1
00:00:12,095 --> 00:00:15,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:18,828 --> 00:01:21,498
-Hvor er I?
-Vi er om bord på et fragtskib.
3
00:01:21,581 --> 00:01:24,921
-Hvor og hvornår ankommer I?
-Den 15. kl. 09.
4
00:01:25,001 --> 00:01:30,631
Incheon Containerterminal 1.
Containernummeret er KHCH 35679-19.
5
00:01:31,508 --> 00:01:33,758
Du taler med Go Hae-ri, ikke?
6
00:01:33,843 --> 00:01:36,433
Min Jae-sik er desperat
efter at fange jer.
7
00:01:36,513 --> 00:01:37,723
Hvor er Kim Woo-gi?
8
00:01:37,806 --> 00:01:39,466
Har du bedt om beviser?
9
00:01:40,058 --> 00:01:42,348
Der er et. Et godt bevis.
10
00:01:44,938 --> 00:01:46,268
Hvad er det?
11
00:01:46,940 --> 00:01:50,360
En videofil med mig og Michael,
der laver en aftale.
12
00:01:50,443 --> 00:01:54,453
Hvis det, Kim sagde, er sandt.
vil det vende op og ned på landet.
13
00:01:54,531 --> 00:01:58,831
{\an8}Jeg kan meddele,
at det nye budget er godkendt.
14
00:01:58,910 --> 00:02:00,370
Tillykke.
15
00:02:02,038 --> 00:02:04,998
Indgå aftalen med John & Mark nu.
16
00:02:05,583 --> 00:02:07,463
Folket beder om det.
17
00:02:07,544 --> 00:02:09,254
SYDKOREAS LUFTVÅBEN
INDKØBSAFTALE
18
00:02:09,337 --> 00:02:11,967
Ministeren og John & Mark
har underskrevet aftalen.
19
00:02:12,048 --> 00:02:16,298
-Prøveperioden er ikke begyndt.
-Hvor rådne er I?
20
00:02:16,970 --> 00:02:21,520
Det kan sætte det aftalte beløb
ind på den her konto
21
00:02:21,599 --> 00:02:23,559
Send beløbet, vi aftalte.
22
00:02:24,644 --> 00:02:28,274
-Hvad er der sket?
-Vi er ude på havet. Han kan ikke flygte.
23
00:02:28,356 --> 00:02:29,896
Hej, Kim.
24
00:02:31,025 --> 00:02:32,735
Stå stille!
25
00:02:34,279 --> 00:02:37,569
I må kede jer på skibet.
Skal vi lege en leg?
26
00:02:37,657 --> 00:02:40,197
-Go Hae-ri melder sig selv.
-Hvor er I?
27
00:02:40,285 --> 00:02:42,035
Vi er i New Delhi i Indien.
28
00:02:42,120 --> 00:02:45,120
Køb en billet til mig
med det første fly i morgen.
29
00:02:45,206 --> 00:02:48,376
Min har skarpe øjne. Vær forsigtig.
30
00:02:48,459 --> 00:02:53,209
Kom nu, Go Hae-ri.
Tror du, at du kan narre mig?
31
00:02:53,798 --> 00:02:54,878
Kim Woo-gi er fundet.
32
00:02:57,468 --> 00:03:00,928
Hvad fanden siger du?
Blev vores information lækket?
33
00:03:01,014 --> 00:03:02,974
Vi talte kun med hinanden.
34
00:03:03,057 --> 00:03:06,807
Han vidste,
at vi skyggede ham lige fra starten.
35
00:03:06,895 --> 00:03:07,845
Hvis...
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,819
Var der noget?
37
00:03:10,899 --> 00:03:13,569
Jeg fandt et overvågningssystem
i din mobil.
38
00:03:14,736 --> 00:03:18,866
-Hvor er Gi Tae-ung?
-Incheon Containerterminal nr. 1.
39
00:03:21,743 --> 00:03:22,833
Direktør.
40
00:03:23,328 --> 00:03:24,908
Anhold ham ikke.
41
00:03:25,872 --> 00:03:27,332
Eliminer ham...
42
00:03:28,625 --> 00:03:30,075
...for enhver pris.
43
00:03:33,338 --> 00:03:35,298
En høring om kompensationskravet
44
00:03:35,381 --> 00:03:38,591
mod Dynamic på vegne af
de pårørende fra B357-styrtet
45
00:03:38,676 --> 00:03:42,176
vil finde sted i eftermiddag.
Det står ikke klart, om Kim Woo-gi,
46
00:03:42,263 --> 00:03:46,233
Cha Dal-geon og Go Hae-ri
vil deltage som vidner.
47
00:03:46,309 --> 00:03:49,809
Der er stor interesse for,
hvem retten vil tilgodese.
48
00:03:49,896 --> 00:03:51,896
{\an8}DOMSTOL
49
00:04:04,244 --> 00:04:06,004
Må jeg se legitimation?
50
00:04:12,418 --> 00:04:14,668
Kom nu, vi er de pårørende.
51
00:04:14,754 --> 00:04:18,634
Hvad er dette tjek for? Fortæl os det.
52
00:04:18,716 --> 00:04:20,796
Her er ingen adgang uden legitimation.
53
00:04:20,885 --> 00:04:23,385
-Og tag det af...
-Hvad fanden?
54
00:04:23,471 --> 00:04:26,181
Lav ikke et postyr. I skal samarbejde.
55
00:04:26,266 --> 00:04:27,476
Han har ret.
56
00:04:28,768 --> 00:04:29,938
For fanden da.
57
00:04:31,020 --> 00:04:34,650
Hvorfor er der ingen kameraer?
Her er ingen journalister.
58
00:04:37,318 --> 00:04:41,068
{\an8}Barrikaderer politiet stedet
og holder journalisterne ude?
59
00:04:41,155 --> 00:04:45,985
Hvad er det for et land?
Er det, hvad den koreanske regering gør?
60
00:04:58,214 --> 00:05:00,634
Du virker i godt humør.
61
00:05:04,178 --> 00:05:06,808
Min søvnløshed er blevet kureret.
62
00:05:06,889 --> 00:05:09,729
Jeg sov rigtig godt i nat.
63
00:05:11,561 --> 00:05:13,271
Tillykke med alting.
64
00:05:14,564 --> 00:05:17,784
Det nytter ikke noget blot at tale...
65
00:05:19,527 --> 00:05:23,157
...om motivation og praktiske interesser.
66
00:05:23,740 --> 00:05:28,790
I spillet go kan første
træk være det sidste og omvendt.
67
00:05:28,870 --> 00:05:31,460
Det er det samme princip
i livet og politik.
68
00:05:32,415 --> 00:05:34,075
Jeg burde takke dig for dit input.
69
00:05:34,167 --> 00:05:37,377
Så del noget med ham.
70
00:05:38,671 --> 00:05:40,511
-Hvad?
