1 00:00:00,100 --> 00:00:04,100 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,100 Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee 3 00:00:11,000 --> 00:00:19,000 [Στα προηγούμενα επεισόδια] 4 00:00:42,491 --> 00:00:45,869 Ο κος Πρόεδρος εισέρχεται στην αίθουσα της Ολομέλειας. 5 00:00:58,340 --> 00:01:01,218 ΔΕΝ ΕΓΚΡΙΝΟΥΜΕ ΤΟΝ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ 6 00:01:01,301 --> 00:01:04,721 ΟΜΙΛΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ 7 00:01:14,982 --> 00:01:17,651 Αγαπητοί και αξιότιμοι συμπολίτες, 8 00:01:17,734 --> 00:01:21,655 αξιότιμε Πρόεδρε της Εθνοσυνέλευσης και αξιότιμοι βουλευτές. 9 00:01:21,738 --> 00:01:24,283 Τα τελευταία δέκα χρόνια περίπου... 10 00:01:25,742 --> 00:01:28,453 ενόσω συμμετείχα στην κοινοβουλευτική πολιτική, 11 00:01:28,537 --> 00:01:30,747 κατά καιρούς αντιμετώπιζα διλήμματα... 12 00:01:31,582 --> 00:01:35,711 και ενίοτε υπέφερα για να εκπροσωπήσω τη βουλή του έθνους. 13 00:01:37,212 --> 00:01:39,798 Νιώθω τιμή που παρίσταμαι στην Εθνοσυνέλευση, 14 00:01:39,881 --> 00:01:41,592 το σύμβολο της δημοκρατίας... 15 00:01:42,426 --> 00:01:46,221 για να εξηγήσω γιατί χρειαζόμαστε τον συμπληρωματικό προϋπολογισμό 16 00:01:46,305 --> 00:01:49,474 και πώς πρόκειται να τον αξιοποιήσουμε. 17 00:01:53,812 --> 00:01:55,564 Γιατί μας το κάνετε αυτό; 18 00:01:58,525 --> 00:02:00,777 -Εντολή της πατρίδας. -Μαλακίες! 19 00:02:01,987 --> 00:02:03,697 Εντολή της Τζον & Μαρκ είναι. 20 00:02:04,197 --> 00:02:07,451 Είναι όλοι πολίτες της Κορέας. 21 00:02:08,035 --> 00:02:11,455 Είμαστε δημόσιοι υπάλληλοι. Έχουμε καθήκον απέναντί τους. 22 00:02:14,249 --> 00:02:16,168 Πείτε τους να πετάξουν τα όπλα! 23 00:02:20,672 --> 00:02:21,757 Κύριε! 24 00:02:27,971 --> 00:02:32,100 Θα ακολουθήσουμε τις εντολές. Τι στον διάβολο κάνετε; Πυροβολήστε! 25 00:02:34,644 --> 00:02:35,562 Όχι! 26 00:02:36,271 --> 00:02:37,356 Μη με σκοτώσετε! 27 00:02:37,856 --> 00:02:40,150 Θα κάνω ό,τι θέλετε. Μη με σκοτώσετε! 28 00:02:41,902 --> 00:02:43,278 Πέστε κάτω! 29 00:02:51,203 --> 00:02:53,413 Η Δημοκρατία μας ανήκει στους πολίτες. 30 00:02:54,206 --> 00:02:57,250 Ως Πρόεδρος, υπερασπίζομαι το δημοκρατικό σύνταγμα 31 00:02:57,667 --> 00:03:02,672 και θεωρώ ότι υπηρετώντας τους πολίτες και δίνοντάς τους ελπίδες... 32 00:03:03,423 --> 00:03:06,093 ασκούμε την καλύτερη πολιτική. 33 00:03:06,176 --> 00:03:08,387 Παύσατε πυρ! 34 00:03:09,054 --> 00:03:10,722 Γυαλιά νυχτερινής όρασης! 35 00:03:18,605 --> 00:03:20,732 Με προστάτεψε το αλεξίσφαιρο γιλέκο. 36 00:03:24,277 --> 00:03:25,529 Πού πήγαν; 37 00:03:26,613 --> 00:03:28,156 Στον κάτω όροφο, νομίζω. 38 00:03:29,408 --> 00:03:30,409 Πάμε. 39 00:03:45,257 --> 00:03:46,675 Ωραία, ήρθατε. 40 00:04:29,384 --> 00:04:30,552 Μπείτε μέσα! 41 00:04:40,687 --> 00:04:42,314 Μέσα! Μπείτε μέσα! 42 00:05:16,932 --> 00:05:17,933 Εδώ είμαστε. 43 00:05:19,976 --> 00:05:22,604 Είναι επικίνδυνα. Δεν θα αντέξουμε για πολύ. 44 00:05:22,687 --> 00:05:23,980 Πρέπει να αντέξετε. 45 00:05:24,064 --> 00:05:25,857 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος να... 46 00:05:25,941 --> 00:05:27,817 Εμπρός; Παρακαλώ; 47 00:05:28,735 --> 00:05:29,903 Ποιος ήταν; 48 00:05:31,154 --> 00:05:33,782 -Η γραμματέας του Παρκ. -Του Έντουαρντ; 49 00:05:38,245 --> 00:05:39,871 -Ανατινάξτε τη. -Μάλιστα. 50 00:05:46,086 --> 00:05:47,254 Είναι δυνατόν αυτό; 51 00:05:48,505 --> 00:05:51,258 Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να την εμπιστευτούμε. 52 00:05:53,176 --> 00:05:54,010 Δώσ' το μου. 53 00:05:56,888 --> 00:05:58,682 Κύριε, ρίξτε μια ματιά εδώ! 54 00:06:12,195 --> 00:06:13,488 Κάντε πίσω! 55 00:06:13,613 --> 00:06:14,614 Πέσε κάτω! 56 00:06:14,698 --> 00:06:16,366 Δύο, ένα! 57 00:06:25,250 --> 00:06:26,334 Πάρ' το! 58 00:07:00,535 --> 00:07:01,953 Σας περισσεύουν σφαίρες; 59 00:07:02,537 --> 00:07:03,371 Να πάρει! 60 00:07:04,205 --> 00:07:05,874 Αυτές είναι οι τελευταίες. 61 00:07:07,751 --> 00:07:08,919 Πόσα λεπτά έμειναν; 62 00:07:11,296 --> 00:07:12,380 Γαμώτο! 63 00:07:15,091 --> 00:07:15,926 Πάμε μέσα. 64 00:07:34,486 --> 00:07:35,779 Κάνε στην άκρη, Χε-Ρι. 65 00:07:42,202 --> 00:07:43,662 Θα πεθάνουμε όλοι. 66 00:07:44,245 --> 00:07:47,916 -Μη λες μαλακίες. -Τόση ταλαιπωρία για το τίποτα. 67 00:07:49,167 --> 00:07:50,627 Βούλωσέ το. 68 00:08:27,122 --> 00:08:28,164 Σταθείτε! 69 00:08:33,128 --> 00:08:34,212 Μια στιγμή! 70 00:08:37,507 --> 00:08:38,633 Γαμώτο. 71 00:08:39,384 --> 00:08:40,343 Ξέρετε κάτι; 72 00:08:41,052 --> 00:08:42,679 Υπάρχει μια βόμβα εδώ. 73 00:08:44,889 --> 00:08:46,891 Αν δεν σταματήσω το χρονόμετρο, 74 00:08:46,975 --> 00:08:48,601 θα ανατιναχτούμε όλοι. 75 00:08:57,277 --> 00:08:59,154 Νομίζεις ότι αστειεύομαι; 76 00:08:59,821 --> 00:09:02,240 Δεν κρυβόμαστε από φόβο για εσάς. 77 00:09:03,450 --> 00:09:04,701 Φερθείτε έξυπνα. 78 00:09:04,993 --> 00:09:07,537 Αν κάνετε καμιά μαλακία, θα πεθάνουμε όλοι. 79 00:09:10,290 --> 00:09:11,416 30 δεύτερα έμειναν. 80 00:09:11,499 --> 00:09:13,668 Να το σταματήσω το χρονόμετρο ή όχι; 81 00:09:14,127 --> 00:09:16,254 Κόψε τις μαλακίες. 82 00:09:18,089 --> 00:09:21,676 Θα δούμε αν είναι όντως μαλακίες σε 20 δευτερόλεπτα. 83 00:09:25,055 --> 00:09:26,306 Τι διάβολο κάνει; 84 00:09:26,723 --> 00:09:27,807 Κερδίζει χρόνο. 85 00:09:30,643 --> 00:09:32,854 Τελειώνει ο χρόνος. Δέκα δεύτερα. 86 00:09:33,354 --> 00:09:34,230 Εννιά. 87 00:09:35,565 --> 00:09:36,691 Οκτώ! 88 00:09:37,901 --> 00:09:40,278 Ακόμα δεν με πιστεύετε, βλάκες; 89 00:09:48,161 --> 00:09:50,163 -Πέστε κάτω! -Πυρ! 90 00:10:08,014 --> 00:10:09,849 Σαν να άκουσα μια έκρηξη. 91 00:10:11,101 --> 00:10:15,063 Χρησιμοποίησαν κι εκρηκτικά C4. Περνάμε σε ολοκληρωτικό πόλεμο τώρα. 92 00:10:15,939 --> 00:10:17,023 Καθόλου άσχημα. 93 00:10:17,774 --> 00:10:20,151 -Το κατάλαβες από τον ήχο; -Σιγά τ' αβγά. 94 00:10:21,402 --> 00:10:24,989 Πέρασα από στρατιωτική εκπαίδευση στις Ηνωμένες Πολιτείες. 