1 00:01:00,946 --> 00:01:03,415 JOHN & MARK TECHNOLOGIE WOJSKOWE 2 00:01:03,499 --> 00:01:05,634 Przysięgasz? 3 00:01:05,717 --> 00:01:08,312 Głuchy jesteś, człowieku? 4 00:01:08,395 --> 00:01:13,543 Mechanik powiedział, że ktoś grzebał mi w aucie. 5 00:01:13,627 --> 00:01:14,757 Widzieliście wóz? 6 00:01:14,840 --> 00:01:16,849 Omal nie zginąłem! 7 00:01:17,142 --> 00:01:18,607 Szczegóły 8 00:01:18,691 --> 00:01:21,913 przedstawi wam Dal-geon. 9 00:01:21,996 --> 00:01:24,550 Zaczekajcie tu. 10 00:01:25,638 --> 00:01:28,526 Coś tu się nie zgadza. 11 00:01:33,464 --> 00:01:34,803 Herbata rumiankowa. 12 00:01:35,473 --> 00:01:37,733 Uspokoi umysł i ciało. 13 00:01:37,858 --> 00:01:39,658 Dostałam od dyrektora. 14 00:01:40,160 --> 00:01:41,165 No to pij. 15 00:01:43,382 --> 00:01:45,391 Tobie bardziej się przyda. 16 00:01:46,061 --> 00:01:47,819 Ile ci płaci Dynamic? 17 00:01:50,455 --> 00:01:51,962 O czym ty mówisz? 18 00:01:52,046 --> 00:01:54,976 Niektóre rzeczy nigdy się nie zmieniają. 19 00:01:56,106 --> 00:01:59,913 Pieniądze to władza, a władza formuje prawdę. 20 00:02:01,211 --> 00:02:03,931 Lepiej się w to nie mieszaj. 21 00:02:04,978 --> 00:02:06,108 A zatem 22 00:02:07,447 --> 00:02:08,702 dla pieniędzy 23 00:02:09,832 --> 00:02:11,255 i władzy 24 00:02:14,394 --> 00:02:15,691 zabiłaś ludzi? 25 00:02:15,775 --> 00:02:17,825 Nic podobnego. 26 00:02:19,416 --> 00:02:22,722 Nie oglądam nawet wiadomości, bo chce mi się płakać. 27 00:02:22,806 --> 00:02:25,066 Zabiłaś Michaela, wicedyrektora. 28 00:02:27,661 --> 00:02:30,298 A co z reporterem Pyeonghwa Daily, Jo Bu-yeongiem? 29 00:02:32,473 --> 00:02:36,784 Wydaje mi się, że powinieneś wziąć coś na uspokojenie. 30 00:02:38,416 --> 00:02:40,425 Nie dusi cię ból. 31 00:02:41,137 --> 00:02:43,062 Ty się go kurczowo trzymasz. 32 00:02:53,984 --> 00:02:57,416 Wiesz, że tylko mądrzy mają sumienie? 33 00:03:01,393 --> 00:03:03,024 Wy jesteście idiotami. 34 00:03:04,071 --> 00:03:05,619 Nie zadzieraj ze mną. 35 00:03:07,209 --> 00:03:08,339 Pilnuj się. 36 00:03:09,930 --> 00:03:12,106 Wypiję z ciebie całą krew. 37 00:03:12,190 --> 00:03:13,446 Panie Cha. 38 00:03:15,998 --> 00:03:17,840 Jak mogę pomóc? 39 00:03:19,221 --> 00:03:20,727 Żal mi pana. 40 00:03:25,248 --> 00:03:26,628 Spraw, by Hoon... 41 00:03:29,265 --> 00:03:30,604 znowu żył. 42 00:03:43,160 --> 00:03:45,587 Auto gotowe. Możesz się zbierać. 43 00:03:46,675 --> 00:03:50,777 Co z tym reporterem? 44 00:03:50,860 --> 00:03:53,831 Badał sprawę i się zagalopował. 45 00:03:53,915 --> 00:03:56,803 - Gdyby przeżył... - Zdjąłeś go bez mojej wiedzy? 46 00:03:58,309 --> 00:04:00,779 Jesteśmy na skraju przepaści. 47 00:04:00,862 --> 00:04:03,750 Nie będzie problemów. Bez obaw. 48 00:04:06,763 --> 00:04:09,651 - Podstaw auto od frontu. - Osaczą cię reporterzy. 49 00:04:09,735 --> 00:04:11,660 Unikanie ich będzie podejrzane. 50 00:04:13,878 --> 00:04:15,803 Muszę grać pewną siebie. 51 00:04:19,109 --> 00:04:22,834 Mówisz, że John & Mark stoi za katastrofą B357? 52 00:04:22,918 --> 00:04:24,634 - Czy tak? - Zgadza się. 53 00:04:24,717 --> 00:04:26,936 Masz podstawy do oskarżenia? 54 00:04:27,061 --> 00:04:28,484 Jest filmik. 55 00:04:29,153 --> 00:04:31,706 Ma go NSW. Potwierdzą moje słowa. 56 00:04:32,752 --> 00:04:35,389 Jeśli mówi prawdę, to szokująca wiadomość. 57 00:04:35,473 --> 00:04:38,025 Spytajcie NSW, czy mówi prawdę. 58 00:04:39,993 --> 00:04:44,052 Nie pierwszy raz oskarża się naszą firmę. 59 00:04:44,136 --> 00:04:47,944 Żadne zarzuty nie okazały się prawdą. 60 00:04:48,655 --> 00:04:49,827 Przepuście nas. 61 00:04:49,912 --> 00:04:51,501 Przepraszam. 62 00:04:51,585 --> 00:04:52,966 Jedno pytanie. 63 00:04:53,050 --> 00:04:56,357 Gdy okaże się, że pan Cha kłamie, 64 00:04:56,440 --> 00:04:59,160 proszę nie pisać krytycznych artykułów. 65 00:05:00,248 --> 00:05:02,550 Stracił w wypadku członka rodziny. 66 00:05:02,634 --> 00:05:06,274 Rozumiem, co teraz czuje. 67 00:05:27,505 --> 00:05:29,262 Tu centrum informacyjne. 68 00:05:29,346 --> 00:05:31,564 Sprawdziliśmy. Film nie istnieje. 69 00:05:31,689 --> 00:05:34,159 Nie wiem, co on bredzi. 70 00:05:34,284 --> 00:05:35,833 Prowadzimy śledztwo. 71 00:05:35,917 --> 00:05:38,176 Ten raport jest fałszywy. 72 00:05:38,246 --> 00:05:40,296 Cha miał trzymać gębę na kłódkę. 73 00:05:40,381 --> 00:05:43,352 Gdzie byłaś, gdy on kłapał dziobem 74 00:05:43,435 --> 00:05:45,486 przed dziennikarzami? 75 00:05:46,407 --> 00:05:48,792 Nic nie zmyślił. 76 00:05:49,504 --> 00:05:51,806 Powinniśmy wszcząć śledztwo. 77 00:05:51,889 --> 00:05:53,689 Nabrałaś ikry w Maroku? 78 00:05:54,902 --> 00:05:55,991 Na litość boską. 79 00:06:01,180 --> 00:06:03,022 Słucham, dyrektorze? 80 00:06:04,654 --> 00:06:07,332 Tak jest. Zrozumiałem. 81 00:06:09,843 --> 00:06:12,898 Dlaczego to ja mam zająć się dziennikarzami? 82 00:06:12,982 --> 00:06:15,410 To przez ciebie, idiotko! 83 00:06:16,037 --> 00:06:18,464 Wyślę cię do rebeliantów na Bliski Wschód. 84 00:06:18,549 --> 00:06:22,357 Jeśli nie chcesz tam zginąć, złożysz rezygnację. 85 00:06:24,826 --> 00:06:25,705 Won. 86 00:06:26,416 --> 00:06:27,336 Won! 87 00:06:36,460 --> 00:06:38,469 O mało cię nie wywalił. 88 00:06:39,055 --> 00:06:40,185 Jaki plan? 89 00:06:40,268 --> 00:06:42,570 Gdy sprawa wypłynie, zajmie się nią policja. 90 00:06:43,449 --> 00:06:45,165 Musimy działać. 91 00:06:46,002 --> 00:06:47,216 Dokąd idziesz? 92 00:06:47,299 --> 00:06:49,978 Zawału przez ciebie dostanę. 93 00:07:08,434 --> 00:07:11,740 Nie. Ja stawiam. 