1
00:00:00,100 --> 00:00:04,100
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee
3
00:00:10,957 --> 00:00:14,357
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΚΙΡΙΑ, ΒΟΡΕΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
4
00:00:30,010 --> 00:00:32,429
Πίθηκε! Μ' ακούς;
5
00:00:33,597 --> 00:00:37,059
Πολύ μαλακία αυτή η αποστολή, πίθηκε.
6
00:00:38,393 --> 00:00:40,771
Πίθηκε! Μ' ακούς;
7
00:00:41,730 --> 00:00:43,732
Εγώ ήμουνα στη μονάδα Βίμπελ.
8
00:00:43,816 --> 00:00:46,610
Την καλύτερη στη Ρωσία
και σ' όλο τον κόσμο.
9
00:00:46,735 --> 00:00:50,531
Αλλά τώρα είμαι εδώ μ' ένα πιθηκάκι
για να του σκουπίζω τον κώλο.
10
00:00:51,824 --> 00:00:53,492
Έχω μια ιδέα, πίθηκε.
11
00:00:54,618 --> 00:00:57,496
Εγώ θα στοχεύω κι εσύ θα φυλάς τσίλιες.
12
00:00:58,163 --> 00:01:00,415
Εσύ θα μου σκουπίζεις τον κώλο.
13
00:01:00,707 --> 00:01:01,750
Πίθηκε.
14
00:01:02,417 --> 00:01:04,294
ΔΚΠ.
15
00:01:04,378 --> 00:01:08,215
Διαολεμένε κιτρινιάρη πίθηκε.
16
00:01:09,007 --> 00:01:11,844
Με λαμβάνεις; Μ' ακούς, κωλολινάτσα;
17
00:01:13,345 --> 00:01:15,556
Ο στόχος καταφθάνει σε τρία λεπτά.
18
00:02:51,360 --> 00:02:52,819
Γκαν, μπορείς να ρίξεις.
19
00:02:55,280 --> 00:02:56,448
Τι περιμένεις;
20
00:02:58,075 --> 00:02:59,618
Γκαν, ρίξε!
21
00:03:00,244 --> 00:03:01,078
Γκαν!
22
00:03:01,870 --> 00:03:03,789
Γκαν, ρίξε εδώ και τώρα!
23
00:03:04,331 --> 00:03:05,165
Γκαν!
24
00:03:15,050 --> 00:03:16,510
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
25
00:03:17,052 --> 00:03:19,054
Λέγομαι Τσα Νταλ-Γκον.
26
00:03:20,013 --> 00:03:23,141
Ήμουν στην ομάδα ταε κβον ντο
που εκπροσωπεί τη Σεούλ.
27
00:03:23,225 --> 00:03:24,476
ΚΕΝΤΡΟ ΔΡΑΣΗΣ
ΟΝΤΙΣΙΟΝ
28
00:03:25,060 --> 00:03:28,939
Έχω 5 νταν στο ταε κβον ντο,
3 στο χαπκίντο και 2 στο τζούντο.
29
00:03:29,022 --> 00:03:33,568
Επίσης, προπονούμουν για αρκετό καιρό
στο κέντο και στο κικ μπόξινγκ.
30
00:03:33,652 --> 00:03:35,988
Μαζί με την εκπαίδευση,
συνολικά έχω...
31
00:03:36,196 --> 00:03:38,448
Έχω τουλάχιστον 18 νταν.
32
00:03:38,532 --> 00:03:40,409
18 νταν σε τόσο νεαρή ηλικία;
33
00:03:41,285 --> 00:03:42,786
Ας πούμε 15, τότε.
34
00:03:46,665 --> 00:03:47,749
Έτοιμος.
35
00:04:00,971 --> 00:04:02,848
-Σύνελθε!
-Είσαι καλά;
36
00:04:03,432 --> 00:04:04,975
Χτύπησα τον αστράγαλό μου!
37
00:04:11,106 --> 00:04:12,024
Γελάτε;
38
00:04:18,697 --> 00:04:19,614
Τι είναι αυτό;
39
00:04:20,198 --> 00:04:22,117
Ντρέπομαι τώρα, παιδιά.
40
00:04:22,200 --> 00:04:24,870
Εντάξει είμαι. Παιδιά, αυτό ήταν...
41
00:04:25,662 --> 00:04:27,622
Τι τρέχει, Χουν; Τι έχεις;
42
00:04:27,706 --> 00:04:29,833
Μια χαρά είμαι, Χουν.
43
00:04:29,916 --> 00:04:31,918
Σε τρόμαξα;
44
00:04:32,002 --> 00:04:35,797
Μια απλή επίδειξη ήταν μόνο.
Ο θείος είναι μια χαρά.
45
00:04:35,881 --> 00:04:38,592
Λίγο αίμα είναι μόνο.
Δεν πονάω καθόλου. Κοίτα.
46
00:04:38,675 --> 00:04:40,052
Εντάξει; Κοίτα.
47
00:04:41,428 --> 00:04:43,430
Όχι, μην κλαις. Χουν!
48
00:04:43,930 --> 00:04:45,140
Δεν είναι τίποτα.
49
00:04:45,223 --> 00:04:47,893
Δεν είναι γιος μου. Ανιψιός μου είναι.
50
00:04:48,435 --> 00:04:50,771
Χάσαμε τον μεγάλο μου αδελφό αναπάντεχα.
51
00:04:50,854 --> 00:04:53,774
Πρέπει να μεγαλώσω το παιδί του.
Να τον κάνω άντρα.
52
00:04:53,857 --> 00:04:56,193
Σας παρακαλώ, δώστε μου τη δουλειά.
53
00:04:56,902 --> 00:04:58,945
Τα πάω καλά με τη φυσική αγωγή.
54
00:04:59,404 --> 00:05:01,573
Δώστε μου μια ευκαιρία μόνο.
55
00:05:02,032 --> 00:05:04,242
Και θα σας δείξω τι αξίζω.
56
00:05:04,326 --> 00:05:05,368
Σας ευχαριστώ!
57
00:05:08,163 --> 00:05:09,039
Πηγαίνετε τώρα.
58
00:05:09,122 --> 00:05:11,416
-Σκηνή πρώτη, λήψη τρίτη!
-Ετοιμαστείτε!
59
00:05:11,500 --> 00:05:14,294
-Ένα, δύο, δράση!
-Πάμε!
60
00:05:29,017 --> 00:05:31,311
Ο τύπος μού επιτέθηκε στ' αλήθεια!
61
00:05:31,394 --> 00:05:33,396
-Γρήγορα.
-Μη βγάλεις τον επίδεσμο.
62
00:05:33,480 --> 00:05:35,232
-Έλεγξε κι από την άλλη.
-Πάμε!
63
00:05:35,315 --> 00:05:36,900
Μην τραβάτε, παρακαλώ.
64
00:05:38,777 --> 00:05:39,611
Προσοχή.
65
00:05:39,694 --> 00:05:41,613
-Υπόκλιση.
-Υπόκλιση!
66
00:05:49,830 --> 00:05:50,664
Συγχαρητήρια.
67
00:06:06,138 --> 00:06:08,265
-Ελάτε εδώ!
-Είστε εντάξει;
68
00:06:09,516 --> 00:06:11,184
Βοήθα τον. Βγάλε το κράνος.
69
00:06:12,018 --> 00:06:14,312
Είσαι εντάξει; Βγες σιγά σιγά.
70
00:06:15,689 --> 00:06:17,482
-Τα πήγες καλά.
-Σας ευχαριστώ.
71
00:06:17,566 --> 00:06:20,610
Με συγχωρείτε, κυρία μου.
Κάνετε στην άκρη;
72
00:06:22,571 --> 00:06:24,573
Έχει ταλέντο στο τάε κβον ντο.
73
00:06:34,875 --> 00:06:35,750
Ένα...
74
00:06:35,834 --> 00:06:36,877
Πέστε κάτω!
75
00:06:37,544 --> 00:06:38,670
Σβήστε τη φωτιά!
76
00:06:46,720 --> 00:06:48,638
-Είσαι καλά, Νταλ-Γκον;
-Μια χαρά.
77
00:06:48,722 --> 00:06:50,599
-Να συνεχίσουμε;
-Εντάξει!
78
00:06:51,975 --> 00:06:53,185
Έλα, πάμε.
79
00:07:08,158 --> 00:07:09,534
Γιατί του το δίνεις;
80
00:07:10,994 --> 00:07:12,662
Θα το κάνω μόνος μου.
81
00:07:12,746 --> 00:07:15,207
-Θα τη δέσω εγώ.
-Μην κουνιέσαι.
82
00:07:15,290 --> 00:07:17,626
Τράβα τη μαύρη ζώνη. Έλα κοντά.
83
00:07:18,126 --> 00:07:19,211
"Τσα Χουν".
84
00:07:19,294 --> 00:07:20,795
-Ακριβώς. Τσα Χουν.
-Πάμε!
85
00:07:21,630 --> 00:07:22,714
Ναι!
86
00:07:36,686 --> 00:07:38,480
ΤΖΕΣΙΚΑ ΛΙ
ΤΖΟΝ & ΜΑΡΚ ΑΣΙΑΣ
87
00:07:38,563 --> 00:07:41,900
Η νέα λειτουργία απόκρυψης
είναι βασική για τον Αετομάχο.
88
00:07:43,109 --> 00:07:46,363
Μεταδίδει πληροφορίες
με ένα ιδιαιτέρως προηγμένο,
89
00:07:46,446 --> 00:07:51,034
ενσωματωμένο σύστημα αεροηλεκτρονικών,
με δυνατότητες έγκαιρης προειδοποίησης.
90
00:07:51,868 --> 00:07:53,370
Τα κινεζικά J-20,
91
00:07:53,995 --> 00:07:55,664
τα ρωσικά PAK-FA
92
00:07:56,122 --> 00:07:58,041
και τα ιαπωνικά Σίνσιν
93
00:07:58,708 --> 00:08:00,669
έχουν όλα λειτουργία απόκρυψης.
94
00:08:00,961 --> 00:08:03,922
Έχοντας, όμως, υπόψη μας
την κρίσιμη κατάσταση
95
00:08:04,005 --> 00:08:06,216
στην Κορεατική Χερσόνησο...
96
00:08:06,299 --> 00:08:07,676
ΜΑΪΚΛ ΑΛΜΕΪΝΤΑ
ΠΡΟΕΔΡΟΣ
97
00:08:08,468 --> 00:08:12,430
μπορώ με απόλυτη πεποίθηση
να σας παρουσιάσω τον Αετομάχο
98
00:08:12,847 --> 00:08:17,686
ως τη μοναδική λύση για να κυριαρχήσουμε
στους ουρανούς της Νοτιοανατολικής Ασίας.
99
00:08:18,603 --> 00:08:19,437
Σας ευχαριστώ.
100
00:08:21,231 --> 00:08:23,942
Τα προτερήματα των αεροσκαφών F-70
101
00:08:24,609 --> 00:08:26,695
είναι τα βλήματα αέρος-εδάφους,
102
00:08:27,237 --> 00:08:31,116
η ικανότητά τους να μεταφέρουν
12 τόνους κατευθυνόμενων βομβών
103
00:08:31,199 --> 00:08:33,493
κι η μέγιστη ταχύτητά τους στα 2,7 Μαχ.
104
00:08:33,577 --> 00:08:35,620
ΠΑΡΚ ΜΑΝ-ΓΙΟΝΓΚ
ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΑΜΥΝΗΣ
105
00:08:36,204 --> 00:08:38,832
Ο Αετομάχος της Τζον & Μαρκ
106
00:08:39,416 --> 00:08:41,793
κοστίζει περίπου 200 δισ. έκαστος.
107
00:08:41,876 --> 00:08:44,379
Με το κόστος επτά Αετομάχων λοιπόν,
108
00:08:44,462 --> 00:08:47,257
μπορείτε να αξιοποιήσετε
δέκα από τα F-70 μας.
109
00:08:47,716 --> 00:08:50,802
Ένα σημαντικό κριτήριο
που πρέπει να έχουμε υπόψη
110
00:08:51,303 --> 00:08:54,639
είναι η αποδεδειγμένη αξιοπιστία
και το κόστος του.
111
00:08:55,390 --> 00:08:59,561
Μια παρουσίαση μαχητικών σκαφών
που θα ηγηθούν της κορεάτικης αεροπορίας
112
00:08:59,644 --> 00:09:02,439
έλαβε χώρα σήμερα
στο Μνημείο Πεσόντων Πολέμου.
113
00:09:03,148 --> 00:09:06,318
Στην παρουσίαση πήραν μέρος
διεθνείς εταιρείες άμυνας,
114
00:09:06,401 --> 00:09:10,071
όπως η Νταϊνάμικ Σίστεμ,
η Τζον & Μαρκ και η Φλάινγκ Γιούρο,
115
00:09:10,155 --> 00:09:14,159
μαζί με στρατιωτικούς εκπρόσωπους,
δημοσιογράφους και ομάδες πολιτών.
116
00:09:14,242 --> 00:09:15,994
Οι συζητήσεις ήταν έντονες.
117
00:09:16,077 --> 00:09:18,997
Το Υπουργείο Εθνικής Άμυνας
επενδύει 11 τρισ. γουάν
118
00:09:19,080 --> 00:09:21,833
στην αγορά μαχητικών αεροσκαφών
επόμενης γενιάς.
119
00:09:21,916 --> 00:09:24,878
Η κυβέρνηση ανακοίνωσε
ότι θα επιλέξει προσεκτικά...
120
00:09:26,421 --> 00:09:27,839
Τρισεκατομμύρια, λέει!
121
00:09:28,506 --> 00:09:30,967
Εγώ δεν έχω
ούτε να εξοφλήσω το πρακτορείο.
122
00:09:31,885 --> 00:09:33,136
Άντε, βγες.
123
00:09:33,219 --> 00:09:36,306
-Δεν θα γυρίσεις;
-Κόφ' το πια! Παραιτήθηκα οριστικά.
124
00:09:36,389 --> 00:09:38,725
Θα γινόσουν χορογράφος πολεμικών τεχνών.
125
00:09:38,808 --> 00:09:41,728
Θα αφήσεις τους κόπους σου
να πάνε στον βρόντο;
126
00:09:41,895 --> 00:09:43,647
Θυμώνω που χαράμισα χρόνο.
127
00:09:43,730 --> 00:09:46,566
Αν τα παρατούσα νωρίτερα,
θα είχα οικονομίες τώρα.
128
00:09:46,650 --> 00:09:47,692
Να πάρει η οργή!
129
00:09:47,776 --> 00:09:49,319
Άντε, δεν θέλω να με δουν.
130
00:09:49,402 --> 00:09:52,280
Ποτέ δεν το κάναμε
για τα λεφτά, Νταλ-Γκον.
131
00:09:52,364 --> 00:09:54,366
Είχαμε όνειρο. Ελπίδα.
132
00:09:54,449 --> 00:09:55,909
Είχαμε όραμα, σωστά;
133
00:09:57,077 --> 00:10:00,664
Αν σκοτωθώ στο πλατό,
θα μεγαλώσεις εσύ τον ανιψιό μου;
134
00:10:00,747 --> 00:10:02,457
Θα τον κάνεις άντρα με όραμα;
135
00:10:02,540 --> 00:10:04,918
-Να το χέσω το όραμα.
-Εννοούσα ότι...
136
00:10:05,001 --> 00:10:06,878
ΧΟΥΝΙ
137
00:10:08,797 --> 00:10:11,174
-Έλα, Χουν.
-Πού είσαι;
138
00:10:11,883 --> 00:10:13,510
Στο πλατό. Πού να είμαι;
139
00:10:13,593 --> 00:10:15,929
Είναι εντελώς αποπνικτικά εδώ.
140
00:10:16,012 --> 00:10:17,597
Μας έκοψαν το νερό.
141
00:10:18,098 --> 00:10:21,476
Αν δεν πληρώσουμε μέχρι αύριο,
θα μας κόψουν και το γκάζι.
142
00:10:21,559 --> 00:10:23,353
Άσπλαχνα καθάρματα.
143
00:10:24,270 --> 00:10:26,439
Μην ανησυχείς. Θα πληρώσω αύριο.
144
00:10:27,565 --> 00:10:28,525
Με τι λεφτά;
145
00:10:28,900 --> 00:10:31,194
Με τα λεφτά που βγάζω ως κασκαντέρ.
146
00:10:31,861 --> 00:10:33,571
Μα δεν ήρθε η μέρα πληρωμής.
147
00:10:34,906 --> 00:10:37,492
Αυτήν τη φορά, ο ρόλος μου θα έχει ατάκες.
148
00:10:37,575 --> 00:10:39,869
Πληρώνει καλύτερα από ό,τι συνήθως.
149
00:10:39,953 --> 00:10:42,288
-Συνεχίζουμε το γύρισμα!
-Μάλιστα, κύριε!
150
00:10:42,664 --> 00:10:46,126
Θα γυρίσω στο σπίτι σύντομα.