95 00:11:15,456 --> 00:11:17,041 Τα πτώματα... 96 00:11:27,719 --> 00:11:31,097 Για να φέρουμε εις πέρας το Σχέδιο F-X το συντομότερο, 97 00:11:31,764 --> 00:11:33,808 ο προϋπολογισμός θα χρειαστεί 98 00:11:33,892 --> 00:11:36,936 ένα τρισεκατομμύριο γουάν επιπλέον. 99 00:11:38,146 --> 00:11:39,647 Η ευημερία των πολιτών μας 100 00:11:39,731 --> 00:11:46,362 είναι εγγυημένη όταν το Κράτος διαφυλάσσει την ασφάλειά τους. 101 00:12:07,383 --> 00:12:09,260 Ο συνδρομητής που καλέσατε... 102 00:12:12,263 --> 00:12:13,473 Τι τρέχει; 103 00:12:13,556 --> 00:12:15,183 Δεν απαντάει; 104 00:12:16,434 --> 00:12:17,518 Παράξενο. 105 00:12:17,769 --> 00:12:19,854 Θα έπρεπε να έχουν τελειώσει. 106 00:12:34,953 --> 00:12:38,206 Γαμημένε προδότη. 107 00:12:38,289 --> 00:12:40,458 Γκι Τάε-Ουνγκ. 108 00:12:40,541 --> 00:12:43,503 Πουτάνας γιε! 109 00:13:00,687 --> 00:13:05,566 Το Σχέδιο F-X δείχνει πόσο αποφασισμένο είναι το Κράτος να προστατέψει 110 00:13:05,650 --> 00:13:07,527 τις ζωές των πολιτών του. 111 00:13:08,069 --> 00:13:12,907 Ενσαρκώνει την αποστολή μας ως έθνος να διεκδικήσουμε το μέλλον μας. 112 00:13:19,372 --> 00:13:21,833 Ως Πρόεδρος αυτής της χώρας... 113 00:13:22,500 --> 00:13:24,502 ανεξαρτήτως κόστους... 114 00:13:25,670 --> 00:13:29,340 ενώ διακυβεύονται η ευημερία και η ασφάλεια των πολιτών μας... 115 00:13:30,299 --> 00:13:31,551 δεν πρόκειται ποτέ... 116 00:13:32,385 --> 00:13:34,595 μα ποτέ, να υποχωρήσω. 117 00:13:35,847 --> 00:13:37,181 Είμαστε όλοι καλά. 118 00:13:37,265 --> 00:13:38,599 Πού να πάμε τώρα; 119 00:13:39,308 --> 00:13:40,768 ΠΡΟΕΔΡΟΣ 120 00:13:40,852 --> 00:13:41,686 Ναι. 121 00:13:44,731 --> 00:13:45,815 Εντάξει. 122 00:13:50,445 --> 00:13:51,988 Γαμώτο! Ακίνητος! 123 00:13:52,071 --> 00:13:53,156 Θα σας δούμε εκεί. 124 00:13:54,240 --> 00:13:56,242 Πάμε. Σταμάτα, Κιμ Γου-Γκι! 125 00:13:56,326 --> 00:13:57,327 Πάμε, κύριε. 126 00:13:58,786 --> 00:14:02,790 -Πρέπει να φέρετε τον Κιμ πίσω ζωντανό. -Δεν θα έρθετε μαζί μας; 127 00:14:03,416 --> 00:14:05,960 Με διέταξαν κι εμένα να σας σκοτώσω. 128 00:14:08,004 --> 00:14:10,131 Τότε, ο Χουάνγκ δεν έλεγε ψέματα. 129 00:14:10,840 --> 00:14:13,259 -Την εντολή την έδωσε... -Ο διευθυντής Αν. 130 00:14:19,432 --> 00:14:20,850 Μα γιατί; 131 00:14:21,225 --> 00:14:24,729 Μόνο ένα μέρος στην Κορέα ασκεί εξουσία επί της ΕΥΠ. 132 00:14:29,400 --> 00:14:30,651 Χε-Ρι Γκο, έλα! 133 00:14:32,445 --> 00:14:35,573 Αποστήθισε αυτόν τον αριθμό. 070-1584-1779. 134 00:14:35,656 --> 00:14:37,450 Κωδικός "Περιπλανώμενος". 135 00:14:37,533 --> 00:14:38,868 Σταθείτε μια στιγμή. 136 00:14:40,119 --> 00:14:42,246 Αν είναι κι η κυβέρνηση στο κόλπο... 137 00:14:43,373 --> 00:14:45,249 είναι πέρα από τις δυνάμεις μου. 138 00:14:45,958 --> 00:14:48,294 -Ξέρετε ότι δεν μπορώ να... -Το ξέρω. 139 00:14:50,088 --> 00:14:52,048 Και μακάρι να μην ήσουν εσύ, 140 00:14:52,131 --> 00:14:55,927 αλλά μόνο σε σένα μπορώ πλέον να εμπιστευτώ αυτήν τη βαριά ευθύνη. 141 00:14:57,845 --> 00:15:00,681 -070... -070-1584-1779. 142 00:15:00,765 --> 00:15:02,266 Κωδικός "Περιπλανώμενος". 143 00:15:03,893 --> 00:15:07,397 Πάρε τον αριθμό πριν γυρίσεις. Δεν μπορώ να μείνω άλλο. Φύγε. 144 00:15:19,492 --> 00:15:21,285 Τι πρέπει να κάνουμε τώρα; 145 00:15:22,620 --> 00:15:23,746 Δεν τους σκοτώσαμε. 146 00:15:25,873 --> 00:15:29,710 Απλώς έτυχε να επιζήσουμε. Σβήσε τα βίντεο από όλες τις κάμερες. 147 00:15:31,462 --> 00:15:33,756 Μάλιστα. Καταλαβαίνω τι εννοείτε. 148 00:15:42,265 --> 00:15:43,433 Χε-Ρι Γκο! 149 00:15:47,687 --> 00:15:48,604 Πού είναι ο Γκι; 150 00:15:49,647 --> 00:15:52,733 -Φροντίζει κάτι εκκρεμότητες. -Ακολούθα προσεκτικά. 151 00:15:58,072 --> 00:15:59,323 Πρόσεχε. 152 00:15:59,407 --> 00:16:01,492 -Πιο γρήγορα, ζωντόβολο! -Με πονάς. 153 00:16:39,739 --> 00:16:41,073 Χαίρομαι που γλυτώσατε. 154 00:16:42,366 --> 00:16:45,328 Ξεφορτωθείτε τα κινητά. Μπορεί να σας εντοπίσουν. 155 00:17:08,392 --> 00:17:09,435 Ο Πρόεδρος τόνισε 156 00:17:09,519 --> 00:17:13,689 ότι ο νέος προϋπολογισμός θα εξασφαλίσει την ασφάλεια των πολιτών 157 00:17:13,773 --> 00:17:18,361 κι ότι είναι ένα απαραίτητο μέτρο για τη μελλοντική ευημερία της Κορέας. 158 00:17:18,611 --> 00:17:22,990 Το κυβερνών κόμμα και η αντιπολίτευση εξέφρασαν αντίθετες αντιδράσεις. 159 00:17:23,824 --> 00:17:26,452 Η κυβέρνηση προάσπισε τον νέο προϋπολογισμό, 160 00:17:26,536 --> 00:17:30,039 ενώ η αντιπολίτευση ζήτησε να ερευνηθεί η πτώση του Β357 161 00:17:30,122 --> 00:17:32,583 και απαίτησε να αιτιολογήσει η κυβέρνηση 162 00:17:32,667 --> 00:17:37,547 -την αμφιλεγόμενη επιλογή της Τζον & Μαρκ. -Το σκυλί αλυχτά, μα το καραβάνι προχωρά. 163 00:17:43,719 --> 00:17:46,597 Πώς σου φάνηκε η ομιλία μου στην Εθνοσυνέλευση; 164 00:17:46,681 --> 00:17:49,267 Έχουμε τον προϋπολογισμό στο τσεπάκι μας. 165 00:17:49,350 --> 00:17:51,310 Κι αν κρίνω από όσα είδα σήμερα, 166 00:17:51,394 --> 00:17:53,729 δεν θα σε θεωρεί κανείς ανήμπορο. 167 00:17:53,813 --> 00:17:55,690 Ανήμπορο; Ακμαίος είμαι ακόμα. 168 00:17:56,440 --> 00:17:58,901 Και ταύρος θα ζήλευε τη ροή των ούρων μου. 169 00:18:00,486 --> 00:18:03,990 Αν ξέρεις κανένα καλό συμπλήρωμα, πες το μου κι εμένα. 170 00:18:04,282 --> 00:18:07,368 Το πιο αναζωογονητικό φάρμακο είναι η ισχύς. 171 00:18:08,160 --> 00:18:12,790 Πρέπει να διατηρήσω την ενεργητικότητά μου και μετά το τέλος της θητείας μου. 172 00:18:13,207 --> 00:18:15,418 Για αυτό δεν μπορώ να αναπαυτώ τώρα. 173 00:18:16,627 --> 00:18:18,379 Κατά πάσα πιθανότητα... 174 00:18:20,131 --> 00:18:22,758 είμαι ο πιο εργατικός πρόεδρος στα χρονικά. 175 00:18:22,842 --> 00:18:25,761 Η κοινή γνώμη είναι πιο θετική από ό,τι περιμέναμε. 176 00:18:25,845 --> 00:18:28,014 Επειδή παίζει τόσο καλά τον ρόλο του. 177 00:18:35,313 --> 00:18:36,772 Κόπανε. 178 00:18:40,359 --> 00:18:42,570 Τι στον διάβολο λες τώρα; 179 00:18:42,653 --> 00:18:45,281 Τρύπα στο πάτωμα της πρεσβείας; Κουραφέξαλα! 180 00:18:45,698 --> 00:18:48,367 Σας έστειλα φωτογραφίες. Ρίξτε μια ματιά. 181 00:18:48,993 --> 00:18:51,662 -Μόλις τις λάβαμε. -Βάλ' τες στην οθόνη. 182 00:19:05,176 --> 00:19:07,762 Επί τη ευκαιρία, πώς και δεν πέθανες; 183 00:19:07,845 --> 00:19:09,472 Στάθηκα τυχερός. 184 00:19:09,555 --> 00:19:12,475 Θα σας πω τις λεπτομέρειες μόλις γυρίσω στην Κορέα. 185 00:19:12,558 --> 00:19:15,978 Αναρωτιέμαι, Γκι Τάε-Ουνγκ, αν τους άφησες να το σκάσουν. 186 00:19:17,980 --> 00:19:21,734 Δεν θα ζητούσα ενισχύσεις αν μπορούσα να τρυπήσω το πάτωμα. 187 00:19:21,817 --> 00:19:24,362 Στείλε μου τα βίντεο από τις κάμερες. 188 00:19:24,528 --> 00:19:28,074 Η ομάδα του κου Χουάνγκ τις πείραξε. Τα βίντεο διαγράφηκαν. 189 00:19:28,157 --> 00:19:30,701 Γαμώ το φελέκι μου! Θα μου στρίψει. 190 00:19:30,785 --> 00:19:33,788 -Τακτοποίησε εκεί και γύρνα πίσω. -Μάλιστα, κύριε. 191 00:19:38,417 --> 00:19:42,672 Όταν ο Γκι ζήτησε να πάει στο Μαρόκο, έπρεπε απλώς να του το αρνηθείτε. 192 00:19:44,674 --> 00:19:45,758 Τι; 193 00:19:47,093 --> 00:19:48,511 Λες ότι φταίω εγώ; 194 00:19:49,428 --> 00:19:51,889 -Όχι, κύριε. -Εσύ επέλεξες τις ενισχύσεις! 195 00:19:52,682 --> 00:19:56,102 -Εσύ έστειλες αυτούς τους ανίκανους! -Με συγχωρείτε, κύριε. 196 00:19:59,480 --> 00:20:00,606 Καλή μέρα να έχετε. 197 00:20:06,737 --> 00:20:08,072 Γιατί δεν δουλεύετε; 198 00:20:08,155 --> 00:20:11,242 Πείτε στην Ιντερπόλ να τους βάλει στην κόκκινη λίστα. 199 00:20:11,325 --> 00:20:14,453 Ζητήστε βοήθεια από τις διεθνείς υπηρεσίες πληροφοριών. 200 00:20:14,537 --> 00:20:16,956 Να χτενίσουν τα αεροδρόμια και τα λιμάνια 201 00:20:17,039 --> 00:20:20,084 του Μαρόκου κι όλων των γειτονικών χωρών. 202 00:20:21,919 --> 00:20:23,421 Εμπρός, γαμώτο μου! 203 00:20:23,504 --> 00:20:25,256 Κάντε το τώρα αμέσως! 204 00:20:25,339 --> 00:20:26,757 -Μάλιστα, κύριε. -Αμέσως. 205 00:20:36,392 --> 00:20:39,979 Ο Γενικός Γραμματέας Διοίκησης κάλεσε συνέλευση στις 4:00 μ.μ. 206 00:20:40,062 --> 00:20:42,314 Πες του ότι δεν θα έρθω. Έχω ραντεβού. 207 00:20:43,399 --> 00:20:45,901 Θέλω όλους τους αξιωματούχους παρόντες. 208 00:20:49,697 --> 00:20:51,282 Απλώς πες του 209 00:20:51,907 --> 00:20:53,325 ότι δεν θα μπορέσω. 210 00:20:54,952 --> 00:20:55,870 Μάλιστα, κύριε. 211 00:20:58,581 --> 00:20:59,832 M 212 00:21:07,757 --> 00:21:09,008 Ακούω. 213 00:21:09,842 --> 00:21:10,926 Χάσαμε τον Κιμ. 214 00:21:14,180 --> 00:21:15,598 Με ακούς, Γιουν; 215 00:21:16,140 --> 00:21:17,308 Ποιος τον πήρε; 216 00:21:17,767 --> 00:21:21,312 Έχω μια υποψία. Θα την επιβεβαιώσω και θα σε ενημερώσω. 217 00:21:22,605 --> 00:21:23,689 Γαμώτο! 218 00:21:31,155 --> 00:21:32,531 Πού είναι τώρα ο Κιμ; 219 00:21:32,823 --> 00:21:35,201 Γιατί; Απέδρασε; 220 00:21:35,284 --> 00:21:37,369 Μην κάνεις τον χαζό! Εσύ το έκανες! 221 00:21:37,453 --> 00:21:40,080 Έβαλες τον Γκι Τάε-Ουνγκ να τον φυγαδεύσει. 222 00:21:40,581 --> 00:21:43,793 Δεν θα έχεις καμία ελπίδα χωρίς τον Γιουν Χαν-Γκι. 223 00:21:43,876 --> 00:21:45,211 Θα σε σφάξω! 224 00:21:47,797 --> 00:21:50,049 Γαμήσου, παλιοκαθίκι! 225 00:21:52,092 --> 00:21:53,511 Μην κουνηθείς! 226 00:22:03,062 --> 00:22:06,106 -Τράβα τη γαμημένη σκανδάλη. -Νομίζεις ότι δεν μπορώ; 227 00:22:06,565 --> 00:22:08,442 Πόσες φορές το έχεις κάνει; 228 00:22:08,859 --> 00:22:11,070 Έχεις κινδυνέψει ποτέ σου σε αποστολή; 229 00:22:11,153 --> 00:22:13,948 Ανελίχθηκες με τα λόγια σου και μόνο. 230 00:22:14,198 --> 00:22:17,368 Συγκάλυπτες πολιτικούς και κολάκευες τα αφεντικά σου. 231 00:22:18,202 --> 00:22:21,372 Αποβράσματα σαν εσένα έχουν καταντήσει βόθρο την ΕΥΠ. 232 00:22:22,873 --> 00:22:27,628 Δεν μας απομένουν ικανοί πράκτορες. Γεμίσαμε τσιράκια του Γαλάζιου Οίκου! 233 00:22:27,711 --> 00:22:29,129 Πουτάνας γιε. 234 00:22:29,463 --> 00:22:31,882 Θα σε σκοτώσω, καριόλη. 235 00:22:34,176 --> 00:22:35,261 Γαμώτο! 236 00:22:43,644 --> 00:22:45,771 -Γκι-Σου. -Μάλιστα, κύριε. 237 00:22:45,854 --> 00:22:49,316 Πρέπει να αναλάβεις μια σημαντική δουλειά. 238 00:22:55,864 --> 00:22:57,116 Βάλε αυτό... 239 00:22:58,284 --> 00:23:01,787 στο φαγητό του Γκανγκ και φρόντισε να το φάει. 240 00:23:02,454 --> 00:23:03,706 Τι είναι; 241 00:23:03,998 --> 00:23:04,915 Τίποτα. 242 00:23:06,250 --> 00:23:10,087 Θα πάθει κρίση και θα πεθάνει από έμφραγμα. 243 00:23:11,589 --> 00:23:13,507 Δεν πρέπει να γίνει νεκροψία. 244 00:23:14,091 --> 00:23:16,093 Ούτως ή άλλως, δεν έχει συγγενείς. 245 00:23:16,176 --> 00:23:17,219 Στείλε τη σορό... 246 00:23:18,512 --> 00:23:19,513 για καύση. 247 00:23:20,472 --> 00:23:22,266 Τον έχω ερευνήσει διεξοδικά. 248 00:23:22,349 --> 00:23:25,269 -Ο Γκανγκ δεν... -Η ύπαρξή του και μόνο... 249 00:23:26,520 --> 00:23:30,190 Αποτελεί τεράστια ενόχληση για εμάς. 250 00:23:32,443 --> 00:23:36,905 Αν δεν τον σταματήσουμε εξαρχής, θα προκαλέσει μεγάλους μπελάδες. 251 00:23:45,789 --> 00:23:47,916 Χρειαζόμαστε τα προγράμματα όλων... 252 00:23:48,000 --> 00:23:50,544 Έχετε βίντεο από το αεροδρόμιο του Μαρακές; 253 00:23:50,628 --> 00:23:53,213 Έστειλα πληροφορίες για ένα επικίνδυνο άτομο. 254 00:23:54,882 --> 00:23:57,259 -Πρέπει να τα ελέγξουμε ξανά. -Μάλιστα. 255 00:23:57,343 --> 00:23:59,136 Για δες. Λάβαμε ένα φαξ. 256 00:24:04,099 --> 00:24:05,559 ΕΥΠ Κορέας. 257 00:24:05,643 --> 00:24:07,853 Εδώ ΕΥΠ Κορέας. Μπορείτε να... 258 00:24:08,354 --> 00:24:09,355 Είναι επείγον. 259 00:24:09,438 --> 00:24:11,857 Στείλτε το φαξ το συντομότερο δυνατόν. 260 00:24:12,941 --> 00:24:14,026 Λάβαμε απάντηση. 261 00:24:15,277 --> 00:24:17,571 -Ο αρχηγός Γκανγκ τι θα φάει; -Έλα μου; 262 00:24:18,155 --> 00:24:19,740 Δεν είμαι σίγουρη. 263 00:24:19,823 --> 00:24:22,076 Παράγγειλε σούπα και πήγαινέ του τη. 264 00:24:22,743 --> 00:24:24,286 Μάλιστα. Έγινε. 265 00:24:34,463 --> 00:24:37,049 Επιτρέψτε μου. Σας ευχαριστώ πολύ. 266 00:24:42,721 --> 00:24:44,264 Συγγνώμη! Θα το πάρω εγώ. 267 00:24:44,723 --> 00:24:47,518 Αφήστε με να το πάρω. Δεν είναι καθόλου βαρύ. 268 00:24:49,061 --> 00:24:50,562 Ωραία που μυρίζει! 269 00:24:58,737 --> 00:24:59,822 Κύριε! 