1 00:00:12,303 --> 00:00:15,813 - סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:01:14,574 --> 00:01:15,874 אני נשבע, 3 00:01:17,535 --> 00:01:18,745 שאני אומר 4 00:01:19,829 --> 00:01:21,409 את האמת, את האמת כולה, 5 00:01:22,207 --> 00:01:23,917 ושום דבר מלבד האמת, 6 00:01:25,376 --> 00:01:26,836 ובמקרה שאעיד עדות שקר, 7 00:01:28,046 --> 00:01:30,876 אני מקבל על עצמי את התוצאות ואת העונשים שיתלוו לכך. 8 00:01:35,845 --> 00:01:37,385 עורך הדין מטעם ההגנה, 9 00:01:38,306 --> 00:01:39,846 אתה רשאי לחקור את העד. 10 00:01:50,527 --> 00:01:52,447 או סאנג-מי קיימה מסיבת עיתונאים. 11 00:01:53,238 --> 00:01:55,488 אתה מודע למסיבת העיתונאים הזו? 12 00:01:58,451 --> 00:02:00,791 מה שאשתי אמרה באותו יום, 13 00:02:01,496 --> 00:02:02,616 אינו נכון. 14 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 זה לא נכון? 15 00:02:07,794 --> 00:02:11,424 זה אומר שמי ששילם לך לגרום להתרסקות המטוס 16 00:02:12,006 --> 00:02:13,586 לא הייתה חברת "דיינמיק", אלא... 17 00:02:13,842 --> 00:02:15,892 זה היה מייקל אלמיידה, 18 00:02:15,969 --> 00:02:18,849 לשעבר סגן הנשיא לענייני אסיה של חברת "ג'ון אנד מארק". 19 00:02:22,851 --> 00:02:24,061 עד. 20 00:02:24,144 --> 00:02:25,654 יש לך הוכחות? 21 00:02:26,354 --> 00:02:29,984 יש לנו את החשבון הסודי שבו השתמשת במגעיך עם דיינמיק. 22 00:02:30,483 --> 00:02:32,783 אם אין לך הוכחות לכך שמייקל... -יש לי. 23 00:02:34,195 --> 00:02:35,195 חכה. 24 00:02:35,530 --> 00:02:37,320 אמרת שיש לך הוכחות? 25 00:02:37,407 --> 00:02:39,827 תוכלו למצוא אותן באתר האף.טי.פי שלי. 26 00:02:40,243 --> 00:02:41,493 אמור לנו בבקשה את הכתובת. 27 00:02:42,120 --> 00:02:42,950 תבדקו את זה. 28 00:02:44,205 --> 00:02:47,995 א', נ', ו', נ', י', 29 00:02:48,459 --> 00:02:53,419 מ', י', ו', ת,' 357. 30 00:02:53,506 --> 00:02:56,006 הסיסמא היא 5247600. 31 00:02:56,092 --> 00:02:57,642 - שם משתמש: "אנונימיות 357" - 32 00:02:59,470 --> 00:03:01,640 תקליק על הקובץ ששמו "אידיוט". 33 00:03:03,099 --> 00:03:04,389 - אידיוט - 34 00:03:05,935 --> 00:03:08,095 המצב בקוריאה אינו מתפתח בצורה טובה. 35 00:03:09,689 --> 00:03:11,859 אתה בטוח שהוא האיש המתאים למשימה? 36 00:03:12,483 --> 00:03:13,903 אוי, כן, הבחור מתאים. 37 00:03:14,360 --> 00:03:15,740 טייס משנה ונרקומן. 38 00:03:15,862 --> 00:03:18,532 הוא נואש ומוכן לכל. 39 00:03:19,324 --> 00:03:24,334 תוודא שטיסה בי-357 לא תגיע ליעדה הסופי, בסדר? 40 00:03:24,662 --> 00:03:26,502 ואז נקבל את האור הירוק. 41 00:03:26,873 --> 00:03:29,673 אל תדאג, למר קים כבר יש תוכנית מושלמת. 42 00:03:31,127 --> 00:03:31,957 תבדוק את זה. 43 00:03:39,928 --> 00:03:40,758 חמישה מיליון. 44 00:03:40,845 --> 00:03:41,675 זה הוא? 45 00:03:41,763 --> 00:03:44,143 רגע, יש לו שותף? -זה הוא. 46 00:03:46,434 --> 00:03:47,314 בוצע. 47 00:03:47,810 --> 00:03:50,480 מנוולים! -אתה קורא לעצמך יצור אנושי? 48 00:03:50,563 --> 00:03:52,903 איך יכולת? -אלוהים, זה משגע אותי. 49 00:03:52,982 --> 00:03:56,072 כולכם נבלות! -איך יכולת לעשות משהו כזה? 50 00:03:58,238 --> 00:03:59,908 האדם שבסרטון, 51 00:03:59,989 --> 00:04:02,739 זה שהעביר את חמשת מיליון הדולר לחשבון שלי, 52 00:04:04,160 --> 00:04:05,540 היה סגן הנשיא מייקל. 53 00:04:07,622 --> 00:04:09,042 אין לי יותר שאלות. 54 00:04:09,123 --> 00:04:12,793 תינוקות מסכנים שלי. המנוולים המרושעים האלה. 55 00:04:12,877 --> 00:04:14,497 איך הם יכולים לעשות את זה? 56 00:04:14,587 --> 00:04:17,337 אלוהים, התינוק המסכן שלי מת לחינם. 57 00:04:18,258 --> 00:04:19,588 איך יכולת לעשות את זה? 58 00:04:23,846 --> 00:04:24,926 אנחנו גמורים. 59 00:04:25,848 --> 00:04:29,348 יש להם הוכחות לכך שזה היה ביוזמת חברת ג'ון אנד מארק. 60 00:04:29,727 --> 00:04:33,057 יון, אני חושב שאנחנו צריכים להיפגש איפשהו. 61 00:04:34,065 --> 00:04:36,775 התביעה הכללית תפתח בקרוב בחקירה מיוחדת. 62 00:04:36,859 --> 00:04:39,699 אני חושב שאתה צריך לעבד תוכנית כדי לעבור... 63 00:04:40,280 --> 00:04:42,660 אתה חושב שאני כאן כדי לנגב לך את התחת? 64 00:04:44,617 --> 00:04:46,367 מה אמרת? 65 00:04:46,661 --> 00:04:49,581 תעלים את כל הראיות, תפיל הכל על המנהל אן, 66 00:04:49,664 --> 00:04:51,374 ואל תמסור הצהרות מפלילות. 67 00:04:51,457 --> 00:04:52,667 אתה לא מכיר את היסודות? 68 00:04:53,668 --> 00:04:57,258 לא ביקשתי ממך כמה עצות בסיסיות. 69 00:04:57,922 --> 00:05:00,052 בטחתי בסמכות שלך כמזכיר הבכיר. 70 00:05:00,133 --> 00:05:02,893 אתה לא יכול לפחות למנוע מהתביעה לחקור אותנו? 71 00:05:02,969 --> 00:05:06,509 אני לא יכול למנוע מהם להיכנס בכם. פשוט תספגו את המכות שהם נותנים לכם. 72 00:05:07,807 --> 00:05:10,847 אם הבנתי נכון, אתה אומר... 73 00:05:11,602 --> 00:05:13,942 שאני צריך ללכת לכלא? 74 00:05:14,022 --> 00:05:15,192 אני צריך ללכת. 75 00:05:15,273 --> 00:05:16,573 היי, חתיכת מטומטם. 76 00:05:18,359 --> 00:05:20,189 אמרת שאתה יד ימינו של הנשיא. 77 00:05:20,278 --> 00:05:22,608 אמרתי לי לבטוח בך ולעשות כדבריך. 78 00:05:22,697 --> 00:05:26,367 אם אני אאבד את מקום העבודה שלי ואלך לכלא, מי לדעתך ידאג למשפחה שלי? 79 00:05:31,080 --> 00:05:33,290 יון האן-גי, היי! 80 00:05:34,667 --> 00:05:36,287 חתיכת בן זונה אפס! 81 00:05:36,377 --> 00:05:37,377 היי! 82 00:05:38,212 --> 00:05:39,592 תעצור איפה שאתה! 83 00:05:39,964 --> 00:05:41,014 היי! 84 00:05:43,551 --> 00:05:44,801 חתיכת חמור, 85 00:05:59,525 --> 00:06:01,025 הוא לא אמור להיות מת? 86 00:06:01,110 --> 00:06:02,740 אבל ראיתי אותו מת... 87 00:06:04,697 --> 00:06:06,817 אז זה מה שקרה. 88 00:06:06,908 --> 00:06:08,328 היי, אתם! 89 00:06:08,409 --> 00:06:12,659 הייתי מת לדעת מי משך בכל החוטים המחורבנים. 90 00:06:14,832 --> 00:06:18,132 אוי, לעזאזל. -כל כך הרבה סוכנים מתו בגללך. 91 00:06:19,045 --> 00:06:20,835 חתיכת חרא! 92 00:06:20,922 --> 00:06:22,922 אתה קורא לעצמך בן אדם? 93 00:06:24,133 --> 00:06:25,763 חתיכת חיה מחורבנת! 94 00:06:26,677 --> 00:06:27,507 מספיק. 95 00:06:39,190 --> 00:06:41,030 אני אקריא עכשיו את פסק הדין. 96 00:06:41,984 --> 00:06:46,284 בהתבסס על סעיף 756, פסקה 757 לסדר הדין האזרחי, 97 00:06:46,364 --> 00:06:49,834 בשאלת התרסקות טיסה בי-357, חברת דיינמיק אחראית 98 00:06:50,535 --> 00:06:53,535 לניהול לא נכון של משאבי אנוש, ולכשלים ביטחוניים, 99 00:06:53,913 --> 00:06:58,753 ובית המשפט מורה לה לפצות את משפחות הקורבנות בסכום של 11.5 מיליארד וון. 100 00:06:58,876 --> 00:07:00,916 רגע, מה? -מה הוא אומר? 101 00:07:02,130 --> 00:07:03,050 {\an8}- התובעים - 102 00:07:06,801 --> 00:07:08,511 כבודו, אני לא מבין. 103 00:07:09,595 --> 00:07:11,465 ג'ון אנד מארק הייתה אחראית להתרסקות. 104 00:07:11,556 --> 00:07:13,596 למה חברת דיינמיק סיסטם מפצה אותנו? 105 00:07:13,683 --> 00:07:16,233 חשבתי שדיינמיק חפה מפשע בכל העניין הזה, לא? 106 00:07:16,310 --> 00:07:18,980 לדעתי הפיצוי צריך להיות באחריותה של חברת ג'ון אנד מארק. 107 00:07:20,606 --> 00:07:21,766 נא לשמור על השקט, בבקשה. 108 00:07:25,069 --> 00:07:26,149 עורך הדין מטעם ההגנה, 109 00:07:26,446 --> 00:07:28,606 באפשרותך לערער על החלטת בית המשפט. 110 00:07:29,115 --> 00:07:31,655 אין לי כל כוונה לעשות כן. 111 00:07:32,243 --> 00:07:33,703 מדוע אינך מתנגד? -מה? 112 00:07:33,786 --> 00:07:34,946 למה אינך מתנגד? 113 00:07:35,037 --> 00:07:38,117 כך או אחרת, גרמנו כאב למשפחות השכולות. 114 00:07:38,833 --> 00:07:41,173 אנחנו נוטלים את מלוא האחריות על ההזנחה שלנו. 115 00:07:43,588 --> 00:07:47,338 אני רוצה גם להוסיף כי חברת ג'ון אנד מארק תואשם 116 00:07:47,425 --> 00:07:50,425 בפשע של תקיפת המטוס של טיסה בי-357. 117 00:07:52,597 --> 00:07:53,967 צריך לגנות אותם! 118 00:08:00,480 --> 00:08:01,520 עורך הדין מטעם ההגנה, 119 00:08:02,732 --> 00:08:05,572 אתה מוכן לממש את זכותך לפצות? 120 00:08:06,777 --> 00:08:08,987 כן, כמובן, כבודו. 121 00:08:13,618 --> 00:08:17,538 כיוון שכולכם סיכנתם את חייכם כדי לחשוף את האמת, 122 00:08:18,164 --> 00:08:19,004 איך אני יכול שלא? 123 00:08:20,500 --> 00:08:21,670 תודה לכם. 124 00:08:22,543 --> 00:08:24,423 אני מודה לכם כל כך, ו... 125 00:08:26,422 --> 00:08:27,552 אני מצטער. 126 00:08:29,967 --> 00:08:31,087 תודה. 127 00:08:32,303 --> 00:08:33,393 תודה. 128 00:08:40,978 --> 00:08:42,398 אמרתי לכם שהוא טוב. 129 00:08:42,480 --> 00:08:44,480 בחיי, אני מצטער. -אני מצטער. 130 00:08:44,565 --> 00:08:46,775 צר לי, טעיתי. -עבודה טובה. 131 00:08:46,859 --> 00:08:50,069 תודה, דל-גאן. -אנחנו חייבים את כל זה לשניכם. 132 00:08:50,238 --> 00:08:52,198 סלח לי שפקפקתי בך, דל-גאן. 133 00:08:52,281 --> 00:08:54,031 אני מצטער, דל-גאן, סליחה. 134 00:08:55,076 --> 00:08:57,076 בחייכם, חבר'ה, אל תעשו את זה. 135 00:08:57,161 --> 00:08:59,371 אני זה שצריך להודות לכולכם. 136 00:08:59,455 --> 00:09:02,785 בלי עזרתכם, בכלל לא היינו נמצאים בבית המשפט הזה. 137 00:09:03,376 --> 00:09:04,706 אתה חושב? 138 00:09:04,794 --> 00:09:05,804 נכון, הא-רי? 139 00:09:09,840 --> 00:09:11,380 מה הבעיה? נפצעת? 140 00:09:13,553 --> 00:09:15,053 לא, אני בסדר גמור. 141 00:09:16,722 --> 00:09:18,352 זה רק שהמותן שלי... 142 00:09:19,600 --> 00:09:20,430 הא? 143 00:09:21,143 --> 00:09:22,233 אלוהים! -היי! 144 00:09:24,105 --> 00:09:25,395 את מדממת! 145 00:09:25,481 --> 00:09:28,111 רגע, תני לי לראות, אוי לא! 146 00:09:28,234 --> 00:09:29,824 אני חושבת שהיא נורתה. 147 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 באמת? -מה עושים? 148 00:09:31,195 --> 00:09:32,275 גו הא-רי! 149 00:09:32,363 --> 00:09:34,323 הייתי בסדר קודם. 150 00:09:35,533 --> 00:09:37,703 עכשיו זה מתחיל לדקור. 151 00:09:39,161 --> 00:09:40,331 אוי, בחיי. 152 00:09:40,413 --> 00:09:42,333 קח אותה על הגב, מהר. -בזהירות! 153 00:09:42,456 --> 00:09:44,036 זוזו הצידה, אנשים! 154 00:09:44,125 --> 00:09:45,495 מהר! -זהירות! 155 00:09:45,585 --> 00:09:47,455 כן, פציעת ירי. 156 00:09:47,545 --> 00:09:49,795 תשלחו אמבולנס מיד! 157 00:09:50,131 --> 00:09:51,881 תוריד אותי, אמרתי שאני מסוגלת ללכת. 158 00:09:51,966 --> 00:09:53,296 אל תזוזי. 159 00:09:53,384 --> 00:09:55,304 פנו דרך! 160 00:09:55,803 --> 00:09:57,433 אתם לא יכולים לראות שהיא פצועה? 161 00:09:57,513 --> 00:10:00,063 תבטאו בבקשה את הרגשות האמיתיים שלכם. -זה ייקח רק רגע. 162 00:10:00,725 --> 00:10:02,515 תן לנו תגובה, בבקשה. -היא בסדר? 163 00:10:02,602 --> 00:10:04,232 איך זה קרה? 164 00:10:04,312 --> 00:10:05,942 איפה הייתם כשהבאנו את קים וו-גי? 165 00:10:06,355 --> 00:10:08,015 הא? איפה הייתם? 166 00:10:10,401 --> 00:10:14,201 מילה לא כתבתם על זה, ועכשיו אתם רוצים להתנהג כמו עיתונאים? 167 00:10:14,905 --> 00:10:17,065 זוזו! -פנו דרך! 168 00:10:18,993 --> 00:10:22,713 אושר שג'ון אנד מארק עומדת מאחורי התרסקות המטוס. 169 00:10:22,788 --> 00:10:25,748 בהתבסס על עדותו של קים וו-גי שניתנה במהלך המשפט. 170 00:10:26,167 --> 00:10:29,547 האמת בנוגע לתאונה לעולם לא הייתה מתגלה, 171 00:10:29,629 --> 00:10:32,509 אלמלא מאבקן מלא הדמעות של המשפחות השכולות ומסירותן. 172 00:10:33,633 --> 00:10:35,343 המדינה כולה רוצה לדעת, 173 00:10:35,426 --> 00:10:38,466 בשביל מי עבדו שירות הביון הלאומי והמשטרה... 174 00:10:38,554 --> 00:10:39,724 {\an8}זוזו הצידה! 175 00:10:39,805 --> 00:10:41,805 {\an8}אני רואה את צ'ה דל-גאן ואת גו הא-רי! 176 00:10:43,934 --> 00:10:46,354 מר צ'ה דל-גאן! 177 00:10:46,729 --> 00:10:48,559 זוזו. -מר צ'ה דל-גאן, אנשים צופים בנו. 178 00:10:48,648 --> 00:10:49,858 תגיד משהו, בבקשה. 179 00:10:49,940 --> 00:10:53,740 קרו זה עתה דברים שלא ייאמנו, מי לדעתך נמצא מאחורי כל זה? 180 00:10:58,574 --> 00:11:02,164 זוכר שאמרת לי לא לדאוג, 181 00:11:03,162 --> 00:11:05,002 ושאתה תגלה את האמת? 182 00:11:07,333 --> 00:11:08,503 אפילו עכשיו, 183 00:11:09,752 --> 00:11:11,592 אפילו עכשיו אני מקווה, 184 00:11:13,714 --> 00:11:15,634 שלא אתה עומד מאחורי זה. 185 00:11:19,136 --> 00:11:20,926 אל מי אתה מדבר? 186 00:11:22,681 --> 00:11:23,681 אל הנשיא. 187 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 אתה אומר שהאדם שעומד מאחורי התקרית השערורייתית הזו הוא... 188 00:11:31,023 --> 00:11:34,903 ג'ונג גוק-פיו, נשיא הרפובליקה של קוריאה. 189 00:11:35,236 --> 00:11:37,236 בן זונה. 190 00:11:37,738 --> 00:11:39,908 תפרסם הצהרה רשמית מיד. 191 00:11:40,366 --> 00:11:43,116 תמצא כל מי שהיה מעורב, תעניש אותם, 192 00:11:43,202 --> 00:11:45,042 {\an8}ותתחנן למחילה. 193 00:11:46,247 --> 00:11:47,827 {\an8}אם אתה באמת הנשיא, 194 00:11:48,958 --> 00:11:50,788 {\an8}זה המעט שאתה יכול לעשות. 195 00:11:52,837 --> 00:11:56,717 {\an8}אתה באמת חושב שזה היה הנשיא? בבקשה, תגיד משהו. 196 00:11:57,508 --> 00:12:00,218 הוא כרגע דפק אותי עד העצם? 197 00:12:00,302 --> 00:12:01,602 הם עוזבים, זוזו! 198 00:12:01,679 --> 00:12:03,969 זוזו הצידה! קדימה, קדימה! 199 00:12:13,149 --> 00:12:14,729 - אמבולנס 119, פרמדיק - 200 00:12:20,072 --> 00:12:22,072 קדימה, אנשים, תנו לנו לעבור. 201 00:12:23,117 --> 00:12:24,197 לעזאזל עם זה! 202 00:12:25,661 --> 00:12:27,961 - מי פקד על שירות הביון הלאומי ועל המשטרה? - 203 00:12:28,205 --> 00:12:29,325 הא? 204 00:12:30,207 --> 00:12:31,037 דל-גאן. 205 00:12:31,125 --> 00:12:32,205 כן? 206 00:12:32,293 --> 00:12:33,633 תושיב אותי. 207 00:12:33,711 --> 00:12:36,461 ירו בך, והם אמרו לך לא לזוז. 208 00:12:37,256 --> 00:12:38,086 אני בסדר גמור. 209 00:12:39,425 --> 00:12:41,005 את צריכה להישאר שוכבת. 210 00:12:41,093 --> 00:12:43,013 אנחנו ניזהר. -אני בסדר. 211 00:12:44,180 --> 00:12:45,470 זהירות. 212 00:12:47,057 --> 00:12:48,887 - צ'ה דל-גאן מאשים את הנשיא - 213 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 האינטרנט השתגע. 214 00:12:50,269 --> 00:12:52,399 תראי את הנושאים החמים. 215 00:12:52,480 --> 00:12:55,650 מה? זה בכלל אפשרי? 216 00:12:55,733 --> 00:12:57,903 אומרים שהנשיא עשה את זה. -מצאת משהו ברשת? 217 00:12:57,985 --> 00:12:59,315 - ג'ון אנד מארק מכחישה טענות - 218 00:12:59,403 --> 00:13:00,493 - מה ייחשף? - 219 00:13:22,468 --> 00:13:23,888 אז זו ההרגשה שיש, 220 00:13:26,222 --> 00:13:28,522 כשעובדים למען המדינה, 221 00:13:29,975 --> 00:13:32,305 ועובדים למען העם. 222 00:13:35,481 --> 00:13:37,861 איך את יכולה לצחוק אחרי שירו בך? 223 00:13:37,942 --> 00:13:40,442 טוב, זה באמת כואב. 224 00:13:40,694 --> 00:13:42,324 אבל אני לא יכולה להפסיק. 225 00:13:45,074 --> 00:13:46,374 איי, הכתף שלי. 226 00:13:51,163 --> 00:13:52,713 בלעדיך, 227 00:13:53,499 --> 00:13:55,079 הייתי מוותרת תוך זמן קצר. 228 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 תודה, דל-גאן. 229 00:14:02,216 --> 00:14:06,046 נראה שאת אומרת את כל הדברים שאני רוצה שתאמרי. 230 00:14:07,513 --> 00:14:08,513 אבל, 231 00:14:09,974 --> 00:14:11,564 אם אני אצטרך לעשות את זה שוב, 232 00:14:13,310 --> 00:14:14,980 אני לא חושבת שאני אוכל לעשות את זה. 233 00:14:18,399 --> 00:14:21,649 תפסיקי לומר דברים שרציתי לומר. 234 00:14:30,870 --> 00:14:33,210 זה נכון שהנשיא מעורב? 235 00:14:33,289 --> 00:14:36,459 אין סיכוי. שלא יעבדו עליכם עם חדשות כזב. 236 00:14:39,295 --> 00:14:41,665 לדעתך הנשיא צריך למסור הצהרה? 237 00:14:41,755 --> 00:14:43,415 הוא בוחן את המצב. 238 00:14:43,507 --> 00:14:45,257 ברגע שהוא יהיה מוכן, הוא... 239 00:14:45,342 --> 00:14:47,262 בהתבסס על טענותיו של מר צ'ה דל-גאן, 240 00:14:47,386 --> 00:14:51,176 סוכני שירות הביון הלאומי ניסו להרוג את קים וו-גי עוד מאז שהוא אותר במרוקו. 241 00:14:52,683 --> 00:14:53,773 זה לא נכון. 242 00:14:53,851 --> 00:14:57,771 שירות הביון הלאומי והמשטרה הם אלה שמנעו מקים להגיע לבית המשפט. 243 00:14:57,855 --> 00:15:00,395 ידוע לכם משהו על כך שהורו להם להרוג את קים וו-גי? 244 00:15:00,482 --> 00:15:01,532 זה נכון? 245 00:15:01,609 --> 00:15:03,529 כן? -תעני על השאלה! 246 00:15:03,611 --> 00:15:05,071 זה עדיין לא... 247 00:15:05,154 --> 00:15:07,364 כבר ידוע לנו שמעון הנשיא שינה את הצעת התקציב, 248 00:15:07,448 --> 00:15:09,988 רק כדי שחברת ג'ון אנד מארק תזכה במכרז לתוכנית אף.אקס. 249 00:15:10,075 --> 00:15:11,445 מה עוד אנחנו צריכים לדעת? 250 00:15:12,161 --> 00:15:14,041 מה שהיא אמרה נכון? 251 00:15:14,121 --> 00:15:16,961 הנשיא ימסור הצהרה רשמית בקרוב. 252 00:15:17,041 --> 00:15:18,381 עליי לבקש מכם 253 00:15:18,459 --> 00:15:21,799 להימנע מכתיבת מאמרים ספקולטיביים כלשהם. 254 00:15:31,096 --> 00:15:35,516 תמיד חשבתי שכדי לנהל מדינה, 255 00:15:35,893 --> 00:15:39,523 צריך לשים את האמונה לפני הכנות. 256 00:15:41,607 --> 00:15:44,277 כדי שלמות הקורבנות 257 00:15:44,944 --> 00:15:47,324 תהיה משמעות כלשהי, 258 00:15:47,988 --> 00:15:52,618 עליי לעשות מה שאוכל בשביל להפוך את המדינה הזו לחזקה משהייתה. 259 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 אפילו ארנבונים 260 00:16:05,631 --> 00:16:08,761 חופרים שלושה או ארבעה פתחים בשעה שהם יוצרים לעצמם מאורה, 261 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 כדי לוודא שיהיה ביכולתם להימלט בשעת הצורך. 262 00:16:18,686 --> 00:16:21,516 המזכיר יון תכנן את כל הדבר הזה. 263 00:16:22,982 --> 00:16:26,742 ייתכן שהוא תדרך אותך על זה, אבל הפרטים... 264 00:16:27,361 --> 00:16:28,821 לא ידעת עליהם דבר. 265 00:16:30,197 --> 00:16:32,567 אתה רוצה שאהיה נשיא חסר יכולת? 266 00:16:32,950 --> 00:16:35,120 חוסר יכולת מוביל לביקורת, 267 00:16:35,995 --> 00:16:38,575 אבל בעקבות אי-מוסריות יסקלו אותך. 268 00:16:39,081 --> 00:16:43,091 אז יון האן-גי חייב להיות פתח המילוט שלי. 269 00:16:43,544 --> 00:16:45,844 צריך להיות מוכנים לגרוע מכל. 270 00:17:08,110 --> 00:17:10,150 שמעתי שהרגליים שלה עלולות להיות משותקות. 271 00:17:10,487 --> 00:17:11,987 היא לא נפגעה ישירות, 272 00:17:12,990 --> 00:17:15,330 אלא על ידי קליע שניתז. 273 00:17:15,409 --> 00:17:17,079 אבל זה בכל זאת קליע! 274 00:17:18,120 --> 00:17:20,160 זה ייקח קצת זמן. 275 00:17:20,247 --> 00:17:22,287 כדאי שתלכו הביתה לנוח. 276 00:17:24,251 --> 00:17:25,591 אנחנו לא יכולים לעשות את זה. 277 00:17:26,295 --> 00:17:29,165 כולכם בוודאי עייפים, לא? בבקשה, לכו לנוח קצת. 278 00:17:29,548 --> 00:17:31,798 אני אתקשר אליכם. בינתיים אני ניגש לחדר ההמתנה. 279 00:17:31,884 --> 00:17:32,764 בואו. 280 00:18:59,304 --> 00:19:02,354 "אף שבינתיים מדובר בהנחה בלבד, אם הנשיא אכן מעורב, 281 00:19:02,432 --> 00:19:04,432 ההשפעה תהיה עצומה. 282 00:19:04,518 --> 00:19:06,518 מה דעתך, פרופסור?" 283 00:19:06,603 --> 00:19:10,113 "אם יהיה אישור לכך שהוא אכן מעורב, 284 00:19:10,190 --> 00:19:11,940 זה יהיה בגדר אסון. 285 00:19:12,025 --> 00:19:14,775 אבל הנשיא טרם מסר הצהרה רשמית. 286 00:19:14,862 --> 00:19:18,242 יחד עם זאת, הפגנת המונים מתוכננת להיערך בגואנגואמון, בסוף השבוע הזה. 287 00:19:18,323 --> 00:19:20,783 אני מניח שהיא תהיה קו פרשת המים. 288 00:19:20,868 --> 00:19:22,538 אני אומר לכם מה אני חושב. 289 00:19:22,619 --> 00:19:26,539 במצבים כאלה מקובל שהנשיא מכחיש את החשדות, 290 00:19:26,623 --> 00:19:29,463 אבל בהתבסס על שתיקתו, אני מניח שמשהו מתבשל." 291 00:19:29,543 --> 00:19:31,633 "רבים רוצים לדעת... " 292 00:19:34,506 --> 00:19:35,916 איפה אתה? 293 00:19:36,592 --> 00:19:38,802 תגיע למעון הנשיא מיד. 294 00:19:39,386 --> 00:19:40,796 חכה, לאט עם זה. 295 00:19:41,805 --> 00:19:45,475 תגיד לו שייפגש איתך מחוץ לכאן, אסור שהוא ייראה כאן. 296 00:19:47,686 --> 00:19:49,556 לא, בוא ניפגש בחוץ. 297 00:19:50,063 --> 00:19:52,903 כן, אני אפגוש אותך שם, אדוני. 298 00:20:18,842 --> 00:20:20,472 אמרת חמישה אחוזים? 299 00:20:23,430 --> 00:20:25,600 חמישה אחוזים מהצעת המחיר במכרז? 300 00:20:26,016 --> 00:20:27,676 מדובר ביותר מ-500 מיליון דולר. 301 00:20:27,768 --> 00:20:29,348 אני לא יכולה להתמודד עם סכום כזה. 302 00:20:29,436 --> 00:20:33,356 הנשיא לא יגיב לשום סכום הנמוך מזה. 303 00:20:34,524 --> 00:20:35,574 שלושה אחוזים. 304 00:20:43,408 --> 00:20:44,698 למה לבחור בדרך הקשה? 305 00:20:45,327 --> 00:20:47,617 פשוט תגיד להם להציע מחיר גבוה יותר. 306 00:20:48,372 --> 00:20:51,712 אם אני אבחר בהם, ייוותר להם ההפרש. 307 00:20:51,792 --> 00:20:54,592 הם לא ייצטרכו להוציא פרוטה מכיסם. 308 00:20:55,003 --> 00:20:58,423 העם ישלם תמורת זה, 309 00:20:59,174 --> 00:21:01,304 למען המדינה. 310 00:21:01,385 --> 00:21:04,045 אם הסכום גבוה מזה של דיינמיק, 311 00:21:04,763 --> 00:21:06,433 הציבור לא יאהב את זה. 312 00:21:06,556 --> 00:21:09,386 נכון, יהיה עלינו לדרוס כמה שרצים, 313 00:21:09,518 --> 00:21:11,598 אבל אנחנו מוכרחים להתקדם. 314 00:21:12,479 --> 00:21:14,859 תהיה אמיץ ותעשה את זה כבר. 315 00:21:14,940 --> 00:21:17,190 אני הנשיא. ממה אתה מפחד? 316 00:22:10,662 --> 00:22:12,792 הבודהה אמר פעם 317 00:22:12,873 --> 00:22:16,003 שמקור כל האסונות הוא הפה. 318 00:22:17,502 --> 00:22:19,842 הפה הוא כמו גרזן וכמו להב. 319 00:22:21,048 --> 00:22:23,428 אבל אם נחשוב על כך, 320 00:22:23,508 --> 00:22:26,928 זה אומר גם שהפה יכול למנוע את כל האסונות. 321 00:22:32,476 --> 00:22:33,556 אני אשא באשמה. 322 00:22:35,020 --> 00:22:38,570 למה שתעשה משהו כזה, בזמן שאינך אשם בדבר? 323 00:22:38,648 --> 00:22:42,938 יזמת עסקה לא ראויה עם ג'ון אנד מארק, 324 00:22:43,737 --> 00:22:46,487 הפעלת לחץ על שירות הביון הלאומי ועל המשרד לביטחון לאומי, 325 00:22:47,074 --> 00:22:50,414 ומתן פקודה למשטרה להרוג עד... 326 00:22:50,494 --> 00:22:52,374 תדבר בצורה ברורה יותר, 327 00:22:54,790 --> 00:22:55,710 מי עשה את זה? 328 00:22:58,335 --> 00:22:59,495 אני עשיתי. 329 00:23:01,797 --> 00:23:04,467 עשיתי הכל ללא אישורך. 330 00:23:07,469 --> 00:23:08,509 אני מתנצל, אדוני. 331 00:23:13,391 --> 00:23:16,851 רציתי להעניק מתנה גדולה לעמנו. 332 00:23:17,604 --> 00:23:21,944 אומה שאף מדינה אחרת לא תוכל לזלזל בה. 333 00:23:23,693 --> 00:23:25,953 אומה אמידה ורבת עוצמה. 334 00:23:26,947 --> 00:23:28,447 כולנו רוצים בזה, אדוני. 335 00:23:30,075 --> 00:23:31,195 בבקשה, אל תוותר. 336 00:23:40,418 --> 00:23:43,258 המצב יהיה רועש ומרגיז במשך זמן מה, 337 00:23:44,214 --> 00:23:47,264 אבל לדברים כאלה יש תאריך תפוגה. 338 00:23:49,094 --> 00:23:51,104 קל להכחיש, 339 00:23:51,179 --> 00:23:55,599 אבל כדי להוכיח צריך ערימות של מסמכים ושל ראיות. 340 00:24:01,898 --> 00:24:03,688 אל תדאג בנוגע למה שיישאר אחר כך. 341 00:24:04,442 --> 00:24:07,402 הגג עלול לדלוף והחלונות עלולים להישבר, 342 00:24:08,071 --> 00:24:09,411 אבל הבית עודו כאן. 343 00:24:10,782 --> 00:24:12,162 זה מעון הנשיא, 344 00:24:13,952 --> 00:24:17,462 הבית הגדול והאצילי ביותר במדינה הזו. 345 00:24:32,012 --> 00:24:32,852 יון, 346 00:24:43,690 --> 00:24:45,980 אתה מתכוון לציית להוראות שלו? 347 00:24:49,905 --> 00:24:53,155 הוא מתכוון להתנער מאיתנו ולהוקיע אותנו כשעירים לעזאזל. 348 00:24:53,658 --> 00:24:55,288 הנשיא חייב לשרוד, 349 00:24:56,453 --> 00:24:58,623 כדי שנוכל לשוב ולטפס למעלה. 350 00:24:59,539 --> 00:25:01,209 אל תעשה שום דבר שטותי. 351 00:25:02,375 --> 00:25:05,245 הרס הדדי הוא הדבר הגרוע ביותר שעלול לקרות. 352 00:25:08,256 --> 00:25:09,586 אני מאשים אותך, 353 00:25:10,383 --> 00:25:11,933 בכל הדבר הזה. 354 00:25:13,845 --> 00:25:17,095 לו הייתי אומר לנשיא את האמת בזמנו והייתי מפוטר... 355 00:25:17,182 --> 00:25:19,182 בזמנו, לא היו לך הביצים בשביל זה. 356 00:25:19,935 --> 00:25:21,975 לא רצית לאבד דבר. 357 00:25:22,062 --> 00:25:24,272 החלטת בהתבסס על תאוות הבצע שלך. 358 00:25:26,441 --> 00:25:29,401 עליך להאשים את עצמך בזה. 359 00:26:17,909 --> 00:26:19,909 - פחם - 360 00:27:06,166 --> 00:27:07,576 - בית החולים וונסיי - 361 00:27:10,795 --> 00:27:11,755 זוזו הצידה, בבקשה. 362 00:27:11,838 --> 00:27:15,218 אוי, אלוהים. -בחיי. 363 00:27:15,300 --> 00:27:17,840 הא-רי, את בסדר? היא עדיין מחוסרת הכרה. 364 00:27:22,974 --> 00:27:23,894 איך זה הלך? 365 00:27:23,975 --> 00:27:25,765 הניתוח היה ממש מוצלח. 366 00:27:25,852 --> 00:27:28,482 מצאנו רסיס קטן בעמוד השדרה שלה, 367 00:27:28,563 --> 00:27:32,443 לכן ייתכן שהיא תסבול משיתוק זמני, אבל בעזרת פיזיותרפיה היא תהיה בסדר גמור. 368 00:27:34,402 --> 00:27:35,242 תודה, אדוני. 369 00:27:35,320 --> 00:27:36,650 תודה רבה. -תודה. 370 00:27:36,738 --> 00:27:39,368 תודה רבה לך. -תודה על כל העבודה הקשה שלכם. 371 00:27:39,908 --> 00:27:43,038 אלוהים, דאגתי כל כך. -מיד אשוב. 372 00:27:43,661 --> 00:27:45,581 נשיא הרפובליקה של קוריאה. 373 00:28:01,262 --> 00:28:03,602 אחיי המכובדים בני קוריאה. 374 00:28:04,265 --> 00:28:09,015 ראשית, הייתי רוצה להתנצל מעומק הלב 375 00:28:10,105 --> 00:28:14,225 על החשד הגואה ועל כל הבלבול הפוקד אתכם 376 00:28:15,819 --> 00:28:17,989 בנוגע לגורלה של טיסה בי-357. 377 00:28:20,031 --> 00:28:24,121 כשעודכנתי בנוגע למצב הנוכחי, 378 00:28:24,202 --> 00:28:27,502 לא יכולתי שלא להישטף אכזבה והלם. 379 00:28:28,123 --> 00:28:29,713 בעומדי כאן, 380 00:28:30,291 --> 00:28:32,541 כנשיא מדינה זו, 381 00:28:33,044 --> 00:28:36,174 אני רוצה למסור הצהרה ברורה. 382 00:28:36,673 --> 00:28:40,723 כל השמועות המשונות המסתובבות בנוגע אליי, 383 00:28:42,095 --> 00:28:44,675 כוזבות לחלוטין. 384 00:28:46,766 --> 00:28:48,476 בחיי. -הוא אומר שזה שקר. 385 00:28:48,560 --> 00:28:51,690 יחד עם זאת, אני לא אכחיש את חלקי בכישלון, 386 00:28:51,771 --> 00:28:54,651 שגרם אסון זה. 387 00:28:54,733 --> 00:28:59,323 כדי לכפר על אשמתי בפני אלה ששמו בי את מבטחם, 388 00:28:59,404 --> 00:29:05,954 אעשה כמיטב יכולתי לעקור מהשורש את האשמים בגללם כל זה החל. 389 00:29:07,454 --> 00:29:09,044 כצעד ראשון, 390 00:29:09,122 --> 00:29:13,712 שניים מהאשמים הראשונים שזהותם אושרה, המזכיר הבכיר יון האן-גי, 391 00:29:13,793 --> 00:29:16,133 ואן גי-דונג, המנהל הכללי של שירות הביון הלאומי, 392 00:29:17,881 --> 00:29:21,131 יפוטרו מיד מתפקידיהם. 393 00:29:24,763 --> 00:29:26,893 החל מעכשיו, 394 00:29:26,973 --> 00:29:29,523 הרשות השופטת של המדינה 395 00:29:29,601 --> 00:29:33,561 תפעל בכל האמצעים הדרושים לחשיפת האמת לאמיתה, 396 00:29:34,189 --> 00:29:35,439 ובהתבסס על הממצאים, 397 00:29:36,775 --> 00:29:40,735 אמצעים משפטיים מתאימים ונוקשים יינקטו. 398 00:29:44,365 --> 00:29:46,235 תאמר בבקשה מילה אחת לאזרחים. 399 00:29:47,494 --> 00:29:49,044 תוכל לומר כמה מילים? 400 00:29:49,120 --> 00:29:52,330 האם זה נכון שנקבת בשמו של המזכיר יון כאדם שעומד מאחורי כל זה? 401 00:29:52,415 --> 00:29:53,995 האם שוחדת על ידי ג'ון אנד מארק? 402 00:29:55,960 --> 00:29:58,090 אני אשתף פעולה עם החקירה בכל מובן שהוא. 403 00:29:59,756 --> 00:30:02,296 אבל אין לכך שום משמעות. אנא, תאמר לנו משהו אחר. 404 00:30:02,425 --> 00:30:04,045 אחרי ההצהרה הרשמית של הנשיא, 405 00:30:04,135 --> 00:30:07,175 המנהל אן גי-דונג הופיע במשרדי התביעה הכללית 406 00:30:07,263 --> 00:30:10,353 אבל המזכיר הכללי יון האן-גי עדיין נעדר. 407 00:30:10,683 --> 00:30:13,693 צוות המשימה של שירות הביון הלאומי נקב בשמו של המזכיר יון האן-גי 408 00:30:13,770 --> 00:30:15,310 כדמות מפתח בפרשה, 409 00:30:15,396 --> 00:30:18,526 ושלח צוות חקירה לעיר הולדתו של יון, 410 00:30:18,608 --> 00:30:20,568 במסגרת החיפושים אחריו. 411 00:31:27,010 --> 00:31:28,050 התאבדות? 412 00:31:29,387 --> 00:31:30,677 יון האן-גי? 413 00:31:37,604 --> 00:31:39,444 הוא התאבד? 414 00:31:40,648 --> 00:31:44,278 נראה שהוא הבעיר פיסת פחם בתוך הרכב שלו, 415 00:31:44,819 --> 00:31:47,239 אבל נראה שמצבו אינו ברור. 416 00:31:49,407 --> 00:31:51,777 הוא היה צריך רק ליישר קו עם הגרסה של המנהל אן, 417 00:31:51,868 --> 00:31:54,698 הוא לא היה צריך להגיע להחלטה פזיזה כל כך. 418 00:31:55,204 --> 00:31:57,254 אני מכיר את האן-גי היטב. 419 00:31:59,584 --> 00:32:01,924 הוא היה מעדיף למות ולשוב לעפר, 420 00:32:03,379 --> 00:32:05,969 מאשר לחיות כגווייה. 421 00:32:07,967 --> 00:32:09,087 ובכן, 422 00:32:09,844 --> 00:32:11,514 בכל מקרה, 423 00:32:12,847 --> 00:32:16,307 עכשיו נוכל להאשים את יון בכל. 424 00:32:18,603 --> 00:32:20,403 האם עליי לבכות? 425 00:32:23,274 --> 00:32:25,074 או שעליי לחייך? 426 00:32:26,110 --> 00:32:27,610 אני לא מצליח להחליט. 427 00:32:41,459 --> 00:32:42,999 למה החום שלה לא יורד? 428 00:32:43,628 --> 00:32:46,008 היא קיבלה תרופות מורידות חום. מצבה אמור להשתפר. 429 00:32:53,179 --> 00:32:55,059 תודה. -אין בעד מה. 430 00:34:18,306 --> 00:34:19,426 צ'ה דל-גאן. 431 00:34:21,142 --> 00:34:22,602 אני נראית לך כמו אידיוטית? 432 00:34:33,905 --> 00:34:36,275 אה, הואה-סוק. 433 00:34:38,910 --> 00:34:40,580 היית איתי כאן אתמול בלילה? 434 00:34:40,661 --> 00:34:42,541 דל-גאן עזב כרגע. 435 00:34:42,622 --> 00:34:44,792 אני חושבת שהוא לא ישן בכלל. 436 00:34:46,250 --> 00:34:47,630 טוב, יש דברים שאת צריכה לדעת. 437 00:34:47,960 --> 00:34:52,300 המפקד גאנג שב למשרד כמפקד החדש של כוח המשימה. 438 00:34:52,381 --> 00:34:55,471 מר גי, סה-הון, אני וכולנו גם חזרנו לתפקידים שלנו. 439 00:34:58,012 --> 00:34:58,892 מה איתי? 440 00:34:59,055 --> 00:35:01,385 כמובן שגם את חזרת. 441 00:35:01,474 --> 00:35:03,944 היה לך תפקיד עיקרי בפיענוח המקרה הזה. 442 00:35:04,018 --> 00:35:06,308 אני בטוחה שכולכם תזכו בפרס ובקידום. 443 00:35:06,395 --> 00:35:07,435 אה, כן. 444 00:35:07,522 --> 00:35:09,362 מר גי אמר לי להתקשר אליו כשתתעוררי. 445 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 להתקשר אליו? -אחר כך. 446 00:35:11,734 --> 00:35:12,824 בחורה מסכנה. 447 00:35:14,654 --> 00:35:17,244 לאן דל-גאן הסתלק? 448 00:35:17,323 --> 00:35:21,583 הוא אמר שהוא הולך למסיבת העיתונאים שמכנסת הג'סיקה הזו. 449 00:35:22,161 --> 00:35:23,251 לא! 450 00:35:23,663 --> 00:35:25,873 זה מה שמייקל תכנן לעצמו. 451 00:35:26,415 --> 00:35:27,955 עלינו להמשיך בדרך הזו. 452 00:35:29,418 --> 00:35:32,338 אני אעשה כל מה שאוכל כדי לעצור את הדימום בינתיים. 453 00:35:34,257 --> 00:35:36,677 מה אם המשרד הראשי לא ירצה לתמוך... 454 00:35:37,260 --> 00:35:38,300 הלו? 455 00:35:38,886 --> 00:35:39,886 הלו? 456 00:35:42,306 --> 00:35:43,636 שיט. 457 00:35:45,643 --> 00:35:48,353 תבטל את מסיבת העיתונאים, תתכונן לטוס לארה"ב. 458 00:35:48,437 --> 00:35:50,187 נאסר עלייך לעזוב את המדינה. 459 00:35:51,315 --> 00:35:52,775 מה? -בקרוב, 460 00:35:53,609 --> 00:35:55,109 הם עלולים לבוא לעצור אותך. 461 00:35:55,194 --> 00:35:57,744 על מה אתה מדבר? אף אחד לא יכול לעצור אותי. 462 00:35:57,822 --> 00:35:59,822 אם המזכיר יון או השר פארק 463 00:36:00,908 --> 00:36:02,448 יזכירו את שמך... 464 00:36:02,535 --> 00:36:03,735 הם לעולם לא יעשו את זה. 465 00:36:04,871 --> 00:36:06,961 כמה ג'ונג גוק-פיו לקח מאיתנו? 466 00:36:07,832 --> 00:36:09,422 לא פחות מ-500 מיליון דולר. 467 00:36:09,542 --> 00:36:11,172 יותר מ-500 מיליארד וון! 468 00:36:11,252 --> 00:36:13,842 לדעתך הם ידברו אם זה עלול להרוס את מעון הנשיא? 469 00:36:13,921 --> 00:36:15,091 אין מצב. 470 00:36:15,673 --> 00:36:17,513 הנשיא לא ירשה להם. 471 00:36:19,343 --> 00:36:22,723 אז את ממשיכה בביצוע העסקה? 472 00:36:25,474 --> 00:36:27,194 המשרד הראשי מתנהג בצורה מוזרה. 473 00:36:28,978 --> 00:36:33,358 אם אני רוצה לשרוד אני חייבת להוציא לפועל את העסקה הזו. 474 00:36:43,451 --> 00:36:44,791 היא מגיעה! 475 00:36:45,328 --> 00:36:49,078 - חברת הטכנולוגיה הצבאית ג'ון אנד מארק מסיבת עיתונאים בהולה - 476 00:37:10,853 --> 00:37:15,323 כמישהי הקשורה בעקיפין לתקרית זו, 477 00:37:15,775 --> 00:37:17,735 הפלת טיסה בי-357, 478 00:37:18,444 --> 00:37:21,414 הייתי רוצה להביע את תנחומיי העמוקים ביותר. 479 00:37:22,615 --> 00:37:23,445 פשע זה, 480 00:37:24,617 --> 00:37:28,247 שבוצע על ידי סגן הנשיא לשעבר לענייני אסיה, מייקל אלמיידה, 481 00:37:28,329 --> 00:37:30,579 נגרם על ידי אהבתו המעוותת לחברה, 482 00:37:30,665 --> 00:37:32,535 ורק הוא היה מעורב... 483 00:37:36,128 --> 00:37:37,048 מה זה? 484 00:37:49,141 --> 00:37:51,441 - נבחרת הטאיקוונדו של ילדי סאול האן סונג-מין - 485 00:37:51,519 --> 00:37:54,479 - מי ייתן וניצנייך הקטנים ילבלבו בליבנו. אנחנו אוהבים אותך - 486 00:38:00,945 --> 00:38:02,565 - קול ילדינו קורא אלינו - 487 00:38:02,655 --> 00:38:03,775 - לי פיל-יונג - 488 00:38:03,864 --> 00:38:05,124 - אנחנו רוצים אמת, לא כסף - 489 00:38:05,199 --> 00:38:07,489 - מי ייתן וניצנייך הקטנים ילבלבו בליבנו.- 490 00:38:18,879 --> 00:38:22,009 אני מבטיחה לכם שג'ון אנד מארק 491 00:38:22,091 --> 00:38:26,931 {\an8}תחקור, תיטול אחריות ותפצה את הקורבנות, 492 00:38:27,013 --> 00:38:29,273 {\an8}באופן יסודי ככל שנוכל. 493 00:38:30,224 --> 00:38:34,314 יחד עם זאת, הייתי רוצה גם להעיר שאלה שקשרו באופן כוזב 494 00:38:34,395 --> 00:38:36,645 בין התקרית הזו לבין תוכנית אף.אקס. 495 00:38:36,731 --> 00:38:39,481 יעמדו בפני פעולות משפטיות נחרצות שתנקוט החברה שלנו... 496 00:38:39,567 --> 00:38:40,857 זה לים פיל-גיו? 497 00:38:40,943 --> 00:38:43,953 רגע, זה... -הוא נמצא עם אישה. 498 00:38:44,405 --> 00:38:46,985 מה זה? -זה לים פיל-גיו. 499 00:38:47,158 --> 00:38:48,488 זה לא לים פיל-גיו? 500 00:38:51,370 --> 00:38:53,500 {\an8}הם פעלו כלוביסטים של החברה? -לא ייאמן. 501 00:39:05,509 --> 00:39:06,889 מה הוא עושה? 502 00:39:07,303 --> 00:39:08,803 זה בהחלט לים פיל-גיו. 503 00:39:09,221 --> 00:39:11,181 זה לים פיל-גיו. -מה זה? 504 00:39:11,807 --> 00:39:12,927 הא? -כאן יש צילום. 505 00:39:13,517 --> 00:39:14,727 גם מאחוריה יש מישהו. 506 00:39:15,227 --> 00:39:18,857 שר הביטחון הלאומי וג'סיקה? 507 00:39:18,981 --> 00:39:20,611 זו לא היא? -ג'סיקה? 508 00:39:20,691 --> 00:39:23,441 זו לא את, ג'סיקה? -האם האדם שבתצלום הזה... 509 00:39:23,527 --> 00:39:25,317 זו את? -גברת ג'סיקה. 510 00:39:31,285 --> 00:39:32,535 זו את? 511 00:39:40,252 --> 00:39:41,342 ג'סיקה לי. 512 00:39:42,880 --> 00:39:45,550 אנחנו מהיחידה לחקירות מיוחדות במשרדי התביעה הכללית. 513 00:39:45,633 --> 00:39:47,763 את עצורה בגין שתדלנות שלא כחוק. 514 00:39:48,511 --> 00:39:49,351 קחו אותה. 515 00:39:50,554 --> 00:39:52,564 למה את נעצרת על ידי התביעה הכללית? 516 00:39:57,186 --> 00:39:59,516 למה הרגת אותם? -תחזירי את בני לחיים! 517 00:40:09,240 --> 00:40:11,830 ספרי את האמת. -תחזירי את בני לחיים! 518 00:40:21,377 --> 00:40:25,757 למה סאנג-מי שלי הייתה צריכה למות? 519 00:40:34,682 --> 00:40:36,062 היכנסי. 520 00:40:37,643 --> 00:40:40,103 שבי שם, ליד בעלך. 521 00:40:40,896 --> 00:40:42,476 שבי. 522 00:40:47,528 --> 00:40:50,358 שאלתי את שניכם את אותה השאלה, 523 00:40:50,448 --> 00:40:51,948 וקיבלתי שתי תשובות שונות. 524 00:40:52,658 --> 00:40:54,948 מי השקרן כאן? 525 00:40:55,953 --> 00:40:56,953 מטומטם. 526 00:40:58,998 --> 00:40:59,998 מה? 527 00:41:00,249 --> 00:41:02,749 זה הדבר הראשון שאת אומרת לי אחרי שחודשים לא התראינו? 528 00:41:05,045 --> 00:41:06,045 אני חפה מפשע. 529 00:41:06,505 --> 00:41:09,335 קבלת התשלום מג'ון אנד מארק כדי להפיל את המטוס, 530 00:41:09,425 --> 00:41:11,425 הוא עשה את כל זה לבד. 531 00:41:11,510 --> 00:41:12,640 סאנג-מי! 532 00:41:13,345 --> 00:41:16,425 ביקשת חמישה מיליארד וון תמורת זה שתטפלי במצב כאן. 533 00:41:16,515 --> 00:41:17,925 קראת לעצמך "שותפה". 534 00:41:18,017 --> 00:41:19,267 לא, לא נכון. 535 00:41:21,353 --> 00:41:22,903 מפסידן מעורר רחמים. 536 00:41:22,980 --> 00:41:26,400 אתה הרגת את כל האנשים האלה ועכשיו אתה מערב בזה את אשתך. 537 00:41:26,484 --> 00:41:29,744 כלבה! -מה בדיוק נראה לך שאתה עושה? 538 00:41:30,362 --> 00:41:31,202 תכה אותי. 539 00:41:32,490 --> 00:41:33,320 קדימה. 540 00:41:34,033 --> 00:41:34,953 תכה אותי. 541 00:41:35,034 --> 00:41:37,084 שניכם בטח השתגעתם. 542 00:41:37,161 --> 00:41:40,001 לא הפגשנו ביניכם כדי שתוכלו לריב. 543 00:41:40,456 --> 00:41:42,416 הרסת את החיים שלי. 544 00:41:42,500 --> 00:41:44,790 תחזיר לי את החיים שלי, מטומטם. 545 00:41:44,877 --> 00:41:46,627 תעזבי אותי, פסיכית! 546 00:41:46,712 --> 00:41:48,802 גם את הרסת את החיים שלי. -היי! 547 00:41:48,881 --> 00:41:49,921 היי! -היי! 548 00:41:51,258 --> 00:41:52,678 מספיק עם זה, פסיכים! 549 00:41:52,760 --> 00:41:54,850 תגידו, יצאתם מדעתכם? -פסיכי! 550 00:41:54,929 --> 00:41:56,139 את מטורפת? היי, היי! 551 00:41:56,222 --> 00:41:59,142 לדעתי לא נוכל להוציא עוד משהו משני אלה. 552 00:42:00,267 --> 00:42:01,637 תשלחו אותם בחזרה למעצר. 553 00:42:03,646 --> 00:42:04,516 אדוני. 554 00:42:08,734 --> 00:42:10,694 למה מסרת את ג'סיקה לחוקרי התביעה הכללית? 555 00:42:11,195 --> 00:42:13,605 למה אתה מתכוון? -לסרטון הזה שהחל להסתובב. 556 00:42:14,281 --> 00:42:15,531 הוא לא הגיע מ"נווד"? 557 00:42:15,950 --> 00:42:16,780 זה לא אנחנו. 558 00:42:18,869 --> 00:42:21,539 אז מי יכול היה לשלוח... 559 00:42:21,622 --> 00:42:23,792 חייב להיות מישהו אחר. 560 00:42:25,000 --> 00:42:26,750 היינו צריכים לעצור אותה. 561 00:42:28,379 --> 00:42:30,419 חבל שאיבדנו אותה לטובת התביעה הכללית. 562 00:43:20,097 --> 00:43:22,637 - משרד המשפטים היחידה לליווי עצורים - 563 00:43:32,151 --> 00:43:33,281 אלוהים! 564 00:43:33,360 --> 00:43:35,030 ברוכה השבה! 565 00:43:35,988 --> 00:43:37,488 את בטח עייפה. 566 00:43:37,573 --> 00:43:39,073 היית רוצה עיסוי? 567 00:43:43,954 --> 00:43:45,294 יש לנו כאן מישהי חדשה? 568 00:43:45,831 --> 00:43:49,841 אני לא יודעת מה היא עשתה בחוץ, אבל היא סנובית. 569 00:43:52,880 --> 00:43:53,920 היי. 570 00:43:54,757 --> 00:43:55,667 צעירה! 571 00:43:57,092 --> 00:43:59,682 את לא שומעת שהבוסית קוראת לך? 572 00:44:01,388 --> 00:44:02,888 את כל כך מרגיזה... 573 00:44:07,978 --> 00:44:08,898 או סאנג-מי? 574 00:44:09,396 --> 00:44:10,556 אה? 575 00:44:11,857 --> 00:44:13,147 את מכירה אותה? 576 00:44:15,444 --> 00:44:17,864 נחמד לראות אותך במקום כזה. 577 00:44:20,199 --> 00:44:21,449 את מחייכת? 578 00:44:35,339 --> 00:44:36,669 תבעטו בה, 579 00:44:37,424 --> 00:44:39,014 עד שהיא כמעט תמות. 580 00:44:39,635 --> 00:44:40,965 בחיי. 581 00:44:41,053 --> 00:44:42,303 בואו נראה. 582 00:44:44,598 --> 00:44:46,638 היי. -כלבה! 583 00:44:59,488 --> 00:45:00,698 די. 584 00:45:19,842 --> 00:45:20,842 זה, 585 00:45:22,094 --> 00:45:24,814 אפילו לא קרוב למה שאת עשית לי. 586 00:45:27,141 --> 00:45:28,891 אני אשתחרר מכאן בקרוב, 587 00:45:30,978 --> 00:45:32,398 אבל עד אז. 588 00:45:34,606 --> 00:45:36,066 אני אפוצץ אותך במכות. 589 00:45:40,487 --> 00:45:41,657 כלבה קטנה ומסכנה. 590 00:45:42,698 --> 00:45:43,528 מה? 591 00:45:43,615 --> 00:45:47,785 עכשיו שאת במעצר, את מרגישה שאת בעלת הבית של העולם, נכון? 592 00:45:50,122 --> 00:45:51,672 אבל העולם הוא מקום מפחיד. 593 00:45:53,292 --> 00:45:54,502 אני אוכיח לך את זה. 594 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 תמשיכו. 595 00:46:08,015 --> 00:46:09,975 בואו נבעט בה. -וואו. 596 00:46:10,058 --> 00:46:11,598 בואו נמשיך לבעוט בה. 597 00:46:26,742 --> 00:46:28,332 אין כאן אף אחד אחר. 598 00:46:28,869 --> 00:46:31,539 הם הורגים אותי. תוריד אותם ממני. 599 00:46:33,332 --> 00:46:34,502 איפה אני אשהה? 600 00:46:35,375 --> 00:46:36,875 ביקשתי לשהות במלון. 601 00:46:38,962 --> 00:46:41,342 אני רוצה גם מיטה כפולה, 602 00:46:41,423 --> 00:46:44,513 ושארוחה מפוארת תובא לחדר שלי. 603 00:46:45,427 --> 00:46:46,847 והחשוב מכל, 604 00:46:48,388 --> 00:46:50,058 אני צריך קצת "סוכריות". 605 00:46:51,475 --> 00:46:52,885 אתה מבין למה אני מתכוון? 606 00:46:54,061 --> 00:46:56,101 לא סוכריות על מקל, סמים. 607 00:47:10,827 --> 00:47:11,827 כבר הגענו? 608 00:47:27,803 --> 00:47:29,183 אתה ג'רום. 609 00:47:33,141 --> 00:47:34,311 תעצור את הרכב! 610 00:47:36,270 --> 00:47:37,270 לאן אתם לוקחים אותי? 611 00:47:38,397 --> 00:47:40,647 תעצור את הרכב, לעזאזל! 612 00:47:42,109 --> 00:47:44,189 תעצור, תעצור מיד! 613 00:47:44,945 --> 00:47:46,905 תעצור את הרכב, רגע! 614 00:47:46,989 --> 00:47:48,369 תקשיב לי רגע... 615 00:48:02,671 --> 00:48:03,551 הא-רי, 616 00:48:04,131 --> 00:48:06,761 למה את מסתכלת לכל הכיוונים? 617 00:48:06,842 --> 00:48:08,842 אה? אין סיבה מיוחדת. 618 00:48:10,345 --> 00:48:12,595 את מחכה לדל-גאן? 619 00:48:13,181 --> 00:48:16,441 מה? למה שאני אחכה לו? 620 00:48:17,269 --> 00:48:19,479 כן, כל העניין הזה נגמר עכשיו. 621 00:48:19,563 --> 00:48:21,983 עכשיו כבר אין לכם סיבה להתראות. 622 00:48:23,400 --> 00:48:25,440 אה, כן, אני צריכה לעבור במשרד. 623 00:48:25,527 --> 00:48:26,737 את תסתדרי לבד? 624 00:48:26,820 --> 00:48:28,660 כן, אני אהיה בסדר גמור, לכי. -טוב. 625 00:48:29,114 --> 00:48:30,034 "הרי מבזק חדשות." 626 00:48:30,115 --> 00:48:34,195 {\an8}המזכיר הבכיר לשעבר יון האן-גי ניסה לשים קץ לחייו. 627 00:48:34,328 --> 00:48:37,288 {\an8}הוא נמצא ביחידה לטיפול נמרץ בבית חולים במרכז העיר, 628 00:48:37,372 --> 00:48:39,422 ומצבו אנוש. 629 00:48:39,499 --> 00:48:43,089 היי, אסור לו למות סתם ככה. 630 00:48:43,211 --> 00:48:46,921 ועוד איך. החקירה רק התחילה. 631 00:48:47,007 --> 00:48:50,587 נבל עד הסוף. 632 00:48:50,677 --> 00:48:53,007 מגיע לו ללכת לעזאזל. 633 00:48:53,096 --> 00:48:55,966 הוא נמצא כשהוא גוסס. 634 00:48:56,391 --> 00:49:00,811 "פוליטיקאים ממפלגת האופוזיציה העירו שהתקרית הזו 635 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 מעידה על סירובו ליטול אחריות על חלקו בשחיתות שנתגלתה סביב תוכנית אף.אקס. 636 00:49:05,317 --> 00:49:07,237 מעון הנשיא, לעומת זאת, 637 00:49:07,319 --> 00:49:10,859 אינו מפרסם הצהרות רשמיות, ושומר על שתיקה בנושא." 638 00:49:32,135 --> 00:49:33,135 היי. 639 00:49:33,845 --> 00:49:36,095 את בסדר? -אה? 640 00:49:36,807 --> 00:49:39,137 דל-גאן. -אלוהים. 641 00:49:39,226 --> 00:49:40,886 זה היה מסוכן. 642 00:49:43,313 --> 00:49:44,863 חשבתי שכבר לא תבוא לעולם. 643 00:49:45,524 --> 00:49:46,404 למה שאני לא אבוא? 644 00:49:46,483 --> 00:49:50,363 כלומר, התיק כבר פוענח, 645 00:49:50,779 --> 00:49:52,739 ואין כבר שום סיבה שאתה... 646 00:49:54,950 --> 00:49:57,240 אנחנו צריכים סיבה בשביל להתראות? 647 00:49:57,327 --> 00:50:00,577 מה? לא, לא התכוונתי לזה ש... 648 00:50:02,082 --> 00:50:03,172 אה! 649 00:50:03,834 --> 00:50:06,384 רציתי לתת לך מתנה. 650 00:50:08,255 --> 00:50:09,125 תראה לי את היד שלך. 651 00:50:16,138 --> 00:50:18,388 תדמיין שזה היה פוגע בקים וו-גי ולא בי. 652 00:50:18,807 --> 00:50:20,637 עצם המחשבה על זה עושה לי צמרמורת. 653 00:50:22,978 --> 00:50:23,978 תשמור את זה. 654 00:50:24,730 --> 00:50:26,230 זה קמיע המזל שלנו. 655 00:50:26,314 --> 00:50:28,574 אני בטוחה שזה יביא לך מזל רב. 656 00:50:32,487 --> 00:50:34,527 אגב, את כבר מנסה ללכת? 657 00:50:34,865 --> 00:50:36,485 פשוט הייתי צריכה לנשום קצת אוויר. 658 00:50:44,374 --> 00:50:45,384 הנה. 659 00:50:46,251 --> 00:50:48,131 מה אתה עושה? -עוזר לך. 660 00:50:48,962 --> 00:50:51,052 אני בסדר. יש כבר אנשים שעוזרים לי בזה. 661 00:50:54,718 --> 00:50:56,428 תשימי את הרגליים שלך על שלי. 662 00:50:58,305 --> 00:51:00,635 אתה בטוח שזה שיקומי? 663 00:51:00,724 --> 00:51:03,144 אני יודע ליישר עצמות, לעסות שרירים, 664 00:51:03,226 --> 00:51:04,896 למעשה הכל. 665 00:51:05,771 --> 00:51:07,941 את לא יודעת שאני אמן לחימה? 666 00:51:08,023 --> 00:51:09,523 תניחי אותן על שלי. 667 00:51:09,608 --> 00:51:11,778 אל תעז להתלונן על המשקל שלי. 668 00:51:15,155 --> 00:51:17,775 זהירות, זהו. 669 00:51:18,575 --> 00:51:21,075 עכשיו, לאט, אנחנו נתקדם צעד אחר צעד. 670 00:51:24,664 --> 00:51:25,714 כן. 671 00:51:33,173 --> 00:51:34,263 לאט. 672 00:51:44,518 --> 00:51:45,478 כן. 673 00:51:47,062 --> 00:51:48,192 זהו זה. 674 00:51:52,943 --> 00:51:54,823 זה כואב? אתה מתחרט על זה? 675 00:51:55,862 --> 00:51:57,362 כדאי שנפסיק... -תתמקדי. 676 00:51:58,740 --> 00:51:59,780 תתמקדי. 677 00:52:02,327 --> 00:52:05,117 עליתי במשקל בימים האחרונים, אני בטוחה שאני די כבדה. 678 00:52:05,664 --> 00:52:07,084 שזה לא ידאיג אותך. 679 00:52:07,582 --> 00:52:09,752 טוב, ועכשיו שוב רגל שמאל. 680 00:52:35,402 --> 00:52:36,442 את בסדר? 681 00:52:42,784 --> 00:52:44,914 אה, היי, 682 00:52:45,704 --> 00:52:47,044 תחזרי. 683 00:53:34,920 --> 00:53:36,550 - לבסס חוק וסדר לכבד צלם אנוש - 684 00:53:36,630 --> 00:53:39,050 אני מנהל הכלא הזה. 685 00:53:39,132 --> 00:53:42,642 הייתי צריך להקדיש לך יותר תשומת לב, אני מתנצל גברתי. 686 00:53:43,511 --> 00:53:45,261 בבקשה, תרגישו בנוח. 687 00:53:45,680 --> 00:53:46,680 טוב, אז... 688 00:53:46,765 --> 00:53:49,345 כוס קפה, בבקשה. -סליחה? 689 00:53:50,435 --> 00:53:52,015 אני רוצה קפה טרי עם טעם עשיר. 690 00:53:53,688 --> 00:53:55,188 כן, כמובן. 691 00:54:02,197 --> 00:54:05,947 תוכלי להתקשר ולפגוש מבקרים ככל שתרצי. 692 00:54:07,702 --> 00:54:10,582 גילית מי הפיץ את הסרטון? 693 00:54:10,664 --> 00:54:14,254 אני מאמין שזו אחת הבחורות שהיו במסיבה. 694 00:54:15,794 --> 00:54:18,884 הבחורות האלה בחיים לא היו עושות משהו כזה. 695 00:54:19,673 --> 00:54:20,883 אני אמשיך לבדוק את הנושא. 696 00:54:20,966 --> 00:54:22,836 לא, אני אבדוק אותו. 697 00:54:22,968 --> 00:54:24,838 אתה צריך לחזור לארצות הברית הלילה. 698 00:54:25,553 --> 00:54:28,643 ואז לבקש את הסגרתי בעזרת שר הפנים. 699 00:54:29,349 --> 00:54:30,269 אתה מבין? 700 00:54:32,185 --> 00:54:33,225 כן, גברתי. 701 00:54:34,396 --> 00:54:35,476 אגב, 702 00:54:36,356 --> 00:54:37,856 הפנים שלך נראות לא טוב. 703 00:54:42,529 --> 00:54:46,029 כיוון שאתה כבר כאן, תגיש בשמי בקשה לביקור. 704 00:54:46,574 --> 00:54:48,414 כן, בדיוק שם. 705 00:54:52,038 --> 00:54:53,668 4038, יש לך ביקור. 706 00:54:55,458 --> 00:54:56,578 ביקור? 707 00:54:59,212 --> 00:55:00,712 לא ציפיתי לאף אחד. 708 00:55:12,726 --> 00:55:15,346 - אפילו שנואשנו מתקווה התקווה אינה נואשת מאיתנו - 709 00:55:17,230 --> 00:55:18,770 את המבקרת? 710 00:55:18,857 --> 00:55:22,147 את ואני צריכות לקיים שיחה קטנה. 711 00:55:33,038 --> 00:55:34,158 מה? 712 00:55:36,916 --> 00:55:38,326 את מפחדת להיות לבד איתי? 713 00:55:38,418 --> 00:55:40,918 אם אפילו תיגעי בי, 714 00:55:41,880 --> 00:55:43,300 את תתחרטי על זה כשאנחנו... 715 00:55:53,641 --> 00:55:57,941 מה? תפוצצו אותי במכות? לא, אני אפוצץ אותך במכות. 716 00:55:59,230 --> 00:56:01,610 הדרך שלך לגיהינום נפתחה כרגע. 717 00:56:19,375 --> 00:56:20,375 תבעטו בה. 718 00:56:25,090 --> 00:56:26,010 לא שמעתן אותי? 719 00:56:29,511 --> 00:56:30,721 אמרתי לכם לבעוט בה. 720 00:56:30,804 --> 00:56:31,974 טוב... 721 00:56:33,223 --> 00:56:35,523 מנהל הכלא היה כאן קודם ו... 722 00:56:38,019 --> 00:56:40,899 תבעטו בה עד שהיא כמעט תמות. 723 00:56:43,399 --> 00:56:44,399 סליחה. 724 00:56:45,110 --> 00:56:47,780 היי, אל תגעו בי, היי! 725 00:56:48,321 --> 00:56:50,491 השתגעתן, היי! 726 00:56:51,741 --> 00:56:53,581 תורידי את הגרביים. 727 00:56:56,204 --> 00:56:57,544 תרדו ממני. 728 00:57:03,920 --> 00:57:05,920 היי, אל תישעני עליי. 729 00:57:06,005 --> 00:57:09,255 היי, תעבירי אותה הנה. -אוי ואבוי. 730 00:57:09,342 --> 00:57:11,092 היי. 731 00:57:14,848 --> 00:57:15,968 מספיק. 732 00:57:21,938 --> 00:57:22,938 למה? 733 00:57:23,898 --> 00:57:27,028 למה את לא הולכת לסוהרים ואומרת להם שמרביצים לך? 734 00:57:27,902 --> 00:57:30,612 אולי אנחנו לובשות את אותם הבגדים, אבל לא כולנו אותו הדבר. 735 00:57:32,073 --> 00:57:33,833 אני אחזור לארצות הברית בקרוב. 736 00:57:33,908 --> 00:57:36,328 אז פשוט תחזיקי מעמד עד אז. 737 00:57:38,329 --> 00:57:39,539 רוצה להתערב, 738 00:57:40,874 --> 00:57:42,334 מי תצא מכאן קודם? 739 00:57:43,626 --> 00:57:44,456 מה? 740 00:57:44,544 --> 00:57:46,504 אני אצא מכאן ראשונה, 741 00:57:47,881 --> 00:57:50,801 ואת תירקבי כאן עד שתסריחי. 742 00:57:55,180 --> 00:57:57,060 לפי ההערות המטומטמות שלה, 743 00:57:57,765 --> 00:57:58,975 היא דורשת עוד מכות. 744 00:58:01,936 --> 00:58:04,896 היי, בואי הנה, היי. 745 00:58:05,023 --> 00:58:07,483 איכס, ברצינות. -תתאפסי כבר על עצמך. 746 00:58:07,567 --> 00:58:09,277 תתאפסי על עצמך. -טוב? 747 00:58:21,080 --> 00:58:22,000 בוקר טוב! 748 00:58:23,291 --> 00:58:25,461 תתעוררי, הגיע הזמן להתאמן. 749 00:58:26,586 --> 00:58:28,836 תן לי רק עוד 10 דקות. 750 00:58:29,255 --> 00:58:31,625 אני כל כך עייפה. -10 דקות? 751 00:58:32,091 --> 00:58:35,141 מי שעייף צריך אימון טוב. 752 00:58:35,678 --> 00:58:37,758 אני לא יכולה לקחת יום חופשה? 753 00:58:37,847 --> 00:58:38,887 לא. -לא? 754 00:58:39,974 --> 00:58:41,064 לאט. 755 00:58:41,476 --> 00:58:44,226 ועכשיו רגל שמאל, כן. 756 00:58:44,312 --> 00:58:45,812 אה, טוב מאוד. 757 00:58:46,147 --> 00:58:48,567 רגל ימין, תנשמי. 758 00:58:48,650 --> 00:58:49,780 תנשמי. 759 00:58:50,735 --> 00:58:52,985 רגל ימין, כן! 760 00:58:53,071 --> 00:58:54,451 זה נראה טוב, גו הא-רי. 761 00:58:54,531 --> 00:58:56,871 את בדרך למשחקים האולימפיים, כן. 762 00:58:56,950 --> 00:58:58,740 שמאל! -אתה עושה לי בושות. 763 00:58:58,826 --> 00:58:59,786 תרגיע. 764 00:59:00,703 --> 00:59:04,213 אוי, אני מצטער, חבר'ה. 765 00:59:04,707 --> 00:59:05,747 תראי כמה הלכת. 766 00:59:05,833 --> 00:59:08,883 את כישרון טבעי כשמדובר ביכולות גופניות. 767 00:59:08,962 --> 00:59:11,052 בואי נעשה עוד 20 צעדים, קדימה, לזוז. 768 00:59:11,756 --> 00:59:13,626 הרגליים שלי כואבות. -מה? 769 00:59:13,716 --> 00:59:14,546 איזו רגל? 770 00:59:14,926 --> 00:59:16,136 שתיהן. -שתיהן? 771 00:59:18,221 --> 00:59:20,561 אולי הגזמנו. -כן. 772 00:59:20,974 --> 00:59:21,894 אה... 773 00:59:27,897 --> 00:59:29,727 איך התחושה? -טובה. 774 00:59:30,149 --> 00:59:33,399 השרירים האלה מחוברים לשרירי עמוד השדרה שלך. 775 00:59:33,486 --> 00:59:34,776 זה יעזור לך ללכת. 776 00:59:38,032 --> 00:59:39,782 אתה לא נהנה מזה במקרה, נכון? 777 00:59:42,412 --> 00:59:44,082 נהנה ממה? 778 00:59:44,789 --> 00:59:46,959 אמרתי לך שאני אמן לחימה. 779 00:59:47,041 --> 00:59:48,671 זו בדיחה. 780 00:59:48,751 --> 00:59:50,711 אתה לוקח הכל כל כך ברצינות. 781 00:59:52,672 --> 00:59:54,512 אל תזוזי, זה טוב בשבילך. 782 01:00:02,223 --> 01:00:04,733 - מילה של נדיבות תוחזר לך בליווי חיוך - 783 01:00:15,737 --> 01:00:16,647 סוף כל סוף, 784 01:00:17,280 --> 01:00:19,240 הוכחת את עצמך ככלות הכל. 785 01:00:19,824 --> 01:00:21,494 הצלת את כולנו. 786 01:00:22,493 --> 01:00:23,623 תודה, מייקל. 787 01:00:24,329 --> 01:00:26,709 אני יודע שהרגת את מייקל, את סגן הנשיא. 788 01:00:28,124 --> 01:00:29,674 מייקל נרצח. 789 01:00:31,669 --> 01:00:34,959 אם הוא לא התאבד, אם הוא נרצח, 790 01:00:35,381 --> 01:00:37,131 מי יכול היה לעשות את זה? 791 01:00:38,051 --> 01:00:39,391 בוסית! 792 01:00:42,221 --> 01:00:43,891 איפה או סאנג-מי? 793 01:00:44,474 --> 01:00:45,644 היא כרגע השתחררה. 794 01:00:46,059 --> 01:00:47,689 מה? השתחררה? 795 01:00:48,811 --> 01:00:51,361 בית המשפט החליט שלא ניתן להחזיק בה. 796 01:00:53,566 --> 01:00:55,106 רוצה להתערב? 797 01:00:55,193 --> 01:00:56,903 רוצה להתערב מי תשתחרר ראשונה? 798 01:00:57,779 --> 01:00:59,449 אני אצא מכאן ראשונה, 799 01:01:00,907 --> 01:01:03,617 ואת תירקבי כאן עד שתסריחי. 800 01:01:24,055 --> 01:01:25,305 - 010-9141-8206 סאמאל - 801 01:01:25,390 --> 01:01:27,980 - 20 מיליארד לחשבון סודי היזהרי מרוצח מקועקע! - 802 01:01:39,696 --> 01:01:42,406 מה? הונג לא חזר לארצות הברית? 803 01:01:43,032 --> 01:01:45,202 הוא אמר לי שהוא חוזר. 804 01:01:45,410 --> 01:01:47,790 אבל אני לא יכולה למצוא את השם שלו ברשימות הנוסעים. 805 01:01:50,123 --> 01:01:53,543 את חושבת שאולי הונג הוא זה שהפיץ את הסרטון מהמסיבה? 806 01:01:54,252 --> 01:01:56,462 אבל אין לו סיבה לבגוד בי. 807 01:01:56,546 --> 01:01:59,336 אולי יש לו. תחשבי היטב. 808 01:02:01,843 --> 01:02:04,053 אז את חייבת לעזור לי מעכשיו והלאה. 809 01:02:04,929 --> 01:02:06,059 יש לך כסף? 810 01:02:06,597 --> 01:02:07,717 את עוד לא מרוששת? 811 01:02:14,480 --> 01:02:16,400 את יכולה להשתמש בכל מה שיש כאן. 812 01:02:17,483 --> 01:02:20,493 מעניין באיזה סכום מדובר. 813 01:02:24,157 --> 01:02:27,237 ובכן, מה את רוצה שאעשה? 814 01:02:27,702 --> 01:02:29,752 קודם כל, תחפשי את או סאנג-מי. 815 01:02:29,829 --> 01:02:32,039 חשבתי שהיא עצורה. 816 01:02:32,123 --> 01:02:33,333 היא שוחררה. 817 01:02:34,083 --> 01:02:35,383 תמצאי מי עומד מאחוריה. 818 01:02:35,460 --> 01:02:38,380 טוב, אני מצטיינת במעקבים. 819 01:02:40,339 --> 01:02:41,879 ויש משהו חשוב עוד יותר. 820 01:02:43,760 --> 01:02:46,510 את צריכה לשלוח משהו לצ'ה דל-גאן בשבילי. 821 01:02:46,971 --> 01:02:47,971 מה זה? 822 01:02:49,140 --> 01:02:50,310 פצצה? 823 01:02:50,641 --> 01:02:51,521 בום! 824 01:02:53,478 --> 01:02:56,808 משהו עם עוצמה רבה יותר מאשר פצצה. 825 01:02:59,108 --> 01:03:02,028 הנה הכריכים שלכם. 826 01:03:05,948 --> 01:03:08,988 הכל על חשבוני, אז תאכלו כמה שתרצו. 827 01:03:09,076 --> 01:03:10,366 אין מצב. 828 01:03:10,453 --> 01:03:12,623 זו הפרנסה שלך, אנחנו נשלם תמורת זה. 829 01:03:12,705 --> 01:03:14,785 הוא צודק, אני משלם על זה. 830 01:03:14,874 --> 01:03:18,094 אני אומר שמעכשיו אוכלים רק כאן. -אני מסכים. 831 01:03:18,169 --> 01:03:20,589 אני בטוח שמצב העסקים שלכם סובל בגלל ההפגנות, 832 01:03:20,671 --> 01:03:22,471 עלינו לעזור זה לזה. -כן. 833 01:03:22,548 --> 01:03:25,508 אז אני אשלח את הילדים שלי למכון הג'ודו שלך. 834 01:03:25,593 --> 01:03:27,763 וואו, תודה, אני אלמד אותם היטב. 835 01:03:27,845 --> 01:03:30,005 ואז אתקשר לאביו של יונג-ג'ה כשנעבור דירה. 836 01:03:30,097 --> 01:03:31,387 אליי? 837 01:03:32,683 --> 01:03:33,773 תודה. 838 01:03:33,851 --> 01:03:36,981 אנחנו נארוז את הרהיטים שלכם היטב ונוביל אותם בזהירות. 839 01:03:38,856 --> 01:03:41,816 אה, מה נוכל לעשות בשביל דל-גאן? 840 01:03:41,901 --> 01:03:42,901 בשבילי? -כן. 841 01:03:43,402 --> 01:03:44,652 צריך למצוא לו רעיה. 842 01:03:45,112 --> 01:03:46,322 הוא בגיל המתאים. 843 01:03:47,782 --> 01:03:49,372 אתה לא בתול, נכון? 844 01:03:49,867 --> 01:03:51,447 מאיפה הבאת את השאלה הזו? 845 01:03:52,161 --> 01:03:53,161 תראו איך הוא מסמיק. 846 01:03:53,246 --> 01:03:54,576 אתה בתול, נכון? -אה? 847 01:03:54,664 --> 01:03:57,754 הוא ממש אדום. -אתה באמת בתול? 848 01:03:57,834 --> 01:03:59,254 תפסיקו עם זה. -צר לי כל כך. 849 01:04:00,169 --> 01:04:02,209 לאן אתה הולך? -לשירותים. 850 01:04:04,674 --> 01:04:06,344 הייתה לי תחושה, אבל... 851 01:04:11,305 --> 01:04:12,305 - הודעה - 852 01:04:15,768 --> 01:04:19,518 גם אני, היי, גם אני. -אחד-אחד, בבקשה. 853 01:04:20,022 --> 01:04:21,902 שבו, תישארו במקום, היי. 854 01:04:21,983 --> 01:04:24,323 היי, נחמד לפגוש אתכם חבר'ה. -שלום. 855 01:04:24,402 --> 01:04:26,032 שלום. -שימו את התיקים שלכם במעבר. 856 01:04:26,112 --> 01:04:27,992 עכשיו אנחנו מתיישבים שוב. 857 01:04:29,323 --> 01:04:31,333 היי, אתה. -לשבת! 858 01:04:31,784 --> 01:04:33,294 להיות בשקט. שקט... -היי, אפס. 859 01:04:48,342 --> 01:04:49,432 שלום. 860 01:04:53,139 --> 01:04:54,309 מי זה? 861 01:04:57,518 --> 01:04:58,898 מי מדבר? 862 01:05:05,401 --> 01:05:09,411 עברית: גיא טוטקה