1
00:00:16,000 --> 00:00:18,642
- Gdzie jesteście?
- Na statku.
2
00:00:18,725 --> 00:00:20,486
Podaj czas i miejsce.
3
00:00:20,821 --> 00:00:22,079
Piętnastego, 9.00.
4
00:00:22,163 --> 00:00:27,823
Wysiadamy w Terminalu-1.
Numer kontenera to KHCH 35679-19.
5
00:00:28,619 --> 00:00:30,967
Masz kontakt z Go Hae-ri?
6
00:00:31,050 --> 00:00:33,650
Min Jae-sik chce was dorwać.
7
00:00:33,734 --> 00:00:34,950
Gdzie Kim Woo-gi?
8
00:00:35,034 --> 00:00:36,711
Pytaliście o dowód?
9
00:00:37,130 --> 00:00:38,219
Jest jeden.
10
00:00:38,723 --> 00:00:39,603
I to dobry.
11
00:00:42,077 --> 00:00:42,957
Jaki?
12
00:00:44,341 --> 00:00:45,515
Plik wideo.
13
00:00:45,975 --> 00:00:47,653
Na którym dobijają targu.
14
00:00:47,988 --> 00:00:51,761
Jeśli Kim mówi prawdę,
wywrócimy kraj do góry nogami.
15
00:00:52,139 --> 00:00:56,164
Ogłaszam, że przyjęto poprawkę do budżetu.
16
00:00:56,247 --> 00:00:57,715
Gratuluję.
17
00:00:59,601 --> 00:01:02,368
Natychmiast podpisać umowę z John & Mark.
18
00:01:02,955 --> 00:01:04,841
Chce tego nasz naród.
19
00:01:04,926 --> 00:01:06,686
PODPISANIE KONTRAKTU
20
00:01:06,770 --> 00:01:09,370
Kontrakt został podpisany.
21
00:01:09,830 --> 00:01:11,717
Proces się nie rozpoczął.
22
00:01:11,801 --> 00:01:13,729
Jesteście tak zepsuci?
23
00:01:14,275 --> 00:01:15,951
Zgodnie z umową
24
00:01:17,502 --> 00:01:18,970
wyślij kwotę na konto.
25
00:01:19,431 --> 00:01:21,025
Wykonaj przelew.
26
00:01:22,365 --> 00:01:23,497
Co się stało?
27
00:01:24,043 --> 00:01:25,762
Daleko nie uciekł.
28
00:01:25,845 --> 00:01:26,977
Kim.
29
00:01:28,528 --> 00:01:29,912
Nie ruszaj się!
30
00:01:31,799 --> 00:01:35,111
Pewnie się nudzicie. Gotowi na akcję?
31
00:01:35,488 --> 00:01:37,752
- Hae-ri się poddaje.
- Gdzie jesteś?
32
00:01:38,171 --> 00:01:39,596
Nowe Delhi, Indie.
33
00:01:39,932 --> 00:01:42,699
Załatwcie mi bilet na samolot.
34
00:01:42,950 --> 00:01:44,418
Min jest bystry.
35
00:01:44,837 --> 00:01:46,137
Uważajcie.
36
00:01:47,059 --> 00:01:48,107
Sprytna Hae-ri.
37
00:01:48,191 --> 00:01:50,832
Myślała, że dam się nabrać.
38
00:01:51,377 --> 00:01:52,510
Mamy Kima.
39
00:01:55,360 --> 00:01:58,588
Co ty bredzisz? Informacja wyciekła?
40
00:01:58,672 --> 00:02:00,642
Tylko my o tym wiemy.
41
00:02:00,726 --> 00:02:02,068
Czego nie rozumiesz?
42
00:02:02,151 --> 00:02:04,499
Wiedział, że go śledzimy.
43
00:02:07,434 --> 00:02:08,524
Masz coś?
44
00:02:08,901 --> 00:02:11,291
Monitoring w pana telefonie.
45
00:02:12,465 --> 00:02:13,681
Gdzie Gi Tae-ung?
46
00:02:13,765 --> 00:02:16,699
W Inczhon. Terminal-1.
47
00:02:19,509 --> 00:02:20,640
Szefie.
48
00:02:21,143 --> 00:02:22,695
Daruj sobie aresztowanie,
49
00:02:23,659 --> 00:02:24,539
tylko go zdejmij.
50
00:02:26,510 --> 00:02:27,599
Za wszelką cenę.
51
00:02:31,330 --> 00:02:33,134
Sprawa o odszkodowania
52
00:02:33,217 --> 00:02:36,446
wytoczona przez rodziny ofiar
przeciwko Dynamic
53
00:02:36,529 --> 00:02:38,374
odbędzie się dzisiaj.
54
00:02:38,877 --> 00:02:40,932
Nie wiadomo, czy Kim Woo-gi,
55
00:02:41,015 --> 00:02:44,118
Cha Dal-geon i Go Hae-ri będą świadkami.
56
00:02:44,202 --> 00:02:47,723
Ciekawe, po czyjej stronie opowie się sąd.
57
00:02:47,807 --> 00:02:49,819
SĄD
58
00:02:53,634 --> 00:02:55,018
POLICJA
59
00:03:01,936 --> 00:03:03,989
Dokumenty.
60
00:03:09,546 --> 00:03:11,810
Jesteśmy rodzinami ofiar.
61
00:03:11,894 --> 00:03:14,744
Dlaczego nas sprawdzacie?
62
00:03:14,829 --> 00:03:15,793
Odpowiedz.
63
00:03:15,876 --> 00:03:17,973
Nikt nie wejdzie bez przepustki.
64
00:03:18,056 --> 00:03:20,572
- Zdejmij to.
- Odczep się.
65
00:03:20,656 --> 00:03:23,381
Nie róbcie scen. Współpracujcie.
66
00:03:23,758 --> 00:03:24,680
Racja.
67
00:03:25,980 --> 00:03:26,861
Cholera.
68
00:03:28,244 --> 00:03:29,963
Dlaczego nie ma kamer?
69
00:03:30,508 --> 00:03:32,604
Nie przyszedł żaden dziennikarz.
70
00:03:34,617 --> 00:03:38,348
Policja trzyma ich na dystans?
71
00:03:38,809 --> 00:03:40,486
Co to za kraj?
72
00:03:40,822 --> 00:03:43,295
Tak zachowuje się koreański rząd?
73
00:03:55,578 --> 00:03:57,801
Jest pan w dobrym humorze.
74
00:04:01,573 --> 00:04:03,670
Moja bezsenność minęła.
75
00:04:04,298 --> 00:04:07,150
Nareszcie się wyspałem.
76
00:04:08,952 --> 00:04:10,713
Gratuluję wszystkiego.
77
00:04:12,013 --> 00:04:15,073
Nie ma co teraz gadać
78
00:04:17,044 --> 00:04:20,649
o wymówkach i doraźnych interesach.
79
00:04:21,278 --> 00:04:26,351
W grze go pierwszy ruch
może być ostatnim. I vice versa.
80
00:04:26,434 --> 00:04:28,573
W polityce i życiu tak samo.
81
00:04:29,999 --> 00:04:31,633
Dziękuję za radę.