Να έχεις έτοιμο το ρύζι. Γεια.
151
00:10:48,753 --> 00:10:50,213
Κάνει πολλές ερωτήσεις.
152
00:10:51,256 --> 00:10:54,384
-Δάνεισέ μου. Θα σε ξοφλήσω από βδομάδα.
-Από βδομάδα;
153
00:10:55,093 --> 00:10:57,387
Το ήξερα ότι μπορώ να βασιστώ σε σένα.
154
00:10:57,470 --> 00:10:58,847
Κράτα τα ρέστα.
155
00:10:59,389 --> 00:11:01,433
-Έλα, σταμάτα.
-Εσύ σταμάτα.
156
00:11:02,559 --> 00:11:04,978
-Κάτσε καλά!
-Σταμάτα!
157
00:11:05,061 --> 00:11:06,646
-Ύπουλε!
-Φεύγω.
158
00:11:06,729 --> 00:11:08,231
-Γεια!
-Κάτσε!
159
00:11:13,820 --> 00:11:16,865
Έλεος πια! Πάλι στο ποτό το 'ριξε.
160
00:11:17,657 --> 00:11:19,242
Μακάρι να το 'κοβε.
161
00:11:21,327 --> 00:11:23,329
Δεν θα αλλάξει ποτέ.
162
00:11:34,299 --> 00:11:35,800
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΑΕ ΚΒΟΝ ΝΤΟ
163
00:11:37,719 --> 00:11:39,179
ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ
164
00:11:49,272 --> 00:11:52,233
ΠΙΣΩ ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΣ. ΠΡΟΧΩΡΑ.
ΜΠΡΟΥΣ ΛΙ
165
00:12:05,705 --> 00:12:07,749
ΧΑΖΟΘΕΙΟΣ
166
00:12:11,836 --> 00:12:13,171
ΚΕΝΤΡΟ ΔΡΑΣΗΣ
167
00:12:16,049 --> 00:12:17,217
Εμπρός;
168
00:12:18,051 --> 00:12:19,844
Είστε το Κέντρο Δράσης;
169
00:12:20,845 --> 00:12:22,805
Είναι εκεί ο κος Τσα Νταλ-Γκον;
170
00:12:23,556 --> 00:12:25,391
Ο Νταλ-Γκον παραιτήθηκε.
171
00:12:26,309 --> 00:12:27,435
Είσαι ο Χουν;
172
00:12:41,699 --> 00:12:45,286
Είπα ότι θα σου έπαιρνα μπάρμπεκιου.
Γιατί θες νουντλς τώρα;
173
00:12:47,163 --> 00:12:50,917
Ορίστε. Πόσα χρειάζεσαι
για το ταξίδι σου στο Μαρόκο;
174
00:12:51,751 --> 00:12:52,627
Δεν θα πάω.
175
00:12:53,878 --> 00:12:56,089
-Γιατί όχι;
-Δεν έχω όρεξη να πάω.
176
00:12:57,507 --> 00:13:00,051
Δεν ξέρεις πόσο απίστευτη ευκαιρία είναι;
177
00:13:00,593 --> 00:13:04,389
Άλλα παιδιά θα σκοτώνονταν
για να μπουν στην ομάδα επίδειξης.
178
00:13:04,639 --> 00:13:07,725
Έλαβες επίσημη πρόσκληση
από τη μαροκινή κυβέρνηση.
179
00:13:07,809 --> 00:13:11,521
-Οπότε, θα είναι όλα πληρωμένα.
-Μόνο η πτήση και το ξενοδοχείο.
180
00:13:11,938 --> 00:13:13,856
Τα έξοδα τα πληρώνουμε εμείς.
181
00:13:16,818 --> 00:13:19,112
Νομίζεις ότι δεν έχω να πληρώσω;
182
00:13:19,862 --> 00:13:23,116
Είσαι 11 ετών μόνο.
Φέρσου πια σαν κανονικό παιδί.
183
00:13:23,199 --> 00:13:26,327
Έπρεπε να παρακαλάς να πας,
όχι να αγχώνεσαι για λεφτά.
184
00:13:26,411 --> 00:13:28,955
Τότε, φέρσου κι εσύ σαν ενήλικος!
185
00:13:29,581 --> 00:13:32,125
Γιατί μου φωνάζεις τώρα;
186
00:13:32,208 --> 00:13:33,543
Τίποτα δεν ξέρεις.
187
00:13:34,168 --> 00:13:36,838
-Τι πράγμα;
-Χαζοθείε.
188
00:13:36,921 --> 00:13:39,799
Χαζοθείε; Τι δεν ξέρω, δηλαδή;
189
00:13:39,883 --> 00:13:41,593
Στάσου, Χουν!
190
00:13:43,887 --> 00:13:46,806
Πολύ αφ' υψηλού
κοιτά τον θείο του τελευταία.
191
00:13:46,890 --> 00:13:48,516
Περίμενε και θα δεις, μικρέ!
192
00:13:48,600 --> 00:13:50,351
Θα βγάλω λεφτά με το τσουβάλι.
193
00:13:50,435 --> 00:13:53,354
Θα τρως μοσχάρι κάθε μέρα
και θα ντύνεσαι κυριλάτα.
194
00:13:53,438 --> 00:13:56,524
Θα σε ζαλίσω στα δώρα
μέχρι να μπουχτίσεις.
195
00:14:00,778 --> 00:14:03,281
Θέλω να πω, δεν είναι και γαμώ τις φάσεις;
196
00:14:03,781 --> 00:14:07,744
"Εορτασμός 50 ετών
διπλωματικών σχέσεων με το Μαρόκο".
197
00:14:07,827 --> 00:14:09,495
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ
ΥΠΕΥΘΥΝΗ: ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ
198
00:14:10,747 --> 00:14:13,791
ΜΑΡΟΚΟ, ΒΟΡΕΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
199
00:14:40,860 --> 00:14:42,445
ΚΟΡΕΑΤΙΚΗ ΠΡΕΣΒΕΙΑ
200
00:14:43,780 --> 00:14:45,365
ΚΟΡΕΑΤΙΚΗ ΠΡΕΣΒΕΙΑ, ΜΑΡΟΚΟ
201
00:14:45,448 --> 00:14:48,785
Αναλαμβάνω εγώ το δρομολόγιο
της ομάδας τάε κβον ντο.
202
00:14:48,868 --> 00:14:52,205
Πρόκειται για εορτασμό
50 ετών διπλωματικών σχέσεων.
203
00:14:52,288 --> 00:14:54,207
Ας τα δώσουμε όλα, λοιπόν.
204
00:14:54,707 --> 00:14:55,959
Μάλιστα, κύριε.
205
00:14:57,293 --> 00:15:00,380
Καλημέρα σας! Πολύ νωρίς μαζευτήκατε όλοι.
206
00:15:02,382 --> 00:15:04,008
Έγινε ένα ατύχημα έξω.
207
00:15:04,092 --> 00:15:06,803
Ένας ποδηλάτης έπεσε
μπροστά στο αμάξι μου.
208
00:15:07,387 --> 00:15:09,097
Ακόμα σφυροκοπά η καρδιά μου!
209
00:15:09,180 --> 00:15:10,682
Δεσποινίς Γκο.
210
00:15:10,765 --> 00:15:14,143
Ορίστε το πρόγραμμα της ομάδας
και η αναφορά προόδου.
211
00:15:14,227 --> 00:15:18,022
Έπρεπε να ετοιμαστεί νωρίτερα.
Η Μαροκινοί δεν είναι συνεργάσιμοι.
212
00:15:18,106 --> 00:15:20,358
50η ΕΠΕΤΕΙΟΣ ΣΧΕΣΕΩΝ
ΑΝΑΦΟΡΑ ΕΟΡΤΑΣΜΟΥ
213
00:15:21,317 --> 00:15:23,403
Τα έχετε ήδη.
214
00:15:23,486 --> 00:15:24,821
Η σύσκεψη έλαβε τέλος.
215
00:15:26,656 --> 00:15:27,532
Μάλιστα.
216
00:15:27,949 --> 00:15:28,825
Κατάλαβα.
217
00:15:28,908 --> 00:15:30,284
Με συγχωρείτε, κύριε.
218
00:15:34,998 --> 00:15:36,290
Σήκωσέ το.
219
00:15:37,709 --> 00:15:39,669
Θα σε πάρω αργότερα, μαμά.
220
00:15:42,296 --> 00:15:44,340
Οι δημοσιογράφοι περιμένουν έξω.
221
00:15:44,424 --> 00:15:47,301
Κι ανίκανη να είσαι,
τουλάχιστον δείξε σύνεση.
