574 -什麼? -你又知道了嗎? 413 00:32:35,453 --> 00:32:36,293 夠了! 414 00:32:37,246 --> 00:32:38,326 夠了! 415 00:32:43,419 --> 00:32:45,379 如果再不聽從我的警告 416 00:32:45,755 --> 00:32:47,915 我就會判你們藐視法庭 417 00:33:01,604 --> 00:33:02,484 請繼續 418 00:33:06,067 --> 00:33:09,277 這個帳戶裡有五十億 419 00:33:12,865 --> 00:33:15,075 因為只有我老公知道密碼 420 00:33:15,785 --> 00:33:17,285 所以我沒辦法動用那筆錢 421 00:33:20,039 --> 00:33:21,459 審判長大人 422 00:33:22,375 --> 00:33:25,875 我要把這個交易記錄 遞交為第12號證據 423 00:33:26,212 --> 00:33:27,172 反對 424 00:33:28,131 --> 00:33:31,131 金宇基使用的是瑞士的秘密帳戶 425 00:33:31,217 --> 00:33:33,007 沒有辦法查明所有人身份 426 00:33:33,094 --> 00:33:35,144 你的意思是這位證人在說謊嗎? 427 00:33:35,471 --> 00:33:36,681 夠了 428 00:33:38,558 --> 00:33:40,228 我決定受理這個證據 429 00:33:46,190 --> 00:33:49,490 我在此宣布休庭,2點進行宣判 430 00:34:00,163 --> 00:34:02,123 -搞什麼? -怎麼回事? 431 00:34:04,917 --> 00:34:06,747 又多兩台車來追我們了 432 00:34:20,349 --> 00:34:21,429 可惡 433 00:34:23,394 --> 00:34:25,354 從七區辦公室前往路口 434 00:34:25,438 --> 00:34:27,398 呼叫附近警力支援 435 00:34:27,482 --> 00:34:30,112 他們經過路口後會前往空地 436 00:34:30,193 --> 00:34:31,403 請快點設置路障 437 00:34:35,406 --> 00:34:36,366 擊殺令 438 00:34:38,367 --> 00:34:39,787 是總統發佈的嗎? 439 00:34:41,496 --> 00:34:44,666 武裝恐怖份子在市區作亂 440 00:34:45,625 --> 00:34:47,785 院長覺得該怎麼處置? 441 00:34:53,049 --> 00:34:56,219 (炸全雞) 442 00:35:08,773 --> 00:35:10,153 天啊 443 00:35:10,233 --> 00:35:12,283 真的連上了 444 00:35:12,944 --> 00:35:14,494 他真的好厲害 445 00:35:14,570 --> 00:35:18,320 你怎麼有辦法入侵國情院的系統? 446 00:35:18,741 --> 00:35:21,741 把這段影片擷取起來 跟這些資料一起在社群媒體上散播 447 00:35:22,495 --> 00:35:23,575 好 448 00:35:29,794 --> 00:35:31,134 這手指… 449 00:35:31,838 --> 00:35:33,458 動得還真快 450 00:35:33,548 --> 00:35:34,878 他是誰? 451 00:35:34,966 --> 00:35:36,336 我是香雞店的桂章秀 452 00:35:36,425 --> 00:35:39,255 香肉?你們炸雞店還賣狗肉嗎? 453 00:35:39,345 --> 00:35:40,755 -對 -真的嗎? 454 00:35:49,522 --> 00:35:50,362 聽好了 455 00:35:55,361 --> 00:35:56,901 如果這次敗訴 456 00:35:57,822 --> 00:35:59,032 我們就沒希望了 457 00:35:59,407 --> 00:36:01,157 所以你就別搗亂了 458 00:36:01,409 --> 00:36:02,449 就是說啊 459 00:36:03,744 --> 00:36:05,624 光德先生,你看這個 460 00:36:05,705 --> 00:36:07,245 這是社群媒體上流傳的影片 461 00:36:09,625 --> 00:36:10,785 {\an8}(即時聊天室) 462 00:36:10,877 --> 00:36:12,667 {\an8}(發生什麼事?他們開好快) 463 00:36:13,337 --> 00:36:16,257 你們搜尋“金宇基”,他要過來了 464 00:36:23,848 --> 00:36:24,888 什麼? 465 00:36:25,349 --> 00:36:28,639 警察為什麼不護送他們 反倒在追他們? 466 00:36:29,145 --> 00:36:30,395 你點這個,這個 467 00:36:31,314 --> 00:36:34,154 -我馬上回來 -你要去哪裡? 468 00:36:34,233 --> 00:36:37,533 如果警察抓到他們 他們一定會捏造證據的 469 00:36:38,112 --> 00:36:41,242 -我得去幫忙 -等等,他們在哪裡? 470 00:36:41,574 --> 00:36:45,544 用手機查現況就知道在哪裡 我要過去了 471 00:36:45,620 --> 00:36:46,540 我跟你一起去! 472 00:36:47,288 --> 00:36:52,038 -你們不一起來嗎? -你們真的信了這個惡作劇嗎? 473 00:36:52,126 --> 00:36:54,746 就是說啊 如果是真的,新聞一定會報導 474 00:36:54,837 --> 00:36:57,877 我們就是這個意思 475 00:36:57,965 --> 00:37:00,085 他們要掩蓋真相 476 00:37:00,176 --> 00:37:01,546 根本是對牛彈琴 477 00:37:02,011 --> 00:37:03,601 可惡,光德先生! 478 00:37:05,097 --> 00:37:07,017 我們到底該信誰呢? 479 00:37:12,813 --> 00:37:14,443 也休庭太久了 480 00:37:14,982 --> 00:37:18,782 無論如何都要在金宇基出現前 讓審判長進行宣判 481 00:37:19,737 --> 00:37:21,777 我沒辦法控制審判長 482 00:37:22,198 --> 00:37:24,118 或許最高法院院長會有辦法 483 00:37:24,700 --> 00:37:27,790 我會聯絡尹首席官,快點處理好 484 00:37:31,666 --> 00:37:34,036 妳幹嘛這麼激動? 485 00:37:35,044 --> 00:37:36,754 我只要一槍就能解決了 486 00:37:38,422 --> 00:37:39,672 乾乾淨淨 487 00:37:40,841 --> 00:37:42,011 那是最後手段 488 00:37:43,052 --> 00:37:44,642 必要時刻才能使用 489 00:37:45,471 --> 00:37:46,931 到時候一定要確實完成 490 00:37:48,391 --> 00:37:50,391 這次絕對不能再出錯了 491 00:37:50,476 --> 00:37:51,846 出錯? 492 00:37:52,603 --> 00:37:54,403 真傷自尊 493 00:37:58,526 --> 00:38:01,026 找到好位置了嗎? 494 00:38:06,867 --> 00:38:09,577 -怎麼樣? -狀況很不樂觀 495 00:38:17,920 --> 00:38:18,920 你現在在哪裡? 496 00:38:20,089 --> 00:38:21,919 案件編號2012 497 00:38:23,092 --> 00:38:25,092 第一民事合議庭4576 498 00:38:25,511 --> 00:38:28,561 本庭現在要對 B357班機賠償金訴訟首次庭審 499 00:38:29,890 --> 00:38:31,310 進行宣判了 500 00:38:31,809 --> 00:38:32,889 審判長大人 501 00:38:35,438 --> 00:38:36,308 請說 502 00:38:36,605 --> 00:38:39,725 金宇基先生已經在來的路上了 503 00:38:42,236 --> 00:38:43,896 他的證詞是… 504 00:38:43,988 --> 00:38:47,028 金宇基是原告方證人 505 00:38:47,116 --> 00:38:49,196 他如果要來,我一定會知道 506 00:38:49,285 --> 00:38:50,995 對,有道理 507 00:38:51,078 --> 00:38:52,458 他到底會不會來? 508 00:38:53,456 --> 00:38:56,416 我們已經等很久了,請宣判結果 509 00:39:08,721 --> 00:39:10,221 這是最高法院院長拿來的 510 00:39:10,723 --> 00:39:13,143 (馬上結束審判!) 511 00:39:32,453 --> 00:39:35,373 -被告律師 -是,審判長 512 00:39:36,374 --> 00:39:37,834 30分鐘夠嗎? 513 00:39:44,298 --> 00:39:45,418 一定夠 514 00:39:59,897 --> 00:40:01,437 連直昇機都來了 515 00:40:02,316 --> 00:40:03,226 哪種直昇機? 516 00:40:08,906 --> 00:40:10,026 是電視台的 517 00:40:12,326 --> 00:40:16,116 我們總算要上電視了嗎? 我來展現一下我的駕駛技術 518 00:40:26,507 --> 00:40:29,007 找到他們了,準備連線 519 00:40:29,468 --> 00:40:31,678 10分鐘就夠了,是 520 00:40:32,596 --> 00:40:33,756 太好了 521 00:40:33,848 --> 00:40:35,518 (SBC新聞) 522 00:40:37,059 --> 00:40:39,099 麥克風確認,一、二、一、二 523 00:40:40,646 --> 00:40:43,766 吳社長,我是尹漢基 請把直昇機請走 524 00:40:45,526 --> 00:40:46,986 不要跟我裝傻 525 00:40:47,069 --> 00:40:49,989 就是你們新聞台派的! 526 00:41:01,876 --> 00:41:03,376 你說什麼? 527 00:41:03,794 --> 00:41:05,924 新聞倫理?報導責任? 528 00:41:06,839 --> 00:41:08,009 聽著,吳社長 529 00:41:08,466 --> 00:41:11,136 我們在選電視台社長的時候 就調查過你了 530 00:41:11,552 --> 00:41:14,472 你從性騷擾到賄賂的醜聞 531 00:41:14,555 --> 00:41:15,925 都是我幫你處理掉的 532 00:41:17,558 --> 00:41:18,808 我最後再說一次 533 00:41:19,685 --> 00:41:20,805 把直昇機撤走 534 00:41:26,775 --> 00:41:28,145 要到了嗎? 535 00:41:28,694 --> 00:41:30,614 過這個路口後右轉 536 00:41:30,696 --> 00:41:34,156 那裡也會有警察,要做好準備 537 00:41:41,749 --> 00:41:42,749 怎麼回事? 538 00:41:43,626 --> 00:41:45,666 {\an8}(禁止進入,禁止通行) 539 00:41:47,379 --> 00:41:48,459 可惡 540 00:42:02,228 --> 00:42:03,688 可惡 541 00:42:15,574 --> 00:42:16,834 (禁止通行,請改道) 542 00:42:23,290 --> 00:42:24,170 現在要怎麼辦? 543 00:42:24,833 --> 00:42:25,833 我們等著吧 544 00:42:29,380 --> 00:42:32,170 有電視台的直昇機在拍 他們不敢開槍的 545 00:42:34,760 --> 00:42:36,100 有道理 546 00:42:46,397 --> 00:42:48,437 怎麼回事? 547 00:42:48,524 --> 00:42:51,534 在那裡!是那輛車! 548 00:43:00,160 --> 00:43:01,910 為什麼要中斷報導? 549 00:43:02,580 --> 00:43:05,120 我又不是為了搶獨家 550 00:43:05,207 --> 00:43:09,497 有武裝警察要阻止金宇基去法院 551 00:43:09,587 --> 00:43:12,047 這太誇張了,這樣是不對的 552 00:43:12,131 --> 00:43:14,261 我們如果不報導,那… 553 00:43:14,633 --> 00:43:15,633 喂? 554 00:43:15,718 --> 00:43:17,718 喂,局長?局長! 555 00:43:18,762 --> 00:43:19,932 可惡 556 00:43:20,764 --> 00:43:21,774 真是的 557 00:43:23,017 --> 00:43:24,977 光德先生 558 00:43:25,060 --> 00:43:27,020 直昇機走掉了 559 00:43:27,521 --> 00:43:29,611 什麼?怎麼會這樣? 560 00:43:38,574 --> 00:43:41,204 怎麼回事?直昇機走掉了 561 00:43:42,161 --> 00:43:43,161 什麼? 562 00:43:43,912 --> 00:43:44,792 為什麼? 563 00:43:54,882 --> 00:43:56,382 他們被施壓了 564 00:43:57,134 --> 00:43:59,684 別期待會有人幫我們 565 00:44:00,763 --> 00:44:03,023 我們是在對抗大韓民國政府 566 00:44:14,109 --> 00:44:15,029 我警告你們 567 00:44:15,402 --> 00:44:19,322 馬上放下武器出來… 568 00:44:21,825 --> 00:44:23,535 喂,車達建 569 00:44:27,706 --> 00:44:30,076 你的開車技術還真好 570 00:44:40,886 --> 00:44:43,216 這地方真不錯 571 00:44:44,264 --> 00:44:45,104 還是順光 572 00:44:48,560 --> 00:44:49,600 不過呢… 573 00:44:50,396 --> 00:44:53,396 天氣太好了,不應該有血味 574 00:45:00,989 --> 00:45:01,949 等著瞧 575 00:45:02,616 --> 00:45:06,496 這裡交通很繁忙 我們不能給你太多時間 576 00:45:06,829 --> 00:45:09,919 在十秒內放下武器出來 577 00:45:12,209 --> 00:45:16,169 否則你們都會死 578 00:45:25,889 --> 00:45:26,969 等他們下車 579 00:45:27,850 --> 00:45:28,770 就殺了他們 580 00:45:29,351 --> 00:45:30,391 什麼? 581 00:45:30,978 --> 00:45:34,188 幹嘛這麼驚訝? 你們不是有接到命令嗎? 582 00:45:35,524 --> 00:45:38,194 確實有 但不是緊急狀況才要殺他們嗎? 583 00:45:38,277 --> 00:45:39,777 真是的 584 00:45:40,779 --> 00:45:45,079 如果你這樣猶疑不定的 害警察有危險怎麼辦? 585 00:45:46,118 --> 00:45:47,828 你要負責嗎? 586 00:45:52,458 --> 00:45:55,378 好,我要開始倒數了 587 00:45:56,462 --> 00:45:57,382 十 588 00:46:00,048 --> 00:46:01,048 九 589 00:46:03,761 --> 00:46:04,761 八 590 00:46:06,555 --> 00:46:07,805 -七 -隊長… 591 00:46:09,516 --> 00:46:10,556 六 592 00:46:12,561 --> 00:46:13,401 五 593 00:46:13,854 --> 00:46:16,194 快想想辦法 594 00:46:16,273 --> 00:46:17,113 四 595 00:46:18,275 --> 00:46:19,185 三 596 00:46:21,612 --> 00:46:22,742 -喂 -站住! 597 00:46:22,821 --> 00:46:24,451 -站住! -不要開槍! 598 00:46:24,531 --> 00:46:25,741 不要開槍! 599 00:46:26,408 --> 00:46:27,618 拜託不要開槍! 600 00:46:29,661 --> 00:46:31,081 真是的 601 00:46:52,142 --> 00:46:52,982 可惡 602 00:46:59,024 --> 00:47:02,614 車達建,別固執了,快出來 603 00:47:02,694 --> 00:47:03,534 快點 604 00:47:05,864 --> 00:47:06,874 可惡 605 00:47:53,120 --> 00:47:54,200 下令吧 606 00:48:01,169 --> 00:48:02,919 快下令開火 607 00:48:07,050 --> 00:48:08,180 開火! 608 00:48:25,736 --> 00:48:26,946 快躲起來! 609 00:48:56,975 --> 00:49:00,055 -他們真的在開槍嗎? -他們瘋了 610 00:49:02,439 --> 00:49:03,569 什麼? 611 00:49:11,323 --> 00:49:12,283 天啊 612 00:49:14,201 --> 00:49:16,501 不要停,繼續開槍! 613 00:49:21,792 --> 00:49:23,382 達建先生,快走! 614 00:49:29,633 --> 00:49:30,513 快走! 615 00:49:32,010 --> 00:49:32,970 上車! 616 00:49:39,017 --> 00:49:40,387 走吧 617 00:49:49,611 --> 00:49:54,831 別讓他們去法院 攔住他們!快攔住他們! 618 00:49:55,200 --> 00:49:56,120 攔住! 619 00:50:04,459 --> 00:50:05,669 車子怎麼了? 620 00:50:09,464 --> 00:50:13,144 -法院快到了,用跑的吧 -下車 621 00:50:17,389 --> 00:50:18,519 躲起來! 622 00:50:40,162 --> 00:50:42,792 達建先生,快走! 623 00:50:42,873 --> 00:50:44,793 你們快點走! 624 00:50:44,875 --> 00:50:46,285 快! 625 00:50:46,752 --> 00:50:47,592 快跑! 626 00:50:48,045 --> 00:50:49,085 走 627 00:51:05,270 --> 00:51:06,650 天啊 628 00:51:07,481 --> 00:51:09,611 他們如果被抓到怎麼辦? 629 00:51:33,298 --> 00:51:35,508 他們真的要過來了嗎? 630 00:51:36,051 --> 00:51:37,891 我已經不知道該相信誰了 631 00:51:41,264 --> 00:51:42,524 快看那邊! 632 00:51:43,600 --> 00:51:45,940 天啊,他們真的來了! 633 00:52:02,035 --> 00:52:03,245 辛苦了 634 00:52:04,246 --> 00:52:05,866 你們再走一步試試看 635 00:52:07,499 --> 00:52:10,419 -怎麼回事? -他幹嘛拿槍? 636 00:52:13,130 --> 00:52:14,170 可惡 637 00:52:15,882 --> 00:52:17,512 過來試試看,王八蛋! 638 00:52:19,928 --> 00:52:21,928 可惡的混蛋! 639 00:52:25,475 --> 00:52:26,515 放開我! 640 00:52:29,062 --> 00:52:30,232 快放開我! 641 00:52:32,482 --> 00:52:35,282 我們開路,你們帶金宇基進去 642 00:52:41,283 --> 00:52:42,493 交給你們了 643 00:52:57,174 --> 00:52:58,844 -快走! -放開,可惡的傢伙 644 00:53:00,302 --> 00:53:01,302 走吧 645 00:53:31,666 --> 00:53:32,876 我們得走了! 646 00:53:47,349 --> 00:53:50,689 (首爾法院) 647 00:54:09,579 --> 00:54:11,289 子彈是哪來的? 648 00:54:17,796 --> 00:54:18,796 有狙擊手! 649 00:54:33,395 --> 00:54:34,395 高海麗,妳還好嗎? 650 00:54:35,730 --> 00:54:38,020 我沒事,我們走吧 651 00:54:41,903 --> 00:54:42,743 可惡 652 00:54:43,655 --> 00:54:45,275 放開我,王八蛋! 653 00:54:46,199 --> 00:54:48,539 -放開我! -攔住他們! 654 00:55:14,185 --> 00:55:16,685 (法院) 655 00:55:18,606 --> 00:55:20,226 妳不開槍在幹嘛? 656 00:55:20,317 --> 00:55:21,527 我沒辦法瞄準 657 00:55:22,193 --> 00:55:23,743 有罹難者家屬擋著 658 00:55:24,070 --> 00:55:25,990 現在不用管他們! 659 00:55:26,531 --> 00:55:28,451 開槍,馬上開槍 660 00:55:29,200 --> 00:55:30,490 馬上殺了他! 661 00:55:41,671 --> 00:55:43,301 真是夠了 662 00:55:46,009 --> 00:55:47,719 -我們走吧 -什麼? 663 00:55:48,094 --> 00:55:51,144 -不是要殺人嗎? -把槍帶著 664 00:55:51,514 --> 00:55:53,144 尾款怎麼辦? 665 00:55:53,224 --> 00:55:56,484 我不會讓你窮死的,別擔心 666 00:56:21,169 --> 00:56:24,089 妳在幹嘛?為什麼沒殺金宇基? 667 00:56:24,172 --> 00:56:25,512 這裡有狙擊手 668 00:56:26,049 --> 00:56:27,259 而且很專業 669 00:56:29,469 --> 00:56:31,219 什麼狙擊手?是誰派的? 670 00:56:31,846 --> 00:56:34,596 還會是誰? 當然是艾德華那個王八蛋! 671 00:56:36,851 --> 00:56:38,061 先趕快離開 672 00:57:19,394 --> 00:57:21,984 審判長,30分鐘已經到了 673 00:57:27,777 --> 00:57:29,027 我的手錶停了 674 00:57:29,821 --> 00:57:31,201 如果繼續拖延… 675 00:57:38,329 --> 00:57:39,409 金宇基… 676 00:57:42,083 --> 00:57:43,043 來了 677 00:58:13,448 --> 00:58:16,368 字幕翻譯:高健銘