82
00:04:31,969 --> 00:04:34,945
Proszę nie dziękować, tylko się podzielić.
83
00:04:36,202 --> 00:04:38,006
- Czym?
- Pieniędzmi.
84
00:04:38,089 --> 00:04:39,850
Ma pan ich za dużo.
85
00:04:42,030 --> 00:04:42,869
Słucham?
86
00:04:45,636 --> 00:04:47,019
O czym ty mówisz?
87
00:04:48,277 --> 00:04:49,451
Błagam.
88
00:04:49,535 --> 00:04:52,469
To przecież żadna tajemnica.
89
00:04:52,554 --> 00:04:54,482
- Dostał pan...
- Ministrze.
90
00:05:00,225 --> 00:05:02,280
Zapędziłem się.
91
00:05:03,244 --> 00:05:04,669
Proszę wybaczyć.
92
00:05:06,221 --> 00:05:08,736
Czy są to pieniądze na zbytki?
93
00:05:12,131 --> 00:05:15,864
Nie możemy być spłukani,
jeśli chcemy utrzymać reżim.
94
00:05:17,666 --> 00:05:20,517
Co się stanie z Koreą, jeśli zniknę
95
00:05:20,601 --> 00:05:22,571
po zakończeniu kadencji?
96
00:05:22,990 --> 00:05:25,212
Byłoby beznadziejnie.
97
00:05:25,757 --> 00:05:27,895
Właśnie o tym mówię.
98
00:05:28,734 --> 00:05:31,501
Nie możemy się nikomu chwalić,
99
00:05:31,584 --> 00:05:33,848
ale też nie musimy się wstydzić.
100
00:05:37,119 --> 00:05:40,472
Myśli pan przyszłościowo
o koreańskiej polityce.
101
00:05:40,557 --> 00:05:42,527
Mała skaza to nic wielkiego.
102
00:05:44,078 --> 00:05:46,341
Martwię się pana zdrowiem,
103
00:05:47,138 --> 00:05:49,487
bo przejmuje się pan drobiazgami.
104
00:05:51,876 --> 00:05:53,637
Głodny jestem. Idą już?
105
00:05:54,643 --> 00:05:56,320
No tak.
106
00:06:00,219 --> 00:06:03,195
Po spotkaniu będzie śniadanie.
107
00:06:03,656 --> 00:06:07,220
To zajmie godzinę. Potem jest pani wolna.
108
00:06:10,825 --> 00:06:12,502
Włóż żakiet.
109
00:06:13,844 --> 00:06:15,395
Denerwujesz się?
110
00:06:15,479 --> 00:06:18,120
Nie informowano mnie o stroju.
111
00:06:19,378 --> 00:06:21,181
Biały Dom wygląda inaczej.
112
00:06:26,309 --> 00:06:29,746
Nie rozmawiaj z prezydentem o pieniądzach.
113
00:06:30,123 --> 00:06:34,484
Robiłam interesy z wieloma przywódcami.
Bez obaw.
114
00:06:41,191 --> 00:06:42,449
Prezydent już jest.
115
00:06:44,880 --> 00:06:46,977
BŁĘKITNY DOM
116
00:06:48,192 --> 00:06:49,828
Witam.
117
00:06:50,163 --> 00:06:52,930
To zaszczyt pana poznać.
Jestem Jessica Lee.
118
00:06:53,852 --> 00:06:54,775
Usiądźmy.
119
00:07:01,315 --> 00:07:02,782
Dużo o pani słyszałem.
120
00:07:03,411 --> 00:07:06,723
Nie wiedziałem, że jest pani taka piękna.
121
00:07:08,526 --> 00:07:12,425
Dziękuję. Jest pan czarujący,
panie prezydencie.
122
00:07:13,305 --> 00:07:14,395
Słyszałeś?
123
00:07:16,198 --> 00:07:17,791
Jestem czarujący.
124
00:07:17,875 --> 00:07:19,426
Naturalnie.
125
00:07:19,509 --> 00:07:22,235
Dlatego wygrał pan wybory.
126
00:07:24,080 --> 00:07:28,314
Dziękuję za pomoc przy przetargu.
127
00:07:28,733 --> 00:07:30,787
Cała przyjemność po mojej stronie.
128
00:07:31,668 --> 00:07:35,986
Pozostała kwestia konserwacji
129
00:07:36,070 --> 00:07:37,495
i technologii.
130
00:07:38,082 --> 00:07:38,962
Oczywiście.
131
00:07:39,424 --> 00:07:41,353
Wszystko jest zawarte w kontrakcie.
132
00:07:51,372 --> 00:07:52,588
Proszę wybaczyć.
133
00:07:53,217 --> 00:07:54,642
Śniadanie gotowe.
134
00:07:55,816 --> 00:07:57,493
Musimy jeść w sali przyjęć?
135
00:07:58,290 --> 00:07:59,464
Słucham?
136
00:08:00,344 --> 00:08:02,230
Proszę przynieść tutaj.
137
00:08:02,902 --> 00:08:04,536
Tak jest.
138
00:08:07,261 --> 00:08:08,939
Koreańska kuchnia.
139
00:08:09,651 --> 00:08:10,490
Smaczna.
140
00:08:12,209 --> 00:08:15,772
Bez obaw. Mam amerykański paszport,
ale jestem Koreanką.
141
00:08:18,874 --> 00:08:20,635
Mam się nie obawiać?
142
00:08:55,474 --> 00:08:56,732
Dziękuję.
143
00:09:24,156 --> 00:09:25,372
Gi!
144
00:09:26,001 --> 00:09:27,217
Dobra robota.
145
00:09:28,097 --> 00:09:29,565
A to gnojek.
146
00:09:32,499 --> 00:09:33,757
Brawo.
147
00:09:39,374 --> 00:09:43,399
Zdążymy do sądu,
jeśli natychmiast wyruszymy.
148
00:09:43,483 --> 00:09:44,741
W drogę.
149
00:09:52,288 --> 00:09:53,545
Do środka!
150
00:09:59,540 --> 00:10:00,965
To z doków.
151
00:10:06,668 --> 00:10:07,632
Co to?
152
00:10:09,686 --> 00:10:10,566
Tędy.
153
00:10:15,890 --> 00:10:17,023
Tutaj.
154
00:10:27,671 --> 00:10:29,097
Trzymaj.
155
00:10:37,188 --> 00:10:39,829
Zabiję ich wszystkich!
156
00:10:51,946 --> 00:10:54,671
Już zmęczony? Znowu pan pije?
157
00:10:54,754 --> 00:10:56,096
Kolana mnie bolą.
158
00:10:56,683 --> 00:10:57,521
O rany.
159
00:10:58,066 --> 00:10:59,617
- Wezmę to.
- Nie.
160
00:10:59,702 --> 00:11:02,216
Leć pierwsza.
161
00:11:17,435 --> 00:11:20,034
- Żyjesz?
- Tak.
162
00:11:34,205 --> 00:11:35,839
Zabić ich!
163
00:11:35,924 --> 00:11:37,601
Mają broń!
164
00:11:37,684 --> 00:11:39,864
Boisz się? Strzelaj!
165
00:11:49,256 --> 00:11:50,262
Szlag!