222
00:15:48,344 --> 00:15:50,805
Δεν έχω ξαναδεί τόσο αφηρημένη ασκούμενη!
223
00:15:52,807 --> 00:15:53,891
Με συγχωρείτε.
224
00:15:55,351 --> 00:15:56,269
Δεν...
225
00:16:10,908 --> 00:16:12,118
Εδώ Έλσα.
226
00:16:15,079 --> 00:16:16,748
Θα το στείλω αμέσως.
227
00:16:26,299 --> 00:16:28,217
Γαμώτο! Πάλι κλειδωμένη είναι.
228
00:16:37,477 --> 00:16:38,436
Τι στην...
229
00:16:39,145 --> 00:16:41,647
Γιατί κλειδώθηκες εδώ μέσα ολομόναχη;
230
00:16:45,318 --> 00:16:47,612
Μου έφυγε πόντος στο καλσόν.
231
00:16:49,072 --> 00:16:50,740
Θα φύγω μόλις αλλάξω.
232
00:16:50,823 --> 00:16:54,285
Γενικά, πολύ μας εκτίθεσαι σήμερα.
233
00:16:55,203 --> 00:16:58,081
Τελείωνε γρήγορα και βγες έξω.
234
00:17:24,232 --> 00:17:26,234
-Δεν λύθηκε το ζήτημα;
-Όχι, κυρία.
235
00:17:26,317 --> 00:17:29,612
Δίνουμε ένα τρισ. περισσότερο
από την Νταϊνάμικ Σίστεμ,
236
00:17:29,695 --> 00:17:33,074
και το F-70 θεωρείται πιο αξιόπιστο
από τον Αετομάχο μας.
237
00:17:33,157 --> 00:17:36,452
Και λοιπόν;
Πώς ακριβώς απάντησε ο Γαλάζιος Οίκος;
238
00:17:36,536 --> 00:17:40,706
Θέλουν να μας υποστηρίξουν,
αλλά πρέπει να σεβαστούν την κοινή γνώμη.
239
00:17:40,790 --> 00:17:44,502
Τόσες πιέσεις ασκήσαμε εκ μέρους τους
για να μας προτιμήσουν.
240
00:17:44,585 --> 00:17:46,546
Ξέρετε τι τύπος είναι ο Πρόεδρος.
241
00:17:47,213 --> 00:17:48,881
Είναι προσεκτικός άνθρωπος.
242
00:17:48,965 --> 00:17:50,091
ΕΤΑΙΡΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ F-X
243
00:17:50,174 --> 00:17:52,468
Δεν είναι προσεκτικός. Μουλωχτός είναι.
244
00:17:52,927 --> 00:17:55,096
Μόνο το δικό του όφελος τον νοιάζει.
245
00:17:58,015 --> 00:18:00,017
Έχουμε πρόσβαση στον Γαλάζιο Οίκο;
246
00:18:01,519 --> 00:18:02,520
Μάλιστα, κυρία.
247
00:18:02,603 --> 00:18:04,939
Δίχως αυτήν την πρόσβαση, χαθήκαμε.
248
00:18:05,398 --> 00:18:08,526
Φρόντισε να την κρατήσουμε
μέχρι να τελειώσουν όλα.
249
00:18:17,910 --> 00:18:19,078
Μάικλ...
250
00:18:19,579 --> 00:18:24,000
ξέρεις γιατί διόρισα αντιπρόεδρο
έναν μέτριο πωλητή σαν εσένα;
251
00:18:26,127 --> 00:18:28,838
Επειδή έχεις εργαστεί στη CIA.
252
00:18:29,463 --> 00:18:31,674
Δεν έκανα για τη CIA.
253
00:18:33,092 --> 00:18:34,427
Για αυτό με απέλυσαν.
254
00:18:37,972 --> 00:18:39,891
-Δεν είχα τα προσόντα.
-Όχι.
255
00:18:40,892 --> 00:18:41,767
Κάνεις λάθος.
256
00:18:42,476 --> 00:18:46,272
Δεν σου έχει δοθεί η ευκαιρία
να δείξεις την αξία σου.
257
00:18:49,192 --> 00:18:50,985
Έχεις την παραμικρή ιδέα
258
00:18:51,068 --> 00:18:54,530
τι πέρασα για να φτάσω ως εδώ
έχοντας αυτήν την εμφάνιση;
259
00:18:55,531 --> 00:18:57,158
Ναι, ξέρω.
260
00:18:57,241 --> 00:18:59,660
Θέλουμε πάση θυσία αυτή τη συμφωνία.
261
00:19:01,704 --> 00:19:02,705
Ειδάλλως...
262
00:19:04,707 --> 00:19:06,083
είμαστε τελειωμένοι.
263
00:19:06,959 --> 00:19:09,629
Εσύ κι εγώ θα είμαστε τελειωμένοι!
264
00:19:11,714 --> 00:19:12,632
Το κατάλαβες;
265
00:19:19,701 --> 00:19:20,785
ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΜΕΤΑ, ΣΕΟΥΛ
266
00:19:20,528 --> 00:19:23,830
Τέλεια! Ο κρόκος είναι άθικτος.
267
00:19:23,913 --> 00:19:25,123
Έλα να φάμε.
268
00:19:25,373 --> 00:19:26,416
Όχι.
269
00:19:28,335 --> 00:19:30,629
Έλα να φας. Θα σε πάω στο αεροδρόμιο.
270
00:19:30,712 --> 00:19:33,840
Δεν χρειάζεται.
Θα πάω με το πούλμαν της ομάδας.
271
00:19:35,717 --> 00:19:37,010
Να σου πω, Χουν.
272
00:19:37,636 --> 00:19:39,971
Γιατί είσαι τόσο κατσούφης τελευταία;
273
00:19:40,889 --> 00:19:42,432
Για τα αθλητικά παπούτσια;
274
00:19:42,891 --> 00:19:46,978
Σου είπα ότι, μόλις επιστρέψεις,
θα σου πάρω τα καλύτερα παπούτσια.
275
00:19:47,395 --> 00:19:48,271
Στάσου!
276
00:19:49,856 --> 00:19:52,067
Τραβάω μεγάλο ζόρι για να σε αναθρέψω.
277
00:19:52,150 --> 00:19:55,654
-Να με ακούς τουλάχιστον.
-Κι εγώ λυπάμαι που ζω μαζί σου.
278
00:19:55,737 --> 00:19:57,489
Γύρνα στο ορφανοτροφείο!
279
00:20:02,869 --> 00:20:04,079
Δηλαδή...
280
00:20:05,580 --> 00:20:08,541
πώς θες να ξέρω τι έχεις αν δεν μου μιλάς;
281
00:20:08,917 --> 00:20:10,960
Όλο σιωπηλός και μουτρωμένος είσαι.
282
00:20:11,252 --> 00:20:13,963
Πώς μπορώ να ξέρω τι συμβαίνει; Σταμάτα!
283
00:20:16,007 --> 00:20:18,259
Δεν καταλαβαίνω, αλλά ζητώ συγγνώμη.
284
00:20:18,343 --> 00:20:21,388
Έλα λοιπόν, τσίμπα το πριν κρυώσει.
285
00:20:24,683 --> 00:20:25,975
Τελευταία ευκαιρία.
286
00:20:26,059 --> 00:20:27,394
Αν δεν το φας...
287
00:20:28,812 --> 00:20:30,313
θα το φάω εγώ.
288
00:20:30,397 --> 00:20:31,773
Θα το φας;
289
00:20:31,856 --> 00:20:33,066
Ένα.
290
00:20:33,775 --> 00:20:34,734
Δύο.
291
00:20:36,403 --> 00:20:37,570
Καλά.
292
00:20:38,363 --> 00:20:39,656
Καίει!
293
00:20:40,240 --> 00:20:41,199
Στάσου.
294
00:20:41,783 --> 00:20:42,826
Στάσου, Χουν!
295
00:20:43,284 --> 00:20:44,119
Χουν!
296
00:20:49,124 --> 00:20:51,418
Τι ιδιότροπο παιδί! Σε μένα έμοιασε.
297
00:20:55,380 --> 00:20:58,633
Κακώς περιμένω τα γενέθλιά του
για να του πάρω παπούτσια.
298
00:21:03,346 --> 00:21:06,433
ΛΙΣΑΒΟΝΑ, ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
299
00:22:35,188 --> 00:22:37,315
Αστυνόμευση Αερολιμένα Ίντσον.
300
00:22:37,398 --> 00:22:39,108
Εμπρός; Με ακούτε;
301
00:22:39,192 --> 00:22:42,278
Λαμβάνουμε πολλές κλήσεις.
Δοκιμάστε ξανά, παρακαλώ.
302
00:22:42,362 --> 00:22:43,947
Θα πέσει ένα αεροπλάνο.
303
00:22:44,030 --> 00:22:45,365
Λαμβάνουμε πολλές...
304
00:22:45,448 --> 00:22:49,369
Η πτήση Β357 που αναχωρεί απόψε
για το Μαρόκο.
305
00:22:50,620 --> 00:22:51,454
Με ακούτε;
306
00:22:53,790 --> 00:22:55,124
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
307
00:23:13,726 --> 00:23:15,687
-Ένα, δύο.
-Να ακούς τον δάσκαλο.
308
00:23:15,770 --> 00:23:17,188
Ελάτε, παιδιά.
309
00:23:17,272 --> 00:23:19,691
-Πού είναι η κάρτα σου;
-Να πίνεις νερό.
310
00:23:19,774 --> 00:23:21,985
-Χαίρετε.
-Πώς είστε;
311
00:23:22,068 --> 00:23:23,570
Θα πας πολύ μακριά.
312
00:23:23,653 --> 00:23:25,822
-Μπορείς. Θα τα καταφέρεις.
-Ναι.
313
00:23:34,622 --> 00:23:36,124
ΧΑΖΟΘΕΙΟΣ
314
00:23:42,589 --> 00:23:45,717
Αλήθεια; Ευχαριστώ πολύ! Ναι.
315
00:23:47,302 --> 00:23:48,386
Ανησυχώ.
316
00:23:48,469 --> 00:23:51,598
Μα δεν θα ταξιδεύω μόνη.
Είναι ομαδική εκδρομή.
317
00:23:51,681 --> 00:23:53,725
Για τον εαυτό μου ανησυχώ.
318
00:23:53,808 --> 00:23:56,394
Πώς θα ζήσω χωρίς εσένα για δύο εβδομάδες;
319
00:23:59,147 --> 00:24:00,565
Χαίρεσαι που φεύγεις;
320
00:24:01,149 --> 00:24:02,900
Είμαι έγκυος.
321
00:24:03,943 --> 00:24:05,778
-Τι;
-Πέντε εβδομάδων.
322
00:24:08,072 --> 00:24:09,032
Θα γίνω μπαμπάς;
323
00:24:09,115 --> 00:24:10,074
-Ναι.
-Αλήθεια;
324
00:24:10,158 --> 00:24:12,410
Είμαι μπαμπάς!
325
00:24:14,454 --> 00:24:16,122
-Άσε με κάτω!
-Με συγχωρείτε.
326
00:24:16,205 --> 00:24:17,498
-Ντρέπομαι!
-Γιατί;
327
00:24:17,582 --> 00:24:20,793
Ορίστε! Το διαβατήριό σου.
Αν είναι δυνατόν!
328
00:24:20,877 --> 00:24:23,504
Πώς θα πας στο εξωτερικό χωρίς διαβατήριο;
329
00:24:24,505 --> 00:24:26,674
Πώς θα φροντίσεις όλα αυτά τα παιδιά;
330
00:24:26,758 --> 00:24:28,426
Σώπα! Σ' ακούνε.
331
00:24:28,509 --> 00:24:31,638
-Δάσκαλος είμαι.
-Ό,τι πεις. Δώσ' μου τα ναύλα τώρα.
332
00:24:31,721 --> 00:24:33,973
Τον αδερφό σου γδέρνεις; Τι 'σαι εσύ;
333
00:24:34,057 --> 00:24:36,517
Σε χρεώνω και για το φαΐ που πακέταρα.
334
00:24:36,601 --> 00:24:39,812
Μπράβο σου!
Κατακλέβεις τον μοναδικό σου αδερφό.
335
00:24:39,896 --> 00:24:41,689
Κάτσε! Πού πας;
336
00:24:42,148 --> 00:24:43,900
Ομάδα, μαζευτείτε!
337
00:24:46,277 --> 00:24:48,071
Χαιρετήστε τους γονείς σας.
338
00:24:54,410 --> 00:24:56,663
Θείε, μπαίνω στο αεροπλάνο τώρα.
339
00:24:57,747 --> 00:25:01,000
Μάλλον δεν θα σου λείψω,
αλλά αν τυχόν με αποθυμήσεις,
340
00:25:01,542 --> 00:25:02,752
έλεγξε το cloud.
341
00:25:03,503 --> 00:25:04,921
Θα ανεβάζω βίντεο.
342
00:25:19,268 --> 00:25:21,020
Εδώ Αστυνόμευση Αερολιμένα.
343
00:25:21,437 --> 00:25:22,438
Μιλάτε αγγλικά;
344
00:25:22,897 --> 00:25:25,108
Μάλιστα. Πώς μπορώ να σας εξυπηρετήσω;
345
00:25:25,441 --> 00:25:29,195
Λοιπόν, η πτήση Β357 προς Μαρόκο...
346
00:25:30,238 --> 00:25:32,573
Πρέπει να σταματήσετε το σκάφος τώρα.
347
00:25:32,657 --> 00:25:35,451
Ορίστε, κύριε; Τι θέλετε να πείτε;
348
00:25:37,578 --> 00:25:39,706
ΡΕΪΜΟΝ ΖΑΚ
349
00:25:44,919 --> 00:25:46,796
-Επιτέλους.
-Το διαβατήριό σας.
350
00:25:49,549 --> 00:25:51,467
Υπάρχουν τρομοκράτες στο σκάφος.
351
00:25:51,634 --> 00:25:53,970
Το αεροπλάνο θα πέσει. Με καταλαβαίνετε;
352
00:25:54,387 --> 00:25:56,013
Μπορώ να ρωτήσω ποιος είστε;
353
00:25:56,097 --> 00:25:59,892
Όχι, δεν έχουμε χρόνο.
Αν δεν σταματήσετε το σκάφος τώρα, θα...
354
00:26:03,479 --> 00:26:04,313
Με ακούτε;
355
00:26:04,772 --> 00:26:05,940
Είστε εκεί; Ακούτε;
356
00:26:19,954 --> 00:26:23,791
-Τι συμβαίνει;
-Πού είναι η φωτιά;
357
00:26:25,251 --> 00:26:26,335
Πού είναι η φωτιά;
358
00:26:26,919 --> 00:26:28,838
Φωτιά!
359
00:26:47,690 --> 00:26:51,611
Με ακούτε; Μόλις έλαβα μια ύποπτη κλήση.
360
00:26:52,195 --> 00:26:53,821
Αναμένεται τρομοκρατική...
361
00:26:57,366 --> 00:26:58,534
Αρχιφύλακα Παρκ!
362
00:26:58,618 --> 00:27:00,620
Σύνελθε, Παρκ!
363
00:27:00,703 --> 00:27:02,663
-Φωνάξτε ασθενοφόρο!
-Μάλιστα.
364
00:27:03,331 --> 00:27:05,625
-Μην του βγάλεις όνομα ακόμα!
-Χαίρετε.
365
00:27:05,708 --> 00:27:07,585
Δεν ξέρουμε το φύλο ακόμα.
366
00:27:07,668 --> 00:27:10,046
Ακούστε! Ελέγξτε δίπλα σε ποιον κάθεστε.
367
00:27:10,129 --> 00:27:13,299
Οι κλήσεις είναι ακριβές.
Θα μου τα στείλεις σε μήνυμα.
368
00:27:14,217 --> 00:27:17,637
Θα διαλέξω εγώ ένα.
Ναι, περίμενε ένα λεπτό.
369
00:27:19,514 --> 00:27:23,100
Δώστε μου τα κινητά σας εσείς.
Η πόρτα κλείνει, Χουν. Κάτσε.
370
00:27:23,184 --> 00:27:25,895
Καθίστε στις θέσεις σας
και μην το κουνάτε.
371
00:27:25,978 --> 00:27:28,105
Σταμάτα! Θα το βάλω στην τσάντα σου.
372
00:27:28,189 --> 00:27:29,607
Δώσ' το μου γρήγορα.
373
00:27:30,566 --> 00:27:32,401
-Μείνετε καθιστοί.
-Δώσ' το εδώ.
374
00:27:34,320 --> 00:27:36,739
-Έλα, πέρνα.
-Εσύ με έσπρωξες πρώτος.
375
00:27:36,823 --> 00:27:39,075
-Άντε, κάθισε.
-Εσύ με έσπρωξες πρώτος.
376
00:27:44,205 --> 00:27:46,415
Γιατί είναι τόσα παιδιά στο αεροπλάνο;
377
00:27:47,375 --> 00:27:50,878
-Είναι ομάδα επίδειξης τάε κβον ντο.
-Αλήθεια; Εθνική ομάδα;
378
00:27:51,420 --> 00:27:53,464
Ας βάλουμε τα δυνατά μας κι εμείς.
379
00:27:54,757 --> 00:27:56,300
-Μπορώ να απαντήσω;
-Ναι.
380
00:27:57,677 --> 00:27:58,886
Αγάπη μου!
381
00:27:59,762 --> 00:28:01,514
Περίμενα να μου τηλεφωνήσεις.
382
00:28:01,597 --> 00:28:03,724
Μιλάς και ισπανικά;
383
00:28:05,643 --> 00:28:08,813
Μην ανησυχείς. Δεν έχει ιδέα τι λέμε.
384
00:28:38,801 --> 00:28:39,927
Μη, σε παρακαλώ.
385
00:29:14,587 --> 00:29:18,841
ΛΙΜΑΝΙ ΤΑΓΓΕΡΗΣ, ΜΑΡΟΚΟ
386
00:29:31,729 --> 00:29:32,605
Δις Γκο Χε-Ρι!
387
00:29:35,650 --> 00:29:36,567
Τι σύμπτωση!
388
00:29:37,026 --> 00:29:38,152
Τι σας φέρνει εδώ;
389
00:29:38,236 --> 00:29:40,905
Καταφθάνει ένας φίλος μου από την Ισπανία.
390
00:29:42,114 --> 00:29:45,701
-Δεν έχεις ακούσει τα νέα, έτσι;
-Ποια νέα;
391
00:29:45,785 --> 00:29:49,705
Η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών
συνέλαβε τον πρόξενό μας χθες βράδυ.
392
00:29:50,164 --> 00:29:52,083
Γιατί; Τι έκανε;
393
00:29:52,708 --> 00:29:55,127
Δωροδοκήθηκε από διακινητές ναρκωτικών.
394
00:29:55,211 --> 00:29:56,921
Δεν είναι ναρκωτικά, εντάξει;
395
00:29:57,004 --> 00:29:59,966
Τα ναρκωτικά μπήκαν λαθραία στην Κορέα.
396
00:30:03,219 --> 00:30:06,639
Έτσι εξηγείται.
Για αυτό μου φαινόταν πάντα νυσταγμένος.
397
00:30:08,724 --> 00:30:10,935
Δεν έπαιρνε ναρκωτικά. Μίζες έπαιρνε.
398
00:30:11,519 --> 00:30:13,229
-Μάλιστα.
-Να με πάρει!
399
00:30:14,188 --> 00:30:15,773
Εμείς θα την πληρώσουμε.
400
00:30:15,856 --> 00:30:18,192
Η ομάδα τάε κβον ντο καταφθάνει αύριο.
401
00:30:18,776 --> 00:30:20,778
Κάποιος δικός μας θα το διέρρευσε.
402
00:30:22,238 --> 00:30:24,490
Μήπως ξέρετε ποιος τον κάρφωσε;
403
00:30:25,992 --> 00:30:27,743
Προς τι αυτό το βλέμμα;
404
00:30:27,827 --> 00:30:30,371
Τι έχει το βλέμμα μου;
Δεν έχω ωραία μάτια;
405
00:30:30,788 --> 00:30:32,707
Ναι, ωραία είναι. Θέλω να πω...
406
00:30:32,790 --> 00:30:35,042
Ας έχουμε τον νου μας, πάντως.
407
00:30:35,501 --> 00:30:38,254
Σιγά! Συμβασιούχοι είμαστε. Τα λέμε αύριο.
408
00:30:40,673 --> 00:30:42,383
Τι γύρευες στην Πορτογαλία;
409
00:30:47,305 --> 00:30:50,683
Σε είδα να τηλεφωνείς κρυφά
από το γραφείο.
410
00:30:51,559 --> 00:30:54,145
Έχεις κάποιον γνωστό εδώ στην Πορτογαλία;
411
00:30:55,563 --> 00:30:56,939
Ένα αγόρι, ας πούμε;
412
00:30:58,232 --> 00:31:00,484
Τι πρόβλημα έχετε εσείς οι άντρες;
413
00:31:00,693 --> 00:31:04,322
-Τι πράγμα;
-Ποιος θα απατούσε μια γυναίκα σαν εμένα;
414
00:31:05,239 --> 00:31:08,576
Μια χαρά παιδί φαινόταν,
αλλά στην τελική ήταν για δέσιμο.
415
00:31:09,118 --> 00:31:10,870
Μακάρι να είχα ένα πιστόλι!
416
00:31:10,953 --> 00:31:13,956
Θα του φύτευα μία στο κούτελο πριν φύγω.
417
00:31:16,167 --> 00:31:17,543
Αν είναι δυνατόν!
418
00:31:18,294 --> 00:31:20,212
Δεν την είχα για τόσο παθιασμένη.
419
00:31:21,255 --> 00:31:23,007
Μη στενοχωριέσαι, Χε-Ρι!
420
00:31:23,466 --> 00:31:26,761
Υπάρχουν και καλοί άντρες
σε τούτον τον κόσμο.
421
00:31:27,303 --> 00:31:29,013
Πρέπει να είσαι εξαντλημένη.
422
00:31:29,597 --> 00:31:30,681
Καλή ξεκούραση!
423
00:31:31,432 --> 00:31:32,808
Έχει ωραίο αεράκι!
424
00:31:50,701 --> 00:31:52,787
Μόλις επέστρεψα από τη Λισαβόνα.
425
00:31:55,706 --> 00:31:58,250
Μάλιστα. Αυτοκτονία με πιστόλι.
426
00:32:03,255 --> 00:32:05,841
Δεν θα αλλάξει τίποτα με μια νεκροψία.
427
00:32:07,176 --> 00:32:08,094
Μάλιστα.
428
00:32:28,114 --> 00:32:29,407
ΟΝΟΜΑΤΑ ΓΙΑ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙΑ
429
00:32:29,490 --> 00:32:32,076
Σε-Α, Τσι-Γιονγκ,
430
00:32:32,660 --> 00:32:33,953
Τσου-Χι...
431
00:32:34,328 --> 00:32:36,163
Να γεμίσω το φλιτζάνι σας;
432
00:33:08,696 --> 00:33:10,865
-Έναν καφέ, παρακαλώ.
-Μάλιστα, κύριε.
433
00:34:04,168 --> 00:34:06,045
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΟΞΥΓΟΝΟΥ
434
00:34:51,340 --> 00:34:53,133
Δέστε τις ζώνες σας, παρακαλώ!
435
00:34:55,177 --> 00:34:56,470
Δέστε τις ζώνες σας!
436
00:35:03,185 --> 00:35:04,186
Τι συμβαίνει;
437
00:35:04,270 --> 00:35:06,355
-Επαναφορά συναγερμού.
-Επαναφορά!
438
00:35:06,438 --> 00:35:08,524
-Τι έγινε;
-Βλάβη στον κινητήρα 3.
439
00:35:08,899 --> 00:35:12,027
-Το απόλυτο ύψος θαλάμου ανεβαίνει.
-Έχουμε τρύπα;
440
00:35:19,827 --> 00:35:20,869
Βάλε τη μάσκα σου!
441
00:35:21,996 --> 00:35:24,748
Κυρίες και κύριοι,
έχουμε λίγες αναταράξεις.
442
00:35:24,832 --> 00:35:27,751
Επιστρέψτε στις θέσεις σας
και προσδεθείτε.
443
00:35:27,835 --> 00:35:30,588
Κυρίες και κύριοι,
έχουμε λίγες αναταράξεις.
444
00:35:30,671 --> 00:35:33,424
Επιστρέψτε στις θέσεις σας
και προσδεθείτε.
445
00:35:42,182 --> 00:35:43,267
Κρατηθείτε!
446
00:35:54,695 --> 00:35:57,531
Κρατηθείτε, παιδιά! Καθίστε κάτω!
447
00:36:01,118 --> 00:36:02,995
Σήκω γρήγορα! Κάτσε!
448
00:36:26,769 --> 00:36:27,853
Βοήθεια!
449
00:36:27,936 --> 00:36:31,899
Εδώ Β357. Κάθοδος έκτακτης ανάγκης
λόγω ταχείας αποσυμπίεσης.
450
00:36:43,619 --> 00:36:45,162
Γιατί δεν λειτουργεί;
451
00:36:45,245 --> 00:36:47,956
Ούτε υψόμετρο ούτε ταχύτητα.
Δεν βλέπω τίποτα!
452
00:36:48,040 --> 00:36:49,958
Θα αναλάβουμε χειροκίνητο έλεγχο.
453
00:36:50,376 --> 00:36:52,419
Δεν ανταποκρίνεται. Τι συμβαίνει;
454
00:36:52,503 --> 00:36:56,048
Β357, πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5.
Δηλώστε την κατάστασή σας.
455
00:36:56,131 --> 00:36:58,300
Μοχάμεντ 5, εδώ B357.
456
00:36:58,801 --> 00:37:01,345
Χάσαμε τον έλεγχο.
Έχουμε τεχνικό πρόβλημα.
457
00:37:24,660 --> 00:37:26,120
ΟΝΟΜΑΤΑ ΓΙΑ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙΑ
458
00:37:29,456 --> 00:37:32,543
ΠΡΟΣ: ΧΑΖΟΘΕΙΟΣ
ΘΕΙΕ, ΣΕ ΑΓΑΠΩ...
459
00:38:29,600 --> 00:38:30,642
ΣΚΟΠΕΥΤΗΡΙΟ
460
00:38:34,104 --> 00:38:35,314
ΚΙΜ ΧΟ-ΣΙΚ
461
00:38:42,613 --> 00:38:44,072
11 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΑΠΟ ΧΟ-ΣΙΚ
462
00:38:44,156 --> 00:38:46,450
Είναι επείγον.
Έλα αμέσως στην πρεσβεία.
463
00:38:49,661 --> 00:38:50,954
Καλή διασκέδαση.
464
00:38:51,038 --> 00:38:53,916
Έπρεπε να σταματήσουμε
μετά τον δεύτερο γύρο χθες.
465
00:39:00,130 --> 00:39:01,381
Τι παιδί κι αυτό!
466
00:39:02,132 --> 00:39:03,717
Έπρεπε να τα πάρω νωρίτερα.
467
00:39:07,513 --> 00:39:10,933
ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΤΟΥ SBC
468
00:39:11,350 --> 00:39:12,267
Τι είναι αυτό;
469
00:39:14,061 --> 00:39:15,813
Ανεβάστε την ένταση, παρακαλώ.
470
00:39:20,234 --> 00:39:21,735
Επαναλαμβάνω.
471
00:39:21,819 --> 00:39:25,405
Το αεροσκάφος Β357,
που αναχώρησε χθες βράδυ για Μαρόκο,
472
00:39:25,489 --> 00:39:27,908
έπεσε σε μαροκινά ύδατα.
473
00:39:27,991 --> 00:39:31,950
Η αερογραμμή ανακοίνωσε
ότι οι 211 επιβάτες της πτήσης,
474
00:39:32,054 --> 00:39:34,973
μαζί με το πλήρωμα,
σκοτώθηκαν σε αυτό το ατύχημα.
475
00:39:34,974 --> 00:39:38,143
Η ακριβής αιτία του ατυχήματος
παραμένει άγνωστη,
476
00:39:38,502 --> 00:39:40,754
αλλά πιθανόν οφείλεται σε κακοκαιρία
477
00:39:40,838 --> 00:39:42,840
ή βλάβη στο αεροσκάφος.
478
00:39:43,382 --> 00:39:46,134
Είκοσι παιδιά
μιας ομάδας επίδειξης τάε κβον ντο
479
00:39:46,218 --> 00:39:47,678
βρίσκονταν στο σκάφος.
480
00:39:47,761 --> 00:39:50,222
Είχαν προσκληθεί από τη μαροκινή κυβέρνηση
481
00:39:50,305 --> 00:39:53,725
για τον εορτασμό
των διπλωματικών σχέσεων με την Κορέα...
482
00:39:53,809 --> 00:39:55,853
ΤΣΑ ΧΟΥΝ - ΑΡΡΕΝΑΣ - 11 ΕΤΩΝ
483
00:39:54,994 --> 00:39:57,121
Μέχρι στιγμής, η κορεάτικη κυβέρνηση
484
00:39:57,204 --> 00:39:59,916
δεν έχει προβεί σε δηλώσεις
για το περιστατικό.
485
00:40:16,872 --> 00:40:18,624
Ο Πρόεδρος Τσονγκ Γκουκ-Πιο
486
00:40:18,707 --> 00:40:20,959
μόλις έφτασε από το Μπουσάν.
487
00:40:21,043 --> 00:40:22,503
Περιμένετε, σας παρακαλώ.
488
00:40:26,173 --> 00:40:29,301
108 εκ των 211 επιβατών ήταν Κορεάτες.
489
00:40:29,385 --> 00:40:30,969
25 από αυτούς ήταν παιδιά.
490
00:40:31,553 --> 00:40:35,641
Έπεσαν σε ξένα χωρικά ύδατα.
Είναι δύσκολο να ελέγξουμε την κατάσταση.
491
00:40:38,727 --> 00:40:40,646
Πρέπει να σας μιλήσω, κύριε.
492
00:40:40,729 --> 00:40:42,481
Καλώς ήλθατε, κε Πρωθυπουργέ.
493
00:40:42,564 --> 00:40:44,191
Μας συγχωρείτε.
494
00:40:44,274 --> 00:40:46,193
Μα ακόμα με μακιγιάρουν.
495
00:40:47,403 --> 00:40:50,906
Σε τέτοιες περιστάσεις,
είναι πρέπον να φαίνεστε κουρασμένος.
496
00:41:03,335 --> 00:41:08,006
Λένε ότι ακόμα κι η πτώση ενός φύλλου
φέρνει μπελάδες στα τελευταία χρόνια.
497
00:41:08,090 --> 00:41:11,427
Βλέπεις πόσοι μπελάδες μαζεύτηκαν
στο τελευταίο μου έτος;
498
00:41:12,010 --> 00:41:14,680
Λένε ότι το αεροσκάφος που έπεσε, το Β375,
499
00:41:15,180 --> 00:41:18,058
είναι το τελευταίο μοντέλο
της Νταϊνάμικ Σίστεμ.
500
00:41:19,768 --> 00:41:23,605
Είναι πολύ πιθανόν να ευθύνεται
κάποια βλάβη για το ατύχημα.
501
00:41:24,398 --> 00:41:26,233
Είσαι βέβαιος για αυτό;
502
00:41:26,316 --> 00:41:29,069
Βάσει του αρχείου από τον πύργο ελέγχου...
503
00:41:29,862 --> 00:41:31,363
είμαστε κατά 90% βέβαιοι.
504
00:41:33,323 --> 00:41:36,910
Μέχρι, όμως, να λάβουμε αναφορά
από την ερευνητική ομάδα,
505
00:41:36,994 --> 00:41:40,998
θεωρώ ότι θα ήταν προτιμότερο
να μη διατυπώσουμε επίσημα τη θέση μας.
506
00:41:44,418 --> 00:41:46,170
Πόσο διψάω!
507
00:41:46,253 --> 00:41:48,714
Ούτε ένα ποτήρι νερό δεν μου έφεραν.
508
00:41:58,432 --> 00:42:00,309
Αγαπητοί μου συμπατριώτες,
509
00:42:00,934 --> 00:42:04,229
δεν έχω ακούσει πιο τραγικά νέα
510
00:42:04,313 --> 00:42:07,149
σε όλη μου τη ζωή.
511
00:42:10,861 --> 00:42:12,196
Ως πρόεδρός σας...
512
00:42:13,572 --> 00:42:18,327
απέτυχα να προστατεύσω τους συντοπίτες μας
και να εξασφαλίσω την ασφάλειά τους.
513
00:42:20,829 --> 00:42:21,663
Και τώρα...
514
00:42:22,498 --> 00:42:24,666
αισθάνομαι βαθιά ντροπή.
515
00:42:26,460 --> 00:42:29,963
Απευθύνομαι τώρα
σε όσους έχασαν αγαπημένους συγγενείς,
516
00:42:30,255 --> 00:42:32,549
καθώς και σε όλους τους ανθρώπους
517
00:42:33,175 --> 00:42:36,595
που επωμίζονται μαζί τους
τον πόνο αυτής της τραγωδίας.
518
00:42:37,095 --> 00:42:38,305
Θέλω να προσφέρω...
519
00:42:40,307 --> 00:42:42,518
τα ειλικρινή μου συλλυπητήρια.
520
00:43:14,633 --> 00:43:16,802
-Δέσε τη ζώνη σου. Κάτσε.
-Ένα λεπτό.
521
00:43:16,885 --> 00:43:20,097
-Χουν, σου είπα να κάτσεις.
-Είναι άλλος στη θέση μου.
522
00:43:20,180 --> 00:43:21,223
Περιμένετε.
523
00:43:24,184 --> 00:43:26,812
Χαζοθείε, συγγνώμη που σου θύμωσα.
524
00:43:27,896 --> 00:43:30,190
Μου θύμωσες κι εσύ;
525
00:43:32,025 --> 00:43:36,738
Ξέρω ότι πέταξες τη συλλογή ταινιών,
τα CD και τα βιβλία σου.
526
00:43:37,406 --> 00:43:38,865
Σε πήρα χαμπάρι.
527
00:43:40,450 --> 00:43:43,579
Τα έφερα όλα πίσω στο σπίτι. Ήταν ασήκωτα.
528
00:43:46,206 --> 00:43:48,250
Γιατί παράτησες το Κέντρο Δράσης;
529
00:43:48,584 --> 00:43:51,086
Ήθελες να γίνεις υπεύθυνος σκηνών δράσης
530
00:43:51,169 --> 00:43:52,796
και να πας στο Χόλιγουντ.
531
00:43:54,631 --> 00:43:58,510
Θα έκανες το όνομά σου Μπρους Τσαν,
μισό Μπρους Λι, μισό Τζάκι Τσαν.
532
00:43:59,344 --> 00:44:03,807
Είσαι ο καλύτερος
όταν κάνεις κόλπα κι ακροβατικά.
533
00:44:05,183 --> 00:44:07,602
Θέλω ένα τηγανητό αβγό όταν γυρίσω.
534
00:44:08,145 --> 00:44:09,313
Ένα περιποιημένο.
535
00:44:09,646 --> 00:44:11,440
Δύο θέλω. Εντάξει;
536
00:44:57,736 --> 00:44:58,695
Χουν...
537
00:44:59,654 --> 00:45:01,073
Χουν!
538
00:45:15,921 --> 00:45:18,507
ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ ΣΙΣΤΕΜ
ΑΠΟΛΟΓΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ
539
00:45:18,590 --> 00:45:20,967
Σε ποιους υποκλίνεστε;
540
00:45:49,413 --> 00:45:52,416
Η Νταϊνάμικ Σίστεμ,
που κατασκεύασε το σκάφος Β357,
541
00:45:52,499 --> 00:45:54,251
έδωσε συνέντευξη Τύπου σήμερα.
542
00:45:54,334 --> 00:45:57,504
Οι συγγενείς των θυμάτων
εισέβαλαν στον χώρο.
543
00:45:58,004 --> 00:46:00,757
Το ατύχημα θεωρείται
πως προκλήθηκε από βλάβη.
544
00:46:00,841 --> 00:46:02,717
Αλλά αναμένονται αντιπαραθέσεις,
545
00:46:02,843 --> 00:46:06,096
διότι η Νταϊνάμικ Σίστεμ
θα λάμβανε 10.8 τρισ. γουάν
546
00:46:06,179 --> 00:46:09,266
σε αντάλλαγμα
για μαχητικά αεροσκάφη επόμενης γενιάς.
547
00:46:10,559 --> 00:46:13,728
ΛΙΣΑΒΟΝΑ, ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
548
00:46:39,713 --> 00:46:40,714
Επιτέλους...
549
00:46:42,716 --> 00:46:44,759
απέδειξες την αξία σου.
550
00:46:45,760 --> 00:46:47,345
Μας έσωσες όλους.
551
00:46:50,390 --> 00:46:51,600
Σε ευχαριστώ, Μάικλ.
552
00:46:54,686 --> 00:46:55,604
Αντίο.
553
00:47:05,405 --> 00:47:07,240
Περαιτέρω νέα για το B357.
554
00:47:07,324 --> 00:47:11,453
Μερικοί από τους συγγενείς
θα αναχωρήσουν απόψε για το Μαρόκο,
555
00:47:11,536 --> 00:47:14,372
με αεροπλάνα ναυλωμένα
από την Νταϊνάμικ Σίστεμ.
556
00:47:14,956 --> 00:47:18,084
Καθώς θα είναι δύσκολο
να περισυλλέξουν τα λείψανα,
557
00:47:18,168 --> 00:47:21,463
έχουν αποφασίσει
να διεξαγάγουν μια μαζική κηδεία
558
00:47:21,546 --> 00:47:24,549
σε μια παραλία
κοντά στον τόπο του ατυχήματος.
559
00:47:30,805 --> 00:47:34,017
ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ ΙΜΠΝ ΜΠΑΤΟΥΤΑ
ΤΑΓΓΕΡΗ, ΜΑΡΟΚΟ
560
00:47:38,438 --> 00:47:40,690
Πρέπει να ήταν κουραστικό ταξίδι.
561
00:47:41,316 --> 00:47:44,444
Είμαι η Γκο Χε-Ρι
από την πρεσβεία μας στο Μαρόκο.
562
00:47:44,528 --> 00:47:46,196
Λέγομαι Κιμ Χο-Σικ.
563
00:47:47,948 --> 00:47:49,199
Όσο διαμένετε εδώ,
564
00:47:49,282 --> 00:47:52,661
θα στεγάζεστε
στο ξενοδοχείο Κοντινένταλ, στο κέντρο.
565
00:47:53,036 --> 00:47:56,164
Μας περιμένει ένα πούλμαν έξω.
Ας πηγαίνουμε, λοιπόν.
566
00:47:56,248 --> 00:47:58,792
Μπορώ να πάω τουαλέτα, παρακαλώ;
567
00:47:58,875 --> 00:48:02,629
Τότε, ας συναντηθούμε όλοι
σε δέκα λεπτά στην Πύλη 1.
568
00:48:36,871 --> 00:48:38,373
Γύρνα στη θέση σου.
569
00:48:39,207 --> 00:48:40,584
Τι; Εσύ, εκεί!
570
00:48:40,667 --> 00:48:42,085
Κάτσε. Δέσε τη ζώνη σου.
571
00:48:42,168 --> 00:48:43,169
-Εσύ!
-Ησυχία!
572
00:48:46,464 --> 00:48:47,382
Χαζοθείε...
573
00:48:54,180 --> 00:48:55,432
Πιάστε τον!
574
00:48:56,433 --> 00:48:57,976
Σε λίγο φεύγουμε!
575
00:48:58,059 --> 00:49:00,020
-Άσε με!
-Στάσου!
576
00:49:15,410 --> 00:49:16,244
Ξεκίνα!
577
00:50:35,448 --> 00:50:38,118
Οι ρόδες περιστρέφονται
στον άξονά τους.
578
00:50:48,169 --> 00:50:49,170
Εσύ είσαι.
579
00:50:51,506 --> 00:50:52,716
Μα πώς...
580
00:51:16,197 --> 00:51:17,449
Για ποιον δουλεύεις;
581
00:51:19,325 --> 00:51:20,535
Πώς είσαι ζωντανός;
582
00:51:21,369 --> 00:51:23,121
Όλοι οι επιβάτες σκοτώθηκαν.
583
00:51:23,788 --> 00:51:25,039
Εσύ πώς επέζησες;
584
00:51:28,585 --> 00:51:29,669
Εσύ το έκανες;
585
00:51:30,754 --> 00:51:32,547
Γιατί σκότωσες τον Χουν μου;
586
00:51:33,339 --> 00:51:35,550
Γιατί έριξες το σκάφος, μαλάκα;
587
00:51:59,073 --> 00:52:00,200
Γιατί;
588
00:52:15,590 --> 00:52:17,342
-Έλα μαζί μου.
-Τι έγινε;
589
00:52:22,972 --> 00:52:25,058
Γρήγορα! Πάρε την αστυνομία!
590
00:54:01,738 --> 00:54:04,657
-Οχτακόσια γουάν.
-Ορίστε τα λεφτά.
591
00:54:58,920 --> 00:54:59,837
Βγες έξω.
592
00:55:01,881 --> 00:55:05,677
Βγες έξω, σκατόψυχο κάθαρμα!
593
00:57:45,795 --> 00:57:47,713
-Η δις Λι Πιλ-Σουν;
-Η ίδια.
594
00:57:47,797 --> 00:57:49,549
Στο κεντρικό τραπέζι.
595
00:57:52,218 --> 00:57:56,305
Περιμένετε λίγο ακόμα.
Ο εκπρόσωπος της Νταϊνάμικ Σίστεμ έρχεται.
596
00:57:56,389 --> 00:58:00,351
Ο κος Τσα Νταλ-Γκον δεν ήρθε ακόμα.
Επικοινωνήσατε μαζί του;
597
00:58:01,769 --> 00:58:03,271
Δεν απαντάει.
598
00:58:03,771 --> 00:58:06,065
Ξέρει πού μένουμε. Θα μας βρει.
599
00:58:59,160 --> 00:59:02,079
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας