1
00:00:00,100 --> 00:00:04,100
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,100
Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee
3
00:00:14,000 --> 00:00:15,300
[Στα προηγούμενα επεισόδια]
4
00:00:15,902 --> 00:00:18,530
-Πού είστε;
-Ερχόμαστε λαθραία με πλοίο.
5
00:00:18,613 --> 00:00:20,365
Πού και πότε καταφθάνετε;
6
00:00:20,448 --> 00:00:21,950
Τη 15η στις 9:00 π.μ.,
7
00:00:22,033 --> 00:00:24,369
στον Τερματικό 1 της Ίντσον.
8
00:00:24,452 --> 00:00:27,664
Ο αριθμός του κοντέινερ
είναι KHCH 35679-19.
9
00:00:28,581 --> 00:00:30,792
Επικοινωνείς με την Γκο Χε-Ρι, σωστά;
10
00:00:30,875 --> 00:00:33,461
Ο Μιν θέλει απεγνωσμένα να σας πιάσει.
11
00:00:33,545 --> 00:00:34,754
Πού είναι ο Κιμ;
12
00:00:35,046 --> 00:00:36,506
Αποδείξεις δεν ζητήσατε;
13
00:00:36,923 --> 00:00:37,799
Υπάρχει μία.
14
00:00:38,508 --> 00:00:39,384
Ατράνταχτη.
15
00:00:41,845 --> 00:00:42,720
Τι είναι;
16
00:00:44,055 --> 00:00:47,392
Ένα βίντεο που με δείχνει
να κλείνω συμφωνία με τον Μάικλ.
17
00:00:47,725 --> 00:00:51,479
Αν ισχύει αυτό που είπε ο Κιμ,
θα φέρει τα πάνω κάτω στην Κορέα.
18
00:00:51,938 --> 00:00:55,859
Διά του παρόντος ανακοινώνω
ότι ο νέος προϋπολογισμός εγκρίνεται.
19
00:00:55,942 --> 00:00:57,402
Συγχαρητήρια, κύριε.
20
00:00:59,279 --> 00:01:02,031
Κλείσε αμέσως τη συμφωνία
με την Τζον & Μαρκ.
21
00:01:02,615 --> 00:01:04,492
Το απαιτεί ο λαός μας.
22
00:01:04,576 --> 00:01:06,327
ΚΟΡΕΑΤΙΚΗ ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ
23
00:01:06,411 --> 00:01:08,997
Ήδη υπέγραψαν συμφωνία με την Τζον & Μαρκ.
24
00:01:09,455 --> 00:01:11,332
Μα η δίκη δεν ξεκίνησε ακόμα.
25
00:01:11,416 --> 00:01:13,334
Πόσο διεφθαρμένοι είστε πια;
26
00:01:14,502 --> 00:01:15,962
Όσο για το ποσό...
27
00:01:17,172 --> 00:01:18,548
βάλτε το εδώ.
28
00:01:18,882 --> 00:01:20,592
Στείλε τα χρήματα.
29
00:01:21,926 --> 00:01:23,052
Τι συνέβη εδώ;
30
00:01:23,595 --> 00:01:25,305
Δεν μπορεί να ξεφύγει.
31
00:01:25,722 --> 00:01:26,931
Κιμ Γου-Γκι.
32
00:01:28,057 --> 00:01:29,475
Μην κουνηθείς!
33
00:01:31,311 --> 00:01:34,606
Θα πρέπει να βαριέστε.
Θέλετε να παίξουμε ένα παιχνίδι;
34
00:01:35,023 --> 00:01:37,233
-Η Γκο παραδίνεται.
-Πού είστε τώρα;
35
00:01:37,650 --> 00:01:39,068
Είμαστε στο Νέο Δελχί.
36
00:01:39,152 --> 00:01:42,155
Κλείσε μου ένα εισιτήριο
για την πρωινή πτήση.
37
00:01:42,238 --> 00:01:43,865
Το μάτι του Μιν κόβει.
38
00:01:44,490 --> 00:01:45,575
Να προσέχετε.
39
00:01:46,075 --> 00:01:50,246
Κάνε μου τη χάρη, Γκο Χε-Ρι.
Νόμιζες ότι θα με πιάσεις κορόιδο;
40
00:01:50,872 --> 00:01:51,915
Βρήκαμε τον Κιμ.
41
00:01:54,876 --> 00:01:57,962
Τι διάβολο λες;
Πώς διέρρευσε αυτή η πληροφορία;
42
00:01:58,046 --> 00:02:01,424
-Μεταξύ μας συζητούσαμε.
-Γιατί δεν λέτε να καταλάβετε;
43
00:02:01,507 --> 00:02:03,843
Ήξερε εξαρχής ότι τον ακολουθούσαμε.
44
00:02:03,927 --> 00:02:04,928
Μα αν...
45
00:02:06,763 --> 00:02:07,847
Βρήκες τίποτα;
46
00:02:08,222 --> 00:02:10,600
Βρήκα έναν κοριό μέσα στο κινητό σας.
47
00:02:11,768 --> 00:02:12,977
Πού είναι ο Γκι;
48
00:02:13,061 --> 00:02:15,313
Είναι στον Τερματικό 1 της Ίντσον.
49
00:02:18,858 --> 00:02:19,859
Αρχηγέ.
50
00:02:20,485 --> 00:02:21,945
Μην τον συλλάβετε.
51
00:02:22,904 --> 00:02:23,947
Εξοντώστε τον...
52
00:02:25,740 --> 00:02:26,824
πάση θυσία.
53
00:02:30,495 --> 00:02:31,996
Ακρόαση για την αποζημίωση
54
00:02:32,080 --> 00:02:36,209
που αιτούνται από την Νταϊνάμικ
οι συγγενείς των θανόντων στο Β357
55
00:02:36,292 --> 00:02:37,919
θα λάβει χώρα το μεσημέρι.
56
00:02:38,002 --> 00:02:39,879
Δεν γνωρίζουμε αν ο Κιμ Γου-Γκι,
57
00:02:39,963 --> 00:02:43,258
ο Τσα Νταλ-Γκον και η Γκο Χε-Ρι
θα παραστούν ως μάρτυρες.
58
00:02:43,341 --> 00:02:46,844
Όλοι αναμένουν να δουν
ποια πλευρά θα ευνοήσει το δικαστήριο.
59
00:02:46,928 --> 00:02:48,304
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
60
00:02:52,725 --> 00:02:54,602
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
61
00:03:00,984 --> 00:03:03,027
Να δω την ταυτότητά σας;
62
00:03:09,492 --> 00:03:11,703
Πλάκα κάνετε; Οι συγγενείς είμαστε!
63
00:03:11,786 --> 00:03:14,622
Γιατί πρέπει να περάσουμε από έλεγχο;
64
00:03:14,706 --> 00:03:15,665
Πείτε μας γιατί.
65
00:03:15,748 --> 00:03:17,834
Δεν μπαίνει κανείς χωρίς ταυτότητα.
66
00:03:17,917 --> 00:03:20,420
-Και βγάλτε αυτό το...
-Τι διάβολο κάνεις;
67
00:03:20,712 --> 00:03:23,214
Μην κάνεις σκηνή. Δείξε συνεργάσιμος.
68
00:03:23,589 --> 00:03:24,674
Καλά λέει.
69
00:03:25,800 --> 00:03:26,759
Να πάρει η οργή!
70
00:03:28,052 --> 00:03:29,887
Γιατί δεν υπάρχουν κάμερες εδώ;
71
00:03:30,305 --> 00:03:32,390
Δεν ήρθε ούτε ένας δημοσιογράφος.
72
00:03:34,475 --> 00:03:38,104
Η αστυνομία κλείνει τις εισόδους
και κρατάει έξω τους ρεπόρτερ;
73
00:03:38,563 --> 00:03:40,231
Σε τι σόι κράτος ζούμε;
74
00:03:40,565 --> 00:03:43,026
Έτσι λειτουργεί η κορεατική κυβέρνηση;
75
00:03:55,580 --> 00:03:57,749
Φαίνεσαι εύθυμος σήμερα.
76
00:04:01,210 --> 00:04:03,296
Μου πέρασε η αϋπνία μου.
77
00:04:04,005 --> 00:04:06,758
Κοιμήθηκα σαν πουλάκι χτες το βράδυ.
78
00:04:08,760 --> 00:04:10,303
Συγχαρητήρια για όλα.
79
00:04:11,679 --> 00:04:15,016
Είναι άσκοπο να κάθεσαι σ' ένα γραφείο
και να μιλάς...