94 00:07:11,824 --> 00:07:14,252 Następnym razem ty płacisz. 95 00:07:25,091 --> 00:07:25,970 Wejść. 96 00:07:29,945 --> 00:07:31,368 Co cię sprowadza? 97 00:07:31,453 --> 00:07:33,209 Widziałeś zdjęcia, które wysłałam? 98 00:07:35,553 --> 00:07:37,688 W pewnym sensie. 99 00:07:37,772 --> 00:07:41,287 Śmierć Michaela jest powiązana z katastrofą. 100 00:07:42,668 --> 00:07:43,547 No i? 101 00:07:44,385 --> 00:07:46,770 Jak długo będziesz popychadłem dyrektora Mina? 102 00:07:47,481 --> 00:07:49,280 Daj sobie pomóc i... 103 00:07:52,754 --> 00:07:57,986 Niekompetentna, głośna i nieporadna. 104 00:07:58,069 --> 00:08:00,203 - Mamy pracować razem? - Szefie. 105 00:08:00,288 --> 00:08:03,552 Właśnie widzę, kto jest niekompetentny i nieporadny. 106 00:08:04,138 --> 00:08:05,435 A ja... 107 00:08:05,518 --> 00:08:07,988 Mówiłeś, że samobójstwo Michaela jest podejrzane. 108 00:08:08,071 --> 00:08:09,495 I nic więcej. 109 00:08:10,164 --> 00:08:12,466 To był mój przyjaciel. 110 00:08:12,549 --> 00:08:13,386 Zmykajcie. 111 00:08:15,019 --> 00:08:17,864 Jeśli nam się uda, czeka nas awans. 112 00:08:17,949 --> 00:08:18,911 Awans? 113 00:08:20,292 --> 00:08:21,799 Odpuść. 114 00:08:22,426 --> 00:08:24,687 Tej sprawy nie rozwiąże ktoś taki jak ty. 115 00:08:25,691 --> 00:08:28,452 - Szefie! - Chodźmy. 116 00:08:28,537 --> 00:08:30,127 Od kiedy jesteś tchórzem? 117 00:08:30,210 --> 00:08:33,601 Coś ty powiedziała? Ty mała... 118 00:08:33,684 --> 00:08:35,861 To do ciebie niepodobne. 119 00:08:35,944 --> 00:08:37,576 - Zawiodłam się! - Idziemy. 120 00:08:38,078 --> 00:08:40,129 - Zabieraj łapy! - Miłego dnia. 121 00:08:40,212 --> 00:08:41,301 Puszczaj! 122 00:09:04,863 --> 00:09:06,495 Michael został zamordowany. 123 00:09:07,709 --> 00:09:11,769 Mańkut nie zabiłby się prawą ręką. 124 00:09:11,852 --> 00:09:14,865 Sprawdźcie jego grafik w Portugalii. 125 00:09:22,231 --> 00:09:25,579 Prezydent zaprosił nas do Błękitnego Domu. 126 00:09:27,420 --> 00:09:29,806 - Na którą? - Nie wszystkich. 127 00:09:29,889 --> 00:09:31,689 Tylko wybranych. 128 00:09:32,987 --> 00:09:35,665 Poleciłbym ciebie, gdybym wiedział wcześniej. 129 00:09:35,748 --> 00:09:37,088 ROZBITY SAMOLOT B357 130 00:09:37,171 --> 00:09:38,427 Piszą coś? 131 00:09:40,562 --> 00:09:41,691 Nie. 132 00:09:41,775 --> 00:09:44,454 A tacy byli nakręceni. 133 00:09:46,463 --> 00:09:48,639 Myślisz, że ta kobieta im coś nagadała? 134 00:09:52,530 --> 00:09:53,912 OBIBOK 135 00:09:58,390 --> 00:10:00,022 Znowu Cha Dal-geon? 136 00:10:00,106 --> 00:10:02,533 Same nic nie zdziałamy. 137 00:10:02,617 --> 00:10:06,592 Musisz powiedzieć mu prawdę. 138 00:10:08,434 --> 00:10:10,443 Osoba, do której... 139 00:10:13,330 --> 00:10:14,209 OBIBOK 140 00:10:14,293 --> 00:10:15,339 SZEŚĆ NIEODEBRANYCH 141 00:10:16,218 --> 00:10:18,562 Masz znajomego w wewnętrznym. To Se-hun? 142 00:10:18,645 --> 00:10:21,115 Dlaczego pytasz? 143 00:10:21,199 --> 00:10:22,537 Odnajdę ten film. 144 00:10:23,542 --> 00:10:24,924 Jak? 145 00:10:25,718 --> 00:10:26,890 BRACISZEK DARMOZJAD 146 00:10:30,322 --> 00:10:32,498 - Czego? - Kłopoty, siostra. 147 00:10:33,168 --> 00:10:35,595 Jeden z członków funduszu mamy uciekł z forsą. 148 00:10:35,679 --> 00:10:38,106 Matka musi beknąć, bo to jej fundusz. 149 00:10:38,608 --> 00:10:40,827 Dlaczego zawsze nawala? 150 00:10:40,910 --> 00:10:43,672 Nie wiem. Potrzebuje pięciu milionów. 151 00:10:43,756 --> 00:10:46,393 - Masz kasę? - Jestem goła. 152 00:10:46,476 --> 00:10:47,941 Niech sobie radzi. 153 00:10:56,395 --> 00:10:58,320 Też masz gówniane życie. 154 00:10:59,660 --> 00:11:02,087 Nic ci nie jest? 155 00:11:08,113 --> 00:11:09,704 Chcesz poznać Se-huna? 156 00:11:14,558 --> 00:11:15,563 Zdrowie! 157 00:11:15,646 --> 00:11:17,320 Do dna! 158 00:11:17,404 --> 00:11:19,162 Co? Znowu? 159 00:11:19,622 --> 00:11:21,087 Co tak ostro? 160 00:11:21,171 --> 00:11:23,598 Chcesz mnie upić i wykorzystać? 161 00:11:23,681 --> 00:11:26,737 A co? Boisz się? 162 00:11:26,820 --> 00:11:28,578 Ciebie? 163 00:11:28,661 --> 00:11:31,340 Jesteś przerażająca. 164 00:11:31,424 --> 00:11:33,098 O Boże. 165 00:11:34,521 --> 00:11:37,576 Nie ględź, tylko pij. 166 00:11:41,175 --> 00:11:43,016 Ja cię kręcę! 167 00:11:46,208 --> 00:11:47,883 A ty dokąd? 168 00:11:48,720 --> 00:11:50,351 Już uciekasz? 169 00:11:50,436 --> 00:11:52,738 Idę się odlać. Nie mogę? 170 00:11:52,821 --> 00:11:56,295 Po co ci taki mały pęcherz? 171 00:11:56,378 --> 00:11:59,977 Że co? Jaki mały pęcherz? 172 00:12:00,061 --> 00:12:02,697 Uraziłaś moją dumę. 173 00:12:02,782 --> 00:12:07,301 Gdy wrócę, będzie po tobie. 174 00:12:11,905 --> 00:12:14,835 Dlaczego ja to robię? 175 00:12:17,848 --> 00:12:19,020 Dzięki. 176 00:12:26,260 --> 00:12:28,771 Dobry ten kurczak. 177 00:12:28,854 --> 00:12:31,031 Świetnie go tu przyrządzają. 178 00:12:43,377 --> 00:12:45,135 NSW 179 00:12:53,128 --> 00:12:54,634 Zatrzymaj się. 180 00:12:55,974 --> 00:12:57,606 Kim jesteś? 181 00:13:05,809 --> 00:13:07,106 Go Hae-ri? 182 00:13:08,780 --> 00:13:11,709 Co tu robisz w środku nocy? 183 00:13:12,672 --> 00:13:14,722 Przecież to nie wieczorówka. 184 00:13:15,393 --> 00:13:16,523 Muszę mieć pozwolenie? 185 00:13:16,606 --> 00:13:19,996 Pytam, bo nie musisz tu być. 186 00:13:22,005 --> 00:13:24,390 Przyszłam napisać rezygnację. Zadowolony? 187 00:13:24,474 --> 00:13:28,325 Daj spokój. Poniosło mnie. 188 00:13:29,329 --> 00:13:33,305 Dlaczego jesteś taka nierozgarnięta? 189 00:13:33,388 --> 00:13:35,063 Rozejrzyj się. 190 00:13:36,360 --> 00:13:38,955 Nie musisz harować. 191 00:13:39,038 --> 00:13:41,340 I nie wtykaj nosa w cudze sprawy. 192 00:13:41,423 --> 00:13:45,693 Płacą ci za nic. Czy może być coś lepszego? 193 00:13:46,445 --> 00:13:48,496 Najlepiej się nie wychylać. 194 00:13:49,459 --> 00:13:52,807 Tylko ode mnie dostaniesz taką radę. 195 00:13:54,021 --> 00:13:55,276 Zapamiętam. 196 00:13:55,360 --> 00:13:57,243 I słusznie. 197 00:13:59,294 --> 00:14:00,842 Nie czuję nienawiści. 198 00:14:01,763 --> 00:14:03,270 Najwyżej żal. 199 00:15:27,055 --> 00:15:28,687 GO HAE-RI 200 00:15:29,572 --> 00:15:32,167 - Co się stało? - Muszę ci coś powiedzieć. 201 00:15:32,878 --> 00:15:33,883 Gdzie jesteś? 202 00:15:34,804 --> 00:15:36,645 - To coś pilnego? -Tak. 203 00:15:37,147 --> 00:15:38,444 Spotkajmy się. 204 00:15:40,328 --> 00:15:42,504 Wyślę ci adres. Do zobaczenia. 205 00:16:03,555 --> 00:16:04,518 CZY CHCESZ USUNĄĆ ZAPIS? 206 00:16:07,196 --> 00:16:08,744 USUWANIE 207 00:16:26,531 --> 00:16:29,084 Tylko szybko, bo zaraz zamykają. 208 00:16:29,419 --> 00:16:30,716 Wyjaśnij mi coś. 209 00:16:32,097 --> 00:16:33,980 Twój zespół przejął pamięć USB. 210 00:16:34,776 --> 00:16:36,199 Jest na niej wirus. 211 00:16:38,501 --> 00:16:41,514 - Skąd wiesz? - Widziałam na własne oczy. 212 00:16:43,774 --> 00:16:45,574 Więc co mam wyjaśniać? 213 00:16:47,456 --> 00:16:49,089 Tuszujecie sprawę? 214 00:16:53,943 --> 00:16:56,580 W katastrofie zginęło 211 osób. 215 00:16:56,663 --> 00:16:57,793 Dyrektor dał rozkaz. 216 00:16:58,882 --> 00:16:59,886 Musiałem wykonać. 217 00:16:59,970 --> 00:17:02,564 „Poświęcenie dla kraju i ludzi 218 00:17:03,067 --> 00:17:05,745 to obowiązek agentów NSW”. 219 00:17:07,378 --> 00:17:10,432 W kółko powtarzałeś mi te słowa. 220 00:17:12,358 --> 00:17:13,823 Skąd ta zmiana? 221 00:17:13,906 --> 00:17:15,539 Jeśli jesteś pewna swego, 222 00:17:16,919 --> 00:17:18,552 sama sobie poradzisz. 223 00:17:19,597 --> 00:17:20,979 Myślisz, że nie dam rady? 224 00:17:21,062 --> 00:17:22,109 Nie dasz. 225 00:17:25,080 --> 00:17:26,169 Wiesz o tym. 226 00:18:06,707 --> 00:18:08,632 Za dużo wypiłeś? 227 00:18:10,558 --> 00:18:12,692 Wyglądam na pijanego? 228 00:18:13,110 --> 00:18:14,909 Dała się nabrać. 229 00:18:15,998 --> 00:18:18,467 Powinienem był zostać aktorem. 230 00:18:18,551 --> 00:18:20,434 Daj to Lee Sang-bokowi. 231 00:18:20,517 --> 00:18:23,029 To mocniejsze niż materiał z prokuratury. 232 00:18:23,531 --> 00:18:26,461 Lee jest w Japonii. Wraca dopiero po weekendzie. 233 00:18:26,796 --> 00:18:28,219 Panie Gi. 234 00:18:28,302 --> 00:18:29,767 Musimy to robić? 235 00:18:29,850 --> 00:18:31,525 Możesz się wycofać. 236 00:18:33,492 --> 00:18:36,337 Mówi pan do kogoś, kto nosi przy sobie rezygnację. 237 00:18:37,886 --> 00:18:41,108 A jeśli Go Hae-ri pójdzie z tym do mediów? 238 00:18:41,192 --> 00:18:43,451 Nie ma ikry ani możliwości. 239 00:18:44,080 --> 00:18:45,545 Nawet jeśli coś powie, 240 00:18:46,256 --> 00:18:48,390 zawsze możemy zaprzeczyć. 241 00:18:51,278 --> 00:18:52,868 Szybko, bo zaraz zamykają. 242 00:18:53,873 --> 00:18:55,504 Wyjaśnij mi coś. 243 00:18:55,589 --> 00:18:57,513 Twój zespół przejął pamięć USB. 244 00:18:58,267 --> 00:18:59,857 Jest na niej wirus. 245 00:19:00,653 --> 00:19:03,540 - Skąd wiesz? - Widziałam na własne oczy. 246 00:19:03,666 --> 00:19:04,544 OBIBOK 247 00:19:16,138 --> 00:19:17,142 Tak? 248 00:19:17,644 --> 00:19:19,653 Gdzie jesteś? 249 00:19:25,010 --> 00:19:26,600 Żartujesz sobie? 250 00:19:27,395 --> 00:19:28,484 Jak to się stało? 251 00:19:29,697 --> 00:19:30,869 Wirus. 252 00:19:32,334 --> 00:19:34,092 Nie wierzysz w to, prawda? 253 00:19:34,929 --> 00:19:36,184 A jeśli nie wierzę? 254 00:19:38,694 --> 00:19:41,331 Pamiętasz, co się stało, gdy wróciliśmy do Korei? 255 00:19:41,416 --> 00:19:43,298 Reporter umarł mi na rękach. 256 00:19:43,382 --> 00:19:45,935 - Chcą mnie zabić. - Wiem. 257 00:19:48,027 --> 00:19:49,074 Co z tego? 258 00:19:49,158 --> 00:19:52,631 W NSW jest kret, który pracuje dla John & Mark. 259 00:19:53,008 --> 00:19:54,933 Musimy się dowiedzieć, kto to jest. 260 00:19:55,896 --> 00:19:57,527 Nie mam takiej możliwości. 261 00:20:02,006 --> 00:20:04,643 A co z O Sang-mi? Jest śledztwo? 262 00:20:06,316 --> 00:20:08,032 Nie ma żadnego śledztwa. 263 00:20:09,623 --> 00:20:10,752 Och. 264 00:20:17,114 --> 00:20:18,369 Cholera. 265 00:20:19,667 --> 00:20:20,797 Mówiłaś, 266 00:20:21,383 --> 00:20:23,434 że pracujesz dla obywateli. 267 00:20:24,689 --> 00:20:27,241 Mówiłaś, że można ci zaufać! 268 00:20:27,660 --> 00:20:28,874 Przestań. 269 00:20:30,799 --> 00:20:32,807 Dlaczego na mnie krzyczysz? 270 00:20:33,352 --> 00:20:36,156 - Co? - Zrobiłam, co w mojej mocy. 271 00:20:36,993 --> 00:20:39,797 Nic nie poradzę, że moi przełożeni tuszują sprawę. 272 00:20:42,810 --> 00:20:44,567 Powiedz szczerze. 273 00:20:44,652 --> 00:20:47,372 Robiłaś to dla awansu. Nie dostaniesz go, 274 00:20:47,999 --> 00:20:49,548 więc się poddajesz. 275 00:20:50,134 --> 00:20:51,347 Dowiedz się prawdy. 276 00:20:51,432 --> 00:20:53,649 Płacą ci z naszych podatków. 277 00:20:55,323 --> 00:20:59,425 Nie masz poczucia obowiązku jako urzędnik państwowy? 278 00:21:01,769 --> 00:21:02,940 Mój ojciec... 279 00:21:04,991 --> 00:21:07,628 zginął, ale wcześniej uratował osiem osób. 280 00:21:10,809 --> 00:21:12,482 Został bohaterem. 281 00:21:15,872 --> 00:21:18,048 Rodzina bardzo to przeżyła. 282 00:21:20,140 --> 00:21:21,271 Urzędnik państwowy? 283 00:21:22,149 --> 00:21:23,321 Obowiązek? 284 00:21:24,912 --> 00:21:27,171 W dupie mam takie rzeczy. 285 00:21:28,092 --> 00:21:30,227 Robię to, by przetrwać. 286 00:21:33,994 --> 00:21:35,877 Jeśli mnie zwolnią, 287 00:21:35,960 --> 00:21:38,387 moja rodzina straci dach nad głową. 288 00:21:41,067 --> 00:21:43,159 Nie tylko tobie jest ciężko. 289 00:22:33,170 --> 00:22:36,811 HOONI PROSZĘ PUKAĆ 290 00:23:31,430 --> 00:23:32,519 Tylko szybko, 291 00:23:33,356 --> 00:23:34,779 bo zaraz zamykają. 292 00:23:34,863 --> 00:23:36,202 Wyjaśnij mi coś. 293 00:23:37,750 --> 00:23:39,633 Twój zespół przejął pamięć USB. 294 00:23:40,638 --> 00:23:43,525 - Jest na niej wirus. - Skąd wiesz? 295 00:23:43,610 --> 00:23:44,488 PRZEŚLIJ USUŃ 296 00:23:44,572 --> 00:23:46,078 Widziałam na własne oczy. 297 00:23:48,255 --> 00:23:50,431 Więc co mam wyjaśniać? 298 00:24:44,419 --> 00:24:47,725 ...wydarzenie może zostać uznane za początek. 299 00:24:47,808 --> 00:24:49,356 Za chwilę... 300 00:24:49,441 --> 00:24:52,370 Rodziny ofiar katastrofy B357 odwiedzą Błękitny Dom 301 00:24:52,454 --> 00:24:55,132 i spotkają się z prezydentem około godziny 11.00. 302 00:24:55,216 --> 00:24:58,523 Zaprosił je sam prezydent. 303 00:24:58,606 --> 00:25:01,201 Porozmawia z nimi o odszkodowaniu 304 00:25:01,284 --> 00:25:03,042 i zapobieganiu katastrofom. 305 00:25:03,837 --> 00:25:07,227 Prezydent wesprze rodziny ofiar 306 00:25:07,310 --> 00:25:09,487 i pomoże w nawiązaniu dialogu 307 00:25:09,571 --> 00:25:12,876 między nimi a rządem. 308 00:25:25,474 --> 00:25:27,524 - Halo? - To ja. 309 00:25:27,608 --> 00:25:28,780 Czego? 310 00:25:30,078 --> 00:25:31,960 Powiem ci osobiście. Gdzie jesteś? 311 00:25:36,230 --> 00:25:37,695 Przyjadę do ciebie. 312 00:25:38,866 --> 00:25:40,038 Halo? 313 00:25:40,833 --> 00:25:41,963 Co ona bredzi? 314 00:25:43,595 --> 00:25:45,311 Moja głowa. 315 00:25:56,276 --> 00:25:57,992 Szybka jest. 316 00:25:58,075 --> 00:25:59,164 Chwila. 317 00:26:04,023 --> 00:26:06,450 - Kto tam? - Wprowadziłam się obok. 318 00:26:06,534 --> 00:26:07,832 Przyniosłam ciasteczka. 319 00:26:08,710 --> 00:26:09,756 Okej. 320 00:26:10,510 --> 00:26:12,769 Wczoraj nie było cię w domu. 321 00:26:13,858 --> 00:26:14,946 Zostawię. 322 00:26:15,029 --> 00:26:16,452 Zaczekaj. 323 00:26:20,051 --> 00:26:21,391 Bardzo dziękuję. 324 00:26:27,208 --> 00:26:28,840 Kto cię nasłał? 325 00:26:30,095 --> 00:26:32,690 John & Mark? 326 00:26:46,000 --> 00:26:47,924 Mamy pacjenta. 327 00:27:09,352 --> 00:27:11,361 Z drogi. 328 00:27:37,810 --> 00:27:38,731 Dal-geon? 329 00:27:56,685 --> 00:27:57,689 Szlag. 330 00:28:00,452 --> 00:28:03,758 Policja. W czym mogę pomóc? 331 00:28:03,841 --> 00:28:05,390 Doszło do porwania! 332 00:28:11,919 --> 00:28:15,601 Jest w stanie krytycznym. Boli go w klatce piersiowej. 333 00:28:15,685 --> 00:28:17,820 Będziemy za 20 minut. 334 00:28:20,163 --> 00:28:22,590 Szybciej. Zaraz się obudzi. 335 00:28:22,674 --> 00:28:24,180 Moment. 336 00:28:27,571 --> 00:28:28,994 Zobaczmy... 337 00:28:33,513 --> 00:28:35,439 Jak jedziesz? 338 00:29:14,653 --> 00:29:16,410 Szlag. 339 00:29:23,902 --> 00:29:25,074 Cholera jasna. 340 00:30:21,697 --> 00:30:23,330 Cholera. 341 00:30:26,845 --> 00:30:28,645 Wstawaj, jeśli żyjesz. 342 00:30:45,134 --> 00:30:46,348 Odbiło ci? 343 00:30:46,431 --> 00:30:49,152 Nie płacą nam za morderstwa. 344 00:30:51,203 --> 00:30:53,379 - Wskakujcie. - Bierz strzykawkę. 345 00:31:22,841 --> 00:31:24,223 Tutaj! 346 00:31:24,725 --> 00:31:26,483 Nic panu nie jest? 347 00:31:26,566 --> 00:31:28,407 Wszystko w porządku? 348 00:31:28,491 --> 00:31:31,254 Proszę się nie ruszać. Zaraz będzie karetka. 349 00:31:31,591 --> 00:31:32,929 Żyjesz? 350 00:31:36,487 --> 00:31:37,492 Nic mi nie jest. 351 00:31:37,575 --> 00:31:39,123 To wsiadaj. 352 00:31:40,212 --> 00:31:41,886 Szybko. Nie mamy czasu. 353 00:31:44,438 --> 00:31:46,824 Dokąd to? Dostaliśmy wezwanie o porwaniu. 354 00:31:46,908 --> 00:31:49,335 Proszę pana! 355 00:31:55,361 --> 00:31:56,366 Posłuchaj. 356 00:32:20,723 --> 00:32:23,568 Wiesz o spotkaniu rodzin ofiar w Błękitnym Domu? 357 00:32:25,075 --> 00:32:26,498 To, co słyszałeś, 358 00:32:27,586 --> 00:32:28,926 powiesz prezydentowi. 359 00:32:29,010 --> 00:32:30,684 A to gnojek. 360 00:32:34,785 --> 00:32:35,957 A jeśli cię zwolnią? 361 00:32:41,607 --> 00:32:43,072 Co z twoją rodziną? 362 00:32:43,824 --> 00:32:48,638 Jestem córką pułkownika Go Gang-cheola, Szefa Pierwszej Dywizji 363 00:32:49,558 --> 00:32:50,855 i bohatera. 364 00:32:56,045 --> 00:32:57,803 Nie patrz tak na mnie. 365 00:32:58,431 --> 00:33:00,355 Jestem na siebie wściekła. 366 00:33:10,693 --> 00:33:11,780 Witajcie. 367 00:33:12,366 --> 00:33:13,371 Za mną. 368 00:33:26,052 --> 00:33:28,396 Czego tu chcecie? 369 00:33:28,479 --> 00:33:30,279 Jestem rodziną ofiary z B357. 370 00:33:30,363 --> 00:33:31,492 Spóźniłeś się. 371 00:33:32,078 --> 00:33:33,543 Nazwisko. 372 00:33:33,627 --> 00:33:35,720 Cha Dal-geon. 373 00:33:35,803 --> 00:33:37,937 Nie ma mnie na liście. 374 00:33:39,277 --> 00:33:41,244 Nie mogę pana wpuścić. 375 00:33:41,328 --> 00:33:43,252 Jestem z NSW. 376 00:33:43,337 --> 00:33:46,015 Musimy spotkać się z prezydentem. 377 00:33:46,098 --> 00:33:47,939 Przykro mi. Odejdźcie. 378 00:33:48,024 --> 00:33:50,576 Wpuść nas. 379 00:33:51,120 --> 00:33:54,301 Też jestem ofiarą. Dlaczego tamtych wpuściliście? 380 00:33:54,385 --> 00:33:55,641 Otwieraj bramę. 381 00:33:55,766 --> 00:33:58,403 Nie rób scen, bo będą kłopoty. 382 00:33:58,486 --> 00:33:59,616 Kłopoty? 383 00:34:00,119 --> 00:34:02,211 Ja też jestem ofiarą! 384 00:34:02,294 --> 00:34:03,885 Chcę się widzieć z prezydentem! 385 00:34:03,969 --> 00:34:05,517 Natychmiast! 386 00:34:05,600 --> 00:34:06,857 - Zapomnij. - Co? 387 00:34:06,940 --> 00:34:09,200 Macie służyć obywatelom. 388 00:34:09,284 --> 00:34:11,293 To niedopuszczalne! Puszczaj! 389 00:34:11,376 --> 00:34:13,259 WYCIECZKA 390 00:34:23,847 --> 00:34:24,936 Dasz radę? 391 00:34:25,563 --> 00:34:27,698 Robię, co mogę, a w mediach cisza. 392 00:34:27,782 --> 00:34:29,205 Nie mam wyboru. 393 00:34:34,645 --> 00:34:37,784 Dokąd biegniesz? Trzymaj się mamy! 394 00:34:38,119 --> 00:34:39,542 - Chodź na ręce. 395 00:34:43,602 --> 00:34:45,861 Co tam masz? Pokaż. 396 00:34:47,660 --> 00:34:49,335 Dobra robota. 397 00:34:49,921 --> 00:34:50,967 Tak jest. 398 00:34:56,493 --> 00:34:59,298 Plan spotkania z rodzinami ofiar. 399 00:34:59,381 --> 00:35:00,888 Czy to konieczne? 400 00:35:01,600 --> 00:35:03,524 Niektórzy są wściekli. 401 00:35:03,608 --> 00:35:04,822 W razie czego... 402 00:35:04,906 --> 00:35:07,333 Trzeba było ich wybadać wcześniej. 403 00:35:08,295 --> 00:35:11,518 Ofiary wypadku to nie bohaterowie. 404 00:35:11,602 --> 00:35:15,410 Oskarżą też rząd o epidemię grypy? 405 00:35:16,582 --> 00:35:18,841 Nie za krzykliwy ten krawat? 406 00:35:19,427 --> 00:35:22,315 Wolałbym bez wzorków. 407 00:35:24,115 --> 00:35:26,040 Sang-min, uśmiechnij się. 408 00:35:26,835 --> 00:35:28,844 Uwaga. Raz, dwa... 409 00:35:29,639 --> 00:35:30,894 Dziękuję. 410 00:35:30,978 --> 00:35:32,108 Dobrze wyszło. 411 00:35:32,945 --> 00:35:34,075 Ucz się. 412 00:35:39,600 --> 00:35:42,027 Gdzie jest łazienka? 413 00:35:42,110 --> 00:35:44,287 Nie poszedł pan wcześniej? 414 00:35:44,371 --> 00:35:48,221 Boli mnie brzuch. 415 00:35:48,304 --> 00:35:49,519 Za mną. 416 00:35:58,474 --> 00:36:00,400 MAPA 417 00:36:00,483 --> 00:36:03,789 GŁÓWNE BIURO BŁĘKITNEGO DOMU 418 00:36:03,873 --> 00:36:05,422 Prezydent Republiki Korei. 419 00:37:07,318 --> 00:37:09,035 Zaginął turysta. 420 00:37:27,270 --> 00:37:30,115 Tu kontrolka. Intruz za dobudówką. 421 00:37:37,272 --> 00:37:38,359 Cholera. 422 00:37:42,085 --> 00:37:43,466 Dorwij go. 423 00:38:04,074 --> 00:38:05,330 Stój! 424 00:38:05,873 --> 00:38:07,171 Zatrzymaj się! 425 00:38:10,938 --> 00:38:11,900 Szlag. 426 00:38:16,671 --> 00:38:18,973 Moja rodzina zginęła w katastrofie. 427 00:38:19,056 --> 00:38:20,311 Przyszedłem na spotkanie. 428 00:38:20,396 --> 00:38:22,655 - Aresztować go. - Nie. 429 00:38:22,740 --> 00:38:24,329 Jestem ofiarą! 430 00:38:39,773 --> 00:38:40,777 Puszczajcie. 431 00:38:42,032 --> 00:38:44,627 Puśćcie mnie, gnoje! 432 00:38:45,925 --> 00:38:47,557 Chcę się widzieć z prezydentem. 433 00:38:47,640 --> 00:38:49,691 Powiedzcie mu! 434 00:38:50,110 --> 00:38:51,951 Puszczajcie! 435 00:38:52,034 --> 00:38:54,002 - Co się dzieje? - Puszczajcie! 436 00:38:56,262 --> 00:38:58,103 - To intruz. - Jestem ofiarą. 437 00:38:59,400 --> 00:39:00,949 Przyszedłem na spotkanie. 438 00:39:01,786 --> 00:39:02,958 Zabrać go. 439 00:39:03,042 --> 00:39:05,051 - Puszczaj. - Dawać go. 440 00:39:05,971 --> 00:39:09,194 - Nie możemy. - Ja za niego odpowiadam. 441 00:39:09,277 --> 00:39:10,742 To wbrew przepisom. 442 00:39:10,825 --> 00:39:14,132 Ten pan stoi ponad przepisami. 443 00:39:16,350 --> 00:39:17,983 To my decydujemy. 444 00:39:18,359 --> 00:39:21,414 - Jeśli się pan upiera... - Szanuj obywatela! 445 00:39:23,967 --> 00:39:26,603 Właśnie dlatego zarzucają nam autorytaryzm. 446 00:39:29,031 --> 00:39:31,458 - Wprowadź pana. - Tak jest. 447 00:39:34,890 --> 00:39:36,271 Za mną. 448 00:39:47,696 --> 00:39:50,207 Szefie, mamy problem. 449 00:39:51,505 --> 00:39:54,685 Jestem odpowiedzialny za bezpieczeństwo obywateli. 450 00:39:54,769 --> 00:39:59,079 Jeszcze raz bardzo was przepraszam. 451 00:40:00,001 --> 00:40:03,307 Służby sprawdzają miejsce wypadku. 452 00:40:04,394 --> 00:40:08,538 Rząd zrobi, co w jego mocy. 453 00:40:09,333 --> 00:40:13,099 Przeprowadzimy śledztwo i wprowadzimy nowe prawo. 454 00:40:13,895 --> 00:40:15,360 Proszę wybaczyć. 455 00:40:16,239 --> 00:40:17,955 Członek rodziny... 456 00:40:22,139 --> 00:40:26,241 Zdaje się, że mamy jeszcze jednego gościa. 457 00:40:28,500 --> 00:40:29,672 Zaproś. 458 00:40:30,509 --> 00:40:32,686 - Panie prezydencie... - Wpuść go. 459 00:40:45,576 --> 00:40:47,291 Trochę szacunku. 460 00:41:05,622 --> 00:41:06,878 Miło pana poznać. 461 00:41:07,631 --> 00:41:09,096 Dziękuję za wizytę. 462 00:41:09,849 --> 00:41:11,355 Proszę pana. 463 00:41:12,904 --> 00:41:14,578 Zrobili ci krzywdę? 464 00:41:15,290 --> 00:41:16,294 Nie. 465 00:41:17,382 --> 00:41:19,935 Siadaj. Daj mu krzesełko. 466 00:41:22,530 --> 00:41:23,786 Samolot. 467 00:41:25,166 --> 00:41:27,678 To nie była awaria, tylko atak. 468 00:41:38,056 --> 00:41:39,563 O czym pan mówi? 469 00:41:39,646 --> 00:41:43,162 Drugi pilot maszyny 470 00:41:43,246 --> 00:41:47,180 współpracował z terrorystą i spowodował katastrofę. 471 00:41:51,072 --> 00:41:53,164 Są z nami dziennikarze. 472 00:41:53,248 --> 00:41:54,672 Jesteś w żałobie, 473 00:41:54,755 --> 00:41:58,312 ale poniesiesz odpowiedzialność za fałszywe oświadczenia. 474 00:41:59,274 --> 00:42:00,865 Ja nie kłamię. 475 00:42:01,953 --> 00:42:05,427 Film z terrorystą zaginął w NSW. 476 00:42:12,332 --> 00:42:14,090 Czy to prawda, dyrektorze An? 477 00:42:15,471 --> 00:42:16,684 No cóż... 478 00:42:16,769 --> 00:42:20,535 Mam rozmowę dwóch agentów NSW. 479 00:42:22,460 --> 00:42:25,599 Tylko szybko, bo zaraz zamkną. 480 00:42:25,682 --> 00:42:27,022 Wyjaśnij mi coś. 481 00:42:27,105 --> 00:42:29,407 Twój zespół przejął pamięć USB. 482 00:42:29,491 --> 00:42:31,583 Dlaczego jest na niej wirus? 483 00:42:31,667 --> 00:42:33,634 Skąd wiesz? 484 00:42:33,717 --> 00:42:36,145 Widziałam na własne oczy. 485 00:42:36,229 --> 00:42:37,945 Więc co mam wyjaśniać? 486 00:42:38,410 --> 00:42:40,000 Tuszujecie sprawę? 487 00:42:41,298 --> 00:42:43,725 W katastrofie zginęło 211 osób. 488 00:42:43,808 --> 00:42:44,980 Dyrektor dał rozkaz. 489 00:42:45,063 --> 00:42:46,320 Co? 490 00:42:47,993 --> 00:42:50,085 Co się tu dzieje? 491 00:42:57,368 --> 00:42:58,373 Za mną. 492 00:43:13,146 --> 00:43:14,401 Dal-geon! 493 00:43:15,907 --> 00:43:18,377 Gdzie jest pani mąż? 494 00:43:19,884 --> 00:43:22,186 Gdzie jest Kim Woo-gi, drugi pilot? 495 00:43:23,148 --> 00:43:25,324 Dlaczego mi to robisz? 496 00:43:25,408 --> 00:43:27,752 Miał polisę na pięć miliardów. 497 00:43:27,835 --> 00:43:29,091 Jesteś spadkobierczynią! 498 00:43:29,174 --> 00:43:30,388 Co? 499 00:43:42,692 --> 00:43:43,822 Moje... 500 00:43:44,576 --> 00:43:47,379 Śmierć męża mnie wykańcza! 501 00:43:49,556 --> 00:43:50,435 Ja... 502 00:43:56,377 --> 00:43:58,345 Proszę mówić. 503 00:43:58,428 --> 00:43:59,851 Niech pani nie mdleje. 504 00:44:08,723 --> 00:44:10,691 Panie Gi! 505 00:44:13,411 --> 00:44:15,335 Nie muszę spotykać się z Lee. 506 00:44:16,675 --> 00:44:20,442 Go Hae-ri poszła na całość. 507 00:44:21,906 --> 00:44:23,162 Odważna. 508 00:44:24,459 --> 00:44:25,380 Uwaga. 509 00:44:25,464 --> 00:44:28,435 Podobno za katastrofę B357 odpowiadają terroryści. 510 00:44:28,518 --> 00:44:31,238 Samolot rozbił się w zeszłym miesiącu. 511 00:44:31,323 --> 00:44:33,540 Cha upiera się, 512 00:44:33,666 --> 00:44:36,972 że B357 został zniszczony z premedytacją. 513 00:44:37,056 --> 00:44:38,103 Dzwoń do Cienia. 514 00:44:38,186 --> 00:44:39,985 Zamieszane jest John & Mark. 515 00:44:40,070 --> 00:44:42,246 - Pewnie jest zajęty. - Dzwoń! 516 00:44:42,329 --> 00:44:45,635 Rodziny ofiar zwołały konferencję prasową. 517 00:44:45,719 --> 00:44:48,356 Żądają odwołania dyrektora NSW. 518 00:44:48,440 --> 00:44:50,700 Chcą poznać prawdę o katastrofie. 519 00:44:50,783 --> 00:44:53,378 Opozycja wydała oświadczenie. 520 00:44:53,503 --> 00:44:56,601 Ostro skrytykowała rządzącą partię. 521 00:45:01,957 --> 00:45:04,008 Korupcja rządu... 522 00:45:04,091 --> 00:45:07,231 Cha Dal-geon to był dobry wybór. 523 00:45:07,314 --> 00:45:08,319 Dziękuję. 524 00:45:08,402 --> 00:45:10,620 ...chronią reputację prezydenta. 525 00:45:10,746 --> 00:45:14,680 Lobbying nie dotyczy broni. 526 00:45:14,764 --> 00:45:17,149 ...nie ochronił obywateli... 527 00:45:17,233 --> 00:45:19,409 Chodzi o ludzi. 528 00:45:19,493 --> 00:45:23,009 John & Mark twierdzi, że zbadają sprawę dotyczącą 529 00:45:23,092 --> 00:45:24,389 ataku terrorystycznego 530 00:45:24,473 --> 00:45:27,738 i zarządzą śledztwo. 531 00:45:27,821 --> 00:45:29,997 NSW przesłucha 532 00:45:30,081 --> 00:45:31,755 wszystkich zamieszanych w sprawę 533 00:45:31,839 --> 00:45:36,359 i dowie się, gdzie przebywa Kim Woo-gi, drugi pilot. 534 00:45:58,079 --> 00:45:59,544 CZY DRUGI PILOT ŻYJE? 535 00:46:09,212 --> 00:46:10,635 Co mi do głowy strzeliło? 536 00:46:12,225 --> 00:46:13,480 REZYGNACJA 537 00:46:15,112 --> 00:46:16,744 Odbiło ci, Go Hae-ri. 538 00:46:19,758 --> 00:46:22,645 Straciłaś rozum. 539 00:46:27,332 --> 00:46:29,425 REZYGNACJA 540 00:46:36,916 --> 00:46:38,423 Pozwól na słowo. 541 00:46:38,506 --> 00:46:39,971 Ja... 542 00:46:42,190 --> 00:46:43,487 Jestem zajęta. 543 00:46:43,571 --> 00:46:45,412 Rezygnacja? 544 00:46:45,496 --> 00:46:48,843 Jako agentka NSW nie żałuję swoich czynów. 545 00:46:50,545 --> 00:46:52,847 Wrócę do bycia cywilem. 546 00:46:53,601 --> 00:46:58,037 Szykuj się na szczere przeprosiny. 547 00:47:01,468 --> 00:47:02,683 Go Hae-ri. 548 00:47:06,240 --> 00:47:07,327 Za mną. 549 00:47:27,668 --> 00:47:30,722 Biorę odpowiedzialność i składam rezygnację. 550 00:47:31,099 --> 00:47:32,104 Co? 551 00:47:33,191 --> 00:47:34,531 Odpowiedzialność? 552 00:47:35,326 --> 00:47:37,585 Jesteś szefem albo zastępcą? 553 00:47:37,670 --> 00:47:39,260 Kim ty jesteś? 554 00:47:40,892 --> 00:47:42,441 Moja rezygnacja. 555 00:47:44,533 --> 00:47:46,166 Myślisz, że jakiś list 556 00:47:46,249 --> 00:47:48,969 pomoże ci odejść w ciszy? Ot tak? 557 00:47:50,224 --> 00:47:52,067 Pójdziesz do więzienia. 558 00:47:52,150 --> 00:47:54,284 Za ujawnienie poufnych danych. 559 00:47:55,038 --> 00:47:56,251 Słucham? 560 00:47:57,674 --> 00:47:59,809 - Więzienie? - Słuchaj. 561 00:48:00,395 --> 00:48:02,655 Nie znasz Cha Dal-geona. 562 00:48:04,413 --> 00:48:06,756 - Co? - Udawaj głupią. 563 00:48:06,840 --> 00:48:08,890 Nie dałaś mu nagrania. 564 00:48:10,271 --> 00:48:11,652 Ale Cha Dal-geon... 565 00:48:11,735 --> 00:48:13,954 Nie chciałby, żebyś straciła pracę. 566 00:48:14,791 --> 00:48:17,721 Wezmę to na siebie, a ty... 567 00:48:19,144 --> 00:48:21,110 będziesz tak stała, bez cienia wstydu. 568 00:48:21,989 --> 00:48:24,040 Nie mam z tym problemu. 569 00:48:25,128 --> 00:48:28,141 Jeśli to zrobię, wina spadnie na pana Gi. 570 00:48:28,226 --> 00:48:30,067 Martwisz się nim? 571 00:48:31,448 --> 00:48:32,703 A co ze mną? 572 00:48:32,787 --> 00:48:36,427 Jeśli się przyznam, zmuszą mnie do dymisji. 573 00:48:36,512 --> 00:48:38,521 Taki z ciebie matołek. 574 00:48:39,022 --> 00:48:40,738 Myślisz, że mnie obchodzisz? 575 00:48:42,078 --> 00:48:45,133 Niczego nie rozumiesz. 576 00:48:46,514 --> 00:48:48,480 O Boże. 577 00:48:56,851 --> 00:48:57,981 Cholera. 578 00:49:06,606 --> 00:49:07,736 Spokojnie. 579 00:49:07,821 --> 00:49:10,122 - Napij się. - Nie trzeba. 580 00:49:19,245 --> 00:49:21,464 Podobno cię porwano. 581 00:49:21,547 --> 00:49:23,389 Tak. 582 00:49:23,473 --> 00:49:25,690 Próbują mnie zabić już od Maroka. 583 00:49:25,775 --> 00:49:27,992 O kim mówisz? 584 00:49:28,076 --> 00:49:29,499 John & Mark. 585 00:49:30,001 --> 00:49:33,684 Drugi pilot dla nich pracował. 586 00:49:33,768 --> 00:49:36,614 Jego żona była u nich stewardessą. 587 00:49:37,242 --> 00:49:40,548 To ona zyskała najwięcej na katastrofie. 588 00:49:40,631 --> 00:49:44,566 Zaimponował mi pan. 589 00:49:46,281 --> 00:49:48,792 Mimo porwania i próby zabójstwa 590 00:49:48,876 --> 00:49:51,387 miał pan odwagę ujawnić prawdę. 591 00:49:56,116 --> 00:50:00,762 Dowiem się, co dokładnie zaszło. 592 00:50:02,310 --> 00:50:03,398 Dziękuję. 593 00:50:06,871 --> 00:50:10,010 Mogę prosić o przysługę? 594 00:50:10,094 --> 00:50:11,265 Śmiało. 595 00:50:12,773 --> 00:50:16,414 Proszę nie zwalniać agentów NSW, których słychać na nagraniu. 596 00:50:17,669 --> 00:50:20,975 To nie ja decyduję... 597 00:50:21,059 --> 00:50:24,031 Gdyby nie oni, nie wiedziałbym tak wiele. 598 00:50:24,909 --> 00:50:26,206 Proszę. 599 00:50:28,718 --> 00:50:30,308 To nie jest zły pomysł. 600 00:50:30,391 --> 00:50:33,489 Wszyscy patrzą na ręce NSW. 601 00:50:33,572 --> 00:50:36,376 Zwolnienie ich nie będzie dobrze wyglądało. 602 00:50:40,017 --> 00:50:41,106 Masz moje słowo. 603 00:50:45,625 --> 00:50:49,015 Oby następnym razem zagościł na naszych twarzach uśmiech. 604 00:50:49,099 --> 00:50:51,945 Bardzo dziękuję. 605 00:50:52,028 --> 00:50:53,661 Dziękuję. 606 00:51:00,859 --> 00:51:01,864 Tak? 607 00:51:02,407 --> 00:51:04,919 Mamy odeskortować pana Cha do kryjówki. 608 00:51:05,881 --> 00:51:07,053 Z czyjego rozkazu? 609 00:51:07,848 --> 00:51:10,150 Szefa prezydenckiej ochrony. 610 00:51:10,234 --> 00:51:12,243 Ten pan jest w niebezpieczeństwie. 611 00:51:12,368 --> 00:51:14,293 Nie musicie... 612 00:51:14,377 --> 00:51:16,093 Słuchaj Yuna. 613 00:51:16,176 --> 00:51:18,603 Jesteś teraz bardzo ważny. 614 00:51:20,404 --> 00:51:22,538 Służby chronią kryjówkę? 615 00:51:22,621 --> 00:51:23,919 NSW tam będzie. 616 00:51:25,091 --> 00:51:26,932 Ja go zawiozę. 617 00:51:31,786 --> 00:51:34,088 - Dziękuję. - Trzymaj się. 618 00:51:46,393 --> 00:51:47,606 Przepraszam. 619 00:51:49,197 --> 00:51:51,456 Naprawię to. 620 00:51:56,437 --> 00:51:59,701 Mleko już się rozlało. 621 00:51:59,785 --> 00:52:00,789 Co naprawisz? 622 00:52:01,542 --> 00:52:03,551 Proszę dać mi szansę. 623 00:52:03,635 --> 00:52:04,681 Złóż dymisję. 624 00:52:07,486 --> 00:52:08,573 Popełniłem błąd. 625 00:52:09,452 --> 00:52:10,499 Proszę wybaczyć. 626 00:52:10,582 --> 00:52:13,595 Dałem ci szansę 627 00:52:13,679 --> 00:52:15,521 i mianowałem dyrektorem NSW. 628 00:52:16,190 --> 00:52:18,575 Nie zasłużyłeś na to stanowisko. 629 00:52:27,406 --> 00:52:28,955 Wstań, dyrektorze An. 630 00:52:32,470 --> 00:52:33,601 Powiedz, premierze. 631 00:52:35,065 --> 00:52:37,073 Jak zażegnać taki kryzys? 632 00:52:37,952 --> 00:52:40,087 A mamy inne wyjście? 633 00:52:40,171 --> 00:52:43,225 Musimy naprawić błąd. 634 00:52:45,527 --> 00:52:47,411 Kto powinien się tym zająć? 635 00:52:47,913 --> 00:52:49,754 Policja? Prokuratura? 636 00:52:49,838 --> 00:52:51,596 Za dużo stresu. 637 00:52:51,680 --> 00:52:54,023 Niech zajmie się tym dyrektor An. 638 00:52:56,869 --> 00:52:59,841 Jeśli da mi pan szansę, zrobię, co w mojej mocy. 639 00:52:59,924 --> 00:53:01,431 Znajdę rozwiązanie. 640 00:53:02,729 --> 00:53:04,863 Nie zwalniaj tych z nagrania. 641 00:53:04,946 --> 00:53:06,746 To przyciągnęłoby uwagę. 642 00:53:06,830 --> 00:53:08,503 Tak jest. 643 00:53:19,218 --> 00:53:20,556 Szkoda. 644 00:53:20,641 --> 00:53:22,858 John & Mark mocno oberwą. 645 00:53:24,113 --> 00:53:26,290 Mówi pan poważnie? 646 00:53:27,880 --> 00:53:30,140 Widzisz, jakiego bałaganu narobili? 647 00:53:30,224 --> 00:53:32,819 Dał pan Anowi zadanie. 648 00:53:32,902 --> 00:53:35,790 To nie znaczy, że nie może pan działać na własną rękę. 649 00:53:37,004 --> 00:53:40,519 Możemy ukazać taką prawdę, jaką chcemy. 650 00:53:47,634 --> 00:53:50,480 O czym ty mówisz? Dlaczego mam to wziąć na siebie? 651 00:53:50,563 --> 00:53:53,493 Jeśli dziecko bawi się ogniem, winni są rodzice. 652 00:53:54,456 --> 00:53:56,841 Go Hae-ri upokorzyła tę organizację. 653 00:53:59,059 --> 00:54:03,077 Go Hae-ri. To ty wypuściłaś nagranie? 654 00:54:05,839 --> 00:54:09,647 Przecież nie wiedziałaś o jego istnieniu. I nie znasz Cha Dal-geona. 655 00:54:14,168 --> 00:54:17,976 Odpowiedz. Wiem, że to nie ty dałaś mu nagranie. 656 00:54:20,027 --> 00:54:21,198 - Wybacz... - To ja. 657 00:54:25,550 --> 00:54:26,973 Ja to nagrałem 658 00:54:27,811 --> 00:54:29,108 i dałem Cha Dal-geonowi. 659 00:54:29,778 --> 00:54:32,163 Gi! O czym ty mówisz? 660 00:54:34,130 --> 00:54:37,352 Nieprawda. Gi nie zna Cha Dal-geona. To byłam ja. 661 00:54:37,436 --> 00:54:40,533 W co wy pogrywacie? 662 00:54:44,258 --> 00:54:46,016 Nie jest wam wstyd? 663 00:54:48,276 --> 00:54:50,284 Zginęło 200 osób, 664 00:54:50,368 --> 00:54:52,544 a my tuszowaliśmy sprawę. 665 00:54:52,628 --> 00:54:55,181 Mamy ich obwiniać? 666 00:54:55,350 --> 00:54:59,452 Dlatego ludzie nas oskarżają i nazywają nieodpowiedzialnymi. 667 00:54:59,536 --> 00:55:00,665 Gang. 668 00:55:01,461 --> 00:55:03,344 Nie będziemy słuchać twoich narzekań. 669 00:55:04,307 --> 00:55:05,813 Mam być szczery? 670 00:55:07,195 --> 00:55:10,081 Kto wierzy, że film miał wirusa? 671 00:55:12,007 --> 00:55:15,690 Ktoś go wykasował, a my zamiatamy sprawę pod dywan. 672 00:55:17,112 --> 00:55:18,703 Dobrze, że sprawa wyciekła. 673 00:55:18,787 --> 00:55:20,000 Gi Tae-ung. 674 00:55:21,298 --> 00:55:23,725 Są jakieś ślady hackowania NSW? 675 00:55:23,809 --> 00:55:24,981 Nie. 676 00:55:25,064 --> 00:55:28,454 To znaczy, że ktoś z NSW osobiście zainstalował wirusa. 677 00:55:28,538 --> 00:55:32,598 Nawet nagrania z monitoringu zostały skasowane. 678 00:55:32,681 --> 00:55:35,192 Tylko szefostwo i ktoś wyżej 679 00:55:35,276 --> 00:55:37,368 ma dostęp do centrali. 680 00:55:37,453 --> 00:55:39,670 To byłeś ty, Min? 681 00:55:41,428 --> 00:55:42,683 Zwariowałeś? 682 00:55:43,186 --> 00:55:45,781 To mnie się dostanie przez tę sprawę. 683 00:55:45,864 --> 00:55:47,119 Ja pierdzielę. 684 00:55:48,877 --> 00:55:50,593 Myślałem, że to ty. 685 00:55:51,263 --> 00:55:54,235 - Co? - Nie trawisz mnie. 686 00:55:54,318 --> 00:55:56,159 Chciałeś mnie wykiwać. 687 00:55:56,243 --> 00:55:57,708 Ty gnido. 688 00:55:57,792 --> 00:55:59,006 Wybaczcie. 689 00:56:01,015 --> 00:56:03,442 Dyrektor chce z nami porozmawiać. 690 00:56:33,302 --> 00:56:34,599 Nasz prezydent 691 00:56:35,353 --> 00:56:37,068 dał nam jeszcze jedną szansę. 692 00:56:37,863 --> 00:56:39,579 Zaczniemy od wypadku B357. 693 00:56:40,500 --> 00:56:41,923 Postarajcie się, 694 00:56:42,007 --> 00:56:44,434 by wasz wkład w bezpieczeństwo narodowe 695 00:56:45,271 --> 00:56:47,656 przyniósł chlubę państwu. 696 00:56:48,327 --> 00:56:51,506 - Zrozumiano? - Tak jest! 697 00:56:52,302 --> 00:56:55,817 Myślimy i działamy 698 00:56:55,901 --> 00:56:58,412 w imię sprawiedliwości i prawdy. 699 00:56:58,496 --> 00:57:02,221 Zawsze jesteśmy przygotowani 700 00:57:02,304 --> 00:57:05,568 i gwarantujemy bezpieczeństwo narodowe. 701 00:57:05,653 --> 00:57:08,875 Jesteśmy świadomi, że utrata honoru jednego nas 702 00:57:08,959 --> 00:57:11,888 to utrata honoru nas wszystkich. 703 00:57:16,157 --> 00:57:18,878 Powinniśmy mu zrobić test na narkotyki? 704 00:57:18,961 --> 00:57:23,062 Dlaczego nie zwolnił cię za ujawnienie poufnych informacji? 705 00:57:23,146 --> 00:57:24,945 Może nie jestem szczęściarą, 706 00:57:25,030 --> 00:57:27,372 ale z profesją trafiłam w dziesiątkę. 707 00:57:27,457 --> 00:57:33,358 Kto jest zdrajcą, który wykasował film? 708 00:57:34,069 --> 00:57:35,408 Nie wiem. 709 00:57:35,492 --> 00:57:37,836 To nie Min. Widziałam po zachowaniu. 710 00:57:37,919 --> 00:57:39,928 Gang też nie. 711 00:57:40,011 --> 00:57:42,188 Może Park z wewnętrznego? 712 00:57:42,272 --> 00:57:43,611 - Albo Choi... - Racja. 713 00:57:47,085 --> 00:57:48,131 Dzień dobry. 714 00:57:52,483 --> 00:57:54,618 Hwa-suk! 715 00:57:59,180 --> 00:58:01,942 Chciałam cię oficjalnie przeprosić. 716 00:58:02,025 --> 00:58:03,406 Za to nagranie. 717 00:58:03,490 --> 00:58:06,043 Nie chciałam zwalać tego na ciebie. 718 00:58:06,922 --> 00:58:09,475 Sprawa wymknęła się spod kontroli... 719 00:58:11,191 --> 00:58:12,823 To prawda. 720 00:58:12,906 --> 00:58:14,999 Nie chciałam, żebyś miał kłopoty... 721 00:58:15,083 --> 00:58:16,129 Dobra robota. 722 00:58:32,618 --> 00:58:35,422 Zamknij buzię, bo ci muchy wlecą. 723 00:58:36,511 --> 00:58:39,942 Pochwalił mnie. 724 00:58:40,947 --> 00:58:42,830 Se-hun powiedział, 725 00:58:42,956 --> 00:58:45,341 że nie tylko ty miałaś to nagranie. 726 00:58:45,424 --> 00:58:48,814 Pan Gi ci tego nie powiedział, ale... 727 00:59:08,903 --> 00:59:10,661 Dlaczego się spóźnia? 728 00:59:11,623 --> 00:59:14,511 Cień mówił, że przyjdzie? 729 00:59:14,594 --> 00:59:17,021 Twierdzisz, że się przesłyszałam? 730 00:59:20,370 --> 00:59:22,379 Niełatwo mu się przemieszczać. 731 00:59:26,145 --> 00:59:27,736 Szlag. 732 00:59:29,996 --> 00:59:35,018 Jak śmiał zbezcześcić twarz anioła? 733 00:59:37,445 --> 00:59:38,910 Cholera. 734 00:59:38,993 --> 00:59:42,760 Cha Dal-geon, bydlak jeden. Jak go rozerwać na strzępy? 735 00:59:49,833 --> 00:59:51,256 Tak, panie Hong? 736 00:59:53,516 --> 00:59:56,989 Szykuję się na rewanż. 737 00:59:57,073 --> 00:59:58,788 Możesz przestać. 738 01:00:00,253 --> 01:00:01,802 O czym pan mówi? 739 01:00:02,890 --> 01:00:04,606 Cha Dal-geon miał zginąć. 740 01:00:04,690 --> 01:00:06,112 Zrobi to inna grupa. 741 01:00:09,251 --> 01:00:10,507 Czy to dlatego... 742 01:00:11,804 --> 01:00:14,190 że mi pan nie ufa? 743 01:00:34,068 --> 01:00:36,287 Cha Dal-geon udaje się do kryjówki NSW. 744 01:00:37,291 --> 01:00:39,007 A co to ma do rzeczy? 745 01:00:39,886 --> 01:00:42,229 To niebezpieczna sytuacja. 746 01:00:44,741 --> 01:00:46,875 Dla mnie, ale nie dla tego drugiego? 747 01:00:53,320 --> 01:00:55,329 Kto to jest? 748 01:00:55,413 --> 01:00:57,631 Jaki dupek podkrada mi klientów? 749 01:00:59,053 --> 01:01:02,527 Jest niebezpieczny i brutalny. 750 01:01:06,503 --> 01:01:07,800 Wprowadź. 751 01:01:08,968 --> 01:01:11,897 Oto Cień we własnej osobie. 752 01:01:28,218 --> 01:01:29,516 To ty...! 753 01:01:33,199 --> 01:01:34,455 Chcesz? 754 01:01:36,296 --> 01:01:37,719 Dzięki. 755 01:01:46,884 --> 01:01:49,270 Przynieś mi tacę 756 01:01:50,149 --> 01:01:51,823 z głową Cha Dal-geona. 757 01:02:00,778 --> 01:02:03,708 Napisy: Sylwester Stachowicz