270 00:25:02,157 --> 00:25:04,743 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. Ορίστε. 271 00:25:05,953 --> 00:25:09,581 -Εσύ φροντίζεις για τα γεύματά μου σήμερα; -Θέλετε να συνεχίσω; 272 00:25:10,040 --> 00:25:13,419 Σιχάθηκα τη σούπα. Θέλω τζατζανγκμεόν για βραδινό. 273 00:25:14,044 --> 00:25:16,672 Έγινε. Φάτε τη σούπα σας πριν κρυώσει. 274 00:25:24,596 --> 00:25:26,640 ΚΑΜΕΡΑ 01 275 00:26:13,520 --> 00:26:15,230 Θεέ μου, δεν καταλαβαίνω! 276 00:26:15,314 --> 00:26:17,900 Θεέ μου! Από εδώ! Ελάτε! 277 00:26:20,152 --> 00:26:21,195 Κύριε Γκανγκ! 278 00:26:21,278 --> 00:26:22,696 119 ΠΑΡΑΪΑΤΡΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 279 00:26:24,198 --> 00:26:26,742 Ξυπνήστε, κύριε! Σας παρακαλώ! 280 00:26:28,452 --> 00:26:29,620 Θεέ μου! 281 00:26:29,703 --> 00:26:30,954 Κάντε πέρα, παρακαλώ. 282 00:26:36,627 --> 00:26:39,880 Δεν μπορώ να το πιστέψω. Σας παρακαλώ, κύριε! 283 00:26:41,965 --> 00:26:43,675 Φόρτιση 200 τζάουλ. 284 00:26:43,759 --> 00:26:45,052 Απινίδωση! 285 00:26:46,345 --> 00:26:47,805 Φόρτιση 200 τζάουλ. 286 00:26:48,597 --> 00:26:49,431 Απινίδωση! 287 00:26:56,647 --> 00:26:57,523 Κύριε! 288 00:27:12,496 --> 00:27:15,123 Ώρα θανάτου 15:11 μ.μ., 16η Σεπτεμβρίου. 289 00:27:16,250 --> 00:27:18,293 Ο κος Γκανγκ Γιου-Τσολ απεβίωσε. 290 00:27:22,673 --> 00:27:25,133 Όχι! Κύριε! 291 00:27:28,262 --> 00:27:30,305 Σας παρακαλώ, ανοίξτε τα μάτια σας! 292 00:27:30,389 --> 00:27:31,932 Άσε με! 293 00:27:32,474 --> 00:27:34,351 Ανοίξτε τα μάτια σας, κύριε! 294 00:27:35,686 --> 00:27:37,145 Κύριε! 295 00:27:41,733 --> 00:27:43,235 Κύριε! 296 00:27:52,744 --> 00:27:54,788 ΕΙΥ ΕΘΝΙΚΗ ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ 297 00:28:05,716 --> 00:28:07,301 Ακόμα δεν έχεις νεότερα; 298 00:28:08,093 --> 00:28:09,469 Έτσι και τον χάσεις... 299 00:28:10,012 --> 00:28:11,680 θα πεθάνεις. 300 00:28:12,806 --> 00:28:16,560 Έχουμε στήσει σημεία ελέγχου σε όλες τις εξόδους της πόλης. 301 00:29:13,700 --> 00:29:14,910 Όταν τον εντοπίσετε, 302 00:29:15,577 --> 00:29:16,536 εξοντώστε τον. 303 00:29:18,789 --> 00:29:23,460 Έχω ήδη δώσει τις σχετικές εντολές. Μην ανησυχείτε, λοιπόν. Κάντε υπομονή. 304 00:29:26,922 --> 00:29:29,341 -Πού πηγαίνετε; -Δεν πρόκειται να σας πω. 305 00:29:29,675 --> 00:29:33,178 Θέλουμε να δούμε τις ταυτότητές σας. Αυτή είναι η διαδικασία. 306 00:29:33,262 --> 00:29:35,347 Μην περιπλέκετε την κατάσταση. 307 00:29:35,847 --> 00:29:38,767 -Τι λένε; -Θα ρωτάνε ποιοι είμαστε και πού πάμε. 308 00:30:35,407 --> 00:30:38,827 Θα σας δώσω ό,τι θέλετε. Θα κάνω ό,τι μου ζητήσετε. 309 00:30:39,911 --> 00:30:42,122 Μη με σκοτώσετε, σας παρακαλώ! 310 00:30:42,205 --> 00:30:44,583 Σας ικετεύω, μη με σκοτώσετε! 311 00:30:52,090 --> 00:30:56,261 ΛΙΜΑΝΙ ΤΑΓΓΕΡΗΣ, ΜΑΡΟΚΟ 312 00:31:06,313 --> 00:31:07,564 Μην κουνιέσαι. 313 00:31:07,647 --> 00:31:09,983 Πονάει! Πονάει, γαμώτο! 314 00:31:10,067 --> 00:31:10,942 Τομάρι! 315 00:31:12,235 --> 00:31:13,570 Σκάσε. 316 00:31:15,989 --> 00:31:17,866 Ο κος Παρκ θέλει να σας μιλήσει. 317 00:31:20,952 --> 00:31:22,079 Εδώ Τσα Νταλ-Γκον. 318 00:31:22,162 --> 00:31:24,956 Φοβήθηκα ότι ήταν ήδη αργά. Τι ανακούφιση! 319 00:31:25,040 --> 00:31:25,916 ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ 320 00:31:25,999 --> 00:31:28,293 Ένα φορτηγό πλοίο αναχωρεί πρωί πρωί. 321 00:31:28,710 --> 00:31:30,629 Θα σας μεταφέρει πίσω στην Κορέα. 322 00:31:31,463 --> 00:31:33,173 Εξηγήστε μου τι συμβαίνει. 323 00:31:33,757 --> 00:31:35,133 Σας παρακαλώ. 324 00:31:35,759 --> 00:31:36,927 Θα σοκαριστείτε. 325 00:31:38,428 --> 00:31:39,846 Η κορεατική κυβέρνηση... 326 00:31:40,889 --> 00:31:43,100 είναι κι αυτή μπλεγμένη στη συνωμοσία. 327 00:31:46,061 --> 00:31:47,062 Είστε βέβαιος; 328 00:31:47,646 --> 00:31:49,981 Έχω μια καλή πηγή στον Γαλάζιο Οίκο. 329 00:31:50,065 --> 00:31:52,442 Έτσι έμαθα για την κατάσταση στο Μαρόκο. 330 00:31:52,692 --> 00:31:54,236 Γαμώτο! Κάν' το πιο απαλά! 331 00:31:54,444 --> 00:31:56,071 Κόψε την γκρίνια επιτέλους. 332 00:31:57,489 --> 00:32:01,159 Δεν θέλω επ' ουδενί να διακυβεύσω την ασφάλειά σου. 333 00:32:02,077 --> 00:32:04,413 -Γιατί δεν σταματάτε... -Ο Κιμ Γου-Γκι... 334 00:32:06,123 --> 00:32:07,249 πρέπει να δικαστεί. 335 00:32:07,332 --> 00:32:08,417 Θα το φροντίσω. 336 00:32:08,917 --> 00:32:10,252 ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ ΠΑΡΚ 337 00:32:10,335 --> 00:32:14,256 Η Ο Σανγκ-Μι είπε ψέματα στον Τύπο. Τα πράγματα είναι άσχημα κι εδώ. 338 00:32:14,965 --> 00:32:18,218 Δεν μπορούμε καν να εμπιστευτούμε τον Τύπο ή τις Αρχές. 339 00:32:18,301 --> 00:32:22,305 Μας περιμένει μια μοναχική και τρομερά δύσκολη μάχη. 340 00:32:59,050 --> 00:33:01,678 Με ζαλίζετε. Καθίστε, σας παρακαλώ πολύ. 341 00:33:03,263 --> 00:33:06,641 Μια ζαλάδα δεν είναι τίποτα. Το κεφάλι μου πάει να σπάσει. 342 00:33:06,725 --> 00:33:09,769 Δεν μπορούν να φύγουν από το Μαρόκο. Σας το υπογράφω. 343 00:33:10,520 --> 00:33:12,981 Ελέγχουμε όλα τα αεροδρόμια και τα λιμάνια. 344 00:33:13,064 --> 00:33:15,984 Δεν υπάρχει καμία διέξοδος. Δείξτε μου εμπιστοσύνη. 345 00:33:17,068 --> 00:33:19,070 Νομίζω ότι ξέφυγαν ήδη. 346 00:33:20,572 --> 00:33:21,531 Τι εννοείς; 347 00:33:21,907 --> 00:33:23,116 Ο Ιμπραΐμ... 348 00:33:24,034 --> 00:33:25,118 βρέθηκε νεκρός. 349 00:33:25,911 --> 00:33:26,745 Τι; 350 00:33:26,828 --> 00:33:29,789 Υποψιάζεστε ποιος μπορεί να το έκανε; 351 00:33:32,125 --> 00:33:33,793 Λογικά, ο Έντουαρντ Παρκ. 352 00:33:34,628 --> 00:33:35,545 Ο Έντουαρντ; 353 00:33:36,546 --> 00:33:38,089 Τι γελοία ιδέα! 354 00:33:38,757 --> 00:33:39,925 Ελάτε τώρα. 355 00:33:40,008 --> 00:33:44,429 Πώς ανατίναξε το πάτωμα της πρεσβείας; Και πώς φυγάδευσε τον Κιμ Γου-Γκι; 356 00:33:44,513 --> 00:33:47,474 Κάτι τέτοιο είναι ανέφικτο για έναν απλό λομπίστα. 357 00:33:47,849 --> 00:33:49,017 Για τον Έντουαρντ... 358 00:33:49,809 --> 00:33:51,645 είναι απόλυτα εφικτό. 359 00:33:52,646 --> 00:33:54,898 Ποιος τον στηρίζει; 360 00:33:56,233 --> 00:33:57,609 Δεν είμαι πολύ σίγουρη. 361 00:33:58,109 --> 00:34:00,946 Αλλά σίγουρα έχει ένα ισχυρό διεθνές δίκτυο... 362 00:34:02,113 --> 00:34:03,823 παρόμοιο με το δικό μας. 363 00:34:06,576 --> 00:34:09,412 Ζήτα ένταλμα έρευνας για την Νταϊνάμικ. 364 00:34:09,496 --> 00:34:11,456 Αυτό το έκανα ήδη. 365 00:34:11,540 --> 00:34:15,752 Όμως, ο δικαστής είπε ότι η κατάθεση της Ο Σανγκ-Μι δεν ήταν επαρκής. 366 00:34:16,169 --> 00:34:19,631 Ο Έντουαρντ έχει κρυφές διασυνδέσεις με τον δικαστικό κλάδο. 367 00:34:21,341 --> 00:34:24,219 Αν τα στοιχεία δεν αρκούν, ας κατασκευάσουμε άλλα. 368 00:34:25,637 --> 00:34:27,889 Πότε θα επιστρέψει ο Γκι Τάε-Ουνγκ; 369 00:34:29,558 --> 00:34:31,518 Σε μια-δυο ώρες, νομίζω. 370 00:34:33,436 --> 00:34:35,438 Είμαστε στη Δημοκρατία της Κορέας. 371 00:34:36,022 --> 00:34:37,524 Όσο κρατώ το αξίωμά μου... 372 00:34:38,233 --> 00:34:39,693 η ισχύς του Έντουαρντ... 373 00:34:40,902 --> 00:34:42,028 είναι περιορισμένη. 374 00:34:57,002 --> 00:34:58,503 Κύριε, χαίρετε. 375 00:34:59,045 --> 00:35:01,506 Λοιπόν; Πώς ήταν το ταξίδι σας; 376 00:35:01,840 --> 00:35:03,925 Ταλαιπωρηθήκαμε λίγο. 377 00:35:05,093 --> 00:35:07,846 -Δεν περιμέναμε να σας δούμε εδώ. -Έκπληξη. 378 00:35:11,224 --> 00:35:12,225 Τι κάνετε; 379 00:35:12,892 --> 00:35:14,144 Κύριε; 380 00:35:14,227 --> 00:35:15,895 Τι ακριβώς συμβαίνει εδώ; 381 00:35:16,229 --> 00:35:18,815 Δεν ήθελα να τραβήξω την προσοχή, 382 00:35:18,898 --> 00:35:21,151 αλλά η κατάσταση έχει σοβαρέψει πολύ. 383 00:35:22,068 --> 00:35:24,029 -Πάμε. -Κύριε! 384 00:35:31,119 --> 00:35:33,538 Ίδρωσε η μασχάλη μου. Άσε το χέρι μου. 385 00:35:35,457 --> 00:35:36,583 Να πάρει. 386 00:35:37,125 --> 00:35:39,044 Ήθελα να τον σκοτώσω εγώ. 387 00:35:46,760 --> 00:35:49,262 ΚΑΝΟΥΜΕ Ο,ΤΙ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΡΕΑ 388 00:35:56,144 --> 00:36:00,148 ΒΟΥΒΗ ΑΦΟΣΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΕΘΝΟΥΣ ΜΑΣ 389 00:36:01,066 --> 00:36:02,609 ΓΙΝΕ ΜΕΛΟΣ ΤΗΣ ΕΥΠ 390 00:36:05,320 --> 00:36:06,321 Έξοχα! 391 00:36:07,405 --> 00:36:09,783 Ούτε ειδικός πράκτορας να ήσασταν. 392 00:36:09,866 --> 00:36:12,619 Έχετε πολύ καλό σημάδι, Γενικέ Γραμματέα Γιουν. 393 00:36:12,911 --> 00:36:14,204 Μία κι ακαριαία! 394 00:36:16,665 --> 00:36:20,085 Τι θα γινόταν αν σκότωνα αυτόν τον άντρα επιτόπου; 395 00:36:22,045 --> 00:36:24,506 Εξαρτάται πώς θα το συγκαλύπταμε. 396 00:36:24,923 --> 00:36:27,801 Αν δηλώναμε ότι σκοτώθηκε εν ώρα καθήκοντος... 397 00:36:30,970 --> 00:36:32,013 Έλεος! 398 00:36:32,597 --> 00:36:36,226 -Πού είναι ο Κιμ Γου-Γκι; -Ρωτήστε τον Γενικό Διευθυντή. 399 00:36:36,309 --> 00:36:37,143 Αυτός ξέρει. 400 00:36:37,435 --> 00:36:40,271 Με δυσαρεστεί το γεγονός ότι επέστρεψες ζωντανός. 401 00:36:40,355 --> 00:36:42,857 Ποσώς με ενδιαφέρει αν με συμπαθείτε. 402 00:36:42,941 --> 00:36:46,069 Είμαι ικανός να κάνω τα πάντα για την πατρίδα μου. 403 00:36:46,319 --> 00:36:48,738 Μετράω μέχρι το τρία. Θα μου τα πεις όλα. 404 00:36:49,698 --> 00:36:50,657 Αλλιώς, πέθανες. 405 00:36:54,452 --> 00:36:55,286 Ένα. 406 00:36:57,205 --> 00:36:58,832 Στο όνομα της ελευθερίας... 407 00:36:58,915 --> 00:36:59,749 Δυο. 408 00:37:00,500 --> 00:37:02,252 ...και της αλήθειας... 409 00:37:02,877 --> 00:37:04,713 -Τρία. -Αφοσιωνόμαστε... 410 00:37:04,796 --> 00:37:06,381 Να με πάρει! 411 00:37:19,227 --> 00:37:22,439 Βάλ' τον να υπογράψει συμφωνία τήρησης απορρήτου. 412 00:37:22,689 --> 00:37:25,817 -Θα γίνει συνέντευξη Τύπου απόψε. -Συνέντευξη Τύπου; 413 00:37:26,151 --> 00:37:27,902 Εγώ θα γράψω τα λόγια του. 414 00:37:28,653 --> 00:37:29,571 Ετοίμασέ τον. 415 00:37:35,243 --> 00:37:37,912 Δεν μπορεί να εμφανιστεί μπροστά στα ΜΜΕ. 416 00:37:37,996 --> 00:37:41,249 Είναι εκπαιδευμένος. Ούτε τις σφαίρες δεν φοβάται. 417 00:37:41,332 --> 00:37:42,751 Μετά τη συνέντευξη... 418 00:37:43,418 --> 00:37:46,129 το δικαστήριο θα αναγκαστεί να εκδώσει ένταλμα. 419 00:37:46,921 --> 00:37:49,799 Δώσε του πίσω τη δουλειά του κι έχε τον νου σου. 420 00:37:50,300 --> 00:37:51,468 Αν είναι προδότης... 421 00:37:54,179 --> 00:37:55,764 λογικά, θα αφήσει ίχνη. 422 00:37:59,434 --> 00:38:01,269 Έχεις μυαλό ξυράφι. 423 00:38:01,478 --> 00:38:04,773 Θα ήθελα τη μισή εξυπνάδα που έχετε εσείς οι μορφωμένοι. 424 00:38:05,857 --> 00:38:06,858 Εντάξει. 425 00:38:10,904 --> 00:38:12,614 Ναρκωτικά! 426 00:38:13,198 --> 00:38:14,824 Δώστε μου ναρκωτικά! 427 00:38:16,117 --> 00:38:17,786 Σας παρακαλώ! 428 00:38:20,705 --> 00:38:22,207 Ναρκωτικά! 429 00:38:22,749 --> 00:38:24,167 Δώστε μου ναρκωτικά! 430 00:38:25,460 --> 00:38:26,961 Λίγα ναρκωτικά, γαμώτο! 431 00:38:27,670 --> 00:38:29,255 Πεθαίνω! Ψοφάω! 432 00:38:30,215 --> 00:38:31,341 Καθίκι! 433 00:38:32,759 --> 00:38:34,302 Βγάλε αυτό το πράμα! 434 00:38:34,385 --> 00:38:35,929 ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΣ ΣΕ ΠΡΕΣΒΕΙΑ 435 00:38:36,012 --> 00:38:37,180 Δώστε μου! 436 00:38:37,680 --> 00:38:38,973 Ναρκωτικά! 437 00:38:40,350 --> 00:38:42,060 Δώστε μου ναρκωτικά! 438 00:38:52,320 --> 00:38:56,491 Τόσο σαματά κάναμε, αλλά δεν το αναφέρει ούτε ένα άρθρο. 439 00:39:01,079 --> 00:39:02,372 Η κορεατική κυβέρνηση 440 00:39:02,914 --> 00:39:05,500 είναι κι αυτή μπλεγμένη στη συνωμοσία. 441 00:39:08,002 --> 00:39:09,546 Έλα, Τσα Νταλ-Γκον! 442 00:39:10,672 --> 00:39:13,967 Ψοφάω! Δώσε μου ένα παυσίπονο. Δώσε μου ναρκωτικά. 443 00:39:14,342 --> 00:39:16,344 Δώσ' μου κάτι. Οτιδήποτε! 444 00:39:17,053 --> 00:39:18,096 Ξέρεις κάτι; 445 00:39:18,888 --> 00:39:20,640 Πρέπει να κόψεις τα ναρκωτικά. 446 00:39:21,599 --> 00:39:25,979 Το δικαστήριο δεν θα δεχτεί ως απόδειξη την κατάθεση ενός πρεζονιού. 447 00:39:26,354 --> 00:39:27,355 Μη νομίζεις... 448 00:39:28,106 --> 00:39:30,733 ότι θα καταθέσω καταπώς θέλεις εσύ. 449 00:39:33,403 --> 00:39:34,779 Δεν θα το κάνω. 450 00:39:35,446 --> 00:39:36,739 Μην τρέφεις ελπίδες. 451 00:39:37,615 --> 00:39:40,410 Δώσ' μου ναρκωτικά πριν δαγκώσω τη γλώσσα μου! 452 00:39:40,493 --> 00:39:41,828 Δώσ' μου ναρκωτικά! 453 00:39:42,203 --> 00:39:43,788 Λίγα ναρκωτικά, γαμώτη μου! 454 00:39:44,205 --> 00:39:47,292 Τι στον πούτσο κάνεις; Γιατί βγάζεις την κάλτσα σου; 455 00:39:49,169 --> 00:39:50,211 Ναρκωτικά! 456 00:39:50,295 --> 00:39:51,880 Δώσ' μου λίγα... 457 00:39:53,423 --> 00:39:55,258 Δάγκωσε τη γλώσσα σου. Μπορείς; 458 00:40:02,599 --> 00:40:04,434 Δεν θα καταθέσεις, είπες; 459 00:40:05,810 --> 00:40:07,478 Στο τέλος, θα καταθέσεις... 460 00:40:08,479 --> 00:40:11,524 γιατί θα σε αναγκάσω εγώ. 461 00:40:30,084 --> 00:40:31,836 Κανένα πρόβλημα μέχρι στιγμής. 462 00:40:34,172 --> 00:40:35,006 Ναι. 463 00:40:38,134 --> 00:40:39,219 Μάλιστα, κύριε. 464 00:40:53,733 --> 00:40:55,026 Γιατί το κάνετε αυτό; 465 00:40:56,986 --> 00:40:59,948 -Εντολή της πατρίδας. -Μόνο ένα μέρος στην Κορέα 466 00:41:00,531 --> 00:41:02,075 ασκεί εξουσία επί της ΕΥΠ. 467 00:41:53,626 --> 00:41:55,044 Πού είναι ο Νταλ-Γκον; 468 00:41:56,671 --> 00:41:59,048 Αν με ελευθερώσεις, θα σου δώσω λεφτά. 469 00:42:00,550 --> 00:42:02,468 -Τι; -Έχω λεφτά με το τσουβάλι. 470 00:42:02,552 --> 00:42:05,471 Θα σου δώσω ακριβώς τα μισά. 471 00:42:05,972 --> 00:42:08,349 Θα ζήσεις όλη σου τη ζωή μες στη χλιδή. 472 00:42:09,142 --> 00:42:11,602 Για αυτό είναι επικίνδυνα τα ναρκωτικά. 473 00:42:12,478 --> 00:42:13,771 Δεν καταλαβαίνεις; 474 00:42:14,272 --> 00:42:16,983 Η ΕΥΠ έστειλε εκείνους τους εκτελεστές. 475 00:42:17,734 --> 00:42:21,404 Ολόκληρη η ΕΥΠ είναι υπό τον έλεγχο της Τζον & Μαρκ τώρα. 476 00:42:22,030 --> 00:42:26,075 Αυτοί ελέγχουν τα πάντα. Την αστυνομία, τα δικαστήρια, τα ΜΜΕ. 477 00:42:26,868 --> 00:42:29,620 Και να καταθέσω, δεν θα καταφέρετε τίποτα! 478 00:42:29,704 --> 00:42:30,830 Για αυτό σου λέω. 479 00:42:31,247 --> 00:42:32,749 Πάρε τα λεφτά και... 480 00:42:32,832 --> 00:42:34,125 Βούλωσέ το! 481 00:42:36,336 --> 00:42:37,920 Γαμημένε ψυχάκια! 482 00:42:38,296 --> 00:42:41,341 Δεν φοβάμαι κάτι τυπάκια σαν τα μούτρα σου. 483 00:42:41,674 --> 00:42:42,633 Ακούς; 484 00:42:42,967 --> 00:42:44,594 Είσαι τέρμα διεστραμμένος! 485 00:42:50,808 --> 00:42:54,812 Παραλίγο να στραμπουλήξω τον καρπό. Πήγες να με δωροδοκήσεις, τομάρι; 486 00:42:55,313 --> 00:42:57,273 Πρέπει να καθαρίσω τα αφτιά μου 487 00:42:57,357 --> 00:42:59,317 μετά τις μαλακίες που άκουσα. 488 00:43:01,402 --> 00:43:03,029 Πρέπει να μιλήσουμε. 489 00:43:04,447 --> 00:43:06,449 Έχω κι εγώ κάτι να σου πω. 490 00:43:13,122 --> 00:43:14,415 Τι θέλεις να μου πεις; 491 00:43:15,291 --> 00:43:16,542 Εσύ πρώτος. 492 00:43:19,712 --> 00:43:21,089 Μην τρομάξεις... 493 00:43:22,632 --> 00:43:23,925 με αυτό που θα σου πω. 494 00:43:27,303 --> 00:43:29,764 Σ' όλα αυτά τα παρανοϊκά γεγονότα... 495 00:43:31,182 --> 00:43:32,433 Σε όλα... 496 00:43:37,355 --> 00:43:38,648 Σ' ακούω. Συνέχισε. 497 00:43:40,942 --> 00:43:43,152 Είναι μπλεγμένη η κορεατική κυβέρνηση. 498 00:43:46,072 --> 00:43:47,407 Δεν το περίμενες. 499 00:43:51,411 --> 00:43:52,537 Μην ανησυχείς. 500 00:43:53,871 --> 00:43:55,206 Πώς το ανακάλυψες; 501 00:43:55,623 --> 00:43:57,083 Μου το είπε ο Έντουαρντ. 502 00:44:00,211 --> 00:44:01,796 Δεν ήθελα να σοκαριστείς. 503 00:44:02,880 --> 00:44:05,007 Σκέφτηκα να μη σου το πω, αλλά... 504 00:44:08,094 --> 00:44:09,387 Θεέ μου! 505 00:44:09,470 --> 00:44:12,557 Τι ανακούφιση! Τσάμπα αγχώθηκα τελικά. 506 00:44:14,642 --> 00:44:15,476 Το ήξερες; 507 00:44:16,185 --> 00:44:17,061 Εννοείται. 508 00:44:17,145 --> 00:44:19,439 Μια ειδική πράκτορας της ΕΥΠ, όπως εγώ, 509 00:44:19,522 --> 00:44:22,525 σαφώς θα ξέρει περισσότερα από έναν ερασιτέχνη. 510 00:44:28,781 --> 00:44:30,158 Γιατί δεν υποχωρείς; 511 00:44:32,743 --> 00:44:33,578 Τι εννοείς; 512 00:44:35,955 --> 00:44:39,458 Έχεις ήδη κάνει ό,τι περνούσε από το χέρι σου. 513 00:44:41,252 --> 00:44:43,212 Είναι πολύ πιο επικίνδυνο όμως... 514 00:44:44,505 --> 00:44:46,007 να πολεμάς την κυβέρνηση. 515 00:44:46,966 --> 00:44:48,759 Δεν το πιστεύω. 516 00:44:48,843 --> 00:44:53,264 Δηλαδή, θες να βγάλω την ουρά μου απ' έξω, ενώ εσύ θα συνεχίσεις να μάχεσαι; 517 00:44:53,639 --> 00:44:55,725 Η κυβέρνηση πληρώνει τον μισθό σου. 518 00:44:56,392 --> 00:44:57,894 Εγώ είμαι φορολογούμενος. 519 00:45:01,189 --> 00:45:04,233 Είναι δικό μου θέμα, και πρέπει να το κανονίσω εγώ... 520 00:45:06,319 --> 00:45:08,237 επειδή σκότωσαν τον ανιψιό μου. 521 00:45:10,489 --> 00:45:12,074 Έχεις δίκιο. 522 00:45:12,950 --> 00:45:14,452 Είμαι δημόσια υπάλληλος. 523 00:45:15,286 --> 00:45:18,039 Έχω μια μάνα κι έναν αδελφό να ζήσω. 524 00:45:21,209 --> 00:45:24,128 Τι θα γίνει, όμως, αν ξανασυμβεί κάτι τέτοιο; 525 00:45:25,129 --> 00:45:28,049 Με αυτήν τη λογική, επειδή είμαι δημόσια υπάλληλος, 526 00:45:28,132 --> 00:45:30,801 πρέπει να αγνοώ τις παραβάσεις της κυβέρνησης. 527 00:45:31,219 --> 00:45:32,053 Αυτό μου λες; 528 00:45:37,308 --> 00:45:38,351 Ο Χουν, 529 00:45:39,060 --> 00:45:40,311 οι φίλοι του Χουν... 530 00:45:41,687 --> 00:45:42,855 κι ο πατέρας μου, 531 00:45:43,397 --> 00:45:45,399 ο συνταγματάρχης Γκο Γκανγκ-Τσολ, 532 00:45:46,067 --> 00:45:48,778 θα τα παρακολουθούν όλα από εκεί ψηλά. 533 00:45:49,820 --> 00:45:53,532 Είμαι απόλυτα σίγουρη ότι παρακολουθούν από τον παράδεισο. 534 00:45:58,371 --> 00:46:01,249 Είναι δυνατόν να το βάλω στα πόδια επειδή φοβάμαι; 535 00:46:05,753 --> 00:46:08,297 Θα φροντίσω να μάθει όλη η χώρα τι συνέβη... 536 00:46:09,340 --> 00:46:12,802 για να μην ξαναβλάψουν κανέναν αυτά τα καθάρματα. 537 00:46:19,934 --> 00:46:21,644 Εντάξει. Κόλλα πέντε. 538 00:46:24,105 --> 00:46:25,940 -Έτσι άξαφνα; -Ναι. 539 00:46:28,526 --> 00:46:29,527 Είναι ανάγκη; 540 00:46:29,610 --> 00:46:30,820 Ναι, είναι. 541 00:47:04,979 --> 00:47:06,564 ΚΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ ΣΙΣΤΕΜ 542 00:47:06,647 --> 00:47:07,982 Το κτήριο που βλέπετε 543 00:47:08,357 --> 00:47:12,153 είναι μια εγκατάσταση μικτής χρήσης που ανήκει στην Νταϊνάμικ. 544 00:47:12,903 --> 00:47:15,948 Ο Τσα Νταλ-Γκον, συγγενής ενός εκ των θανόντων... 545 00:47:17,033 --> 00:47:19,452 η πράκτορας της ΕΥΠ Γκο Χε-Ρι 546 00:47:20,036 --> 00:47:22,413 και ο λομπίστας Έντουαρντ Παρκ 547 00:47:22,997 --> 00:47:27,084 συνδέονται μυστικά και βοηθιούνται από τον καιρό του ατυχήματος. 548 00:47:33,466 --> 00:47:34,759 Λέει ψέματα! 549 00:47:34,842 --> 00:47:38,679 Ο Νταλ-Γκον δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. Το ξέρετε κι εσείς αυτό! 550 00:47:39,597 --> 00:47:40,598 Ακούστε όλοι! 551 00:47:41,557 --> 00:47:43,559 Η ΕΥΠ λέει ψέματα 552 00:47:43,642 --> 00:47:46,437 σ' ολόκληρη τη χώρα! 553 00:47:46,854 --> 00:47:48,773 Μην ξεγελιέστε! 554 00:47:48,856 --> 00:47:51,317 Τι γράφεις, δημοσιογράφε της δεκάρας; 555 00:47:51,400 --> 00:47:53,986 -Πάρτε τον από δω! -Είναι ψέματα, λέω! 556 00:47:54,070 --> 00:47:55,279 Μην ξεγελιέστε! 557 00:47:55,863 --> 00:47:57,239 Μη με αγγίζεις! 558 00:48:00,242 --> 00:48:01,202 Όχι! 559 00:48:03,704 --> 00:48:04,663 Αφήστε με! 560 00:48:06,248 --> 00:48:08,417 -Μείνε ακίνητος! -Αφήστε με! 561 00:48:08,501 --> 00:48:12,546 Η Τζον & Μαρκ έχει εξαγοράσει και την ΕΥΠ! 562 00:48:12,630 --> 00:48:13,881 Μην ξεγελιέστε! 563 00:48:14,632 --> 00:48:17,301 Ακόμη κι η ΕΥΠ εξαγοράστηκε! Αφήστε με! 564 00:48:17,385 --> 00:48:20,888 Η Τζον & Μαρκ τούς εξαγόρασε κι αυτούς! 565 00:48:20,971 --> 00:48:21,972 Αφήστε με, είπα! 566 00:48:30,648 --> 00:48:33,442 Θα συνεχίσω την ενημέρωση. 567 00:48:35,653 --> 00:48:38,989 ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΟ ΜΑΡΟΚΟ 568 00:48:39,740 --> 00:48:42,034 Οι πράκτορές μας συνέλαβαν τον Κιμ. 569 00:48:42,118 --> 00:48:46,122 Κατόπιν, οι πράκτορες σκοτώθηκαν από μια έκρηξη αγνώστου δράστη. 570 00:48:49,458 --> 00:48:54,171 Ο Κιμ Γου-Γκι απέδρασε από την πρεσβεία με τον Τσα Νταλ-Γκον και την Γκο Χε-Ρι. 571 00:48:55,214 --> 00:48:56,132 Είναι άφαντος. 572 00:48:56,215 --> 00:48:59,885 Δηλαδή, θέλετε να πείτε ότι αυτοί οι δύο απήγαγαν τον Κιμ; 573 00:49:02,555 --> 00:49:03,848 Αυτό το ενδεχόμενο... 574 00:49:05,474 --> 00:49:06,559 είναι πολύ πιθανό. 575 00:49:21,782 --> 00:49:22,825 ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ 576 00:49:26,871 --> 00:49:29,081 Συλλαμβάνεστε για την απαγωγή του Κιμ. 577 00:49:30,916 --> 00:49:33,294 Συλλαμβάνεστε για απαγωγή και κράτηση... 578 00:49:38,799 --> 00:49:41,802 Έχετε το δικαίωμα να ζητήσετε νομική υπεράσπιση. 579 00:49:41,886 --> 00:49:44,638 Μπορείτε να καταγγείλετε παράνομη φυλάκιση. 580 00:49:44,722 --> 00:49:46,140 ΕΥΠ 581 00:49:46,682 --> 00:49:49,101 Είσαι καλός ψεύτης, Γκι Τάε-Ουνγκ. 582 00:49:50,144 --> 00:49:51,770 Θα συζητήσουμε στην ΕΥΠ. 583 00:49:52,605 --> 00:49:54,648 Απαιτούμε την αλήθεια! 584 00:49:54,732 --> 00:49:56,192 -Ο Έντουαρντ! -Κάθαρμα! 585 00:49:56,275 --> 00:49:59,236 Η Νταϊνάμικ οφείλει να μας πει την αλήθεια! 586 00:49:59,320 --> 00:50:00,988 Βρήκατε τίποτα; 587 00:50:12,708 --> 00:50:14,251 Να καείς στην κόλαση! 588 00:50:17,588 --> 00:50:19,924 -Θέλουμε την αλήθεια! -Αφήστε με, γαμώτο! 589 00:50:20,007 --> 00:50:22,009 Πες μας την αλήθεια! 590 00:50:24,178 --> 00:50:25,804 Η ομάδα έρευνας της ΕΥΠ 591 00:50:25,888 --> 00:50:29,475 δήλωσε ότι, καθώς ο Τσα και η Γκο δουλεύουν για την Νταϊνάμικ, 592 00:50:29,558 --> 00:50:32,895 υπάρχει πιθανότητα να είναι ήδη νεκρός ο Κιμ Γου-Γκι. 593 00:50:32,978 --> 00:50:35,606 Συνεπώς, η ΕΥΠ συνεργάζεται με την Ιντερπόλ. 594 00:50:43,489 --> 00:50:46,575 Μην ανησυχείς. Ο κύριος Γκι δεν είναι προδότης. 595 00:50:47,201 --> 00:50:50,621 -Πού το ξέρεις; -Αν ήταν, θα μας σκότωνε στην πρεσβεία. 596 00:50:52,122 --> 00:50:54,917 Στάσου. Σίγουρα είναι ασφαλής αυτός ο αριθμός; 597 00:50:56,210 --> 00:50:57,044 Ναι. 598 00:50:58,546 --> 00:51:01,423 Κι αν είναι όντως προδότης; 599 00:51:02,466 --> 00:51:06,929 -Δεν μου έχεις εμπιστοσύνη; -Σου έχω. Εσύ είσαι η μόνη μου σύμμαχος. 600 00:51:07,012 --> 00:51:09,056 -Αλλά... -Τότε, μη με αμφισβητείς. 601 00:51:20,818 --> 00:51:23,904 Κοτοπουλάδικο "Σφαίρα". Οι διανομές μας πάνε σφαίρα. 602 00:51:25,656 --> 00:51:26,490 Τι πράγμα; 603 00:51:26,907 --> 00:51:30,119 -Κοτοπουλάδικο είστε; -Λυπάμαι, είμαστε κλειστά σήμερα. 604 00:51:30,202 --> 00:51:31,829 Δεν κάνουμε διανομές τώρα. 605 00:51:33,706 --> 00:51:34,582 Περιπλανώμενος! 606 00:51:42,715 --> 00:51:45,301 Γεια σας, μ' ακούτε; Περιπλανώμενος. 607 00:51:50,639 --> 00:51:52,099 Περιμένετε μια στιγμή. 608 00:52:09,658 --> 00:52:11,160 Καλωσήλθες, Γκο Χε-Ρι. 609 00:52:13,120 --> 00:52:14,496 Ποιος... 610 00:52:15,789 --> 00:52:17,249 Γκανγκ Γιου-Τσολ; 611 00:52:21,045 --> 00:52:24,089 Άκου θράσος! Τολμάς να με αποκαλείς με τ' όνομά μου; 612 00:52:26,467 --> 00:52:27,301 Αρχηγέ! 613 00:52:28,552 --> 00:52:31,555 -Πού είστε; -Επιστρέφουμε λαθραία με πλοίο. 614 00:52:32,222 --> 00:52:33,390 Είναι εντάξει ο Κιμ; 615 00:52:34,183 --> 00:52:35,934 Ναι, αλλά τι συμβαίνει; 616 00:52:37,645 --> 00:52:39,229 Είναι μεγάλη ιστορία. 617 00:52:39,980 --> 00:52:42,399 Πες μου πού και πότε καταφθάνετε. 618 00:52:42,483 --> 00:52:46,737 Ξεμπαρκάρουμε τη 15η στις 9:00 π.μ., στον τερματικό 1 της Ίντσον. 619 00:52:46,820 --> 00:52:49,782 Ο αριθμός του κοντέινερ είναι KHCH 35679-19. 620 00:52:49,865 --> 00:52:51,533 15η, 09:00, ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ 1 621 00:52:53,827 --> 00:52:56,872 Πρέπει να βαριέστε. Θέλετε να παίξουμε ένα παιχνίδι; 622 00:52:57,831 --> 00:52:58,832 Ορίστε; 623 00:52:59,708 --> 00:53:02,544 Ο Μιν Γιε-Σικ θέλει απεγνωσμένα να σας πιάσει. 624 00:53:03,170 --> 00:53:04,880 Χρειαζόμαστε έναν περισπασμό. 625 00:53:08,175 --> 00:53:11,887 ΣΕΟΝΓΚΤΖΙΝ ΜΠΟΛΤ 626 00:53:22,064 --> 00:53:26,026 Ο τύπος είναι γνήσιος λομπίστας. Δύσκολα καταλαβαίνεις τι σκέφτεται. 627 00:53:28,987 --> 00:53:31,490 Αν του ξεφύγει έστω και το παραμικρό, 628 00:53:31,573 --> 00:53:33,867 θα τον έχουμε στο χέρι. 629 00:53:33,951 --> 00:53:36,245 Παραμένει τελείως ανέκφραστος, όμως. 630 00:53:36,620 --> 00:53:39,957 Βρήκατε τίποτα χρήσιμο στα αντικείμενα που κατασχέσαμε; 631 00:53:40,708 --> 00:53:43,669 Τίποτα απολύτως. Είναι παντελώς καθαρός. 632 00:53:44,586 --> 00:53:48,048 -Πες στην Τζέσικα να έρθει. -Στην Τζέσικα; Για ποιον λόγο; 633 00:53:48,882 --> 00:53:49,925 Κατάλαβα. 634 00:53:50,634 --> 00:53:52,761 Λομπίστρια εναντίον λομπίστα; 635 00:53:53,220 --> 00:53:54,471 Μάλιστα. 636 00:54:12,364 --> 00:54:14,074 Θα μιλήσουμε ιδιαιτέρως. 637 00:54:15,242 --> 00:54:16,869 Θα σβήσετε τις κάμερες; 638 00:54:22,332 --> 00:54:24,668 ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 639 00:54:26,086 --> 00:54:29,882 Νομίζεις ότι υπάρχει πιθανότητα να φέρεις τον Κιμ πίσω στην Κορέα; 640 00:54:30,549 --> 00:54:32,050 Εγώ αμφιβάλλω για αυτό. 641 00:54:32,968 --> 00:54:34,428 Όπως επίσης αμφέβαλλες... 642 00:54:36,221 --> 00:54:38,766 όταν είπα ότι θα φέρω στη Λιβύη 643 00:54:38,849 --> 00:54:42,227 έναν φυγοκεντρητή εμπλουτισμού ουρανίου. 644 00:54:43,979 --> 00:54:45,522 Απλώς στάθηκες τυχερός. 645 00:54:46,273 --> 00:54:48,525 Οι ουρανοί δεν θα σε ευνοήσουν ξανά. 646 00:54:49,151 --> 00:54:50,444 Για αυτόν τον λόγο... 647 00:54:51,403 --> 00:54:52,946 θα σου προσφέρω εγώ... 648 00:54:53,864 --> 00:54:55,157 λίγη καλή τύχη. 649 00:54:56,909 --> 00:54:58,535 Όταν τελειώσει η δίκη, 650 00:54:58,619 --> 00:55:02,289 η εταιρεία σου θα αντιμετωπίσει διεθνείς επικρίσεις. 651 00:55:02,873 --> 00:55:07,002 Η Οικονομική Επιτροπή θα επιβάλει κυρώσεις κι οι μετοχές σου θα πέσουν. 652 00:55:07,085 --> 00:55:09,296 Θα σε ξεγράψουν όλοι, και στο τέλος... 653 00:55:11,089 --> 00:55:12,174 θα χρεοκοπήσεις. 654 00:55:12,966 --> 00:55:15,511 Η Τζον & Μαρκ θα αγοράσει την εταιρεία σου. 655 00:55:15,594 --> 00:55:18,388 Τώρα αρχίζω να βλέπω τη λογική σου. Καταπληκτικό! 656 00:55:20,349 --> 00:55:22,226 Ο στόχος δεν ήταν το Σχέδιο F-X. 657 00:55:23,060 --> 00:55:26,146 Επεδίωκες να καταλάβεις ολόκληρη την Νταϊνάμικ. 658 00:55:27,815 --> 00:55:30,275 Μην προτρέχεις. Σου επισημαίνω τα γεγονότα. 659 00:55:30,359 --> 00:55:32,528 Είμαστε όντως δελεαστική λεία. 660 00:55:33,153 --> 00:55:35,697 Για αυτό ρισκάρισες με το σαμποτάζ του Β357. 661 00:55:38,158 --> 00:55:40,202 Όταν καταλάβουμε την Νταϊνάμικ... 662 00:55:41,370 --> 00:55:44,748 εσύ θα παραμείνεις διευθύνοντας σύμβουλος. 663 00:55:46,792 --> 00:55:50,754 Τι λες; Δεν είναι κι αυτή άλλη μια ευλογία από τους ουρανούς; 664 00:55:51,380 --> 00:55:55,092 Σε αντάλλαγμα όμως, θέλεις να σου παραδώσω τον Κιμ Γου-Γκι; 665 00:55:55,676 --> 00:55:56,552 Επιτέλους. 666 00:55:58,345 --> 00:55:59,930 Ας μιλήσουμε για δουλειές. 667 00:56:00,389 --> 00:56:01,348 Τζέσικα... 668 00:56:08,438 --> 00:56:10,065 άντε μου στον διάβολο. 669 00:56:10,649 --> 00:56:11,817 Βούλωσ' το, πουτάνα. 670 00:56:16,738 --> 00:56:19,032 Πώς σου φαίνεται αυτή η απάντηση; 671 00:56:21,577 --> 00:56:22,995 Ούτως ή άλλως... 672 00:56:23,871 --> 00:56:24,955 θα καταστραφείς. 673 00:56:26,164 --> 00:56:27,457 Δεν το βλέπεις; 674 00:56:27,875 --> 00:56:29,626 Ξεμωράθηκες τώρα που γέρασες; 675 00:56:29,960 --> 00:56:32,838 Δεν με νοιάζει αν καταστραφώ για να κάνω το σωστό. 676 00:56:35,549 --> 00:56:37,843 Δεν έχω γνωρίσει κανέναν στη ζωή μου 677 00:56:38,218 --> 00:56:40,554 που να είναι πιο ποταπός από σένα. 678 00:56:41,722 --> 00:56:43,849 Μη μου το παίζεις άγιος τώρα. 679 00:56:44,182 --> 00:56:46,602 -Αηδιάζω. -Άκου προσεκτικά, Τζέσικα. 680 00:56:47,686 --> 00:56:49,354 Τα όπλα δεν έχουν σύνορα, 681 00:56:49,980 --> 00:56:52,482 μα οι λομπίστες έχουν την πατρίδα τους. 682 00:56:52,566 --> 00:56:54,109 Εγώ αγαπώ την πατρίδα μου. 683 00:56:55,152 --> 00:56:56,945 Για χάρη της Κορέας και μόνο, 684 00:56:57,279 --> 00:57:02,201 δεν θα σου επιτρέψω ποτέ να πάρεις το Σχέδιο F-X. 685 00:57:03,118 --> 00:57:04,453 Όσο ζω, ελπίζω. 686 00:57:11,668 --> 00:57:13,253 Γαμώτο. 687 00:57:13,337 --> 00:57:16,882 Αν δεν βρούμε κάτι άλλο, θα πρέπει να τον αφήσουμε ελεύθερο. 688 00:57:19,593 --> 00:57:21,261 Βρήκαμε τον Κιμ Γου-Γκι! 689 00:57:21,553 --> 00:57:22,638 Τι πράγμα; 690 00:57:22,721 --> 00:57:23,722 Τι στην... 691 00:57:27,768 --> 00:57:29,102 Τι συμβαίνει; 692 00:57:32,981 --> 00:57:35,984 -Πού είναι; -Στην Ταρίφα της νότιας Ισπανίας. 693 00:57:36,485 --> 00:57:38,403 -Ταξιδεύουν με πλοίο; -Ναι. 694 00:57:38,820 --> 00:57:41,657 -Προς τα πού ταξιδεύουν; -Προς το Μαρόκο. 695 00:57:42,783 --> 00:57:45,661 Μόλις απέδρασαν από εκεί. Γιατί να γυρίσουν τώρα; 696 00:57:46,536 --> 00:57:47,955 Κι εδώ είναι ο Κιμ! 697 00:57:49,331 --> 00:57:50,415 Τι; Πού; 698 00:57:52,000 --> 00:57:54,002 Στο αεροδρόμιο Σαρλ Ντε Γκωλ. 699 00:57:54,086 --> 00:57:55,921 Είναι ζωντανή μετάδοση; 700 00:57:56,505 --> 00:57:58,924 Μα καλά, ποιοι είναι; Ο δρ Στρέιντζ; 701 00:57:59,007 --> 00:58:00,175 Κι εδώ είναι! 702 00:58:01,093 --> 00:58:02,844 Στο λιμάνι της Νάπολης. 703 00:58:04,429 --> 00:58:06,306 Και στην Αττάλεια της Τουρκίας! 704 00:58:07,307 --> 00:58:09,518 Θεέ μου, πάω να τρελαθώ. 705 00:58:13,981 --> 00:58:14,898 Ο Τσα Νταλ-Γκον! 706 00:58:18,568 --> 00:58:19,403 Τι συμβαίνει; 707 00:58:20,153 --> 00:58:23,365 Εκτιμώ το γεγονός ότι δουλεύετε νυχθημερόν για τη χώρα. 708 00:58:24,992 --> 00:58:28,328 Τι στον διάβολο; Ακόμη κι ο κος Γιουν είναι εκεί. 709 00:58:31,373 --> 00:58:32,624 Γκι Τάε-Ουνγκ. 710 00:58:33,166 --> 00:58:34,876 Το έπαιζες υπόδειγμα ηθικής. 711 00:58:34,960 --> 00:58:36,837 Πώς αντέχεις τον εαυτό σου; 712 00:58:37,254 --> 00:58:38,463 Τι σκατά... 713 00:58:38,880 --> 00:58:41,800 Μιν Γιε-Σικ, δεν θα μπω στον κόπο να σε βρίσω. 714 00:58:42,134 --> 00:58:43,093 Κάθαρμα! 715 00:58:44,594 --> 00:58:46,013 Μαλάκες... 716 00:58:46,638 --> 00:58:48,807 την έχετε γαμήσει όλοι σας! 717 00:58:51,059 --> 00:58:52,060 Γιατί σύντομα... 718 00:58:53,145 --> 00:58:55,063 θα σας καταστρέψω. 719 00:59:07,451 --> 00:59:10,370 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας