1 00:00:12,137 --> 00:00:15,467 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:16,868 --> 00:01:19,448 “ヘドン精神科病院” 3 00:01:19,621 --> 00:01:21,621 “常時 施錠” 4 00:01:21,915 --> 00:01:23,955 嫌だ! 弁護士を呼べ! 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,464 おい 下がれ 6 00:01:27,295 --> 00:01:28,545 ご連絡をどうも 7 00:01:28,671 --> 00:01:30,471 何の騒ぎですか? 8 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 キム・ウギが消えました 9 00:01:34,719 --> 00:01:35,969 消えたって? 10 00:01:36,805 --> 00:01:37,595 拉致です 11 00:01:38,431 --> 00:01:39,311 拉致? 12 00:01:39,599 --> 00:01:40,309 ええ 13 00:01:44,604 --> 00:01:45,614 “立ち入り禁止” 14 00:01:54,948 --> 00:01:56,158 ひどいな 15 00:02:06,793 --> 00:02:09,133 担当の看守はどこに? 16 00:02:09,462 --> 00:02:12,672 負傷して病院に運ばれました 17 00:02:13,758 --> 00:02:15,008 監視カメラを 18 00:02:16,970 --> 00:02:17,640 それが― 19 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 故障してまして 20 00:02:27,730 --> 00:02:30,860 鑑識を呼べ 指紋や血痕を調べさせろ 21 00:02:31,151 --> 00:02:32,361 分かりました 22 00:02:36,322 --> 00:02:40,202 医者に変装し マスクもしていたそうです 23 00:02:40,827 --> 00:02:43,747 付近の監視カメラも調べよう 24 00:02:44,622 --> 00:02:46,042 分かりました 25 00:02:46,541 --> 00:02:47,881 悪い予感が 26 00:02:48,668 --> 00:02:51,208 オ・サンミの行方も 分からないのに 27 00:02:51,379 --> 00:02:54,089 殺される前に見つけるんだ 28 00:03:02,140 --> 00:03:03,350 オ・サンミさん 29 00:03:03,808 --> 00:03:05,558 聞こえますか? 30 00:03:08,146 --> 00:03:09,516 久しぶりだな 31 00:03:16,821 --> 00:03:18,911 お前… この野郎 32 00:05:12,520 --> 00:05:13,650 大丈夫ですか? 33 00:05:25,533 --> 00:05:27,543 “警察” 34 00:05:33,499 --> 00:05:34,539 オ・サンミさん? 35 00:05:48,139 --> 00:05:50,349 オ・サンミさん そんな… 36 00:05:52,810 --> 00:05:53,730 クソ 37 00:05:55,521 --> 00:05:58,071 救急車を呼びます しっかり 38 00:06:00,818 --> 00:06:01,398 何ですか? 39 00:06:15,208 --> 00:06:16,208 それは? 40 00:06:17,210 --> 00:06:19,380 何ですか? オ・サンミさん 41 00:06:22,048 --> 00:06:22,718 サ… 42 00:06:24,383 --> 00:06:25,383 マ… 43 00:06:27,512 --> 00:06:28,932 エル… 44 00:06:31,057 --> 00:06:33,767 サマエル? サマエルって? 45 00:06:34,852 --> 00:06:35,942 ホン首相? 46 00:06:36,896 --> 00:06:39,436 オ・サンミさん しっかり! 47 00:07:02,922 --> 00:07:03,922 動くな! 48 00:07:10,763 --> 00:07:12,973 “古桟(コジャン)警察署” 49 00:07:13,099 --> 00:07:15,979 知ってることは話しました 50 00:07:16,394 --> 00:07:17,774 まだ用が? 51 00:07:17,937 --> 00:07:21,647 被害者は 何か言ってませんでした? 52 00:07:21,816 --> 00:07:24,816 何も聞いてないったら 53 00:07:24,944 --> 00:07:26,154 どうして? 54 00:07:27,947 --> 00:07:28,987 指紋を 55 00:07:32,952 --> 00:07:33,832 刑事さん 56 00:07:33,995 --> 00:07:36,155 通報したのは俺ですよ 57 00:07:36,789 --> 00:07:38,329 犯人が通報を? 58 00:07:38,458 --> 00:07:41,958 比較用に必要なんだ 早く指紋を 59 00:07:44,130 --> 00:07:45,170 ここに 60 00:07:52,263 --> 00:07:54,683 おっと 暴行の前歴が 61 00:07:54,974 --> 00:07:57,024 罰金は払いましたよ 62 00:07:57,477 --> 00:07:58,187 問題が? 63 00:08:00,605 --> 00:08:01,515 ダルゴンさん 64 00:08:02,148 --> 00:08:03,188 どちら様? 65 00:08:04,317 --> 00:08:05,187 どうも 66 00:08:05,818 --> 00:08:07,528 国家情報院(NIS)です 67 00:08:07,778 --> 00:08:09,358 なぜNISが? 68 00:08:09,780 --> 00:08:10,870 何の用です? 69 00:08:10,990 --> 00:08:13,870 この事件は我々が担当します 70 00:08:14,327 --> 00:08:15,367 行きましょう 71 00:08:16,787 --> 00:08:17,497 待って… 72 00:08:17,622 --> 00:08:18,712 はい どうぞ 73 00:08:18,831 --> 00:08:21,041 文句があれば そこへ 74 00:08:21,167 --> 00:08:21,997 では 75 00:08:22,126 --> 00:08:23,036 ちょっと! 76 00:08:58,037 --> 00:08:59,407 ハッキングは? 77 00:08:59,830 --> 00:09:02,250 NISはセキュリティーが 堅くて… 78 00:09:02,667 --> 00:09:04,587 そう報告するのか? 79 00:09:05,545 --> 00:09:08,255 すみません 努力します 80 00:09:15,429 --> 00:09:16,929 写真を見ました? 81 00:09:17,723 --> 00:09:21,063 死の間際に 描いた模様だそうです 82 00:09:21,561 --> 00:09:22,271 何? 83 00:09:22,937 --> 00:09:24,477 態度が変だった 84 00:09:26,357 --> 00:09:27,567 話してない? 85 00:09:29,068 --> 00:09:30,608 分かりました 86 00:09:31,404 --> 00:09:34,954 カン局長が 護衛を付けると言ってる 87 00:09:35,157 --> 00:09:36,867 いや お気遣いなく 88 00:09:37,034 --> 00:09:38,124 しかし… 89 00:09:38,286 --> 00:09:42,326 オ・サンミの次は あなたが狙われるかも 90 00:09:42,540 --> 00:09:43,620 私から離れないで 91 00:09:45,126 --> 00:09:47,296 逆に俺が護衛をすることに… 92 00:09:52,883 --> 00:09:53,633 行くぞ 93 00:09:55,928 --> 00:09:56,928 心当たりは? 94 00:09:57,930 --> 00:09:59,600 いや 分からん 95 00:09:59,932 --> 00:10:02,982 彼女は“サマエル”と 言ったそうです 96 00:10:03,144 --> 00:10:07,484 おそらくホン首相以外の 誰かを指してる 97 00:10:07,607 --> 00:10:11,647 サマエルって 聖書に出てくる悪の化身? 98 00:10:11,819 --> 00:10:14,819 気味の悪いコードネームだわ 99 00:10:15,072 --> 00:10:16,492 整理しよう 100 00:10:16,657 --> 00:10:21,787 大統領の関与を暴露したのは ホン・スンジョ首相だ 101 00:10:21,954 --> 00:10:25,084 オ・サンミを 釈放したのも彼だな 102 00:10:25,291 --> 00:10:28,341 サマエルが 首相ではないなら… 103 00:10:28,961 --> 00:10:33,171 墜落を指示した真犯人だと 言うのか? 104 00:10:33,466 --> 00:10:35,836 大統領すら利用した? 105 00:10:37,178 --> 00:10:39,178 でも そうすると― 106 00:10:39,305 --> 00:10:43,345 サマエルとホン首相は グルだってこと? 107 00:10:43,643 --> 00:10:46,983 仮説に過ぎないが つじつまは合う 108 00:10:48,022 --> 00:10:49,022 室長に賛成 109 00:10:49,815 --> 00:10:50,685 俺も 110 00:10:51,692 --> 00:10:54,032 病院周辺の監視カメラは? 111 00:10:54,278 --> 00:10:57,158 確認中ですが 手応えはありません 112 00:10:59,659 --> 00:11:01,369 手がかりが少ない 113 00:11:01,869 --> 00:11:03,499 あの模様は何だ? 114 00:11:34,026 --> 00:11:35,736 うん 問題なし 115 00:11:35,861 --> 00:11:36,901 いい感じ 116 00:11:45,913 --> 00:11:47,873 “戦神” 117 00:12:48,726 --> 00:12:49,806 ジェローム… 118 00:12:53,772 --> 00:12:54,822 ジェロームだ 119 00:12:56,942 --> 00:12:57,992 分かった! 120 00:12:59,278 --> 00:13:00,488 ジェロームだ! 121 00:13:16,795 --> 00:13:17,835 見てないわ 122 00:13:18,297 --> 00:13:20,007 何も見てない 123 00:13:20,299 --> 00:13:21,299 大丈夫よ 124 00:13:23,177 --> 00:13:24,507 よかった 125 00:13:26,639 --> 00:13:28,019 俺のバカ 126 00:13:28,474 --> 00:13:31,194 ジェロームの? 確かだな? 127 00:13:31,644 --> 00:13:34,904 はい 左の鎖骨に そのタトゥーが 128 00:13:35,481 --> 00:13:41,031 各国の特殊部隊や傭兵(ようへい) 犯罪組織を片っ端から当たれ 129 00:13:41,278 --> 00:13:44,238 あのタトゥーを探すんだ 130 00:13:45,199 --> 00:13:46,029 了解 131 00:13:46,659 --> 00:13:50,999 奴が傭兵なら 秘密の部隊章だろう 132 00:13:51,497 --> 00:13:52,747 秘密の部隊章? 133 00:13:52,957 --> 00:13:56,337 マイクロチップが 埋めてあるはずだ 134 00:13:57,169 --> 00:14:01,839 追跡にも使えるし 仲間かどうか確認できる 135 00:14:02,132 --> 00:14:05,552 とにかく 資料を送るから見てくれ 136 00:14:07,179 --> 00:14:10,059 “Fワイルド” フランスの傭兵ね 137 00:14:10,182 --> 00:14:11,182 違う 138 00:14:14,019 --> 00:14:16,399 次は“三火方(サンフオファン)” 中国よ 139 00:14:16,647 --> 00:14:18,567 新興の組織だけど… 140 00:14:18,691 --> 00:14:19,401 違う 141 00:14:20,192 --> 00:14:22,742 これ全部 確認するのか? 142 00:14:24,363 --> 00:14:26,953 そうよ まだまだあるわ 143 00:14:33,205 --> 00:14:35,415 今度はアフリカの民兵よ 144 00:14:35,666 --> 00:14:38,416 何だっけ? “ウラカスアババ”? 145 00:14:41,380 --> 00:14:42,590 さっきの… 146 00:14:45,050 --> 00:14:45,760 何よ? 147 00:14:46,802 --> 00:14:47,932 シャワーの後… 148 00:14:49,847 --> 00:14:51,767 ああ あのこと? 149 00:14:52,224 --> 00:14:53,644 見てないったら 150 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 見てやればよかった 151 00:14:56,437 --> 00:15:00,267 でも 動きが速くて 見えなかったわ 152 00:15:00,733 --> 00:15:01,613 本当よ 153 00:15:19,877 --> 00:15:20,957 ねえ… 154 00:15:28,719 --> 00:15:32,009 私の目が 見逃すわけないでしょ? 155 00:15:34,725 --> 00:15:37,805 あの弾丸 ネックレスにしたのね 156 00:15:40,439 --> 00:15:41,979 かわいい人 157 00:15:59,667 --> 00:16:02,497 やっぱり そうだと思った 158 00:16:05,464 --> 00:16:07,514 もう死にたい 159 00:17:13,866 --> 00:17:15,076 初めてだよ 160 00:17:19,872 --> 00:17:21,252 責任 取れよ 161 00:18:11,548 --> 00:18:14,758 水をくれ 頼むよ 162 00:18:30,109 --> 00:18:31,149 サマエルに― 163 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 会わせてくれ 164 00:18:34,947 --> 00:18:36,817 やめといたほうがいい 165 00:18:37,783 --> 00:18:40,953 顔を見た日が命日になるぞ 166 00:18:41,578 --> 00:18:42,998 このクソ野郎 167 00:18:44,123 --> 00:18:48,003 こんなことせず さっさと殺せよ! 168 00:18:49,837 --> 00:18:52,007 口には気をつけろ 169 00:19:04,977 --> 00:19:06,807 さあな 170 00:19:06,979 --> 00:19:09,229 こんなタトゥーは知らん 171 00:19:09,773 --> 00:19:11,863 では サマエルは? 172 00:19:13,152 --> 00:19:14,152 サマエル? 173 00:19:14,653 --> 00:19:15,703 知ってるか? 174 00:19:17,156 --> 00:19:18,196 ああ 175 00:19:19,158 --> 00:19:19,738 誰だ? 176 00:19:20,951 --> 00:19:21,741 俺は― 177 00:19:23,954 --> 00:19:25,714 仏教徒なんだよ 178 00:19:26,498 --> 00:19:28,418 聖書を読むといい 179 00:19:34,006 --> 00:19:37,926 明日 お前を 検察に引き渡す予定だ 180 00:19:40,012 --> 00:19:42,182 待て ジュチョル! 181 00:19:42,306 --> 00:19:43,716 見逃してくれ 182 00:19:44,016 --> 00:19:47,596 何度も考えたが お前しか頼れない 183 00:19:48,353 --> 00:19:49,233 手を離せ 184 00:19:49,354 --> 00:19:51,404 昔 家に来ただろ? 185 00:19:51,523 --> 00:19:55,533 お前 うちの子に 小遣いをくれたよな 186 00:19:55,652 --> 00:19:57,202 あの子らも大学生だ 187 00:19:57,321 --> 00:19:59,071 離せと言ってる 188 00:20:00,324 --> 00:20:01,914 なあ このとおりだ 189 00:20:03,410 --> 00:20:07,410 妻は俺がいないと やっていけない 190 00:20:08,540 --> 00:20:10,580 娘が3人もいるんだ 191 00:20:11,084 --> 00:20:13,674 ムショに入ったら― 192 00:20:14,379 --> 00:20:16,589 家族はどうなる? 193 00:20:16,757 --> 00:20:19,047 見逃してくれ ジュチョル 194 00:20:19,927 --> 00:20:23,427 ジュチョル 一生のお願いだ 195 00:20:23,555 --> 00:20:24,925 助けてくれ… 196 00:20:30,395 --> 00:20:33,395 “オ・サンミさん 遺体で発見” 197 00:20:33,523 --> 00:20:36,443 “犯人の動機は 個人的な恨みか” 198 00:20:44,409 --> 00:20:46,789 4527番 面会よ 199 00:20:52,751 --> 00:20:53,791 私は― 200 00:20:56,213 --> 00:20:58,473 サマエルにハメられたのね 201 00:21:00,217 --> 00:21:01,637 ちょっと違う 202 00:21:02,261 --> 00:21:05,931 あんたは自ら ハマりに行ったんだ 203 00:21:09,101 --> 00:21:09,811 携帯を 204 00:21:10,394 --> 00:21:10,984 なぜ? 205 00:21:12,479 --> 00:21:14,269 助けが要るんでしょ? 206 00:21:25,284 --> 00:21:27,664 5時から6時の間に― 207 00:21:27,828 --> 00:21:32,288 病院の前の道を 通過したのは6台だな? 208 00:21:32,416 --> 00:21:36,836 でも軍用車もいたわ 一般車は2台だけ 209 00:21:37,337 --> 00:21:38,667 ナンバーを控えて 210 00:21:38,964 --> 00:21:40,174 自分でやれ 211 00:21:40,299 --> 00:21:42,339 黙ってやりなさい 212 00:21:55,314 --> 00:21:56,194 私よ 213 00:22:00,152 --> 00:22:01,452 驚いたわ 214 00:22:01,570 --> 00:22:04,360 なぜ拘置所の中で携帯を? 215 00:22:04,823 --> 00:22:06,033 写真は見た? 216 00:22:06,491 --> 00:22:07,531 これは? 217 00:22:08,660 --> 00:22:11,370 サマエル? 聞かない名ね 218 00:22:11,830 --> 00:22:13,210 キム・ドスは? 219 00:22:13,623 --> 00:22:16,673 私ですら知らないんですよ? 220 00:22:17,669 --> 00:22:20,049 ねえ サマエルって知ってる? 221 00:22:22,299 --> 00:22:24,219 そのサマエルが何か? 222 00:22:28,597 --> 00:22:31,557 複雑ですね 謎解きみたい 223 00:22:32,184 --> 00:22:33,234 調べます 224 00:22:33,852 --> 00:22:35,352 キム・ウギの行方は? 225 00:22:37,856 --> 00:22:40,066 警察庁の情報課長に― 226 00:22:40,859 --> 00:22:41,739 連絡を 227 00:22:42,194 --> 00:22:45,864 ちょっと 人使いが荒すぎません? 228 00:22:46,031 --> 00:22:48,741 あの口座には大した金額は… 229 00:22:53,205 --> 00:22:54,865 怒らないで 230 00:22:55,874 --> 00:22:58,884 では 超過分は後払いで 231 00:23:05,383 --> 00:23:08,603 あの子たちなら 見つけてくれるわ 232 00:23:14,226 --> 00:23:16,436 与党が首相解任に動く中― 233 00:23:16,561 --> 00:23:19,611 野党は大統領の弾劾(だんがい)を 求めています 234 00:23:20,107 --> 00:23:25,607 街では弾劾賛成派と反対派の デモ隊が衝突しています 235 00:23:25,737 --> 00:23:27,737 政府の立場は不明瞭で… 236 00:23:30,909 --> 00:23:33,749 大丈夫よ 何とかなる 237 00:23:35,914 --> 00:23:36,584 行こう 238 00:23:40,961 --> 00:23:42,921 “立ち入り禁止” 239 00:24:02,774 --> 00:24:06,824 大統領が弾劾されて 一番 得をするのは? 240 00:24:07,946 --> 00:24:09,446 大統領に会う 241 00:24:11,074 --> 00:24:11,994 目的は? 242 00:24:16,079 --> 00:24:19,499 局長ならコネがあるわ 頼んでみる 243 00:24:33,638 --> 00:24:36,518 もう あいさつもなしか? 244 00:24:47,944 --> 00:24:49,534 呼んだ理由は? 245 00:24:50,322 --> 00:24:54,702 まもなく首相解任案が 提出されるだろう 246 00:24:55,493 --> 00:24:59,163 辞任したほうが 君のためだと思う 247 00:25:03,168 --> 00:25:06,668 あなたこそ 弾劾される前に下野を 248 00:25:08,506 --> 00:25:09,216 下野? 249 00:25:09,507 --> 00:25:14,047 国民のためにできる 最後の善行ですよ 250 00:25:14,679 --> 00:25:20,769 新聞社の編集長だった君を 首相にしたのは私だぞ 251 00:25:20,894 --> 00:25:24,404 おかげで多くの あだ名を得ました 252 00:25:25,273 --> 00:25:26,733 “お飾り首相” 253 00:25:27,192 --> 00:25:28,742 “透明人間” 254 00:25:29,361 --> 00:25:30,741 “びょうぶ男” 255 00:25:30,946 --> 00:25:32,236 “道楽者” 256 00:25:34,366 --> 00:25:35,736 それが不満か? 257 00:25:37,535 --> 00:25:41,955 政治に関わりたいなら なぜ相談しなかった? 258 00:25:42,207 --> 00:25:45,917 言えばとっくに クビにされてました 259 00:25:47,545 --> 00:25:50,255 競争は お嫌いでしょう? 260 00:25:50,882 --> 00:25:53,932 反乱を起こした 本当の理由は? 261 00:25:56,888 --> 00:25:58,428 ヘビは― 262 00:25:59,891 --> 00:26:02,941 脱皮しなければ死にます 263 00:26:04,771 --> 00:26:08,111 時期が来たから 脱皮しただけです 264 00:26:09,567 --> 00:26:11,947 解任されたくらいでは― 265 00:26:12,404 --> 00:26:16,124 君は国民の許しを 得られないよ 266 00:26:18,076 --> 00:26:20,446 あなたという人は… 267 00:26:22,747 --> 00:26:26,577 追い出されるのと 自ら退くのでは― 268 00:26:27,419 --> 00:26:29,959 量刑も変わってきますよ 269 00:26:33,049 --> 00:26:35,299 慎重にお考えください 270 00:26:41,933 --> 00:26:44,143 あれは毒蛇だったか 271 00:26:54,612 --> 00:26:57,162 チャ・ダルゴンさんから 面会の要望が 272 00:26:57,615 --> 00:27:00,485 彼の相手をする時間はない 273 00:27:01,328 --> 00:27:04,998 ユン・ハンギの見舞いに行く 車を頼む 274 00:27:05,290 --> 00:27:06,500 承知しました 275 00:27:10,128 --> 00:27:12,298 そうですか はい 276 00:27:16,301 --> 00:27:17,511 断られたって 277 00:27:19,137 --> 00:27:20,847 諦めましょう 278 00:27:21,139 --> 00:27:25,019 ここで待ってたって 仕方がないわ 279 00:27:26,978 --> 00:27:28,728 “警察” 280 00:27:30,857 --> 00:27:33,227 大統領の車じゃないか? 281 00:27:35,278 --> 00:27:36,698 ええ そうね 282 00:27:44,329 --> 00:27:45,909 何を考えてる? 283 00:27:47,832 --> 00:27:49,212 車内で待機を 284 00:27:49,834 --> 00:27:51,714 大統領 私です! 285 00:27:51,836 --> 00:27:52,706 大統領 286 00:27:54,672 --> 00:27:55,722 少しだけ… 287 00:27:56,341 --> 00:27:56,881 話を… 288 00:27:57,050 --> 00:27:58,220 撃たないで! 289 00:27:59,344 --> 00:28:01,014 墜落事故の遺族です 290 00:28:01,179 --> 00:28:02,219 放せ! 291 00:28:02,347 --> 00:28:05,347 大統領 大事な話です! 292 00:28:06,810 --> 00:28:09,520 無礼すぎると思いませんか? 293 00:28:09,813 --> 00:28:11,733 ハメられた可能性は? 294 00:28:14,192 --> 00:28:17,532 誰かに利用されたとは 思いませんか? 295 00:28:21,866 --> 00:28:23,866 交通の妨げになる 296 00:28:25,370 --> 00:28:26,910 場所を変えましょう 297 00:28:28,998 --> 00:28:32,248 考えたことも ありませんでした 298 00:28:32,877 --> 00:28:35,417 私を罠(わな)にハメたのが― 299 00:28:35,880 --> 00:28:38,090 首相だと言うんですか? 300 00:28:39,551 --> 00:28:40,391 はい 301 00:28:46,725 --> 00:28:47,425 証拠は? 302 00:28:47,892 --> 00:28:49,642 そのために面会を 303 00:28:50,186 --> 00:28:51,306 と言うと? 304 00:28:51,855 --> 00:28:55,645 首相がどう関与したのか 知りたいんです 305 00:28:56,860 --> 00:28:59,780 彼があなたを 手伝ったのか― 306 00:29:00,530 --> 00:29:01,570 あなたの弱みを… 307 00:29:01,698 --> 00:29:02,948 待ってください 308 00:29:03,074 --> 00:29:05,994 共犯だったのかと 聞いてるんです 309 00:29:06,911 --> 00:29:08,621 何を言ってる? 310 00:29:12,375 --> 00:29:15,125 私は真相を解明できなかった 311 00:29:16,212 --> 00:29:18,132 落ち度はそれだけです 312 00:29:20,091 --> 00:29:21,971 私だって悔しい 313 00:29:24,596 --> 00:29:25,636 悔しい? 314 00:29:26,598 --> 00:29:28,138 そうだとも 315 00:29:30,101 --> 00:29:31,981 何を間違えたのか… 316 00:29:32,103 --> 00:29:33,153 あなたは― 317 00:29:34,397 --> 00:29:36,267 国民にウソをついた! 318 00:29:39,819 --> 00:29:43,949 大統領の権力で 真実を葬ろうとした 319 00:29:44,282 --> 00:29:46,492 加担したも同然です 320 00:29:48,578 --> 00:29:52,328 大統領は 選択と決定を迫られる 321 00:29:53,625 --> 00:29:57,665 大勢の不幸や国の混乱を 防ぐことこそ― 322 00:29:59,172 --> 00:30:01,552 大統領にとっての真実だ 323 00:30:02,091 --> 00:30:04,341 だから利用されるんです 324 00:30:04,469 --> 00:30:07,679 欲のために 国民にウソをつくから! 325 00:30:08,973 --> 00:30:10,643 君に何が分かる? 326 00:30:11,810 --> 00:30:16,730 政治の何たるかを知らず よくもそんな口を 327 00:30:16,940 --> 00:30:18,860 今だってそうです 328 00:30:19,651 --> 00:30:24,361 目も耳も塞ぎ 自分が正しいと思ってる 329 00:30:25,031 --> 00:30:27,201 彼らの思うつぼです 330 00:30:27,992 --> 00:30:29,042 何だと? 331 00:30:29,494 --> 00:30:34,004 私でも分かるのに なぜ気づかないんですか? 332 00:30:37,794 --> 00:30:39,214 おかしなことを 333 00:31:09,534 --> 00:31:12,044 はい 私から報告します 334 00:31:14,205 --> 00:31:17,705 ユン元首席が NISに出頭しました 335 00:31:18,167 --> 00:31:19,747 自ら出頭を? 336 00:31:23,047 --> 00:31:26,087 彼は目を覚ましたのか? 337 00:31:26,509 --> 00:31:27,759 道を空けて 338 00:31:27,886 --> 00:31:28,926 下がらせろ 339 00:31:32,724 --> 00:31:33,434 コメントを 340 00:31:33,892 --> 00:31:36,772 首相の会見を どう思いますか? 341 00:31:36,895 --> 00:31:39,435 ディープブルーの名義人は? 342 00:31:39,564 --> 00:31:41,154 大統領なんですか? 343 00:31:46,029 --> 00:31:47,449 真実はすべて― 344 00:31:48,406 --> 00:31:50,236 捜査チームに話します 345 00:31:50,867 --> 00:31:53,237 分かった? 道を空けて 346 00:31:55,246 --> 00:31:57,956 母親名義の口座を作ったとか 347 00:32:05,798 --> 00:32:07,128 離れてください 348 00:32:07,300 --> 00:32:09,300 皆さん 下がって 349 00:32:16,267 --> 00:32:18,307 ひと息ついてからでも 350 00:32:19,103 --> 00:32:22,983 飲み終わるまでに 話は済む 351 00:32:42,293 --> 00:32:44,463 口座番号とパスワードだ 352 00:32:46,297 --> 00:32:49,297 君たちの欲しいものはそこに 353 00:33:13,449 --> 00:33:15,699 なぜ急に心変わりを? 