166
00:12:01,317 --> 00:12:02,742
To nasz wóz?
167
00:12:03,790 --> 00:12:06,180
Kryjcie mnie.
168
00:12:07,018 --> 00:12:09,115
Oszalałeś? Zabiją cię.
169
00:12:09,785 --> 00:12:11,085
Tu tym bardziej.
170
00:12:12,552 --> 00:12:14,019
Uspokój się.
171
00:12:14,103 --> 00:12:15,822
Masz lepszy pomysł?
172
00:12:15,906 --> 00:12:17,918
Ja to zrobię. Kryjcie mnie.
173
00:12:18,003 --> 00:12:19,260
Gi!
174
00:12:19,343 --> 00:12:21,440
Szybki jesteś na setkę?
175
00:12:22,195 --> 00:12:24,291
- Trzynaście sekund.
- Ja mam 12,4.
176
00:12:24,752 --> 00:12:26,471
Przegoniłbym cię.
177
00:12:26,555 --> 00:12:28,441
Nie czas na zawody!
178
00:12:31,376 --> 00:12:32,717
Sukinsyny!
179
00:12:36,155 --> 00:12:38,167
Masz przy sobie granat?
180
00:12:38,252 --> 00:12:39,635
Wiszę im.
181
00:12:39,719 --> 00:12:41,941
Pora odpłacić za Maroko.
182
00:12:42,025 --> 00:12:44,331
- Ja kryję, ty rzucaj.
- Jasne.
183
00:12:55,859 --> 00:12:57,956
Cholera!
184
00:12:59,297 --> 00:13:00,765
Na ziemię!
185
00:13:04,328 --> 00:13:07,933
Skąd padł ten strzał? Skąd?
186
00:13:11,707 --> 00:13:12,881
To był snajper.
187
00:13:13,258 --> 00:13:14,181
Co?
188
00:13:14,558 --> 00:13:15,815
Kto to?
189
00:13:30,112 --> 00:13:33,340
- Na pewno drżała panu ręka?
- Dawaj namiary.
190
00:13:34,468 --> 00:13:35,768
Cel w czarnej czapce.
191
00:13:35,852 --> 00:13:37,654
Odległość 388 metrów.
192
00:13:38,367 --> 00:13:40,337
Wiatr z lewej, 48 km/h.
193
00:13:50,316 --> 00:13:52,160
- Co jest?
- Skurcz.
194
00:13:52,245 --> 00:13:55,179
- Pomasuj.
- Najpierw kolana, teraz to.
195
00:13:55,514 --> 00:13:58,448
Skąd padł ten strzał?
196
00:13:58,533 --> 00:13:59,707
Widzicie snajpera?
197
00:14:04,570 --> 00:14:07,672
- Co to ma znaczyć?
- Kto to jest?
198
00:14:08,552 --> 00:14:09,391
To...
199
00:14:10,229 --> 00:14:11,488
Jasna cholera!
200
00:14:12,828 --> 00:14:13,793
Kryjcie mnie.
201
00:14:43,769 --> 00:14:46,117
Wiatr zmienił kierunek na lewy.
202
00:15:20,662 --> 00:15:21,501
Wskakuj.
203
00:15:29,215 --> 00:15:30,095
Szybko!
204
00:15:33,323 --> 00:15:34,539
Wsiadaj!
205
00:15:38,270 --> 00:15:39,402
Szybko!
206
00:15:44,475 --> 00:15:46,235
Za nimi!
207
00:15:53,111 --> 00:15:53,950
Szefie.
208
00:16:13,099 --> 00:16:14,734
Jessico,
209
00:16:15,573 --> 00:16:17,081
jesteś panną?
210
00:16:19,262 --> 00:16:22,071
Może mnie pan wyswatać.
211
00:16:24,041 --> 00:16:25,592
Przecież sama możesz...
212
00:16:26,682 --> 00:16:29,659
- Dlaczego nie masz męża?
- Nie udało się.
213
00:16:30,372 --> 00:16:34,480
Tacy czarujący ludzie jak pan
ustawili poprzeczkę za wysoko.
214
00:16:40,224 --> 00:16:43,242
Podobno kuleje odwiert ropy w Ugandzie.
215
00:16:52,130 --> 00:16:54,604
To tajny projekt.
216
00:16:54,688 --> 00:16:56,322
Skąd o nim wiesz?
217
00:16:58,126 --> 00:17:00,851
Chyba za dużo powiedziałam.
218
00:17:00,934 --> 00:17:05,337
Król Abdullah osobiście
przekazał mi tę informację.
219
00:17:06,846 --> 00:17:10,074
Coś nie tak z projektem, ministrze?
220
00:17:10,996 --> 00:17:13,972
Pan jest za niego odpowiedzialny?
221
00:17:15,314 --> 00:17:18,710
Miałem panu powiedzieć.
Później podam szczegóły.
222
00:17:21,351 --> 00:17:22,819
Znasz
223
00:17:24,202 --> 00:17:25,921
króla Abdullaha?
224
00:17:26,927 --> 00:17:30,407
Najpierw robiliśmy interesy.
Teraz jesteśmy przyjaciółmi.
225
00:17:35,815 --> 00:17:39,882
Minister Hong skorzysta z twojej pomocy.
226
00:17:41,223 --> 00:17:44,661
Będzie to dla nas bardzo korzystne.
227
00:17:45,080 --> 00:17:48,937
Znalazłem już partnera na ten region.
228
00:17:49,818 --> 00:17:51,872
W razie czego dam znać.
229
00:17:52,543 --> 00:17:55,561
Jestem do dyspozycji.
230
00:17:58,957 --> 00:18:00,550
Napijesz się drinka?
231
00:18:01,640 --> 00:18:02,940
Z chęcią.
232
00:18:03,234 --> 00:18:06,336
Ma pan spotkanie z liderami partii.
233
00:18:06,629 --> 00:18:09,648
Nie organizuj ich w Błękitnym Domu.
234
00:18:10,109 --> 00:18:12,834
Na mieście jest wiele dobrych restauracji.
235
00:18:14,721 --> 00:18:18,620
Następnym razem gdzieś pana zabiorę.
236
00:18:18,955 --> 00:18:21,051
Niezły pomysł.
237
00:18:33,754 --> 00:18:35,683
Kto jest partnerem ministra?
238
00:18:35,766 --> 00:18:38,659
- Nie wiem.
- To się dowiedz.
239
00:18:41,888 --> 00:18:44,193
Porywasz się z motyką na słońce.
240
00:18:50,733 --> 00:18:51,698
Tak?
241
00:18:52,411 --> 00:18:54,883
Kim Woo-gi jedzie do sądu.
242
00:18:56,729 --> 00:18:58,867
Ścigamy ich od portu w Inczhon.
243
00:18:59,621 --> 00:19:00,963
Są przed nami.
244
00:19:02,933 --> 00:19:03,813
Podjedź.
245
00:19:06,329 --> 00:19:08,299
Doganiamy ich.
246
00:19:15,553 --> 00:19:17,104
- Uważaj!
- Są za nami!
247
00:19:17,187 --> 00:19:18,361
Kurwa.
248
00:19:19,158 --> 00:19:20,331
Bliżej.
249
00:19:25,028 --> 00:19:26,034
Nie!
250
00:19:36,640 --> 00:19:37,521
Szlag.
251
00:19:39,827 --> 00:19:40,707
Uważaj!
252
00:19:44,186 --> 00:19:45,905
Nie zgub ich.
253
00:19:45,989 --> 00:19:47,247
Strzelaj!
254
00:19:58,231 --> 00:19:59,279
Otwórz okno!
255
00:20:02,297 --> 00:20:04,016
Odbiło ci?
256
00:20:04,855 --> 00:20:07,496
Zwariowałeś?
257
00:20:08,293 --> 00:20:09,551
Trzymaj się ich.
258
00:20:20,451 --> 00:20:22,337
Cholera.
259
00:20:27,578 --> 00:20:30,261
- Zgubiłem ich?
- Chyba tak.
260
00:20:30,345 --> 00:20:32,357
- O w mordę.
- Piąteczka.
261
00:20:33,070 --> 00:20:34,747
- Żyjemy!
- Jedź.
262
00:20:34,831 --> 00:20:36,298
Nie zginęliśmy!
263
00:20:38,017 --> 00:20:40,868
To wariat.
264
00:20:41,371 --> 00:20:42,251
Co się stało?
265
00:20:42,342 --> 00:20:43,473
Zgubiliśmy ich.
266
00:20:44,856 --> 00:20:47,917
Cha Dal-geon to kaskader.
267
00:20:48,001 --> 00:20:49,930
Prowadzi jak szaleniec.
268
00:20:50,265 --> 00:20:52,403
Wezwij wsparcie.
269
00:20:56,177 --> 00:20:59,111
Cha Dal-geon jest w mieście i ma Kima.
270
00:20:59,908 --> 00:21:00,746
Co?
271
00:21:00,830 --> 00:21:03,220
Przechytrzył naszych i jedzie do sądu.
272
00:21:06,825 --> 00:21:08,041
Zawiadom prezydenta.
273
00:21:08,544 --> 00:21:10,263
Musimy ich zatrzymać!
274
00:21:18,354 --> 00:21:20,660
To ja. Gdzie jesteś?
275
00:21:24,433 --> 00:21:26,194
Dziękuję.
276
00:21:27,326 --> 00:21:30,889
Wznieśliście się ponad partie
277
00:21:31,183 --> 00:21:34,369
i okazaliście prawdziwy patriotyzm.
278
00:21:34,914 --> 00:21:37,597
Dojrzałem nadzieję w polityce,
279
00:21:37,681 --> 00:21:39,819
gdy zatwierdzono budżet.
280
00:21:40,196 --> 00:21:42,838
Pracując razem, będziemy dwupartyjni.
281
00:21:42,921 --> 00:21:43,761
Zgadza się.
282
00:21:45,227 --> 00:21:46,988
Musimy porozmawiać.
283
00:21:50,132 --> 00:21:52,942
Przyszli do mnie liderzy partii.
284
00:21:53,025 --> 00:21:56,127
Proszę nam wybaczyć.
285
00:21:59,104 --> 00:22:00,404
Co? Kim Woo-gi?
286
00:22:02,081 --> 00:22:03,842
Czym ty się zajmowałeś?
287
00:22:03,925 --> 00:22:05,770
Później mnie pan zruga.
288
00:22:05,854 --> 00:22:08,160
Teraz musimy ich powstrzymać.
289
00:22:08,537 --> 00:22:09,879
Katastrofa...
290
00:22:12,226 --> 00:22:13,442
to twoja sprawka?
291
00:22:17,467 --> 00:22:19,479
Ty stoisz za zamachem?
292
00:22:21,211 --> 00:22:24,355
- Nie mam z tym nic wspólnego.
- A kto ma?
293
00:22:24,439 --> 00:22:28,254
Wiceprezes John & Mark.
294
00:22:28,799 --> 00:22:31,902
Ja tylko niszczyłem dowody.
295
00:22:31,985 --> 00:22:34,166
Dlaczego wcześniej nie powiedziałeś?
296
00:22:35,549 --> 00:22:38,861
Podpisaliśmy kontrakt. Co teraz zrobimy?
297
00:22:41,377 --> 00:22:42,676
Nie jest za późno.
298
00:22:42,760 --> 00:22:45,191
Łapówka w banku w Singapurze...
299
00:22:45,736 --> 00:22:47,288
Proszę ją zwrócić.
300
00:23:00,284 --> 00:23:01,458
Za te pieniądze...
301
00:23:03,009 --> 00:23:07,327
polityka Korei
będzie stabilna jeszcze przez długo.
302
00:23:12,190 --> 00:23:14,915
Co muszę zrobić?
303
00:23:15,838 --> 00:23:19,276
Proszę wydać rozkaz policji.
304
00:23:29,044 --> 00:23:31,182
Połącz mnie z nadkomisarzem.
305
00:23:33,698 --> 00:23:35,836
ZAKAZ PRZEJAZDU
306
00:23:41,496 --> 00:23:45,059
Numery tablic to: 65-jo-4990. Ciemny SUV.
307
00:23:45,521 --> 00:23:47,910
Kieruje się do Seulu.
308
00:23:47,993 --> 00:23:48,958
POLICJA
309
00:23:49,042 --> 00:23:50,258
Pięcioro ludzi.
310
00:23:50,341 --> 00:23:53,150
To podejrzani o zamach na B357.
311
00:23:54,534 --> 00:23:56,085
Są uzbrojeni.
312
00:23:57,091 --> 00:23:58,517
Mogą zginąć.
313
00:24:13,107 --> 00:24:15,202
Meldujcie na bieżąco.
314
00:24:16,963 --> 00:24:18,012
Tak jest.
315
00:24:26,647 --> 00:24:28,325
Pieprzony debil.
316
00:24:43,082 --> 00:24:45,304
Tutaj!
317
00:24:45,388 --> 00:24:48,448
Wyjaśnij, co się stało!
318
00:24:52,263 --> 00:24:53,521
Tutaj!
319
00:25:00,397 --> 00:25:01,654
Zaraz zaczynają.
320
00:25:03,290 --> 00:25:05,050
ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY
321
00:25:05,134 --> 00:25:06,601
Śledzą nas?
322
00:25:07,859 --> 00:25:09,075
Zgubiliśmy ich.
323
00:25:09,159 --> 00:25:10,668
Odtąd ja poprowadzę.
324
00:25:11,758 --> 00:25:12,638
Nie trzeba.
325
00:25:12,722 --> 00:25:15,950
A jeśli spowodujesz wypadek?
326
00:25:16,454 --> 00:25:19,262
Hae-ri Go, kogo chcesz za kółkiem?
327
00:25:19,787 --> 00:25:20,752
Co?
328
00:25:21,633 --> 00:25:22,974
Oczywiście, że...
329
00:25:26,831 --> 00:25:29,640
Szlag. Min kontroluje policję.
330
00:25:33,707 --> 00:25:34,797
Policję?
331
00:25:35,886 --> 00:25:37,396
Niech no spróbują.
332
00:25:38,276 --> 00:25:41,001
Dowiozę tę gnidę do sądu.
333
00:25:47,541 --> 00:25:50,560
Mamy auto o numerach 4990.
334
00:25:50,979 --> 00:25:53,537
Wjeżdżają na drogę krajową nr 17.
335
00:25:53,620 --> 00:25:54,711
Dajcie wsparcie.
336
00:25:57,394 --> 00:26:00,034
Musimy im pomóc.
337
00:26:10,893 --> 00:26:12,025
Zostaw nas.
338
00:26:23,177 --> 00:26:24,854
Tego nie było w umowie.
339
00:26:25,441 --> 00:26:29,047
Teraz na pewno wam nie pomogę.
340
00:26:29,424 --> 00:26:32,484
- Wypuszczą cię po procesie.
- Dajesz słowo?
341
00:26:33,365 --> 00:26:35,335
Jeśli znowu je złamiesz...
342
00:26:35,418 --> 00:26:37,515
Może się zjawić Kim Woo-gi.
343
00:26:42,965 --> 00:26:43,846
Proces
344
00:26:44,893 --> 00:26:46,403
nie ma znaczenia.
345
00:26:49,002 --> 00:26:50,805
Ma jakieś dowody?
346
00:26:51,349 --> 00:26:52,230
Dowody?
347
00:26:54,914 --> 00:26:56,003
Nie sądzę.
348
00:26:57,471 --> 00:26:58,309
Na pewno?
349
00:26:59,945 --> 00:27:01,286
Nic mi nie mówił.
350
00:27:02,963 --> 00:27:04,808
Czyli może tylko zeznawać.
351
00:27:06,527 --> 00:27:08,454
A więc wygramy?
352
00:27:08,539 --> 00:27:10,090
Mamy dowody.
353
00:27:12,060 --> 00:27:13,485
Jeśli się nie pojawi,
354
00:27:15,121 --> 00:27:16,588
tym lepiej.
355
00:27:23,012 --> 00:27:24,912
A więc wygramy?
356
00:27:25,036 --> 00:27:26,536
Mamy dowody.
357
00:27:28,360 --> 00:27:29,760
Jeśli się nie pojawi,
358
00:27:31,884 --> 00:27:33,284
tym lepiej.
359
00:28:01,032 --> 00:28:03,674
POZWANY
360
00:28:10,423 --> 00:28:13,232
Podobno pija pan kawę przed każdą sprawą.
361
00:28:13,987 --> 00:28:16,293
Dlatego pan wygrywa?
362
00:28:21,408 --> 00:28:24,174
„Grunt to wybić przeciwnika z rytmu”.
363
00:28:26,397 --> 00:28:28,324
Pańskie słowa.
364
00:28:29,541 --> 00:28:30,966
Sprawdzają się.
365
00:28:31,679 --> 00:28:34,488
„Przeciwnik wybity z rytmu
366
00:28:35,410 --> 00:28:36,920
robi się nerwowy”.
367
00:28:40,232 --> 00:28:42,538
Twoje nerwy są bardziej zszarpane.
368
00:28:45,010 --> 00:28:46,436
Proszę wstać, sąd idzie!
369
00:28:55,198 --> 00:28:57,504
SĘDZIA
370
00:28:57,588 --> 00:28:58,426
Proszę siadać.
371
00:29:05,260 --> 00:29:09,201
Sprawa numer 2012. Sąd koleżeński 4576.
372
00:29:10,081 --> 00:29:12,262
Rozpoczynamy sprawę o odszkodowanie
373
00:29:13,309 --> 00:29:14,902
po katastrofie B357.
374
00:29:16,495 --> 00:29:17,963
Czy świadkowie obu stron
375
00:29:18,676 --> 00:29:19,682
są obecni?
376
00:29:20,269 --> 00:29:23,749
- Pani O Sang-mi tak, ale Kim Woo-gi...
- Będzie wkrótce.
377
00:29:30,456 --> 00:29:31,966
Dotrze do sądu?
378
00:29:32,426 --> 00:29:33,978
Nie tylko on.
379
00:29:34,062 --> 00:29:36,159
Będą też Cha Dal-geon i Go Hae-ri.
380
00:29:36,661 --> 00:29:38,506
- Co?
- Cha Dal-geon też?
381
00:29:44,166 --> 00:29:46,765
Obrona może wezwać pierwszego świadka.
382
00:29:47,142 --> 00:29:49,112
Wzywam pana Parka Kwang-deoka.
383
00:29:49,574 --> 00:29:50,538
Co?
384
00:29:51,712 --> 00:29:54,270
- Odbiło ci?
- Tak nie wolno.
385
00:29:54,353 --> 00:29:55,527
Ogarnij się!
386
00:29:55,611 --> 00:29:58,587
Kwang-deok, nie rób tego!
387
00:29:58,671 --> 00:30:00,852
- Nie możesz!
- Mylisz się!
388
00:30:00,935 --> 00:30:02,780
Niewiarygodne.
389
00:30:29,150 --> 00:30:31,205
ŚWIADEK
390
00:30:42,273 --> 00:30:43,698
Ma pani dowody,
391
00:30:44,369 --> 00:30:46,632
że mąż był przekupiony przez Dynamic?
392
00:30:47,877 --> 00:30:48,716
Tak.
393
00:30:50,099 --> 00:30:50,980
Jakie?
394
00:30:52,573 --> 00:30:53,830
Tajne konto bankowe.
395
00:30:56,094 --> 00:30:58,106
Otrzymał od nich zapłatę.
396
00:31:05,569 --> 00:31:11,397
Oto historia transakcji
między Kimem a Dynamic.
397
00:31:13,158 --> 00:31:14,331
Wiedziałem.
398
00:31:19,195 --> 00:31:20,033
Chwila.
399
00:31:20,661 --> 00:31:23,722
John & Mark sfabrykował dowody.
400
00:31:23,806 --> 00:31:26,279
Raczej Dynamic! Co z tobą?
401
00:31:26,824 --> 00:31:29,004
Nie bądź głupi.
402
00:31:29,340 --> 00:31:31,184
To ty dałeś się nabrać.
403
00:31:31,478 --> 00:31:33,322
Dynamic cię przekupił?
404
00:31:33,407 --> 00:31:34,454
Co powiedziałeś?
405
00:31:34,539 --> 00:31:36,300
Jak możesz?
406
00:31:36,383 --> 00:31:37,306
Cisza.
407
00:31:37,389 --> 00:31:41,498
Cha podobno wziął w łapę.
Dlaczego go bronisz?
408
00:31:41,582 --> 00:31:43,469
Cisza. Nic nie wiesz.
409
00:31:43,552 --> 00:31:44,977
To nas oświeć.
410
00:31:50,889 --> 00:31:51,727
Dosyć!
411
00:31:52,691 --> 00:31:53,782
Przestańcie!
412
00:31:58,896 --> 00:32:00,867
Jeśli będziecie przeszkadzać,
413
00:32:01,244 --> 00:32:03,424
oskarżę was o obrazę sądu.
414
00:32:17,175 --> 00:32:18,056
Kontynuujcie.
415
00:32:21,661 --> 00:32:24,889
Pięć miliardów wonów na jego koncie.
416
00:32:28,494 --> 00:32:30,717
Tylko mąż zna hasło.
417
00:32:31,429 --> 00:32:32,938
Nie mam dostępu.
418
00:32:35,705 --> 00:32:37,131
Wysoki Sądzie,
419
00:32:38,054 --> 00:32:41,575
przedstawiam historię transakcji
jako dowód nr 12.
420
00:32:41,910 --> 00:32:42,874
Sprzeciw.
421
00:32:43,839 --> 00:32:46,858
Kim używał tajnych kont
w szwajcarskim banku.
422
00:32:46,941 --> 00:32:48,745
Właściciel jest nieznany.
423
00:32:48,828 --> 00:32:50,883
Czyli świadek kłamie?
424
00:32:51,217 --> 00:32:52,434
Wystarczy!
425
00:32:54,320 --> 00:32:55,997
Sąd uznaje dowód.
426
00:33:01,992 --> 00:33:05,304
Sąd ogłasza przerwę do godziny 14.00.
427
00:33:16,037 --> 00:33:18,007
- Co jest?
- Jak to?
428
00:33:20,545 --> 00:33:21,761
Dwa auta za nami.
429
00:33:35,427 --> 00:33:36,518
Szlag.
430
00:33:38,488 --> 00:33:40,458
Na skrzyżowanie w Strefie 7.
431
00:33:40,543 --> 00:33:42,513
Prośba o wsparcie.
432
00:33:42,597 --> 00:33:45,238
Potem jest luźno.
433
00:33:45,322 --> 00:33:46,538
Szykujcie blokady.
434
00:33:50,562 --> 00:33:51,526
Egzekucja.
435
00:33:53,539 --> 00:33:54,965
Z rozkazu prezydenta?
436
00:33:56,684 --> 00:33:59,869
Gdy terroryści grasują w mieście,
437
00:34:00,834 --> 00:34:03,014
cóż innego możemy zrobić?
438
00:34:08,297 --> 00:34:11,483
SZYBKA KURA
439
00:34:25,569 --> 00:34:27,623
Udało mu się.
440
00:34:28,294 --> 00:34:29,845
Dobry jest.
441
00:34:29,929 --> 00:34:33,702
Jak sforsowałeś zabezpieczenia NSW?
442
00:34:34,121 --> 00:34:37,140
Przechwyć obraz
i roześlij z tą informacją.
443
00:34:37,895 --> 00:34:38,984
Dobrze.
444
00:34:45,232 --> 00:34:46,573
Widzisz to?
445
00:34:47,286 --> 00:34:48,921
Szybkie masz palce.
446
00:34:49,005 --> 00:34:50,346
Kim on jest?
447
00:34:50,430 --> 00:34:51,813
Gye Jang-su.
448
00:34:51,897 --> 00:34:54,749
Gae Jang-su? Sprzedajesz psy i kurczaki?
449
00:34:54,832 --> 00:34:56,257
- Tak.
- Serio?
450
00:35:05,062 --> 00:35:05,900
Słuchajcie.
451
00:35:10,131 --> 00:35:11,682
Jeśli przegramy proces,
452
00:35:12,605 --> 00:35:13,820
stracimy nadzieję.
453
00:35:14,198 --> 00:35:15,959
To przestań się wydurniać.
454
00:35:16,210 --> 00:35:17,257
Racja.
455
00:35:18,557 --> 00:35:20,444
Kwang-deok, zobacz.
456
00:35:20,528 --> 00:35:22,079
Wszędzie o tym trąbią.
457
00:35:28,200 --> 00:35:31,135
Wyszukajcie „Kim Woo-gi na żywo”.
Jedzie do sądu.
458
00:35:38,765 --> 00:35:39,814
Co?
459
00:35:40,274 --> 00:35:43,586
Dlaczego ich ścigają, a nie eskortują?
460
00:35:44,090 --> 00:35:45,347
Kliknij ten.
461
00:35:46,270 --> 00:35:49,120
- Zaraz wracam.
- Dokąd idziesz?
462
00:35:49,204 --> 00:35:52,516
Jeśli ich złapią, sfabrykują dowody.
463
00:35:53,103 --> 00:35:56,247
- Muszę im pomóc.
- Gdzie oni są?
464
00:35:56,583 --> 00:36:00,565
Znajdę ich po obrazie na żywo. Na razie!
465
00:36:00,650 --> 00:36:01,572
Idę z tobą!
466
00:36:02,326 --> 00:36:07,106
- Nie idziecie?
- Wierzysz mu?
467
00:36:07,189 --> 00:36:09,831
Media coś by napisały.
468
00:36:09,914 --> 00:36:12,975
O tym właśnie mówię.
469
00:36:13,059 --> 00:36:15,197
Ukrywają prawdę.
470
00:36:15,281 --> 00:36:16,664
Jak grochem o ścianę.
471
00:36:17,126 --> 00:36:18,719
Kwang-deok!
472
00:36:20,227 --> 00:36:22,156
Komu mamy wierzyć?
473
00:36:27,983 --> 00:36:29,619
Za długa ta przerwa!
474
00:36:30,164 --> 00:36:33,979
Zanim zjawi się Kim,
niech sędzia ogłosi werdykt.
475
00:36:34,943 --> 00:36:36,998
Nie kontroluję sędziego.
476
00:36:37,417 --> 00:36:39,345
Może prezes SN zaradzi.
477
00:36:39,932 --> 00:36:43,035
Ja spytam Yuna. Natychmiast to zakończ.
478
00:36:46,934 --> 00:36:49,323
Nie denerwuj się tak.
479
00:36:50,329 --> 00:36:52,048
Zakończę to jednym strzałem.
480
00:36:53,725 --> 00:36:54,983
Na czysto.
481
00:36:56,156 --> 00:36:57,330
To ostateczność.
482
00:36:58,379 --> 00:36:59,972
Tylko w konieczności,
483
00:37:00,810 --> 00:37:02,278
ale wtedy nie spudłuj.
484
00:37:03,745 --> 00:37:05,758
Nie toleruję błędów.
485
00:37:05,841 --> 00:37:07,224
Błędów?
486
00:37:07,979 --> 00:37:09,782
Moje ego ucierpiało.
487
00:37:13,933 --> 00:37:16,448
Znalazłeś dobrą pozycję?
488
00:37:22,317 --> 00:37:25,042
- Co masz?
- Źle to wygląda.
489
00:37:32,427 --> 00:37:33,433
Gdzie jesteś?
490
00:37:34,607 --> 00:37:36,452
Sprawa numer 2012.
491
00:37:37,626 --> 00:37:39,638
Sąd koleżeński 4576.
492
00:37:40,057 --> 00:37:43,118
Sąd wyda wyrok w sprawie odszkodowania
493
00:37:44,459 --> 00:37:45,885
po katastrofie B357.
494
00:37:46,388 --> 00:37:47,478
Wysoki Sądzie?
495
00:37:50,036 --> 00:37:50,916
Proszę.
496
00:37:51,209 --> 00:37:54,354
Kim Woo-gi już tu jedzie.
497
00:37:56,869 --> 00:37:58,546
Zeznanie świadka jest...
498
00:37:58,630 --> 00:38:01,691
Kim Woo-gi to świadek powoda.
499
00:38:01,774 --> 00:38:03,870
Gdyby tu jechał, wiedziałbym.
500
00:38:03,954 --> 00:38:05,673
Słusznie.
501
00:38:05,757 --> 00:38:07,141
Jedzie czy nie?
502
00:38:08,147 --> 00:38:11,123
Dość już czekaliśmy. Proszę wydać werdykt.
503
00:38:23,491 --> 00:38:25,000
Od prezesa SN.
504
00:38:25,503 --> 00:38:27,935
KOŃCZ PROCES!
505
00:38:47,346 --> 00:38:50,281
- Obrona.
- Tak, Wysoki Sądzie?
506
00:38:51,287 --> 00:38:52,753
Wystarczy pół godziny?
507
00:38:59,252 --> 00:39:00,384
Jak najbardziej.
508
00:39:14,932 --> 00:39:16,483
Śledzi nas helikopter.
509
00:39:17,363 --> 00:39:18,286
Czyj?
510
00:39:23,987 --> 00:39:25,119
Telewizja.
511
00:39:27,425 --> 00:39:31,240
Nareszcie! Pokażę im, jak się prowadzi.
512
00:39:41,679 --> 00:39:44,194
Mamy ich. Szykuj transmisję na żywo.
513
00:39:44,656 --> 00:39:46,878
Dziesięć minut wystarczy.
514
00:39:47,800 --> 00:39:48,974
Super.
515
00:39:52,286 --> 00:39:54,340
Sprawdź dźwięk.
516
00:39:55,891 --> 00:39:59,036
Tu Yun Han-gi. Przegońcie helikopter.
517
00:40:00,797 --> 00:40:02,264
Wiesz, o czym mówię.
518
00:40:02,348 --> 00:40:05,283
To obraz z waszej stacji!
519
00:40:16,831 --> 00:40:18,340
Coś ty powiedział?
520
00:40:18,759 --> 00:40:20,897
Etyka dziennikarska? Obowiązek?
521
00:40:21,820 --> 00:40:22,994
Posłuchaj mnie.
522
00:40:23,455 --> 00:40:26,138
Sprawdziliśmy cię,
zanim zostałeś prezesem.
523
00:40:26,557 --> 00:40:29,492
Molestowanie i łapówki.
524
00:40:29,576 --> 00:40:30,959
Ja to zamiotłem.
525
00:40:32,594 --> 00:40:33,852
Mówię ostatni raz.
526
00:40:34,732 --> 00:40:35,864
Zawróć helikopter.
527
00:40:41,859 --> 00:40:43,243
Daleko jeszcze?
528
00:40:43,788 --> 00:40:45,717
Za skrzyżowaniem w prawo.
529
00:40:45,800 --> 00:40:49,280
Policja będzie już czekać.
Przygotujcie się.
530
00:40:56,910 --> 00:40:57,917
Co to ma być?
531
00:40:58,797 --> 00:41:00,851
KONTROLA POJAZDÓW
WJAZD WZBRONIONY
532
00:41:02,569 --> 00:41:03,660
Cholera.
533
00:41:17,495 --> 00:41:18,962
Szlag!
534
00:41:30,910 --> 00:41:32,168
PROSZĘ ZAWRÓCIĆ
535
00:41:38,166 --> 00:41:39,047
Co teraz?
536
00:41:39,717 --> 00:41:40,723
Trzymajcie się.
537
00:41:44,288 --> 00:41:47,096
Nie zastrzelą nas, dopóki jest helikopter.
538
00:41:49,696 --> 00:41:51,037
Prawda.
539
00:42:01,393 --> 00:42:03,446
Co to ma być?
540
00:42:03,531 --> 00:42:06,549
To oni. Są w aucie.
541
00:42:15,227 --> 00:42:16,988
Jak to koniec nadawania?
542
00:42:17,659 --> 00:42:20,217
Nie robię tego dla popularności.
543
00:42:20,300 --> 00:42:24,618
Policja nie pozwala Kimowi
dojechać do sądu.
544
00:42:24,703 --> 00:42:27,175
Przecież to niedorzeczne.
545
00:42:27,260 --> 00:42:29,398
Jeśli tego nie pokażemy...
546
00:42:29,775 --> 00:42:30,781
Halo?
547
00:42:30,865 --> 00:42:32,878
Proszę pana!
548
00:42:33,925 --> 00:42:35,099
Szlag.
549
00:42:38,202 --> 00:42:40,172
Kwang-deok!
550
00:42:40,256 --> 00:42:42,227
Helikopter odlatuje.
551
00:42:42,729 --> 00:42:44,826
Dlaczego? Nie rozumiem.
552
00:42:53,840 --> 00:42:56,480
Śmigłowiec zawrócił.
553
00:42:57,445 --> 00:42:58,451
Co?
554
00:42:59,205 --> 00:43:00,086
Dlaczego?
555
00:43:10,232 --> 00:43:11,741
Ktoś ich przycisnął.
556
00:43:12,496 --> 00:43:15,053
Nie otrzymamy pomocy...
557
00:43:16,143 --> 00:43:18,407
bo walczymy z koreańskim rządem.
558
00:43:29,558 --> 00:43:30,481
Ostrzegam!
559
00:43:30,858 --> 00:43:34,799
Rzućcie broń i wysiądźcie z auta!
560
00:43:37,314 --> 00:43:39,033
Cha Dal-geon!
561
00:43:42,426 --> 00:43:44,816
Niezły z ciebie kierowca.
562
00:43:55,674 --> 00:43:58,022
Fajna miejscówka.
563
00:43:59,069 --> 00:43:59,909
Czysta.
564
00:44:03,388 --> 00:44:04,436
Niestety...
565
00:44:05,233 --> 00:44:08,252
za ładna pogoda na smród krwi.
566
00:44:15,881 --> 00:44:16,846
Sprawdźmy.
567
00:44:17,516 --> 00:44:21,415
W tym rejonie są straszne korki,
więc macie mało czasu.
568
00:44:21,751 --> 00:44:24,853
Daję wam dziesięć sekund.
Rzućcie broń i wysiądźcie.
569
00:44:27,159 --> 00:44:31,141
Inaczej wszyscy zginiecie.
570
00:44:40,910 --> 00:44:42,000
Gdy wysiądą,
571
00:44:42,881 --> 00:44:43,803
zastrzel ich.
572
00:44:44,390 --> 00:44:45,438
Co?
573
00:44:46,025 --> 00:44:49,253
Coś taki zdziwiony?
Rozkazu nigdy nie dostałeś?
574
00:44:50,594 --> 00:44:53,277
Strzelam tylko w nagłych przypadkach.
575
00:44:53,362 --> 00:44:54,870
O matko.
576
00:44:55,877 --> 00:45:00,195
A jeśli narazisz życie
tych funkcjonariuszy?
577
00:45:01,243 --> 00:45:02,962
Weźmiesz odpowiedzialność?
578
00:45:07,616 --> 00:45:10,550
Zaczynam odliczanie.
579
00:45:11,641 --> 00:45:12,563
Dziesięć...
580
00:45:15,245 --> 00:45:16,251
Dziewięć...
581
00:45:18,977 --> 00:45:19,983
Osiem...
582
00:45:21,786 --> 00:45:23,043
Siedem...
583
00:45:24,762 --> 00:45:25,811
Sześć...
584
00:45:27,823 --> 00:45:28,661
Pięć...
585
00:45:29,123 --> 00:45:31,471
Zrób coś.
586
00:45:31,554 --> 00:45:32,393
Cztery...
587
00:45:33,567 --> 00:45:34,489
Trzy...
588
00:45:36,921 --> 00:45:38,053
Nie!
589
00:45:38,136 --> 00:45:39,772
Nie strzelać!
590
00:45:39,855 --> 00:45:41,071
Nie strzelać!
591
00:45:41,742 --> 00:45:42,958
Błagam!
592
00:45:45,011 --> 00:45:46,437
Boże.
593
00:46:07,609 --> 00:46:08,447
Kurwa!
594
00:46:14,526 --> 00:46:18,132
Cha Dal-geon, nie bądź uparty. Wysiadaj.
595
00:46:18,215 --> 00:46:19,055
Ale już.
596
00:46:21,402 --> 00:46:22,408
Szlag!
597
00:47:08,002 --> 00:47:09,092
Wydaj rozkaz.
598
00:47:16,093 --> 00:47:17,854
Strzelaj.
599
00:47:22,004 --> 00:47:23,136
Ognia!
600
00:47:40,787 --> 00:47:42,002
Padnij!
601
00:48:12,187 --> 00:48:15,290
- Naprawdę strzelają?
- Zwariowali.
602
00:48:17,680 --> 00:48:18,811
Co?
603
00:48:26,610 --> 00:48:27,574
O Boże!
604
00:48:29,502 --> 00:48:31,808
Nie przestawać, do cholery!
605
00:48:36,433 --> 00:48:38,026
Dal-geon, uciekajcie!
606
00:48:44,314 --> 00:48:45,195
Ruchy!
607
00:48:46,704 --> 00:48:47,668
Do środka!
608
00:48:53,747 --> 00:48:55,131
Jedź!
609
00:49:04,396 --> 00:49:09,637
Nie mogą dotrzeć do sądu! Za nimi!
610
00:49:10,014 --> 00:49:10,936
Ale już!
611
00:49:19,320 --> 00:49:20,537
Co z tym autem?
612
00:49:24,351 --> 00:49:28,041
- Tam jest sąd. Biegniemy.
- Wysiadka.
613
00:49:32,317 --> 00:49:33,449
Padnij!
614
00:49:55,208 --> 00:49:57,849
Dal-geon, biegnij!
615
00:49:57,933 --> 00:49:59,861
Uciekajcie!
616
00:49:59,945 --> 00:50:01,371
Szybko!
617
00:50:01,832 --> 00:50:02,670
Biegiem!
618
00:50:03,131 --> 00:50:04,179
Ruszaj się.
619
00:50:20,446 --> 00:50:21,829
O Boże.
620
00:50:22,668 --> 00:50:24,806
A jeśli ich złapią?
621
00:50:47,719 --> 00:50:49,941
Naprawdę tu biegną?
622
00:50:50,486 --> 00:50:52,331
Nie wiem już, komu wierzyć.
623
00:50:55,726 --> 00:50:56,985
Patrzcie tam!
624
00:50:58,074 --> 00:51:00,422
To naprawdę oni.
625
00:51:16,605 --> 00:51:17,821
Świetna robota.
626
00:51:18,827 --> 00:51:20,461
Zapraszam bliżej.
627
00:51:22,097 --> 00:51:25,031
- Co to ma być?
- Dlaczego do nich celuje?
628
00:51:27,756 --> 00:51:28,804
Cholera jasna.
629
00:51:30,523 --> 00:51:32,159
Zapraszam bliżej, gnidy.
630
00:51:34,590 --> 00:51:36,602
Skorumpowane ścierwa!
631
00:51:40,166 --> 00:51:41,214
Puszczaj!
632
00:51:43,771 --> 00:51:44,945
Zostawcie!
633
00:51:47,209 --> 00:51:50,018
My zrobimy przejście. Wy wprowadźcie Kima.
634
00:51:56,056 --> 00:51:57,271
Jest wasz.
635
00:52:12,028 --> 00:52:13,705
Biegiem!
636
00:52:15,173 --> 00:52:16,179
Chodźmy.
637
00:52:46,699 --> 00:52:47,915
Musimy iść.
638
00:53:02,463 --> 00:53:05,816
SĄD RODZINNY, SĄD REJONOWY
I SĄD NAJWYŻSZY W SEULU
639
00:53:24,808 --> 00:53:26,527
Skąd padł strzał?
640
00:53:33,068 --> 00:53:34,074
Snajper!
641
00:53:47,993 --> 00:53:49,754
Jesteś cała, Hae-ri?
642
00:53:51,094 --> 00:53:53,400
Tak. Musimy iść.
643
00:53:57,299 --> 00:53:58,138
Szlag.
644
00:53:59,060 --> 00:54:00,695
Puszczajcie.
645
00:54:01,618 --> 00:54:03,966
Zatrzymać ich!
646
00:54:34,192 --> 00:54:35,828
Co ty wyprawiasz?
647
00:54:35,911 --> 00:54:37,127
Nie widzę celu.
648
00:54:37,798 --> 00:54:39,350
Rodziny ofiar go kryją.
649
00:54:39,684 --> 00:54:41,613
Nie czas na bzdury!
650
00:54:42,158 --> 00:54:44,087
Strzelaj! Natychmiast!
651
00:54:44,841 --> 00:54:46,141
Zastrzel go!
652
00:54:56,377 --> 00:54:58,012
Do jasnej cholery.
653
00:55:00,737 --> 00:55:02,456
- Spadamy.
- Poważnie?
654
00:55:02,833 --> 00:55:05,893
- Miałaś go zastrzelić.
- Weź broń.
655
00:55:06,270 --> 00:55:07,906
Co z resztą pieniędzy?
656
00:55:07,989 --> 00:55:11,260
Nie zbiedniejesz. Bez obaw.
657
00:55:36,079 --> 00:55:39,014
Coś ty narobiła?
Dlaczego nie zabiłaś Kima?
658
00:55:39,097 --> 00:55:40,439
Mamy tu snajpera.
659
00:55:40,984 --> 00:55:42,199
Zawodowca.
660
00:55:44,422 --> 00:55:46,183
Kto go nasłał?
661
00:55:46,811 --> 00:55:49,578
A jak myślisz? Edward. Sukinsyn!
662
00:55:51,842 --> 00:55:53,058
Uciekaj stamtąd.
663
00:56:34,605 --> 00:56:37,204
Wysoki Sądzie, minęło pół godziny.
664
00:56:42,531 --> 00:56:43,789
Zegarek mi stanął.
665
00:56:44,586 --> 00:56:45,969
Nie możemy przeciągać.
666
00:56:53,138 --> 00:56:54,229
Kim Woo-gi...
667
00:56:56,911 --> 00:56:57,875
obecny!
668
00:57:28,439 --> 00:57:31,373
Napisy: Sylwester Stachowicz