1 00:00:12,053 --> 00:00:15,933 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:28,880 --> 00:01:30,510 Det er tid. 3 00:02:15,343 --> 00:02:19,223 Jeg har på intet tidspunkt søgt at fremme mine egne interesser... 4 00:02:19,848 --> 00:02:23,228 ...eller levet mit liv for egen vinding. 5 00:02:23,810 --> 00:02:29,110 Siden jeg blev valgt som præsident har jeg søgt at gøre Korea bedre 6 00:02:29,190 --> 00:02:33,570 ved altid at yde mit bedste. 7 00:02:34,904 --> 00:02:37,954 Nu står Korea over for en skillevej 8 00:02:38,032 --> 00:02:41,162 og har brug for en præsident, der helliger sig hvervet. 9 00:02:42,537 --> 00:02:47,707 Det ville være en tragedie for landet, hvis præsidenten spilder sin tid på... 10 00:02:49,419 --> 00:02:51,629 ...at forsvare sig selv. 11 00:02:52,547 --> 00:02:55,217 Derfor går jeg, Jeong Gook-pyo... 12 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 ...med øjeblikkelig virkning... 13 00:03:01,389 --> 00:03:03,099 ...af... 14 00:03:04,642 --> 00:03:06,022 ...fra min post. 15 00:03:45,099 --> 00:03:47,479 Jeg har ikke kunnet få fat i ham i flere dage. 16 00:03:47,560 --> 00:03:51,020 Find ud af, hvor hans telefon sidst blev slukket. 17 00:03:51,105 --> 00:03:52,645 Tak, Hwa-suk. 18 00:04:00,198 --> 00:04:02,238 Du godeste, Cha Dal-geon! 19 00:04:09,082 --> 00:04:11,382 Hvem er I? 20 00:04:12,835 --> 00:04:14,045 Politiet. 21 00:04:15,797 --> 00:04:18,837 Hvad laver I i et tomt hus? 22 00:04:18,925 --> 00:04:21,215 Kender du hr. Cha? 23 00:04:24,222 --> 00:04:25,722 Jeg er hans ven. 24 00:04:25,807 --> 00:04:29,267 Vi fandt hans fingeraftryk, hvor Kim Woo-gi blev bortført. 25 00:04:31,145 --> 00:04:32,225 Hvabehar? 26 00:04:36,693 --> 00:04:38,953 -Tak. -Undskyld mig! 27 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 Hvornår så du ham sidst? 28 00:04:45,034 --> 00:04:49,374 Så I siger, at han har bortført Kim? 29 00:04:50,456 --> 00:04:52,246 Det er uhyrligt! 30 00:04:57,213 --> 00:04:59,883 -Ja. -Vi har fundet Kim Woo-gi. 31 00:05:00,675 --> 00:05:01,965 Hvor er han? 32 00:05:05,054 --> 00:05:06,434 Er han død? 33 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 {\an8}KIM WOO-GI 34 00:05:16,733 --> 00:05:20,533 -Er I sikre på, det er ham? -Vi tjekkede hans dna. 35 00:05:20,611 --> 00:05:21,861 Det er ham. 36 00:05:28,036 --> 00:05:29,996 Hvad med dette lig? 37 00:05:35,793 --> 00:05:39,093 -Har I ikke tjekket hans dna? -Han er ikke i vores system. 38 00:05:39,881 --> 00:05:41,131 Men hans blodtype... 39 00:05:43,468 --> 00:05:44,678 ...er 0. 40 00:05:50,058 --> 00:05:52,688 Min er også 0. Giv ham mit blod. 41 00:05:58,316 --> 00:06:01,396 Politiet leder efter Dal-geon, som de tror er Kims bortfører. 42 00:06:08,659 --> 00:06:12,289 Jeg håber, du ikke tror på deres beskyldninger. 43 00:06:12,371 --> 00:06:14,711 Det sidste sted, han brugte sin mobil, var... 44 00:06:17,043 --> 00:06:19,173 -...på brandstedet. -Hr.! 45 00:06:20,171 --> 00:06:22,131 Hvad er der galt med dig? 46 00:06:22,215 --> 00:06:25,755 Du ved, hvor nemt det er at forfalske opkaldshistorikken! 47 00:06:26,344 --> 00:06:27,684 Undskyld mig. 48 00:06:30,306 --> 00:06:32,226 De er fra brandstedet. 49 00:06:34,811 --> 00:06:36,191 {\an8}DET KRIMINALTEKNISKE INSTITUT 50 00:06:51,536 --> 00:06:53,696 -Hvad? -Vores lykkeamulet. 51 00:06:53,788 --> 00:06:56,248 Behold den, så vil lykken følge dig. 52 00:06:58,668 --> 00:07:00,838 Jeg ved, at Dal-geon ikke er bortføreren. 53 00:07:03,923 --> 00:07:07,143 Men vi tror, det er Dal-geons lig. 54 00:08:13,326 --> 00:08:17,536 Ofrene fra branden på den kemiske fabrik i Incheon 55 00:08:17,622 --> 00:08:19,582 er blevet identificeret. 56 00:08:20,082 --> 00:08:23,172 Politiet har bekræftet, at ligene, der blev fundet på stedet, 57 00:08:23,252 --> 00:08:26,092 er B357-terroristen, Kim Woo-gi, 58 00:08:26,172 --> 00:08:29,972 {\an8}og en af de pårørende, Cha Dal-geon. 59 00:08:31,135 --> 00:08:33,635 Det lader til, at Cha bortførte og dræbte Kim 60 00:08:33,721 --> 00:08:36,681 og satte ild til fabrikken for derefter at tage sit eget liv. 61 00:08:36,766 --> 00:08:39,596 Politiet lukker sagen i denne uge. 62 00:10:12,486 --> 00:10:13,856 Hvilken skam. 63 00:10:15,114 --> 00:10:16,664 Se det som en velsignelse. 64 00:10:18,451 --> 00:10:20,701 Nu ser du snart din nevø. 65 00:10:22,705 --> 00:10:24,165 Held og lykke. 66 00:10:34,258 --> 00:10:36,008 Det er den, ikke? 8685. 67 00:10:40,973 --> 00:10:44,603 -Du er nyttig nogle gange. -Jeg kan fortsætte som din partner, ikke? 68 00:10:44,685 --> 00:10:47,395 Jeg vil ikke have en partner... 69 00:10:48,397 --> 00:10:49,817 ...men måske en håndlanger. 70 00:11:00,826 --> 00:11:04,156 Tænk, at Kim Woo-gis bortfører er Edward. 71 00:11:08,542 --> 00:11:10,802 Hvad fanden foregår der? 72 00:11:16,842 --> 00:11:18,472 CHA DAL-GEON 73 00:12:22,241 --> 00:12:24,621 -Stig ind i bilen nu. -Hvad er der galt? 74 00:12:25,202 --> 00:12:28,872 -Cha Dal-geon er der. -Cha Dal-geon? Hvad fanden laver han der? 75 00:12:44,805 --> 00:12:48,675 Er du rablende gal? Har du et dødsønske? Pis! 76 00:12:57,943 --> 00:12:59,323 Red Kim Woo-gi! 77 00:13:05,201 --> 00:13:08,081 Vågn op, Cha. Kom nu! 78 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Bær ham. 79 00:13:18,172 --> 00:13:19,882 Skynd dig, få ham ud! 80 00:13:25,429 --> 00:13:27,099 -Skynd dig! -Pis! 81 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 Som fungerende præsident 82 00:13:58,045 --> 00:14:02,875 vil jeg komme til bunds i den tidligere præsidents korruptionsskandaler 83 00:14:02,967 --> 00:14:07,217 {\an8}og stramme op på reglerne for alle statsansatte. 84 00:14:07,304 --> 00:14:14,144 {\an8}Principper og lovlige tiltag vil blive respekteret og værdsat... 85 00:14:14,728 --> 00:14:18,188 {\an8}...så vi kan opbygge et nyt og sundt Korea. 86 00:14:18,274 --> 00:14:22,994 Jeg håber, at folkets smerte efter dette rod snart bliver lindret. 87 00:14:23,070 --> 00:14:26,530 Jeg lover at lægge hele mit hjerte og sjæl i dette, 88 00:14:26,615 --> 00:14:32,035 {\an8}så vi kan udnytte denne chance til at bringe glæde og stolthed til alle. 89 00:14:32,121 --> 00:14:36,041 {\an8}Kære medborgere, lad os gøre det sammen. 90 00:14:42,548 --> 00:14:45,468 -Din tiltrædelsestale var superb. -Var den? 91 00:14:45,551 --> 00:14:48,971 -Hvad er popularitetstallet? -42%. 92 00:14:49,054 --> 00:14:50,434 Hvad? Er det? 93 00:14:50,514 --> 00:14:53,734 Det er 10% højere end den tidligere præsidents. 94 00:14:53,809 --> 00:14:57,809 En god start, for du har ikke gjort noget endnu. 95 00:15:00,524 --> 00:15:01,534 Hr... 96 00:15:03,611 --> 00:15:05,611 Samael beder om et møde. 97 00:15:35,559 --> 00:15:37,059 Han venter Dem. 98 00:15:55,245 --> 00:15:56,705 Det er Samael. 99 00:16:09,843 --> 00:16:13,353 Vi kan starte forfra. 100 00:16:13,430 --> 00:16:15,980 Tror du, min ordre er en joke? 101 00:16:20,145 --> 00:16:23,895 Jeg bad dig indgå F-X-aftalen med Dynamic straks. 102 00:16:28,612 --> 00:16:29,822 Åbn den. 103 00:16:36,704 --> 00:16:38,754 LISTE OVER MINISTRE 104 00:16:38,831 --> 00:16:42,961 Ministre og ledere af banker og offentlige organisationer 105 00:16:43,043 --> 00:16:46,133 skal udskiftes, så navnene matcher dem på listen. 106 00:16:46,213 --> 00:16:48,843 Det kan kun en præsident gøre. 107 00:16:54,221 --> 00:17:00,481 Jeg vidste ikke, at du ville være involveret i den slags. 108 00:17:00,561 --> 00:17:03,691 Hvorfor tror du, at vi anbragte dig i den stilling? 109 00:17:04,773 --> 00:17:08,573 -Fordi jeg er dygtig... -Er du det? 110 00:17:10,779 --> 00:17:13,869 Ved du, hvorfor der opstår konflikter mellem lande? 111 00:17:15,868 --> 00:17:19,658 Det handler ikke om penge, men om magt. 112 00:17:19,747 --> 00:17:21,577 Den, der ejer den gæld, 113 00:17:21,665 --> 00:17:25,035 der opstår i forbindelse med konflikter, vil styre verden. 114 00:17:25,127 --> 00:17:27,957 Med andre ord, uanset om det er et land eller et individ, 115 00:17:28,047 --> 00:17:32,757 så bestemmer de, som får andre til at stå i gæld til dem. 116 00:17:33,927 --> 00:17:36,387 Tror du, at du kan klare det selv? 117 00:17:39,933 --> 00:17:42,483 Bliv ikke for selvsikker og for hurtig til at dømme. 118 00:17:42,978 --> 00:17:48,898 Vi kan erstatte dig med hvem som helst. 119 00:18:01,705 --> 00:18:03,825 Det vil jeg huske på. 120 00:18:07,836 --> 00:18:09,916 Der ligger en usb-nøgle i den. 121 00:18:13,675 --> 00:18:18,555 Læs om vores handelsforhandlinger og politik over for andre lande. 122 00:18:20,057 --> 00:18:25,517 Sagen er, at jeg ikke er populær blandt borgerne... 123 00:18:26,021 --> 00:18:29,021 ...så det er ikke sikkert, jeg bliver den næste præsident. 124 00:18:31,735 --> 00:18:34,775 Få olieboringsprojektet i kongeriget Kiria... 125 00:18:35,280 --> 00:18:38,280 ...og du vil slukke landets økonomiske tørst, 126 00:18:38,367 --> 00:18:41,287 hvilket vil øge din popularitet. 127 00:18:43,455 --> 00:18:46,535 -Okay, tak for det gode råd. -Du kan gå nu. 128 00:18:50,295 --> 00:18:51,415 En ting mere. 129 00:18:52,506 --> 00:18:57,296 Afslut alle undersøgelserne af styrtet. 130 00:19:01,181 --> 00:19:02,221 Ja. 131 00:19:10,440 --> 00:19:14,320 Kan vi... stole på ham? 132 00:19:30,043 --> 00:19:31,503 Dal-geon blev myrdet. 133 00:19:34,089 --> 00:19:37,509 Han satte livet på spil for at bringe Kim for retten. 134 00:19:37,593 --> 00:19:41,813 Hvorfor myrde mistænkte og sig selv lige før appelsagen? 135 00:19:45,058 --> 00:19:48,848 O Sang-mi, Kim Woo-gi og Dal-geon er alle ofre for Samael... 136 00:19:48,937 --> 00:19:50,477 Arbejdsgruppen... 137 00:19:52,232 --> 00:19:53,732 ...er blevet opløst. 138 00:19:56,403 --> 00:19:57,913 Alle enheder... 139 00:19:58,488 --> 00:20:01,618 ...er blevet bedt om at afslutte deres undersøgelser af B357. 140 00:20:06,121 --> 00:20:08,711 Siden han blev fungerende præsident... 141 00:20:09,958 --> 00:20:12,378 ...har Hong vist sin sande kulør. 142 00:20:24,223 --> 00:20:27,103 FUNGERENDE PRÆSIDENT HONG SUN-JO: "VI VIL GØRE KOREA SUNDT" 143 00:20:27,184 --> 00:20:31,484 EDWARD PARK, MICKY, JEROME JO BU-YEONG, BLACK SUN 144 00:20:38,403 --> 00:20:41,033 JEONG GOOK-PYO INDGRIBEN? MEDSKYLDIG? HONG SUN-JO 145 00:20:41,114 --> 00:20:43,244 BLACK SUN 146 00:20:45,953 --> 00:20:52,253 BLACK SUN 147 00:20:58,590 --> 00:21:00,220 Forpulede kruseduller. 148 00:21:01,218 --> 00:21:03,718 Hvor meget længere vil du nasse på os? 149 00:21:05,097 --> 00:21:08,227 Han nasser ikke på dig! Du har intet at sige her. 150 00:21:08,308 --> 00:21:10,228 Er det en velgørenhedsorganisation? 151 00:21:10,811 --> 00:21:15,231 Han er mistænkt for mord, så lad ham gemme sig her. 152 00:21:15,315 --> 00:21:18,145 Vær ikke ond. Vis ham nåde. 153 00:21:18,235 --> 00:21:22,695 Du viste ikke mig nåde, men du er meget gavmild over for fjolset her. 154 00:21:22,781 --> 00:21:23,911 Ja, ja. 155 00:21:25,534 --> 00:21:28,164 Skal du ikke kontakte Go Hae-ri? 156 00:21:29,746 --> 00:21:31,706 Nej, og det skal du heller ikke. 157 00:21:32,416 --> 00:21:37,086 Hvorfor ikke? I virkede så tætte. Har I skændtes? 158 00:21:40,841 --> 00:21:42,091 Læg pistolen fra dig. 159 00:21:42,884 --> 00:21:45,394 Ellers vil alle familierne og Go Hae-ri dø. 160 00:21:46,388 --> 00:21:49,558 På grund af dig. Du myrder dem alle sammen. 161 00:21:52,602 --> 00:21:56,232 Fra nu af har hun intet med mig at gøre. 162 00:21:58,400 --> 00:22:00,280 Jeg forlader snart Korea. 163 00:22:02,195 --> 00:22:04,405 Find en måde at leve på inden da. 164 00:22:05,532 --> 00:22:07,452 Du sagde, at du kendte til Black Sun. 165 00:22:09,119 --> 00:22:11,199 Jessica bad mig undersøge dem. 166 00:22:11,288 --> 00:22:16,668 -Hvordan kan jeg komme ind? -Hvorfor? For at myrde Jerome? 167 00:22:18,795 --> 00:22:19,625 MICKY 168 00:22:19,713 --> 00:22:21,383 Micky er fra deres enhed. 169 00:22:21,465 --> 00:22:22,795 EDWARD PARK DYNAMIC 170 00:22:22,883 --> 00:22:25,053 Edward må kontrollere dem. 171 00:22:25,135 --> 00:22:29,005 Ingen kan komme ind, og deres test er utrolig svære. 172 00:22:30,515 --> 00:22:31,595 Du kan hjælpe mig. 173 00:22:34,352 --> 00:22:37,362 Man skal aldrig hjælpe desperate folk i nød. 174 00:22:38,356 --> 00:22:43,316 Min hjælp er ikke til fri afbenyttelse. Den er ikke gratis. 175 00:22:46,156 --> 00:22:47,866 Hvad, hvis jeg hyrer dig? 176 00:22:48,492 --> 00:22:52,872 Skide tigger. Kan du høre dig selv? Du nasser på os! 177 00:22:52,954 --> 00:22:57,964 Jeg er meget dyr. Ti gange dyrere end dit liv. 178 00:23:02,172 --> 00:23:05,802 Den offentlige anklager, der efterforsker skandalerne om F-X-planen, 179 00:23:05,884 --> 00:23:11,014 vil anmode om at en arrestordre udstedes på tidligere præsident Jeong i denne uge. 180 00:23:11,098 --> 00:23:14,478 Han opholder sig i sin residens i Hongeun... 181 00:23:26,696 --> 00:23:29,316 -Ja. -Det er Cha Dal-geon. 182 00:23:32,869 --> 00:23:36,079 -Hvem sagde du, at du er? -Cha Dal-geon. 183 00:23:38,416 --> 00:23:44,256 Er det et nyt fupnummer, hvor nogen efterligner en afdøds stemme? 184 00:23:44,339 --> 00:23:47,549 Jeg er udenfor. Åbn døren. 185 00:24:08,738 --> 00:24:10,158 Er du ikke død? 186 00:24:11,658 --> 00:24:13,288 Der er ikke tid til at forklare. 187 00:24:13,785 --> 00:24:16,905 Jeg håber ikke, du har glemt dit løfte om at hjælpe mig. 188 00:24:18,331 --> 00:24:20,961 -Sig frem. -Jeg skal bruge nogle penge. 189 00:24:22,460 --> 00:24:23,920 Til hvad? 190 00:24:25,797 --> 00:24:29,337 Jeg går ind i uhyrets hule for at få ram på uhyret. 191 00:24:35,599 --> 00:24:37,979 Gå til Myeong-dongs fondsbørs... 192 00:24:38,894 --> 00:24:42,774 ...og find Jjang-gus mor. Hun giver dig, hvad du skal bruge. 193 00:24:46,443 --> 00:24:48,363 Det er mærkeligt. 194 00:24:50,572 --> 00:24:53,582 Jeg tror ikke, at du dør, selv hvis du blev ramt af lynet. 195 00:24:54,367 --> 00:24:56,447 Det er derfor, jeg hjælper dig. 196 00:24:58,663 --> 00:25:02,753 Jeg er sikker på, jeg ikke taber. 197 00:25:04,336 --> 00:25:06,336 Før jeg er sluppet af med de svin... 198 00:25:07,505 --> 00:25:08,875 ...kan jeg ikke dø. 199 00:25:32,447 --> 00:25:34,487 Kan du give mig lidt plads? 200 00:25:40,747 --> 00:25:43,877 Det er mig. Hvorfor har du ikke besøgt mig? 201 00:25:44,751 --> 00:25:47,881 -Jeg tager tilbage til USA. -Hvad? 202 00:25:49,547 --> 00:25:52,087 Jeg har en ny klient... 203 00:25:53,551 --> 00:25:56,551 ...og han har tilbudt mig en masse penge. 204 00:25:58,765 --> 00:26:02,385 Okay, fint. Gør mig en tjeneste. 205 00:26:03,979 --> 00:26:08,529 Kontakt vicejustitsminister Brian og bed ham indkalde mig. 206 00:26:08,608 --> 00:26:11,818 Okay. Det er alt, jeg kan gøre for dig. 207 00:26:14,406 --> 00:26:17,826 Forresten, ved du, hvem Samael er? 208 00:26:18,910 --> 00:26:21,580 -Hvem er det? -Edward Park. 209 00:26:25,083 --> 00:26:26,133 Er du sikker? 210 00:26:26,835 --> 00:26:28,835 Tusind procent. 211 00:26:30,171 --> 00:26:34,181 Pas på dig selv. Djævelen er faretruende nær. 212 00:27:29,314 --> 00:27:32,154 -Hvad er der galt? -Hvad? Ingenting. 213 00:27:41,242 --> 00:27:43,542 -Giv mig den. -Okay. 214 00:27:44,454 --> 00:27:46,664 Hun bliver løsladt i dag. 215 00:28:01,096 --> 00:28:04,466 -Har I information om Samael? -Kom og sid ned. 216 00:28:09,646 --> 00:28:10,856 Det er fra Jessica. 217 00:28:15,860 --> 00:28:19,450 Jeg bliver overvåget af Samael. Han kan slå mig ihjel når som helst. 218 00:28:20,240 --> 00:28:23,620 I skal vide, hvem han er. Jeg vil bede om jeres beskyttelse, 219 00:28:23,701 --> 00:28:25,751 før jeg bliver udvist til USA. 220 00:28:28,498 --> 00:28:30,458 Lad mig komme i fængsel. 221 00:28:31,626 --> 00:28:32,996 Er du vanvittig? 222 00:28:33,753 --> 00:28:36,673 Hvis Jessica dør, finder vi aldrig ud af, hvem Samael er. 223 00:28:36,756 --> 00:28:41,466 -Der er intet, vi kan gøre officielt. -Så gør vi det uofficielt. 224 00:28:41,553 --> 00:28:45,393 Og hvis du bliver taget? Så bliver vi knaldet for lydighedsnægtelse. 225 00:28:45,473 --> 00:28:50,853 Jeg må fange Samael, det dumme svin. Lad mig gøre det. 226 00:28:50,937 --> 00:28:55,437 Jessicas liv er i fare. Det vil dit også være. 227 00:28:56,651 --> 00:28:57,741 Jeg er ligeglad. 228 00:28:59,237 --> 00:29:00,817 Jeg lægger en plan. 229 00:29:01,489 --> 00:29:06,489 -Lader du hende gøre det? -Hun har været på værre missioner. 230 00:29:08,163 --> 00:29:10,923 -Jeg regner med dig. -Tak. 231 00:29:11,499 --> 00:29:15,629 -Find på en historie og anhold Hae-ri. -Javel. 232 00:29:15,712 --> 00:29:18,212 Utroligt. 233 00:29:25,472 --> 00:29:26,472 Næste. 234 00:29:30,143 --> 00:29:31,643 Kom her. 235 00:29:33,396 --> 00:29:35,146 Vend dig om. 236 00:29:37,358 --> 00:29:38,528 Se lige ud. 237 00:29:38,610 --> 00:29:40,740 {\an8}FORBRYDELSE: KORRUPTION 238 00:29:40,820 --> 00:29:45,120 {\an8}En koreansk konsul blev anholdt for at tage imod bestikkelse fra et narkokartel. 239 00:29:45,200 --> 00:29:48,410 Hun var involveret i pengehvidvask. 240 00:29:49,996 --> 00:29:53,876 -Hun må arbejde undercover. -Blev hendes team ikke opløst? 241 00:29:55,126 --> 00:29:57,206 Jeg tror, hun arbejder alene. 242 00:29:58,546 --> 00:30:02,676 -Det betyder, at Jessica ved noget. -Skaf hende af vejen. 243 00:30:05,053 --> 00:30:09,023 -Vi holder øje med hende. -Hvorfor får du hende ikke myrdet? 244 00:30:09,724 --> 00:30:14,604 Jeg vil finde ud af, hvor meget hun ved. Vi skaffer hende af vejen bagefter. 245 00:30:15,939 --> 00:30:19,779 Det er ikke sådan, du arbejder. Hun vil skabe problemer... 246 00:30:23,655 --> 00:30:24,735 Tilgiv mig. 247 00:30:40,338 --> 00:30:44,548 Glem ikke, at Samael holder øje med dig. 248 00:30:45,552 --> 00:30:49,062 Nogle af vagterne og fangerne vil være hans mænd. 249 00:31:28,761 --> 00:31:31,641 Go Hae-ri kan genkende dig. Vær forsigtig. 250 00:31:51,326 --> 00:31:53,696 -Der er sikkert herinde. -Hvem er Samael? 251 00:31:53,786 --> 00:31:58,706 Jeg kan ikke sige det nu. Hvad ville jeg være uden den information? 252 00:31:59,292 --> 00:32:03,252 Vi skal være cellekammerater, indtil du skal til USA... 253 00:32:05,506 --> 00:32:09,886 -Du slog Dal-geon ihjel! -Hvem påstår det fis? 254 00:32:09,969 --> 00:32:12,219 Sig det! Hvem står bag? 255 00:32:12,305 --> 00:32:14,515 -Møgso! -Hvad laver I? Hold op! 256 00:32:14,599 --> 00:32:16,309 Slip mig! 257 00:32:21,397 --> 00:32:24,317 Der er ingen tid at spilde. Hvem er Samael? 258 00:32:27,236 --> 00:32:28,066 Edward. 259 00:32:30,365 --> 00:32:31,365 Edward Park? 260 00:32:31,449 --> 00:32:34,949 Kan du huske Jerome? Det svin er vagt her. 261 00:32:36,329 --> 00:32:37,709 Cha Dal-geon... 262 00:32:39,415 --> 00:32:41,205 ...blev slået ihjel af Edward. 263 00:32:45,546 --> 00:32:47,216 Du er en skør kælling! 264 00:32:47,298 --> 00:32:50,088 -Jeg myrder dig! -Slip mig, for fanden! 265 00:32:50,176 --> 00:32:52,676 Slip mig, møgso! 266 00:33:32,885 --> 00:33:34,045 Edward. 267 00:33:36,514 --> 00:33:38,734 Din skide djævel. 268 00:34:04,917 --> 00:34:06,837 Du har besøg. Kom ud. 269 00:34:06,919 --> 00:34:09,629 OPRETHOLDER LOV OG ORDEN KOREAS FÆNGSELSVÆSEN 270 00:34:15,219 --> 00:34:17,179 Jeg blev overrasket over nyheden. 271 00:34:20,266 --> 00:34:25,056 Har du en advokat? Ellers skaffer jeg en, der er god. 272 00:34:25,980 --> 00:34:30,860 -Eller jeg kan blive din... -Jeg er kommet frivilligt. 273 00:34:33,154 --> 00:34:34,494 Jeg forstår ikke. 274 00:34:35,698 --> 00:34:39,328 Cha Dal-geon... blev myrdet af Jessica. 275 00:34:41,120 --> 00:34:42,620 Kan du bevise det? 276 00:34:44,082 --> 00:34:46,962 Samael, Black Sun, den sorte operatørs tatovering. 277 00:34:47,043 --> 00:34:51,173 Al den information, vi fik af O Sang-mi, er falsk. 278 00:34:52,340 --> 00:34:54,220 Jessica snørede O Sang-mi. 279 00:34:55,635 --> 00:34:57,045 Hvorfor skulle hun gøre det? 280 00:34:57,136 --> 00:35:00,886 Hun prøver at købe sig tid og forvirre efterforskningen... 281 00:35:02,266 --> 00:35:05,346 ...så hun kan blive kaldt tilbage til USA i mellemtiden. 282 00:35:07,855 --> 00:35:10,015 Og Dal-geon fandt ud af det... 283 00:35:12,985 --> 00:35:14,645 ...så hun slog ham ihjel. 284 00:35:15,905 --> 00:35:20,195 Du kan ikke bevise hendes forbrydelse ved at være her. 285 00:35:21,577 --> 00:35:23,247 Hvis der ikke er en lovlig måde... 286 00:35:25,498 --> 00:35:27,168 ...så tager jeg mig af hende selv. 287 00:35:29,710 --> 00:35:31,710 For mordet på Dal-geon... 288 00:35:33,589 --> 00:35:35,169 ...vil jeg tage hævn. 289 00:35:50,189 --> 00:35:55,359 Send mig et andet sted hen! Jeg kan ikke klare den kælling. 290 00:35:56,320 --> 00:36:00,780 Go Hae-ri har angrebet Jessica igen. Hun spiller tilsyneladende ikke komedie. 291 00:36:00,867 --> 00:36:03,237 Hun viser det, som hun vil vise. 292 00:36:04,453 --> 00:36:08,043 Det er en ren forestilling. 293 00:36:09,000 --> 00:36:11,880 Hvad glor du på? Vagter, gør noget! 294 00:36:11,961 --> 00:36:13,631 Ti stille. 295 00:36:15,339 --> 00:36:16,919 Go tog lige en skalpel. 296 00:36:24,140 --> 00:36:25,770 Hvad laver du? 297 00:36:25,850 --> 00:36:28,060 Slip mig! 298 00:36:29,437 --> 00:36:30,557 Slip mig! 299 00:36:30,646 --> 00:36:34,026 -Den skøre møgso... -Jeg myrder dig! 300 00:36:34,108 --> 00:36:36,568 Slip mig! 301 00:36:37,320 --> 00:36:38,950 Jeg myrder dig! 302 00:36:41,157 --> 00:36:41,987 Slip mig! 303 00:36:42,992 --> 00:36:45,952 Slip! Jeg myrder dig! 304 00:37:05,973 --> 00:37:08,143 Jessica beder om et telefonopkald. 305 00:37:10,561 --> 00:37:12,441 -Tillad det. -Okay. 306 00:37:42,635 --> 00:37:45,635 -Ja? -Det er Jessica. 307 00:37:48,808 --> 00:37:50,598 Jeg troede, du var i fængsel. 308 00:37:51,644 --> 00:37:53,104 Jeg vil se dig. 309 00:37:55,064 --> 00:37:56,444 Kom og besøg mig. 310 00:38:14,333 --> 00:38:16,133 Livet har tæret på dig. 311 00:38:25,803 --> 00:38:27,853 Det er min e-mail og kodeord. 312 00:38:28,723 --> 00:38:32,983 Fradrag, skattesvig, og illegal våbenhandel. 313 00:38:34,020 --> 00:38:36,940 Alle John & Marks forfærdelige forbrydelser. 314 00:38:37,023 --> 00:38:41,363 Hvis jeg afslører dem, vil NEC sanktionere dit firma 315 00:38:41,444 --> 00:38:45,454 og aktierne vil styrtdykke, indtil det næsten går konkurs. 316 00:38:45,531 --> 00:38:47,451 Og overtager jeg det? 317 00:38:47,533 --> 00:38:51,873 For gamle dages skyld. Jeg giver dig den sidste gave. 318 00:38:54,415 --> 00:38:57,955 Jeg forstår ikke, hvorfor du pludselig har skiftet mening. 319 00:39:00,338 --> 00:39:04,798 De røvhuller afholdt mig fra at komme til USA. 320 00:39:05,426 --> 00:39:07,886 Det, jeg gjorde for firmaet, betød intet for dem. 321 00:39:08,471 --> 00:39:12,601 De ville lade mig... dø her. 322 00:39:16,645 --> 00:39:18,475 Jeg værdsætter din gave. 323 00:39:27,531 --> 00:39:29,491 Hvorfor beder du ikke mig om hjælp? 324 00:39:31,160 --> 00:39:34,370 Jeg kan få dig udvist. 325 00:39:40,002 --> 00:39:43,552 -Er det på grund af dit ego? Eller... -Jeg hader dig. 326 00:39:45,841 --> 00:39:47,391 Om det så koster mig livet... 327 00:39:49,303 --> 00:39:51,103 ...vil jeg aldrig bede dig om hjælp. 328 00:40:16,497 --> 00:40:20,577 -Ja, jeg hører efter. -Få Jessica sendt til USA. 329 00:40:28,592 --> 00:40:32,642 Brænd i helvede, Edward. 330 00:41:50,633 --> 00:41:54,893 DONGANG FÆNGSEL 331 00:42:21,539 --> 00:42:22,409 Stig ind! 332 00:42:46,438 --> 00:42:49,978 Så snart jeg kom til USA, betalte jeg min kaution. 333 00:42:50,818 --> 00:42:53,448 Det er ikke en alvorlig forbrydelse for en lobbyist. 334 00:42:54,655 --> 00:42:57,825 Sig mig, har du tænkt over mit forslag? 335 00:42:59,577 --> 00:43:03,537 Som menig NIS-ansat kan du ikke hævne Cha Dal-geons død. 336 00:43:04,873 --> 00:43:08,253 Kom til USA med mig og få træning i seks måneder. 337 00:43:08,752 --> 00:43:11,092 Jeg kan gøre dig til en toplobbyist. 338 00:43:11,922 --> 00:43:14,972 -Og bagefter? -Vi tager til kongeriget Kiria. 339 00:43:15,634 --> 00:43:19,724 Hong Sun-jo arbejder med Edward på et olieboringsprojekt. 340 00:43:19,805 --> 00:43:21,385 Jeg vil tage det fra dem. 341 00:43:22,725 --> 00:43:26,685 Vi kan ikke have Hong som præsident, og jeg kan tjene penge på det. 342 00:43:27,605 --> 00:43:30,685 Beslut dig. Hvis du siger ja, kører vi i lufthavnen. 343 00:43:35,321 --> 00:43:37,361 Vi kører i lufthavnen. 344 00:43:38,324 --> 00:43:42,834 God pige! En lobbyist skal kende sin timing. 345 00:44:02,348 --> 00:44:06,138 Et hospital er blevet bombet i Araba, hovedstaden i kongeriget Kiria. 346 00:44:06,226 --> 00:44:09,306 En bevæbnet oprørsgruppe menes at stå bag angrebet. 347 00:44:09,396 --> 00:44:12,316 Kirias forsvarsminister, Mohammed Sala, 348 00:44:12,399 --> 00:44:16,149 sagde i en udtalelse, at mindst 100 mennesker blev dræbt. 349 00:44:16,236 --> 00:44:20,816 Han sagde også, at myndighederne vil slå til mod oprørerne. 350 00:44:20,908 --> 00:44:25,288 Imens er de vestlige lande, inklusive USA og medlemmer af EU... 351 00:44:25,371 --> 00:44:28,621 Det er Kirias forsvarsminister. 352 00:44:28,707 --> 00:44:32,797 Truslen om krig stiger, og situationen er anspændt i Nordafrika. 353 00:44:33,295 --> 00:44:34,295 Hallo? 354 00:44:43,555 --> 00:44:46,635 {\an8}GRÆNSEN TIL REPUBLIKKEN GINAPASO NORDAFRIKA 355 00:44:56,360 --> 00:44:59,780 Der er intet at bekymre sig om, Sala. 356 00:45:10,040 --> 00:45:15,170 Vi tilbageerobrer de kemiske våben fra oprørerne. 357 00:45:17,965 --> 00:45:20,965 -Frit! -Vi har fundet barnet. 358 00:45:25,305 --> 00:45:26,465 Far to, forstået. 359 00:45:45,242 --> 00:45:46,452 Status? 360 00:46:09,266 --> 00:46:10,766 FARE BIOKEMI 361 00:46:12,978 --> 00:46:15,728 Planlægger du et biokemisk angreb? 362 00:46:17,691 --> 00:46:20,821 Ingen spørgsmål. Vi tager ordrer. 363 00:46:23,530 --> 00:46:26,830 Vi venter, til barnepigen kommer for at hente barnet. 364 00:46:36,126 --> 00:46:39,666 Geon, jeg har lige hacket deres radio, 365 00:46:39,755 --> 00:46:43,715 og barnepigen, der bærer på det biokemiske våben, er Jerome. 366 00:46:50,974 --> 00:46:54,444 Hvordan har barnet det? Oplys jeres opholdssted. 367 00:46:54,520 --> 00:46:57,310 Hvis idioten genkender dig, er du død. 368 00:46:57,397 --> 00:47:00,477 Hvis du er færdig, så find på en undskyldning og kom væk. 369 00:47:06,698 --> 00:47:07,868 Geon. 370 00:47:09,159 --> 00:47:10,449 Er du der? 371 00:47:11,995 --> 00:47:14,865 Jeg håber, at du ikke vil gøre noget dumt! 372 00:47:15,999 --> 00:47:18,709 Jeg er ligeglad med, om der sker svinet noget, 373 00:47:18,794 --> 00:47:21,554 men du skal ikke bringe vores betaling i fare... 374 00:47:21,630 --> 00:47:25,680 Geon, hør her. Du har lige skaffet dig adgang til Black Sun. 375 00:47:25,759 --> 00:47:29,049 Det kan du ikke bruge til noget hvis du kvajer dig, før du afslører... 376 00:47:29,555 --> 00:47:30,845 Geon! 377 00:47:33,809 --> 00:47:34,849 Pis! 378 00:48:16,435 --> 00:48:18,015 Far et, er nogen oppe? 379 00:48:19,771 --> 00:48:23,281 Far et, barnepigen er i huset. Er nogen oppe? 380 00:48:32,242 --> 00:48:34,872 Er der nogen, der står på benene?! 381 00:49:23,418 --> 00:49:24,748 Hvem fanden er du?! 382 00:49:28,298 --> 00:49:31,798 En af de pårørende... fra B357. 383 00:49:34,513 --> 00:49:35,643 Cha Dal-geon. 384 00:50:01,581 --> 00:50:04,541 Bange, hva'? Det gør ondt, ikke? 385 00:50:10,465 --> 00:50:12,255 Din frygt. 386 00:50:12,884 --> 00:50:14,344 Din smerte. 387 00:50:16,138 --> 00:50:19,768 Det er intet sammenlignet med, hvad min nevø blev udsat for i styrtet. 388 00:50:23,395 --> 00:50:28,105 Slå mig ihjel, for helvede! Skyd mig, dit møgsvin! 389 00:50:32,654 --> 00:50:34,074 Det er modgiften. 390 00:50:35,198 --> 00:50:38,578 Den kan redde dig, hvis du får den inden for to minutter. 391 00:50:39,411 --> 00:50:40,951 Du må hellere svare hurtigt. 392 00:50:43,331 --> 00:50:44,831 Hvad er din organisation? 393 00:50:49,129 --> 00:50:51,169 Bare... Bare slå mig ihjel! 394 00:50:59,890 --> 00:51:00,890 Axis. 395 00:51:04,019 --> 00:51:05,649 Axis! 396 00:51:07,105 --> 00:51:09,605 Hjulene drejer på deres akse. 397 00:51:14,780 --> 00:51:16,410 Hvad fanden er Axis? 398 00:51:23,163 --> 00:51:25,503 En hemmelig organisation. 399 00:51:27,834 --> 00:51:29,344 Globale finanser. 400 00:51:30,212 --> 00:51:32,632 Hvad skal Edward med biokemiske våben? 401 00:51:34,341 --> 00:51:37,511 Giv mig... vaccinen. 402 00:51:38,887 --> 00:51:41,347 Et minut tilbage. Hvor slår I til?! 403 00:51:45,268 --> 00:51:46,188 Kiria! 404 00:52:16,341 --> 00:52:18,341 Når du er i helvede... 405 00:52:19,886 --> 00:52:21,886 ...så husk min nevøs navn. 406 00:52:22,639 --> 00:52:23,679 Det er Hoon. 407 00:52:25,475 --> 00:52:26,765 Cha Hoon. 408 00:53:05,140 --> 00:53:07,850 GWON HA-SEONG - FAVORIT TIL AT BLIVE DEN NÆSTE PRÆSIDENT 409 00:53:10,145 --> 00:53:13,855 Mine popularitetstal er Gwon Ha-seongs underlegne. 410 00:53:13,940 --> 00:53:19,400 I dette valg kan olieboringen i Kiria være den sidste variabel. 411 00:53:20,989 --> 00:53:22,619 Det ved du godt, ikke? 412 00:53:23,617 --> 00:53:27,157 Deres kongefamilie kontaktede en ny lobbyist. 413 00:53:28,246 --> 00:53:31,786 Jeg kan ikke huske navnet, men det er en kvindelig lobbyist. 414 00:53:33,501 --> 00:53:37,261 De er ret interesserede i det, hun har at tilbyde. 415 00:53:38,006 --> 00:53:42,176 Jeg ordner det på min måde, så pas dig selv. 416 00:53:45,305 --> 00:53:49,135 Efterlad ingen løse ender. Jeg regner med dig. 417 00:54:10,288 --> 00:54:12,288 Jeg sætter dig af her. 418 00:54:12,374 --> 00:54:15,384 Forbered dig på valget, mens jeg er i Kiria. 419 00:54:21,716 --> 00:54:26,176 Den arrogante indstilling. Jeg kan ikke klare det mere. 420 00:54:26,262 --> 00:54:32,192 Bare vent, til du bliver præsident. Så vender spillet. 421 00:54:32,268 --> 00:54:34,518 For helvede. Kør. 422 00:54:42,153 --> 00:54:46,163 -Det er en ære at tjene Dem. -Du har mange opgaver i Kiria. 423 00:54:50,745 --> 00:54:53,325 Jeg er til tjeneste. Jeg vil gøre alt for Dem. 424 00:54:54,541 --> 00:54:55,671 Okay. 425 00:54:57,127 --> 00:54:58,287 Denne vej. 426 00:55:10,932 --> 00:55:14,392 {\an8}KONGERIGET KIRIA, NORDAFRIKA 427 00:56:33,014 --> 00:56:36,734 -Hvornår er vi ved paladset? -Om en times tid. 428 00:56:41,523 --> 00:56:44,573 Jeg hørte, at hun lobbyist, men hun er så snerpet. 429 00:56:44,651 --> 00:56:47,861 Hun er her for at forføre Jaafar med sin krop. 430 00:56:48,696 --> 00:56:51,486 Gad vide, om hun vil se himmel eller helvede i aften. 431 00:56:51,991 --> 00:56:55,121 -Det finder vi ud af i morgen. -Jeg lyver ikke. 432 00:56:55,203 --> 00:56:59,043 Vil I fortælle mig, om det er himmel eller helvede? 433 00:57:01,417 --> 00:57:03,957 Jeg ved ikke, om I vil være i live. 434 00:57:04,921 --> 00:57:08,011 Tilgiv os. Vi har begået en stor fejl. 435 00:57:09,759 --> 00:57:12,849 Selv hvis jeg tilgav jer, vil Jaafar næppe gøre det. 436 00:57:12,929 --> 00:57:16,679 Vær sød ikke at sige noget til ham. 437 00:57:17,267 --> 00:57:21,857 Hvis I vil overleve, så fokuser på at køre og ti stille. 438 00:57:33,074 --> 00:57:35,454 Hallo, abe! Kan du høre mig? 439 00:57:36,870 --> 00:57:40,080 Det her er en skodmission, abe. 440 00:57:40,582 --> 00:57:43,462 Hallo, abe! Kan du høre mig? 441 00:57:44,252 --> 00:57:48,882 Jeg var i Vympel-enheden. Den bedste i Rusland og i verden. 442 00:57:48,965 --> 00:57:53,085 Men nu er jeg her med en babyabe for at tørre aberøv. 443 00:57:54,679 --> 00:57:56,309 Abe, jeg har en idé. 444 00:57:57,432 --> 00:58:00,812 Jeg bliver forrest, du bliver bagest. 445 00:58:00,894 --> 00:58:02,694 Du tørrer min røv. 446 00:58:03,271 --> 00:58:07,151 Abe. FGM. 447 00:58:07,233 --> 00:58:11,073 Forbandede gule abe. 448 00:58:11,154 --> 00:58:14,704 Radiotjek. Kan du høre mig, røvtørrer? 449 00:58:15,742 --> 00:58:18,242 Tre minutter til målet ankommer. 450 00:59:40,076 --> 00:59:41,826 Geon, du har målet i sigte. 451 00:59:43,913 --> 00:59:45,623 Hvad venter du på? 452 00:59:46,124 --> 00:59:49,134 Geon, skyd nu! Geon! 453 00:59:49,627 --> 00:59:53,457 Geon, beskyd målet nu! Geon! 454 00:59:55,883 --> 00:59:58,183 Der må være et problem. Jeg skyder. 455 01:00:03,391 --> 01:00:04,481 Kom så! 456 01:00:05,268 --> 01:00:07,768 Kom så! Af sted! 457 01:00:48,436 --> 01:00:51,356 Tekster af: Jacob Jensen