354 00:33:20,999 --> 00:33:22,879 大統領が弾劾されても― 355 00:33:23,501 --> 00:33:26,211 あなたは代行に過ぎない 356 00:33:27,130 --> 00:33:29,050 上を目指すためには― 357 00:33:29,340 --> 00:33:31,550 最高の足掛かりだ 358 00:33:32,510 --> 00:33:34,510 プーチンも代行を務めた 359 00:33:34,679 --> 00:33:38,219 大統領を今の地位に 押し上げたのも― 360 00:33:39,058 --> 00:33:40,388 あなたの作戦? 361 00:33:42,395 --> 00:33:47,565 当時の私には 彼ほどの支持率がなかった 362 00:33:47,859 --> 00:33:50,069 今 出馬したとして― 363 00:33:50,403 --> 00:33:53,033 当選できるとは限らない 364 00:33:55,033 --> 00:33:57,083 その心配はない 365 00:33:58,286 --> 00:34:01,746 後ろ盾もなく こんなことしないさ 366 00:34:03,875 --> 00:34:05,625 支援者がいるんだ 367 00:34:07,045 --> 00:34:09,255 誰のことですか? 368 00:34:12,508 --> 00:34:14,588 教えないと言うなら― 369 00:34:15,511 --> 00:34:16,761 協力できません 370 00:34:17,221 --> 00:34:20,271 教えたのに 協力しなかった場合― 371 00:34:21,392 --> 00:34:22,272 君は死ぬ 372 00:34:22,435 --> 00:34:25,265 少なくとも選択はできる 373 00:34:30,068 --> 00:34:32,608 君も国際情勢には詳しい 374 00:34:32,987 --> 00:34:35,067 理解できると思う 375 00:34:37,033 --> 00:34:42,123 1997年の通貨危機は なぜ起きたと思う? 376 00:34:43,581 --> 00:34:45,631 “羊の毛刈り”だった 377 00:34:46,250 --> 00:34:49,000 すべてが刈り取られた 378 00:34:49,545 --> 00:34:50,625 新自由主義は― 379 00:34:50,755 --> 00:34:54,465 資本と金融の 国境をなくす考え方だ 380 00:35:11,234 --> 00:35:14,994 1枚の落ち葉が 心を変えることもある 381 00:35:17,406 --> 00:35:20,326 人間はズルい生き物だから 382 00:35:21,744 --> 00:35:23,004 サマエルという名を? 383 00:35:34,298 --> 00:35:35,338 聞き覚えは? 384 00:35:41,681 --> 00:35:43,681 飲み終えた 385 00:35:44,600 --> 00:35:46,310 病院に戻っても? 386 00:35:56,320 --> 00:36:01,830 ジョン&マーク社側が 契約締結のために接近し― 387 00:36:02,493 --> 00:36:06,163 大統領側に賄賂を 渡したようです 388 00:36:06,330 --> 00:36:10,540 賄賂の総額は 5億ドルに上ります 389 00:36:10,668 --> 00:36:13,048 シンガポールの 隠し口座や― 390 00:36:13,337 --> 00:36:17,007 ダミー会社で 資金洗浄しています 391 00:36:17,341 --> 00:36:20,721 そして大統領に 送金したのです 392 00:36:27,685 --> 00:36:29,725 遺族に伝えたいことは? 393 00:36:30,021 --> 00:36:31,441 何かコメントを! 394 00:36:31,564 --> 00:36:34,574 {\an8}〝アン・キドン氏 パク・マニョン氏逮捕 〞 395 00:36:42,366 --> 00:36:43,446 チョン・ククピョは… 396 00:36:43,993 --> 00:36:45,753 退陣! 退陣! 397 00:36:45,870 --> 00:36:47,750 今すぐ辞任しろ! 398 00:36:47,872 --> 00:36:49,422 辞任! 辞任! 399 00:36:49,540 --> 00:36:50,920 青瓦台(せいがだい)は早く… 400 00:36:51,042 --> 00:36:52,882 目を覚ませ! 401 00:36:53,002 --> 00:36:54,552 チョン・ククピョを… 402 00:36:54,670 --> 00:36:56,420 弾劾! 弾劾! 403 00:36:56,589 --> 00:36:58,049 チョン・ククピョは… 404 00:36:58,174 --> 00:36:59,934 退陣! 退陣! 405 00:37:10,561 --> 00:37:13,021 国民は負けない! 406 00:37:16,901 --> 00:37:20,111 {\an8}〝大統領の弾劾訴追が 明日実施 〞 407 00:37:25,743 --> 00:37:30,463 {\an8}これより 182名の 議員の発議による― 408 00:37:30,581 --> 00:37:30,751 {\an8}〝議長 〞 409 00:37:30,748 --> 00:37:35,458 {\an8}〝議長 〞 大統領弾劾訴追案の 決を採ります 410 00:37:38,422 --> 00:37:39,592 ありがとう 411 00:37:40,591 --> 00:37:42,931 スープと ハム&チーズサンドを 412 00:37:43,469 --> 00:37:46,139 ベーコンとアボカドを追加で 413 00:37:46,264 --> 00:37:49,604 へえ 私の好みが分かるのね 414 00:37:50,434 --> 00:37:51,024 俺のだ 415 00:37:53,396 --> 00:37:54,976 否決されない? 416 00:37:55,106 --> 00:37:56,646 大丈夫さ 417 00:37:56,816 --> 00:37:59,486 反対してる議員も多いらしい 418 00:37:59,610 --> 00:38:01,950 不安にさせないでくれ 419 00:38:02,113 --> 00:38:03,953 待て 音量を上げて 420 00:38:04,115 --> 00:38:05,485 投票が終わった 421 00:38:05,616 --> 00:38:08,156 投票結果を発表します 422 00:38:09,620 --> 00:38:10,830 言うわよ 423 00:38:11,580 --> 00:38:16,000 投票総数299 424 00:38:17,128 --> 00:38:17,998 賛成― 425 00:38:18,796 --> 00:38:20,796 247 426 00:38:21,424 --> 00:38:23,474 反対43 427 00:38:23,801 --> 00:38:26,511 棄権6 無効3 428 00:38:26,971 --> 00:38:30,521 よって チョン大統領 弾劾訴追案は― 429 00:38:31,475 --> 00:38:34,645 ここに可決されました 430 00:38:38,274 --> 00:38:39,194 やった! 431 00:38:43,446 --> 00:38:44,696 よかった 432 00:38:44,989 --> 00:38:47,489 一緒に光化門(クァンファムン)のデモに? 433 00:38:47,616 --> 00:38:48,526 行こう! 434 00:38:54,999 --> 00:38:56,379 勝ったわね 435 00:39:04,508 --> 00:39:05,718 外出ですか? 436 00:39:07,178 --> 00:39:08,678 散歩だよ 437 00:39:09,013 --> 00:39:10,223 準備します 438 00:39:10,348 --> 00:39:11,718 来なくていい 439 00:39:12,183 --> 00:39:13,563 車の鍵を 440 00:39:13,684 --> 00:39:15,604 いえ お供します 441 00:39:17,021 --> 00:39:19,231 もう命令は聞けないか? 442 00:39:21,025 --> 00:39:21,775 大統領… 443 00:39:22,860 --> 00:39:24,570 いいから鍵を 444 00:39:59,230 --> 00:40:00,770 チクショウ… 445 00:40:06,737 --> 00:40:08,607 ハメられた可能性は? 446 00:40:09,240 --> 00:40:12,580 誰かに利用されたとは 思いませんか? 447 00:40:25,881 --> 00:40:27,301 キム室長 448 00:40:29,093 --> 00:40:31,643 チャ・ダルゴンの連絡先は? 449 00:40:37,601 --> 00:40:39,271 “地形” 450 00:40:39,687 --> 00:40:40,857 “オフロード” 451 00:41:09,842 --> 00:41:11,682 権力というものは― 452 00:41:12,428 --> 00:41:15,848 麻薬と同じで 人をおかしくさせる 453 00:41:18,017 --> 00:41:20,977 他の人と 分けられたらいいが― 454 00:41:22,104 --> 00:41:23,694 そうもいかない 455 00:41:24,315 --> 00:41:28,525 “奪われたくない” “もっと欲しい”と思うんだ 456 00:41:30,654 --> 00:41:32,204 なぜ連絡を? 457 00:41:33,991 --> 00:41:38,871 正直に言うが 自殺しようと思ったんだ 458 00:41:40,456 --> 00:41:45,036 でも“利用された”という 言葉を思い出してね 459 00:41:46,003 --> 00:41:48,923 怒りのあまり死ねなくなった 460 00:41:55,846 --> 00:41:58,016 私をハメた連中… 461 00:41:58,140 --> 00:42:02,390 墜落事故の真犯人を 最後まで追うなら― 462 00:42:03,687 --> 00:42:05,187 私も手伝おう 463 00:42:06,190 --> 00:42:09,190 でも あなたは逮捕される 464 00:42:09,527 --> 00:42:13,107 檻(おり)に入っても ライオンは猫にはならん 465 00:42:16,367 --> 00:42:18,907 手伝うって 何を? 466 00:42:19,537 --> 00:42:21,747 できることなら何でも 467 00:42:25,000 --> 00:42:26,250 その言葉を― 468 00:42:26,752 --> 00:42:28,802 もっと早く聞きたかった 469 00:42:29,046 --> 00:42:31,086 後悔しても変わらん 470 00:42:31,215 --> 00:42:33,755 過去には戻れないんだ 471 00:42:33,884 --> 00:42:35,264 助けは要りません 472 00:42:35,719 --> 00:42:37,259 自分で片づける 473 00:42:38,472 --> 00:42:42,432 本気でぶつかってきたのは 君だけだ 474 00:42:46,480 --> 00:42:48,610 私の番号を登録しなさい 475 00:42:49,900 --> 00:42:52,280 困ったら いつでも連絡を 476 00:43:11,422 --> 00:43:14,632 うちの新メニューなの 自信作よ 477 00:43:14,758 --> 00:43:17,468 あら ありがとうございます 478 00:43:18,971 --> 00:43:20,471 おいしい 479 00:43:20,598 --> 00:43:21,928 食べてみて 480 00:43:23,601 --> 00:43:24,441 それで? 481 00:43:24,893 --> 00:43:25,483 彼は? 482 00:43:28,105 --> 00:43:28,975 あの… 483 00:43:30,399 --> 00:43:31,649 ケ先生は? 484 00:43:32,067 --> 00:43:33,607 先生だって? 485 00:43:34,570 --> 00:43:37,990 テロリストを捜すって 徹夜してたの 486 00:43:39,116 --> 00:43:40,156 ここよ 487 00:43:41,952 --> 00:43:43,162 どこかしら? 488 00:43:44,455 --> 00:43:45,955 いつもここに… 489 00:43:47,291 --> 00:43:48,171 汚いわね 490 00:43:51,920 --> 00:43:52,840 あの人? 491 00:43:53,088 --> 00:43:58,048 そうよ キーボード操作が 死ぬほど速いの 492 00:43:58,594 --> 00:44:00,604 サヴァン症候群だって 493 00:44:00,804 --> 00:44:02,184 本物の天才よ 494 00:44:02,473 --> 00:44:05,353 でも徹夜で疲れてるのね 495 00:44:06,310 --> 00:44:08,520 チキンばかり食べてる 496 00:44:09,605 --> 00:44:11,315 “ジェローム” 497 00:44:11,982 --> 00:44:12,862 ジェロームだわ 498 00:44:14,151 --> 00:44:15,031 本当? 499 00:44:17,029 --> 00:44:18,529 悪いけど起きて 500 00:44:18,947 --> 00:44:19,817 ほら! 501 00:44:20,824 --> 00:44:22,374 他に情報は? 502 00:44:22,493 --> 00:44:24,703 盗み食いしてないよ 503 00:44:24,828 --> 00:44:25,698 何て? 504 00:44:25,829 --> 00:44:27,709 ごめんよ ママ 505 00:44:27,956 --> 00:44:31,376 私はママじゃないわよ 離れて! 506 00:44:33,212 --> 00:44:34,882 “特別捜査官” 507 00:44:35,172 --> 00:44:36,222 どうした? 508 00:44:36,882 --> 00:44:38,552 ジェロームは傭兵よ 509 00:44:39,051 --> 00:44:41,221 “ブラックサン”という 会社のね 510 00:44:41,512 --> 00:44:46,062 マイケルに紹介した女も 同僚だと思う 511 00:44:46,350 --> 00:44:48,690 合流しよう 場所を送って 512 00:44:54,191 --> 00:44:56,241 “エドワードさん” 513 00:44:56,527 --> 00:44:58,897 ダルゴンさん? エドワードです 514 00:44:59,196 --> 00:45:02,566 ちょうどよかった 民間軍事会社の情報は? 515 00:45:02,866 --> 00:45:05,196 持ってます 武器商人ですから 516 00:45:05,327 --> 00:45:06,907 ブラックサンとは? 517 00:45:10,040 --> 00:45:12,080 ブラックサンですか 518 00:45:13,919 --> 00:45:17,049 ノースカロライナ州の 会社ですね 519 00:45:17,339 --> 00:45:18,259 それが? 520 00:45:18,549 --> 00:45:21,049 実行犯が所属してます 521 00:45:21,385 --> 00:45:22,255 本当に? 522 00:45:23,220 --> 00:45:24,890 すごい情報だ 523 00:45:25,347 --> 00:45:26,927 会って話しましょう 524 00:45:28,392 --> 00:45:31,062 私のオフィスに寄れますか? 525 00:45:31,562 --> 00:45:32,772 はい すぐに 526 00:45:53,584 --> 00:45:55,634 “ジョ記者の妻” 527 00:45:56,587 --> 00:45:58,627 はい チャ・ダルゴンです 528 00:45:59,590 --> 00:46:01,800 メッセージを読みました 529 00:46:02,217 --> 00:46:05,967 “夫の死が 事故ではないかも”と 530 00:46:07,264 --> 00:46:08,474 そうなんです 531 00:46:09,099 --> 00:46:13,649 事故の前に不自然なことは ありませんでした? 532 00:46:15,314 --> 00:46:17,444 私には何が何だか… 533 00:46:17,566 --> 00:46:19,816 7月24日は結婚記念日で― 534 00:46:19,985 --> 00:46:22,985 車を借りて ドライブに行こうと… 535 00:46:23,113 --> 00:46:24,163 待って 536 00:46:25,491 --> 00:46:27,491 7月24日ですか? 537 00:46:28,243 --> 00:46:29,163 ええ 538 00:46:29,536 --> 00:46:32,996 私を迎えに来る途中で事故に 539 00:46:39,379 --> 00:46:40,459 ダルゴンさん 540 00:46:42,841 --> 00:46:44,511 偽者を見たのが― 541 00:46:45,636 --> 00:46:48,676 フンの四十九日だから23日だ 542 00:46:49,139 --> 00:46:52,349 何ですか? よく聞こえないわ 543 00:46:52,976 --> 00:46:54,186 すみません 544 00:46:55,479 --> 00:46:59,019 また連絡します ありがとうございました 545 00:46:59,983 --> 00:47:00,693 では 546 00:47:07,157 --> 00:47:09,197 記者のことは私が 547 00:47:09,952 --> 00:47:12,082 いつでも連絡してください 548 00:47:12,621 --> 00:47:13,211 では 549 00:47:13,330 --> 00:47:14,040 はい 550 00:47:16,667 --> 00:47:21,337 彼に話した翌日に 本物の記者が死んだ? 551 00:47:22,548 --> 00:47:23,378 まさか… 552 00:47:24,508 --> 00:47:27,508 “エドワードさん” 553 00:47:31,014 --> 00:47:31,724 はい 554 00:47:32,140 --> 00:47:33,350 今 どこに? 555 00:47:35,978 --> 00:47:37,228 駐車場です 556 00:47:37,813 --> 00:47:39,023 今 行きます 557 00:47:56,498 --> 00:47:57,418 お待ちです 558 00:48:17,227 --> 00:48:18,437 ミキと申します 559 00:48:18,895 --> 00:48:20,105 ご存じですよね? 560 00:48:23,525 --> 00:48:24,935 東洋人だった 561 00:48:25,736 --> 00:48:27,776 女の紹介で会ったんだ 562 00:48:28,405 --> 00:48:29,275 それに― 563 00:48:30,240 --> 00:48:32,450 ジェロームも 彼女の紹介だった 564 00:48:34,244 --> 00:48:35,454 顔は? 565 00:48:36,246 --> 00:48:37,286 見たの? 566 00:48:44,212 --> 00:48:47,972 マイクロチップが 埋めてあるはずだ 567 00:48:48,425 --> 00:48:53,095 追跡にも使えるし 仲間かどうか確認できる 568 00:49:06,777 --> 00:49:07,817 チャさんです 569 00:49:08,445 --> 00:49:09,655 ダルゴンさん 570 00:49:10,113 --> 00:49:11,113 座って 571 00:49:11,907 --> 00:49:12,817 お茶を 572 00:49:12,949 --> 00:49:13,779 はい 573 00:49:23,919 --> 00:49:26,299 ブラックサン所属と なれば― 574 00:49:26,838 --> 00:49:29,008 私もお力になれそうだ 575 00:49:30,008 --> 00:49:32,468 その情報は誰から? 576 00:49:36,139 --> 00:49:37,139 オさんです 577 00:49:37,808 --> 00:49:38,848 オ・サンミ? 578 00:49:43,480 --> 00:49:45,860 ヒマラヤ産のダージリンです 579 00:49:47,150 --> 00:49:47,860 ありがとう 580 00:49:49,820 --> 00:49:52,030 ごめんなさい 拭きます 581 00:50:00,163 --> 00:50:01,373 入れ直します 582 00:50:17,013 --> 00:50:19,523 〈キムさん? マイケルだ〉 583 00:50:19,641 --> 00:50:21,731 〈計画を中止して〉 584 00:50:22,686 --> 00:50:23,896 〈聞こえない〉 585 00:50:24,312 --> 00:50:24,902 〈もしもし?〉 586 00:50:25,021 --> 00:50:25,901 〈もしもし!〉 587 00:50:26,690 --> 00:50:29,400 〈ハメられたんだ サマエルに〉 588 00:50:29,568 --> 00:50:31,528 〈我々は裏切られた〉 589 00:50:32,028 --> 00:50:35,238 〈いいか? 破滅したくなければ…〉 590 00:50:36,366 --> 00:50:37,076 〈もしもし?〉 591 00:50:37,534 --> 00:50:39,754 〈キムさん! もしもし…〉 592 00:50:43,206 --> 00:50:44,576 サマエル? 593 00:50:54,676 --> 00:50:56,086 〈すべては―〉 594 00:50:56,887 --> 00:50:59,097 〈君たちの計画だったのか〉 595 00:51:16,406 --> 00:51:19,826 〈彼は使える 生かしておこう〉 596 00:51:26,416 --> 00:51:27,956 〈最後のチャンスだ〉 597 00:51:28,752 --> 00:51:29,632 あんた― 598 00:51:31,087 --> 00:51:32,627 マイケルの女だな? 599 00:51:35,091 --> 00:51:36,471 何の話ですか? 600 00:51:36,760 --> 00:51:40,260 チャ・ダルゴンに言ったら どうなるかな? 601 00:51:41,097 --> 00:51:43,477 今すぐボスに電話しろ 602 00:51:44,601 --> 00:51:46,141 取引とは? 603 00:51:46,269 --> 00:51:48,979 法廷で証言してもいい 604 00:51:49,105 --> 00:51:51,315 2億くらい余裕でしょう? 605 00:51:52,067 --> 00:51:53,437 それから― 606 00:51:54,611 --> 00:51:57,281 懲役は3年以下にしてくれ 607 00:51:58,281 --> 00:52:00,621 あなた方なら可能だ 608 00:52:01,910 --> 00:52:04,330 俺には失うものもない 609 00:52:05,789 --> 00:52:07,829 賢い判断を 610 00:52:08,583 --> 00:52:10,173 サマエル様 611 00:52:10,293 --> 00:52:12,963 “ダイナミックシステム” 612 00:52:30,814 --> 00:52:34,824 オ・サンミさんは 他に何か言ってました? 613 00:52:36,820 --> 00:52:37,740 サマエル 614 00:52:43,493 --> 00:52:44,703 そう言ってました 615 00:52:50,333 --> 00:52:51,383 聞き覚えは? 616 00:52:55,672 --> 00:53:00,392 偶然にも今 彼の資料が手元にあるんです 617 00:53:16,985 --> 00:53:18,065 その正体は― 618 00:53:19,321 --> 00:53:20,411 謎に包まれてる 619 00:53:20,822 --> 00:53:21,572 この資料が― 620 00:53:22,908 --> 00:53:26,408 あなたの助けになるといいが 621 00:53:33,335 --> 00:53:34,455 あなたが― 622 00:53:34,711 --> 00:53:36,211 フンを殺したのか? 623 00:53:39,758 --> 00:53:40,928 残念だよ 624 00:53:42,010 --> 00:53:43,760 君を気に入ってた 625 00:53:45,180 --> 00:53:45,760 もう― 626 00:53:47,265 --> 00:53:48,925 守ってやれない 627 00:53:49,184 --> 00:53:50,274 守る? 628 00:53:50,727 --> 00:53:52,597 いつ俺を守った? 629 00:53:52,771 --> 00:53:54,771 モロッコで死ぬはずだった 630 00:54:05,992 --> 00:54:07,122 俺を― 631 00:54:08,662 --> 00:54:11,672 利用するために生かしてた? 632 00:54:11,915 --> 00:54:14,625 遺族の言葉なら説得力がある 633 00:54:15,418 --> 00:54:19,128 裁判の後 君は手を引くべきだった 634 00:54:19,756 --> 00:54:22,966 皆にとって ハッピーエンドだったのに 635 00:54:23,301 --> 00:54:24,841 あんたは悪魔だ 636 00:54:25,095 --> 00:54:26,135 悪魔か 637 00:54:27,305 --> 00:54:29,305 “サマエル”だからね 638 00:54:29,516 --> 00:54:30,806 しかし 私が― 639 00:54:31,434 --> 00:54:36,194 戦闘機のためだけに 墜落させたと思ってるのか? 640 00:54:37,607 --> 00:54:38,647 何だと? 641 00:54:40,151 --> 00:54:41,441 動くな! 642 00:54:41,611 --> 00:54:44,161 君は世の仕組みを知らない 643 00:54:45,115 --> 00:54:49,325 なぜ犯罪は なくならないと思う? 644 00:54:52,747 --> 00:54:53,997 犯罪が― 645 00:54:55,458 --> 00:54:57,458 法とカネを動かす 646 00:54:57,585 --> 00:54:58,665 口を閉じろ 647 00:54:58,795 --> 00:55:00,165 戦争やテロも― 648 00:55:00,630 --> 00:55:05,300 法を掌握する者が生む ある種の産業だ 649 00:55:06,302 --> 00:55:10,222 そのカネで 世界はもっと便利になる 650 00:55:12,142 --> 00:55:13,352 私は祖国を― 651 00:55:14,310 --> 00:55:17,020 大韓民国を豊かにしたい 652 00:55:17,814 --> 00:55:23,034 他国に誇れる 強力な国にすることこそ― 653 00:55:23,820 --> 00:55:25,160 私の正義だ 654 00:55:28,658 --> 00:55:32,698 家族を養う程度の話とは わけが違う 655 00:55:35,123 --> 00:55:36,043 あんた… 656 00:55:37,042 --> 00:55:39,212 罪のない人々を殺して― 657 00:55:40,128 --> 00:55:41,168 正義だと? 658 00:55:41,504 --> 00:55:43,844 死など ありふれている 659 00:55:45,175 --> 00:55:49,045 私が正義を達成する時 君の甥(おい)の死は― 660 00:55:49,304 --> 00:55:53,184 比較できないほど 神聖で崇高なものと… 661 00:55:57,312 --> 00:55:59,062 何が正義だ 662 00:55:59,856 --> 00:56:01,566 あんたは悪だ 663 00:56:02,192 --> 00:56:05,242 フンを殺すことが 正しいわけない 664 00:56:05,528 --> 00:56:07,028 私を殺しても― 665 00:56:07,906 --> 00:56:10,026 車輪は止まらない 666 00:56:10,658 --> 00:56:13,238 代わりはいくらでもいる 667 00:56:14,996 --> 00:56:16,076 何なんだ? 668 00:56:17,707 --> 00:56:19,537 お前たちは何者だ? 669 00:56:20,877 --> 00:56:21,747 我々は… 670 00:56:30,929 --> 00:56:32,469 静かに下がれ 671 00:56:34,057 --> 00:56:34,767 整いました 672 00:56:45,110 --> 00:56:46,990 ゲストを用意した 673 00:56:50,573 --> 00:56:52,083 到着したな 674 00:56:57,580 --> 00:56:58,920 バッグには― 675 00:56:59,916 --> 00:57:01,746 爆弾が入ってる 676 00:57:06,381 --> 00:57:07,761 銃を下ろせ 677 00:57:07,924 --> 00:57:10,304 惨劇を見たいのか? 678 00:57:11,094 --> 00:57:12,304 黙れ 679 00:57:46,671 --> 00:57:48,211 ダメだ やめろ 680 00:57:52,635 --> 00:57:54,345 やめないと撃つ! 681 00:58:06,774 --> 00:58:08,034 銃を下ろせ 682 00:58:08,985 --> 00:58:10,195 さもなくば― 683 00:58:10,987 --> 00:58:13,527 遺族もコ・ヘリも死ぬ 684 00:58:16,659 --> 00:58:17,369 君のせいで 685 00:58:18,828 --> 00:58:20,208 やめてくれ 686 00:58:23,958 --> 00:58:25,038 チャ・ダルゴン 687 00:58:26,002 --> 00:58:27,382 彼らを殺すか? 688 00:59:02,038 --> 00:59:04,868 我々は新たな道を開く 689 00:59:07,168 --> 00:59:08,588 戦う気なら― 690 00:59:09,587 --> 00:59:12,917 まずは神を倒すことだ 691 00:59:13,550 --> 00:59:15,260 このクソ野郎… 692 00:59:20,223 --> 00:59:21,273 分かったな? 693 01:00:01,431 --> 01:00:04,431 〈まもなく 収拾がつきます〉 694 01:00:08,938 --> 01:00:09,938 〈分かりました〉 695 01:00:22,118 --> 01:00:23,788 “特別捜査官” 696 01:00:27,665 --> 01:00:31,035 おかけになった番号は… 697 01:00:32,128 --> 01:00:34,128 どこにいるのよ? 698 01:00:44,557 --> 01:00:46,847 着信があれば発火します 699 01:00:54,609 --> 01:00:55,689 本当に残念だ 700 01:00:57,612 --> 01:00:58,702 でも これで― 701 01:00:59,656 --> 01:01:01,656 甥っ子と再会できる 702 01:01:04,619 --> 01:01:05,539 〈幸運を〉 703 01:01:59,132 --> 01:02:00,762 “チャ・ダルゴン”