-Pengene selvfølgelig.
71
00:05:40,590 --> 00:05:42,840
Du har en masse bestikkelsespenge.
72
00:05:44,427 --> 00:05:45,847
"Bestikkelse"?
73
00:05:47,889 --> 00:05:49,389
Hvad snakker du om?
74
00:05:50,641 --> 00:05:54,811
Kom nu, det er ikke
nogen stor hemmelighed.
75
00:05:54,896 --> 00:05:57,436
-Fra John & Mark...
-Premierminister Hong.
76
00:06:02,528 --> 00:06:06,948
Jeg har overskredet grænsen.
Tilgiv mig.
77
00:06:08,493 --> 00:06:11,003
Er de penge kun til mit velbefindende?
78
00:06:14,332 --> 00:06:18,502
Vi kan ikke være fattige
og opretholde vores regime.
79
00:06:19,962 --> 00:06:24,762
Hvad ville der ske med koreansk politik,
hvis jeg ikke gør noget, når jeg gik af?
80
00:06:24,842 --> 00:06:27,762
Situationen ville blive håbløs.
81
00:06:27,845 --> 00:06:30,215
Derfor bragte jeg det på bane.
82
00:06:30,890 --> 00:06:35,980
Vi kan ikke prale af det,
men det er intet at skamme sig over.
83
00:06:39,148 --> 00:06:42,528
Du forbedrer det politiske liv i Korea,
84
00:06:42,610 --> 00:06:45,200
så det gør ikke noget,
det ikke er helt stuerent.
85
00:06:46,114 --> 00:06:48,954
Jeg er bekymret for dit helbred,
86
00:06:49,033 --> 00:06:51,543
for du går op i trivielle detaljer.
87
00:06:53,830 --> 00:06:55,670
Jeg er sulten. Kommer de?
88
00:06:56,666 --> 00:06:58,326
Okay.
89
00:07:01,838 --> 00:07:05,508
Der er et morgenmadsmøde
lige efter interviewet.
90
00:07:05,591 --> 00:07:09,181
Det tager ikke mere end en time.
91
00:07:12,765 --> 00:07:14,885
Tag jakken på.
92
00:07:15,768 --> 00:07:20,228
Bliver du forlegen?
Jeg blev ikke informeret om noget tøjkrav.
93
00:07:21,149 --> 00:07:23,069
Sådan er Det Hvide Hus er ikke.
94
00:07:28,781 --> 00:07:32,291
Tal aldrig om penge med præsidenten.
95
00:07:32,368 --> 00:07:37,168
Jeg har talt med mange statsoverhoveder,
så bare rolig.
96
00:07:43,671 --> 00:07:45,381
Præsidenten er her.
97
00:07:50,636 --> 00:07:52,256
Goddag og velkommen.
98
00:07:52,346 --> 00:07:55,346
Det er en ære.
Jeg hedder Jessica Lee.
99
00:07:56,267 --> 00:07:57,637
Tag plads.
100
00:08:03,566 --> 00:08:05,146
Jeg har hørt meget om dig.
101
00:08:05,735 --> 00:08:09,065
Jeg vidste, du var kompetent,
men ikke, at du var smuk.
102
00:08:10,865 --> 00:08:14,735
Mange tak.
De er også charmerende, hr. præsident.
103
00:08:15,495 --> 00:08:17,285
Hørte du det?
104
00:08:18,247 --> 00:08:20,077
Hun siger, at jeg er charmerende.
105
00:08:20,166 --> 00:08:24,496
Ja, selvfølgelig.
Derfor vandt De præsidentvalget.
106
00:08:26,297 --> 00:08:30,547
På forhånd tak for dit arbejde
med F-X-planen.
107
00:08:30,635 --> 00:08:33,005
Fornøjelsen er min.
108
00:08:33,846 --> 00:08:39,686
Få løst problemet med vedligeholdelse
og teknologioverførslen.
109
00:08:40,269 --> 00:08:43,519
Naturligvis.
Det er udpenslet i kontrakten.
110
00:08:53,449 --> 00:08:56,739
Undskyld afbrydelsen,
men morgenmaden er klar.
111
00:08:57,828 --> 00:09:00,868
-Skal vi ned i modtagelsessalen?
-Hvad?
112
00:09:02,333 --> 00:09:04,293
Jeg foretrækker at blive her.
113
00:09:04,961 --> 00:09:07,001
Ja, så gerne.
114
00:09:09,048 --> 00:09:12,508
Det er koreansk mad.
Jeg håber, at du kan lide det.
115
00:09:14,220 --> 00:09:17,770
Tag mit amerikanske statsborgerskab
fra mig, og jeg er bare koreaner.
116
00:09:20,851 --> 00:09:22,601
"Bare"?
117
00:09:57,263 --> 00:09:58,513
Tak!
118
00:10:27,001 --> 00:10:28,001
Hr. Gi!
119
00:10:28,836 --> 00:10:29,836
Godt gået.
120
00:10:30,880 --> 00:10:32,760
Den nar...
121
00:10:35,134 --> 00:10:36,344
Godt gået.
122
00:10:41,766 --> 00:10:46,436
Vi kan nå hen i retten,
hvis vi kører nu. Kom.
123
00:10:54,904 --> 00:10:56,034
Ind!
124
00:11:01,994 --> 00:11:03,874
Det er fra containerpladsen.
125
00:11:09,085 --> 00:11:10,375
Hvad er det?
126
00:11:12,004 --> 00:11:13,264
Denne vej!
127
00:11:18,260 --> 00:11:19,720
-Denne vej!
-Okay.
128
00:11:29,939 --> 00:11:31,519
Giv mig den.
129
00:11:31,607 --> 00:11:33,187
Hallo!
130
00:11:39,448 --> 00:11:42,078
Røvhuller! Jeg myrder dem!
131
00:11:54,130 --> 00:11:56,840
Er du allerede træt?
Er du begyndt at drikke igen?
132
00:11:56,924 --> 00:11:59,684
-Jeg har ondt i knæene!
-For helvede!
133
00:12:00,261 --> 00:12:01,801
-Jeg tager den.
-Nej, nej!
134
00:12:01,887 --> 00:12:04,267
-Gå nu bare.
-Du godeste.
135
00:12:19,405 --> 00:12:22,065
-Er du okay?
-Ja.
136
00:12:36,172 --> 00:12:39,552
-Slå dem ihjel!
-De skiderikker har også våben!
137
00:12:39,633 --> 00:12:42,393
Er du bange for dem? Bare skyd!
138
00:12:51,145 --> 00:12:52,305
Pis!
139
00:13:03,741 --> 00:13:05,161
Det er vores bil, ikke?
140
00:13:06,202 --> 00:13:09,372
Dæk mig, mens jeg tager den.
141
00:13:09,455 --> 00:13:13,875
-Er du skør? Du dør derude.
-Ellers dør vi herinde.
142
00:13:14,835 --> 00:13:18,165
-Fald ned.
-Har du en bedre idé?
143
00:13:18,255 --> 00:13:20,255
Jeg gør det. Dæk mig.
144
00:13:20,341 --> 00:13:23,761
-Hr.!
-Hvor hurtigt kan du løbe 100 meter?
145
00:13:24,512 --> 00:13:26,972
-På 13 sekunder.
-Min tid er 12,4.
146
00:13:27,056 --> 00:13:30,726
-Jeg ville slå dig i et kapløb.
-I skal ikke konkurrere nu!
147
00:13:38,484 --> 00:13:40,404
Hold da kæft! Har du en håndgranat?
148
00:13:40,486 --> 00:13:43,946
Jeg vil tage hævn over den skam,
jeg følte i Marokko.
149
00:13:44,031 --> 00:13:46,531
-Jeg dækker dig. Kast den.
-Okay.
150
00:13:55,960 --> 00:13:56,840
Pis!
151
00:13:58,003 --> 00:14:00,093
-For helvede!
-Pis!
152
00:14:01,423 --> 00:14:02,883
Duk jer!
153
00:14:06,428 --> 00:14:10,018
Hvor kom den kugle fra? Hvor?
154
00:14:13,894 --> 00:14:16,234
-Det var en snigskytte.
-En snigskytte?
155
00:14:16,313 --> 00:14:17,863
Hvem er snigskytten?
156
00:14:32,079 --> 00:14:35,289
-Er du klar over, at du ryster?
-Bare giv mig koordinaterne.
157
00:14:37,209 --> 00:14:40,379
Målet har en sort beanie på.
Afstand: 388 meter.
158
00:14:41,005 --> 00:14:43,045
Vinden kommer fra venstre, 50 km/timen.
159
00:14:51,348 --> 00:14:52,468
Du godeste!
160
00:14:52,558 --> 00:14:54,808
-Hvad er der galt?
-Krampe!
161
00:14:54,894 --> 00:14:57,814
-Massér min hånd.
-Tidligere havde du krampe i benet!
162
00:14:57,897 --> 00:15:02,317
Hvor fanden kom kuglen fra?
Kan I se snigskytten?
163
00:15:07,156 --> 00:15:10,576
-Hvad fanden foregår der?
-Ved du, hvem det er?
164
00:15:10,659 --> 00:15:12,289
Det er...
165
00:15:12,369 --> 00:15:13,949
Hold da kæft!
166
00:15:15,789 --> 00:15:16,919
Dæk mig.
167
00:15:46,153 --> 00:15:49,073
Vindretningen er skiftet
til fra højre mod venstre, 16 km/t.
168
00:16:23,107 --> 00:16:24,527
Hae-ri, gå!
169
00:16:29,321 --> 00:16:30,491
Hr.!
170
00:16:31,490 --> 00:16:32,530
Hurtigt!
171
00:16:35,536 --> 00:16:36,656
Pis, stig ind!
172
00:16:40,332 --> 00:16:41,462
Kom!
173
00:16:46,547 --> 00:16:48,297
Efter dem! Nu!
174
00:16:53,178 --> 00:16:54,138
Åh nej!
175
00:16:55,139 --> 00:16:56,559
Chef!
176
00:17:16,076 --> 00:17:20,076
Jessica...er du frøken eller fru?
177
00:17:22,249 --> 00:17:25,039
Hvis De kender en sød fyr,
vil jeg gerne møde ham.
178
00:17:27,046 --> 00:17:28,876
Du kan da sagtens...
179
00:17:29,590 --> 00:17:33,220
-Er der en grund til, du ikke er gift?
-Jeg kunne ikke.
180
00:17:33,302 --> 00:17:37,392
Charmerende folk som Dem har fået
mig til at sætte min standard for høj.
181
00:17:43,228 --> 00:17:46,688
Jeg har hørt,
at olieboringerne i Kiria ikke går godt.
182
00:17:54,990 --> 00:17:59,120
Det er et hemmeligt projekt.
Hvor kender du til det fra?
183
00:18:00,913 --> 00:18:03,753
Åh nej.
Det skulle jeg ikke have sagt.
184
00:18:03,832 --> 00:18:08,092
Jeg troede, det var i orden at tale om.
Kong Abdullah fortalte mig om det.
185
00:18:09,588 --> 00:18:12,798
Premierminister Hong,
går projektet ikke så godt?
186
00:18:13,675 --> 00:18:16,675
Står De for ledelsen, premierminister?
187
00:18:18,055 --> 00:18:21,385
Jeg ville briefe dig senere.
188
00:18:24,019 --> 00:18:28,569
Kender du...kong Abdullah godt?
189
00:18:29,608 --> 00:18:33,028
Først var det kun forretning,
men nu er vi venner.
190
00:18:38,408 --> 00:18:42,448
Premierminister Hong
kunne bruge din hjælp.
191
00:18:43,789 --> 00:18:47,209
Få Jessicas hjælp.
192
00:18:47,292 --> 00:18:51,512
Jeg har fundet en partner i den region.
193
00:18:52,297 --> 00:18:58,047
-Jeg ringer, hvis jeg får brug for hjælp.
-Ja. Jeg er altid til tjeneste.
194
00:19:01,473 --> 00:19:05,393
-Vil du have noget alkohol?
-Rigtig gerne.
195
00:19:05,477 --> 00:19:08,767
De skal møde tre partiledere bagefter.
196
00:19:08,856 --> 00:19:12,476
Du skulle ikke have arrangeret
dette møde her i Det blå hus.
197
00:19:12,568 --> 00:19:15,238
Der er så mange hyggelige
og gode restauranter.
198
00:19:17,114 --> 00:19:20,994
Lad mig invitere Dem
på en god restaurant næste gang.
199
00:19:21,076 --> 00:19:23,696
Det er ikke en dårlig idé.
200
00:19:36,091 --> 00:19:39,601
-Hvem er premierministerens partner?
-Det ved jeg ikke.
201
00:19:39,678 --> 00:19:41,048
Find ud af det.
202
00:19:44,099 --> 00:19:46,439
Du tager munden for fuld.
203
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Værsgo.
204
00:19:54,568 --> 00:19:57,198
Kim Woo-gi er på vej hen til retten.
205
00:19:58,947 --> 00:20:01,617
Vi har forfulgt dem lige fra havnen.
206
00:20:01,700 --> 00:20:02,990
De er lige der.
207
00:20:05,120 --> 00:20:06,540
Kør op bagved det.
208
00:20:08,498 --> 00:20:10,828
Vi indhenter dem.
209
00:20:12,878 --> 00:20:13,748
Åh nej!
210
00:20:17,633 --> 00:20:19,183
-Pas på!
-De er bagved os!
211
00:20:19,259 --> 00:20:20,839
Pis!
212
00:20:20,928 --> 00:20:22,388
Tættere på.
213
00:20:27,059 --> 00:20:28,059
Nej!
214
00:20:38,320 --> 00:20:39,490
Pis!
215
00:20:40,864 --> 00:20:41,704
Pis!
216
00:20:41,782 --> 00:20:42,662
Pas på!
217
00:20:46,119 --> 00:20:49,159
Tab dem ikke af syne!
Bliv ved med at skyde!
218
00:20:59,758 --> 00:21:01,128
Åbn vinduet!
219
00:21:03,136 --> 00:21:04,046
Hallo!
220
00:21:04,137 --> 00:21:05,847
-Er du sindssyg?
-Kom nu!
221
00:21:06,682 --> 00:21:09,312
-Er du sindssyg?
-Åh nej!
222
00:21:10,018 --> 00:21:11,348
Følg efter dem.
223
00:21:21,905 --> 00:21:24,065
-Pis!
For helvede!
224
00:21:29,288 --> 00:21:31,958
-Kørte jeg fra dem?
-Det tror jeg!
225
00:21:32,040 --> 00:21:34,540
-For helvede.
-Godt! High five!
226
00:21:34,626 --> 00:21:36,496
-Vi døde ikke!
-Bare kør videre!
227
00:21:36,586 --> 00:21:38,456
Vi døde sgu ikke!
228
00:21:39,881 --> 00:21:43,891
-Den forpulede galning.
-Hvad er der sket?
229
00:21:45,012 --> 00:21:46,512
De kørte fra os.
230
00:21:47,514 --> 00:21:52,524
Cha Dal-geon er stuntman.
Han kører som en sindssyg.
231
00:21:52,602 --> 00:21:54,982
Bed politiet om assistance.
232
00:21:58,734 --> 00:22:01,654
Cha Dal-geon er her med Kim Woo-gi.
233
00:22:02,738 --> 00:22:05,738
-Hvad?
-Han kørte fra vores team.
234
00:22:09,286 --> 00:22:12,746
Giv præsidenten besked.
Vi må stoppe dem uanset hvad!
235
00:22:20,714 --> 00:22:23,094
Det er mig, hr. Hong. Hvor er du?
236
00:22:26,845 --> 00:22:28,595
I skal have tak.
237
00:22:29,306 --> 00:22:33,266
I har sat jer ud over partiets interesse
238
00:22:33,351 --> 00:22:36,731
og vist, hvad rigtig patriotisme er.
239
00:22:37,314 --> 00:22:42,154
Jeg så håb for vores politik,
da det supplerende budget blev godkendt.
240
00:22:42,235 --> 00:22:45,235
Nu skal vi samarbejde
på tværs af partierne.
241
00:22:45,322 --> 00:22:46,662
Det er sandt.
242
00:22:47,532 --> 00:22:49,282
Jeg må tale med Dem.
243
00:22:52,412 --> 00:22:55,212
Partilederne er her.
244
00:22:55,290 --> 00:22:58,590
Undskyld, men giv os et øjeblik.
245
00:23:01,296 --> 00:23:02,916
Hvad? Kim Woo-gi?
246
00:23:04,216 --> 00:23:06,046
Hvad fanden har du lavet?
247
00:23:06,134 --> 00:23:10,354
Skæld mig ud senere,
men først må vi stoppe ham.
248
00:23:10,931 --> 00:23:12,641
B357-styrtet...
249
00:23:14,476 --> 00:23:16,186
Stod du bag det?
250
00:23:19,523 --> 00:23:21,613
Stod du bag styrtet?
251
00:23:23,944 --> 00:23:27,164
-Jeg havde intet med det at gøre.
-Hvem stod så bag?
252
00:23:27,239 --> 00:23:31,029
Den skyldige er
John & Marks vicedirektør.
253
00:23:31,618 --> 00:23:34,658
Jeg har kun ødelagt beviserne.
254
00:23:34,746 --> 00:23:37,286
Hvorfor sagde du det ikke noget før?
255
00:23:38,250 --> 00:23:42,170
Vi har underskrevet kontrakten.
Hvad fanden skal vi gøre?
256
00:23:44,047 --> 00:23:48,297
Det er ikke for sent. Bestikkelsespengene
i banken i Singapore.
257
00:23:48,385 --> 00:23:49,965
Giv dem tilbage til John & Mark.
258
00:24:02,858 --> 00:24:04,688
Pengene skal...
259
00:24:05,610 --> 00:24:09,910
...videreføre den politiske genealogi
i Korea i endnu tusind år.
260
00:24:14,619 --> 00:24:17,459
Sig, hvad jeg skal gøre.
261
00:24:18,248 --> 00:24:21,788
Få politiet til at rykke ud nu.
262
00:24:31,386 --> 00:24:33,636
Få fat i politichefen.
263
00:24:36,141 --> 00:24:38,271
{\an8}ADGANG FORBUDT
INGEN KØRETØJER
264
00:24:43,648 --> 00:24:47,818
Nummerplade: 65-jo-4990. En mørkeblå SUV.
265
00:24:47,903 --> 00:24:50,453
Den kører til Seoul fra Incheon.
266
00:24:51,406 --> 00:24:55,696
Fem passagerer.
Alle er mistænkt for B357-styrtet...
267
00:24:56,870 --> 00:25:00,670
...og de er bevæbnede. Der er ingen grund
til at fange dem i live.
268
00:25:15,013 --> 00:25:17,433
Hold mig opdateret.
269
00:25:19,184 --> 00:25:20,444
Javel.
270
00:25:28,777 --> 00:25:30,487
Forbandede idiot.
271
00:25:45,085 --> 00:25:47,375
-Her!
-Se denne vej!
272
00:25:47,462 --> 00:25:50,512
-Hvad skete der?
-Forklar, hvad der skete!
273
00:25:54,344 --> 00:25:55,854
Se denne vej!
274
00:25:58,473 --> 00:26:01,393
FØRSTE HØRING I B357-SAGEN I DAG
O SANG-MI VIDNER
275
00:26:02,560 --> 00:26:04,230
Retten åbner snart.
276
00:26:05,272 --> 00:26:07,022
CHAUFFØRENS HØJTTALER
BAGSÆDET
277
00:26:07,107 --> 00:26:08,817
Følger nogen efter os?
278
00:26:09,818 --> 00:26:12,608
-Jeg tror, vi er kørt fra dem.
-Stop her. Så kører jeg.
279
00:26:13,571 --> 00:26:14,571
Jeg fortsætter.
280
00:26:14,656 --> 00:26:17,826
Hvad, hvis du kører galt?
Så er det hele forbi!
281
00:26:18,326 --> 00:26:21,156
Hae-ri Go,
hvem foretrækker du som chauffør?
282
00:26:22,455 --> 00:26:25,745
Hvad? Tydeligvis...
283
00:26:29,296 --> 00:26:32,376
Pia. Min kontrollerer politiet.
284
00:26:36,428 --> 00:26:37,928
Politiet?
285
00:26:38,596 --> 00:26:40,306
Så kom an.
286
00:26:40,974 --> 00:26:43,694
Jeg trækker den skiderik
i retten uanset hvad.
287
00:26:50,150 --> 00:26:53,490
Jeg kan se bilen med nummer 4990.
288
00:26:53,570 --> 00:26:57,490
De terrormistænkte kører på
Jungdong 17. Beder om assistance.
289
00:26:59,868 --> 00:27:02,828
Vi kan assistere dem.
290
00:27:13,423 --> 00:27:14,803
Giv os et øjeblik.
291
00:27:25,727 --> 00:27:27,807
Du lovede, at jeg ikke blev tilbageholdt.
292
00:27:27,896 --> 00:27:31,476
Du kan ikke forvente,
at jeg vidner til din fordel nu.
293
00:27:31,566 --> 00:27:35,276
-Du bliver løsladt efter retssagen.
-Kan du give mig dit ord?
294
00:27:35,779 --> 00:27:39,909
-Hvis du bryder dit løfte igen, så...
-Kim Woo-gi kan dukke op i retten.
295
00:27:45,288 --> 00:27:48,748
Så vil retssagen...være nytteløs.
296
00:27:51,252 --> 00:27:54,712
-Har han nogle beviser?
-"Beviser"?
297
00:27:57,092 --> 00:27:58,892
Det tror jeg ikke.
298
00:27:59,594 --> 00:28:00,604
Er du sikker?
299
00:28:02,305 --> 00:28:04,135
Det sagde han ikke noget om.
300
00:28:05,100 --> 00:28:07,060
Så har de kun hans ord.
301
00:28:08,770 --> 00:28:12,320
Det betyder, vi kan vinde, ikke?
For vi har beviser.
302
00:28:14,192 --> 00:28:16,242
Det er bedst...
303
00:28:17,237 --> 00:28:18,777
...at han ikke dukker op.
304
00:28:46,182 --> 00:28:48,812
{\an8}TILTALTE
305
00:28:55,525 --> 00:28:58,815
Jeg har hørt,
at du altid drikker kaffe før en retssag.
306
00:28:58,903 --> 00:29:01,663
Jeg tænkte, det var din
hemmelighed bag at vinde.
307
00:29:06,411 --> 00:29:09,371
"Bryd modstanderens rutine."
308
00:29:11,332 --> 00:29:13,332
Jeg lærte det af dig.
309
00:29:14,586 --> 00:29:15,956
Jeg kan se, det virker.
310
00:29:16,546 --> 00:29:20,336
"Hvis modstanderen bryder sin rutine,
311
00:29:20,425 --> 00:29:22,465
betyder det, han er nervøs."
312
00:29:25,138 --> 00:29:28,058
Jeg tror,
din rutine er mere brudt end min.
313
00:29:29,934 --> 00:29:31,354
Alle bedes rejse sig!
314
00:29:40,069 --> 00:29:42,159
{\an8}DOMMER
315
00:29:42,238 --> 00:29:43,278
Tag plads.
316
00:29:50,079 --> 00:29:54,419
Retssag nummer 2012
ved den civile domstol nr. 4576.
317
00:29:54,501 --> 00:29:57,421
{\an8}Sagen om kompensationskravet
efter B357-styrtet...
318
00:29:58,004 --> 00:30:00,014
{\an8}...begynder nu.
319
00:30:01,341 --> 00:30:04,431
{\an8}Er vidnerne fra begge parter til stede?
320
00:30:05,011 --> 00:30:08,471
-Fru O Sang-mi er, men hr. Kim Woo-gi...
-Han kommer snart.
321
00:30:15,146 --> 00:30:17,226
{\an8}Mener du, at Kim Woo-gi kommer?
322
00:30:17,315 --> 00:30:20,815
Ja, ikke bare ham,
men også Cha Dal-geon og Go Hae-ri.
323
00:30:20,902 --> 00:30:23,152
-Hvad?
-Også Cha Dal-geon?
324
00:30:28,660 --> 00:30:31,370
Forsvaret indkalder sit første vidne.
325
00:30:31,454 --> 00:30:33,754
Jeg kalder hr. Kwang-deok
til vidneskranken.
326
00:30:34,249 --> 00:30:35,249
Hvad?
327
00:30:36,292 --> 00:30:38,842
-Hvad er der galt med dig?
-Det her er forkert!
328
00:30:38,920 --> 00:30:43,130
-Tag dig sammen!
-Lad være, Kwang-deok!
329
00:30:43,216 --> 00:30:45,386
-Det kan du ikke gøre!
-Du tager fejl!
330
00:30:45,468 --> 00:30:47,298
-Utroligt!
-Ufatteligt!
331
00:31:13,538 --> 00:31:15,578
{\an8}VIDNE
332
00:31:26,467 --> 00:31:28,507
Har du beviser på,
333
00:31:28,595 --> 00:31:31,505
at din mand, Kim Woo-gi,
blev bestukket af Dynamic?
334
00:31:32,765 --> 00:31:33,595
Ja.
335
00:31:35,184 --> 00:31:36,444
Hvad består de af?
336
00:31:37,437 --> 00:31:39,147
En hemmelig bankkonto.
337
00:31:40,899 --> 00:31:42,779
Han brugte den kun til Dynamic.
338
00:31:50,325 --> 00:31:56,155
Det her er bankoverførslerne
mellem Kim Woo-gi og Dynamic.
339
00:31:57,916 --> 00:31:59,076
Jeg vidste det!
340
00:32:03,963 --> 00:32:08,433
Vent. John & Mark har fabrikeret beviset!
341
00:32:08,509 --> 00:32:10,969
Du mener Dynamic!
Hvad er der galt med dig?
342
00:32:11,054 --> 00:32:13,684
Ui-jeongs far,
hold op med at lade dig narre!
343
00:32:13,765 --> 00:32:15,845
Du lader dig narre.
344
00:32:15,934 --> 00:32:19,104
-Er du blevet bestukket af Dynamic?
-Hvad sagde du?
345
00:32:19,187 --> 00:32:21,937
-Hvordan kan du sige det?
-Stille!
346
00:32:22,023 --> 00:32:26,113
Cha blev efter sigende også bestukket
af Dynamic! Hvorfor forsvarer du ham?
347
00:32:26,194 --> 00:32:28,074
Ti stille! I ved ingenting!
348
00:32:28,154 --> 00:32:29,574
-Hvad?
-Hvad ved I?
349
00:32:35,453 --> 00:32:36,623
Nu er det nok!
350
00:32:37,246 --> 00:32:38,246
Stop!
351
00:32:43,419 --> 00:32:48,129
Hvis I ikke tager notits af min advarsel,
viser I foragt for retten.
352
00:33:01,479 --> 00:33:02,479
Fortsæt.
353
00:33:06,067 --> 00:33:09,277
Der er fem milliarder won på denne konto.
354
00:33:12,490 --> 00:33:17,290
Kun min mand kendte kodeordet.
Jeg har ikke adgang til pengene.
355
00:33:20,039 --> 00:33:21,999
Høje ret,
356
00:33:22,083 --> 00:33:25,883
her er overførslerne
som bevis nummer 12.
357
00:33:25,962 --> 00:33:27,302
Protest!
358
00:33:27,797 --> 00:33:31,127
De bankkonti, som Kim brugte,
er hemmelige konti i Schweiz.
359
00:33:31,217 --> 00:33:35,137
-Det er umuligt at identificere ejeren.
-Afgiver vidnet falsk forklaring?
360
00:33:35,221 --> 00:33:36,681
Stop lige der.
361
00:33:38,558 --> 00:33:40,808
Retten godtager beviset.
362
00:33:46,274 --> 00:33:49,494
Retten er hævet. Jeg vender
tilbage med en dom klokken 14.
363
00:34:00,079 --> 00:34:02,119
-Hvad...?
-Hvad foregår der?
364
00:34:04,917 --> 00:34:06,747
Der er to biler mere efter os.
365
00:34:20,349 --> 00:34:21,429
For fanden da.
366
00:34:23,561 --> 00:34:27,441
Anmoder om assistance
i krydset ved kontoret i distrikt syv.
367
00:34:27,523 --> 00:34:31,993
Efter krydset kører den mod lysningen.
Skynd jer med barrikaderne.
368
00:34:35,239 --> 00:34:36,369
Henrettelsesordren.
369
00:34:38,201 --> 00:34:39,791
Kommer den fra præsidenten?
370
00:34:41,537 --> 00:34:44,667
Når bevæbnede terrorister
kører rundt i byen...
371
00:34:45,625 --> 00:34:47,785
...hvad skal man så gøre?
372
00:34:53,049 --> 00:34:56,219
TTOBONGEE KYLLING
373
00:35:10,149 --> 00:35:12,279
Nu går det virkelig løs.
374
00:35:12,860 --> 00:35:14,490
Han er søreme god.
375
00:35:14,570 --> 00:35:18,320
Hvordan brød du igennem
NIS' uigennemtrængelige sikkerhed?
376
00:35:18,407 --> 00:35:21,737
Tag dette klip og spred det på SNS.
377
00:35:22,578 --> 00:35:23,578
Okay.
378
00:35:29,794 --> 00:35:33,464
Wow, hans fingre...
De bevæger sig rigtig hurtigt!
379
00:35:33,548 --> 00:35:36,338
-Hvem er han?
-Gye Jang-su.
380
00:35:36,425 --> 00:35:39,255
Hvad? Sælger du hunde i en kyllingebiks?
381
00:35:39,345 --> 00:35:41,255
-Ja.
-Virkelig?
382
00:35:49,939 --> 00:35:50,939
Hør her.
383
00:35:55,278 --> 00:35:59,028
Hvis vi taber retssagen,
vil vi miste alt håb.
384
00:35:59,115 --> 00:36:02,445
-Så hold op med at være irriterende.
-Han har ret.
385
00:36:03,703 --> 00:36:07,253
Kwang-deok, se lige her.
Der er et stort postyr på SNS.
386
00:36:09,625 --> 00:36:12,665
{\an8}LIVECHAT
HVAD SKER DER? DE KØRER SÅ HURTIGT.
387
00:36:13,337 --> 00:36:16,257
Søg efter "Kim Woo-gi" lige nu.
Han er på vej.
388
00:36:23,848 --> 00:36:28,638
Hvad? Hvorfor jagter politiet dem
i stedet for at eskortere dem?
389
00:36:29,228 --> 00:36:30,978
Klik på den der.
390
00:36:31,480 --> 00:36:34,110
-Jeg kommer straks.
-Hvor skal du hen?
391
00:36:34,192 --> 00:36:38,112
Hvis politiet fanger dem,
fabrikerer de beviser.
392
00:36:38,196 --> 00:36:41,236
-Jeg må hjælpe dem.
-Hvor er de?
393
00:36:41,324 --> 00:36:45,544
Jeg kan finde dem med min mobil.
Vi ses!
394
00:36:45,620 --> 00:36:47,120
Jeg tager med!
395
00:36:47,830 --> 00:36:52,040
-Skal I ikke med?
-Tror I på det fupnummer?
396
00:36:52,126 --> 00:36:54,746
Hvis det var sandt,
ville der være en artikel om det.
397
00:36:54,837 --> 00:36:58,007
Det er det, vi har sagt!
398
00:36:58,090 --> 00:37:01,550
De skjuler sandheden.
Det er som at tale til en dør!
399
00:37:02,595 --> 00:37:03,595
Kwang-deok!
400
00:37:05,097 --> 00:37:07,017
Hvem skal vi tro på?
401
00:37:12,730 --> 00:37:14,770
Den her pause tager for evigt!
402
00:37:14,857 --> 00:37:18,987
Få dommeren til at afsige dommen,
før Kim kommer!
403
00:37:19,570 --> 00:37:23,910
Jeg kan ikke kontrollere dommeren,
men måske kan retspræsidenten.
404
00:37:24,575 --> 00:37:27,825
Jeg spørger seniorsekretær Yun.
Afslut det hurtigt.
405
00:37:31,582 --> 00:37:33,962
Bliv ikke så oprevet.
406
00:37:34,961 --> 00:37:37,171
Dette ene skud afslutter det hele.
407
00:37:38,339 --> 00:37:39,589
Så fint.
408
00:37:40,675 --> 00:37:42,295
Det er den sidste udvej.
409
00:37:43,094 --> 00:37:45,354
Vi bruger det først,
når det er nødvendigt,
410
00:37:45,429 --> 00:37:47,139
men når vi gør, skal det tælle.
411
00:37:48,224 --> 00:37:51,984
-Jeg tolererer ingen fejl denne gang.
-"Fejl"?
412
00:37:52,478 --> 00:37:54,438
Det sårer mit ego.
413
00:37:58,317 --> 00:38:01,107
Ja, har du fundet et godt sted?
414
00:38:06,784 --> 00:38:09,834
-Hvad har du?
-Det virker ikke godt.
415
00:38:17,753 --> 00:38:19,553
Hvor er du?
416
00:38:19,630 --> 00:38:22,010
Sagsnummer 2012...
417
00:38:23,092 --> 00:38:25,092
...ved den civile domstol nr. 4576.
418
00:38:25,177 --> 00:38:28,557
Retten er klar til at afsige dom
i den første retssag...
419
00:38:30,016 --> 00:38:32,886
-...vedrørende B357-kompensationskravet.
-Høje ret.
420
00:38:35,354 --> 00:38:36,314
Værsgo.
421
00:38:36,397 --> 00:38:39,727
Kim Woo-gi er på vej lige nu.
422
00:38:42,236 --> 00:38:47,026
-Vidnets udsagn er afgørende...
-Kim Woo-gi er vidne for sagsøger.
423
00:38:47,116 --> 00:38:49,196
Hvis han var på vej, ville jeg vide det.
424
00:38:49,285 --> 00:38:52,455
-Ja, han siger noget.
-Kommer han eller hvad?
425
00:38:53,372 --> 00:38:56,422
Vi har ventet længe nok.
Afsig dommen.
426
00:39:08,637 --> 00:39:10,217
Det er fra retspræsidenten.
427
00:39:10,806 --> 00:39:13,136
AFSLUT RETSSAGEN NU!
428
00:39:32,370 --> 00:39:35,370
-Advokat for tiltalte.
-Ja, høje ret.
429
00:39:36,290 --> 00:39:37,830
Er 30 minutter nok?
430
00:39:44,298 --> 00:39:45,418
Ja, helt klart.
431
00:39:59,897 --> 00:40:03,357
-Der er en helikopter efter os.
-Hvad for en slags?
432
00:40:08,906 --> 00:40:10,616
Fra en tv-station.
433
00:40:12,368 --> 00:40:16,118
Endelig er vi i tv.
Nu skal de fandeme se mig køre bil.
434
00:40:26,424 --> 00:40:29,434
Vi har fundet dem! Send direkte!
435
00:40:29,510 --> 00:40:31,680
Ti minutter et nok.
436
00:40:32,555 --> 00:40:33,885
Super!
437
00:40:37,017 --> 00:40:39,847
Tjek lyden. En, to. En, to.
438
00:40:40,646 --> 00:40:43,976
Hr. O, det er Yun Han-gi.
Få helikopteren væk.
439
00:40:45,443 --> 00:40:49,993
Lad ikke, som om du ikke ved noget!
Din nyhedsstation har sendt det!
440
00:41:01,500 --> 00:41:03,380
Hvad sagde du lige?
441
00:41:03,461 --> 00:41:06,171
Udsendelsesetik?
Ansvar om at rapportere?
442
00:41:06,922 --> 00:41:11,392
Hør her, hr. O. Vi gravede i din fortid,
da vi skulle vælge ny chef.
443
00:41:11,469 --> 00:41:16,179
Dine beskidte gerninger, fra sexchikane
til bestikkelse, dækkede jeg over.
444
00:41:17,558 --> 00:41:21,228
Jeg siger det en sidste gang.
Vend helikopteren.
445
00:41:26,984 --> 00:41:30,704
-Er vi der snart?
-Drej til højre efter krydset.
446
00:41:30,779 --> 00:41:34,449
Politiet vil også være der. Vær klar.
447
00:41:41,749 --> 00:41:43,539
Hvad fanden er det her?
448
00:41:43,626 --> 00:41:45,666
{\an8}BILER FORBUDT
INGEN ADGANG
449
00:41:47,379 --> 00:41:48,459
Pis!
450
00:42:01,936 --> 00:42:03,686
Pis!
451
00:42:15,574 --> 00:42:16,834
{\an8}VEND OM
452
00:42:23,207 --> 00:42:25,827
-Hvad nu?
-Vent lidt.
453
00:42:29,463 --> 00:42:32,763
De skyder os ikke,
når tv-helikopteren er deroppe.
454
00:42:34,760 --> 00:42:35,840
Det har du ret i.
455
00:42:46,397 --> 00:42:48,437
Hvad er alt det her?
456
00:42:48,524 --> 00:42:51,114
Det er dem! SUV'en derovre!
457
00:42:59,827 --> 00:43:04,867
Hvorfor skal vi holde op med at sende?
Jeg gør det ikke for at få et scoop.
458
00:43:04,957 --> 00:43:09,377
Bevæbnet politi afholder
Kim Woo-gi fra at komme i retten.
459
00:43:09,461 --> 00:43:11,841
Det er vanvittigt og forkert.
460
00:43:11,922 --> 00:43:15,432
Hvis vi ikke rapporterer noget, så...
Hallo?
461
00:43:15,509 --> 00:43:17,509
Hallo! Hallo...
462
00:43:18,554 --> 00:43:19,564
For fanden da!
463
00:43:20,556 --> 00:43:21,556
Pis!
464
00:43:22,683 --> 00:43:27,023
Kwang-deok... Helikopteren flyver væk.
465
00:43:27,104 --> 00:43:29,614
Hvad? Jeg forstår det ikke. Hvorfor?
466
00:43:38,574 --> 00:43:41,204
Åh nej. Helikopteren vender om.
467
00:43:42,161 --> 00:43:44,791
Hvad? Men hvorfor?
468
00:43:54,965 --> 00:43:59,675
Nogen presser dem.
Forvent ingen hjælp, for vi...
469
00:44:00,679 --> 00:44:02,929
...kæmper mod den koreanske regering.
470
00:44:14,068 --> 00:44:19,318
Jeg advarer jer! Hvis I ikke
lægger jeres våben og kommer ud...
471
00:44:21,742 --> 00:44:23,542
Hallo, Cha Dal-geon!
472
00:44:27,414 --> 00:44:30,084
Du er fandeme en god chauffør.
473
00:44:40,803 --> 00:44:43,223
Wow, fint sted.
474
00:44:44,306 --> 00:44:45,516
Frit udsyn.
475
00:44:48,477 --> 00:44:53,397
Men...vejret er for godt
til at stinke af blod.
476
00:45:00,948 --> 00:45:01,948
Lad mig se.
477
00:45:02,658 --> 00:45:06,498
Der er meget trafik her,
så vi kan ikke give jer meget tid.
478
00:45:06,578 --> 00:45:09,918
Jeg giver jer 10 sekunder til
at lægge jeres våben og komme ud.
479
00:45:12,167 --> 00:45:16,167
Ellers dør I alle sammen.
480
00:45:25,889 --> 00:45:28,769
Når de kommer ud, så skyd dem alle sammen.
481
00:45:29,351 --> 00:45:30,351
Hvad?
482
00:45:30,978 --> 00:45:34,188
Bliv ikke så overrasket.
Fik du ikke ordre til at skyde?
483
00:45:35,399 --> 00:45:38,189
Jo, men det er ikke en nødsituation.
484
00:45:38,277 --> 00:45:39,987
Du godeste.
485
00:45:40,696 --> 00:45:45,076
Hvad, hvis din ubeslutsomhed
bringer de andre officerer i fare?
486
00:45:46,118 --> 00:45:47,698
Vil du tage ansvaret?
487
00:45:52,416 --> 00:45:55,586
Okay, nedtællingen begynder.
488
00:45:56,837 --> 00:45:57,957
Ti.
489
00:46:00,048 --> 00:46:01,048
Ni.
490
00:46:03,760 --> 00:46:04,760
Otte.
491
00:46:06,722 --> 00:46:07,812
-Syv.
-Hr...
492
00:46:09,516 --> 00:46:10,556
Seks.
493
00:46:12,394 --> 00:46:13,404
Fem.
494
00:46:13,479 --> 00:46:16,019
Gør noget!
495
00:46:16,106 --> 00:46:17,106
Fire.
496
00:46:18,317 --> 00:46:19,187
Tre.
497
00:46:21,153 --> 00:46:22,743
-Hallo!
-Lad være!
498
00:46:22,821 --> 00:46:25,741
-Kom nu!
-Skyd ikke! Skyd ikke!
499
00:46:26,492 --> 00:46:27,622
Skyd ikke!
500
00:46:29,661 --> 00:46:31,081
Du godeste...
501
00:46:52,142 --> 00:46:53,352
Pis!
502
00:46:58,941 --> 00:47:03,531
Cha Dal-geon, vær ikke så stædig.
Kom ud! Nu.
503
00:47:05,822 --> 00:47:06,822
Pis!
504
00:47:53,203 --> 00:47:54,793
Giv dem ordren.
505
00:48:01,086 --> 00:48:02,916
Fyr nu.
506
00:48:07,050 --> 00:48:08,180
Fyr!
507
00:48:25,777 --> 00:48:26,857
Duk jer!
508
00:48:27,487 --> 00:48:28,737
For satan!
509
00:48:56,975 --> 00:48:59,475
-Skyder de virkelig?
-De er sindssyge!
510
00:49:02,439 --> 00:49:03,519
Hvad?
511
00:49:11,323 --> 00:49:12,283
Åh gud!
512
00:49:14,409 --> 00:49:16,499
Stop ikke! Stop ikke, for helvede!
513
00:49:21,708 --> 00:49:23,378
Dal-geon, løb!
514
00:49:29,466 --> 00:49:30,506
Kom nu!
515
00:49:31,968 --> 00:49:33,388
Stig ind!
516
00:49:39,017 --> 00:49:40,347
Kom så!
517
00:49:49,528 --> 00:49:55,028
Lad dem ikke komme ind i retten!
Stop dem! Efter dem!
518
00:49:55,117 --> 00:49:56,117
Nu!
519
00:50:04,459 --> 00:50:06,209
Hvad er der galt med bilen?
520
00:50:09,297 --> 00:50:13,047
-Retten er lige der. Løb!
-Ud.
521
00:50:17,097 --> 00:50:18,517
Duk dig!
522
00:50:40,036 --> 00:50:42,786
Dal-geon, løb!
523
00:50:42,873 --> 00:50:46,293
Løb nu! Skynd jer!
524
00:50:46,877 --> 00:50:48,837
-Løb!
-Kom!
525
00:51:05,187 --> 00:51:07,057
Åh gud.
526
00:51:07,147 --> 00:51:09,607
Hvad, hvis de bliver fanget?
527
00:51:33,131 --> 00:51:37,891
-Kommer de virkelig her nu?
-Jeg ved ikke, hvem man skal tro på mere.
528
00:51:41,264 --> 00:51:43,394
-Se derovre!
-Hvor?
529
00:51:43,475 --> 00:51:45,935
Åh gud. De er her virkelig!
530
00:52:01,785 --> 00:52:03,285
Godt gået.
531
00:52:04,287 --> 00:52:06,457
I kommer ikke nærmere.
532
00:52:07,290 --> 00:52:10,420
-Hvad fanden?
-Hvad laver han med den pistol?
533
00:52:12,921 --> 00:52:14,171
For helvede.
534
00:52:15,882 --> 00:52:18,092
Prøv at komme tættere på, møgsvin!
535
00:52:19,928 --> 00:52:21,928
Onde skiderikker!
536
00:52:25,475 --> 00:52:26,515
Slip mig!
537
00:52:29,062 --> 00:52:30,942
Slip mig, for fanden!
538
00:52:32,440 --> 00:52:35,280
Vi baner vej. Få Kim indenfor.
539
00:52:41,157 --> 00:52:42,487
Jeg overlader ham til dig.
540
00:52:57,173 --> 00:52:58,843
-Gå!
-Giv slip, dit svin!
541
00:53:00,260 --> 00:53:01,300
Kom så!
542
00:53:31,499 --> 00:53:32,879
Vi må gå nu!
543
00:53:46,890 --> 00:53:50,690
FAMILIERETTEN I SEOUL,
SEOULS BYRET, HØJESTERET
544
00:54:09,079 --> 00:54:10,709
Hvor kom den kugle fra?
545
00:54:17,796 --> 00:54:18,796
En snigskytte!
546
00:54:33,561 --> 00:54:34,981
Er du okay, Hae-ri?
547
00:54:35,605 --> 00:54:38,015
Ja. Vi skal gå nu.
548
00:54:41,945 --> 00:54:43,315
Pis.
549
00:54:46,199 --> 00:54:48,659
-Slip mig!
-Stop dem!
550
00:55:14,185 --> 00:55:16,685
DOMSTOL
551
00:55:18,606 --> 00:55:20,436
Hvad fanden laver du?
552
00:55:20,525 --> 00:55:23,735
Jeg kan ikke tage sigte
på grund af de pårørende.
553
00:55:23,820 --> 00:55:28,450
Det skal du ikke tænke på!
Skyd! Gør det nu!
554
00:55:29,159 --> 00:55:30,489
Skyd ham nu!
555
00:55:41,546 --> 00:55:43,296
For fanden da!
556
00:55:45,925 --> 00:55:48,255
-Nu går vi.
-Virkelig?
557
00:55:48,344 --> 00:55:51,144
-Er du ikke på jagt?
-Tag geværet.
558
00:55:51,222 --> 00:55:53,142
Hvad med resten af pengene?
559
00:55:53,224 --> 00:55:56,644
Jeg lader dig ikke dø af fattigdom.
Bare rolig.
560
00:56:21,211 --> 00:56:24,091
Hvad fanden lavede du?
Hvorfor dræbte du ikke Kim Woo-gi?
561
00:56:24,172 --> 00:56:27,262
Her er en snigskytte.
Han er professionel.
562
00:56:29,469 --> 00:56:31,219
Hvad? Hvem sendte snigskytten?
563
00:56:31,805 --> 00:56:34,595
Hvem tror du?
Edward, det dumme svin!
564
00:56:36,768 --> 00:56:38,438
Kom væk nu.
565
00:57:19,435 --> 00:57:21,975
Høje ret, der er gået 30 minutter.
566
00:57:27,610 --> 00:57:29,030
{\an8}Mit ur er gået i stå.
567
00:57:29,821 --> 00:57:31,781
At trække det længere ud...
568
00:57:38,288 --> 00:57:39,748
Kim Woo-gi...
569
00:57:42,041 --> 00:57:43,421
...er til stede.
570
00:58:13,448 --> 00:58:16,368
Tekster af: Jacob Jensen