80
00:04:16,601 --> 00:04:20,188
για αιτιολογίες και πρακτικά συμφέροντα.
81
00:04:20,813 --> 00:04:23,900
Στο γκο, η πρώτη κίνηση
ίσως είναι κι η τελευταία.
82
00:04:23,983 --> 00:04:25,860
Βέβαια, ισχύει και το αντίθετο.
83
00:04:25,943 --> 00:04:28,488
Το ίδιο ισχύει στη ζωή και την πολιτική.
84
00:04:29,572 --> 00:04:31,115
Πρέπει να σ' ευχαριστήσω.
85
00:04:31,449 --> 00:04:34,410
Μη με ευχαριστείς μόνο.
Μοιράσου και λίγα μαζί μου.
86
00:04:35,828 --> 00:04:37,455
-Τι εννοείς;
-Τα λεφτά.
87
00:04:37,538 --> 00:04:39,874
Το μαύρο σου ταμείο παραφούσκωσε.
88
00:04:41,584 --> 00:04:42,877
Ποιο "μαύρο ταμείο";
89
00:04:45,046 --> 00:04:46,422
Για ποιο πράγμα μιλάς;
90
00:04:47,673 --> 00:04:48,841
Έλα τώρα.
91
00:04:48,925 --> 00:04:51,844
Δεν είναι δα και μυστικό μεταξύ μας.
92
00:04:51,928 --> 00:04:54,055
-Η Τζον & Μαρκ...
-Πρωθυπουργέ Χονγκ.
93
00:04:59,560 --> 00:05:01,604
Ξεπέρασα τα όρια.
94
00:05:02,688 --> 00:05:04,565
Συγχώρεσέ με, αδελφέ μου.
95
00:05:05,525 --> 00:05:08,611
Νομίζεις ότι μόνο εμένα ωφελούν
αυτά τα χρήματα;
96
00:05:11,405 --> 00:05:15,284
Πώς θα διατηρήσουμε το καθεστώς
αν εμείς οι ίδιοι είμαστε άφραγκοι;
97
00:05:17,036 --> 00:05:19,747
Τι μοίρα θα περιμένει
την κορεατική πολιτική
98
00:05:19,831 --> 00:05:22,375
αν επαναπαυτώ αφού τελειώσει η θητεία μου;
99
00:05:22,458 --> 00:05:24,418
Θα καταστρέφονταν όλα.
100
00:05:24,961 --> 00:05:27,088
Για αυτόν τον λόγο το ανέφερα.
101
00:05:27,922 --> 00:05:30,842
Δεν μπορούμε να καυχηθούμε
μπροστά στους άλλους,
102
00:05:30,925 --> 00:05:33,594
αλλά ας μην ντρεπόμαστε ο ένας τον άλλον.
103
00:05:36,264 --> 00:05:39,600
Έχεις μακροπρόθεσμα σχέδια
για να βελτιώσεις τη χώρα.
104
00:05:39,684 --> 00:05:41,644
Τι ψυχή έχουν λίγα χρήματα;
105
00:05:43,187 --> 00:05:45,565
Για αυτό ανησυχώ για την υγεία σου.
106
00:05:46,274 --> 00:05:49,152
Επειδή ασχολείσαι
με αυτές τις μικρολεπτομέρειες.
107
00:05:50,945 --> 00:05:52,697
Πείνασα. Ακόμα να έρθουν;
108
00:05:53,698 --> 00:05:54,949
Εντάξει.
109
00:05:59,245 --> 00:06:02,248
Η συνάντηση θα λάβει χώρα
αμέσως μετά τη συνέντευξη.
110
00:06:02,665 --> 00:06:06,210
Δεν θα διαρκέσει πάνω από μία ώρα.
Μετά θα πρέπει να φύγετε.
111
00:06:09,797 --> 00:06:11,632
Γιατί δεν φοράτε τη ζακέτα σας;
112
00:06:12,800 --> 00:06:14,343
Σας κάνω να νιώθετε άβολα;
113
00:06:14,427 --> 00:06:17,054
Δεν μου είπαν ότι υπήρχαν κανόνες ένδυσης.
114
00:06:18,306 --> 00:06:20,099
Αλλιώς είναι στον Λευκό Οίκο.
115
00:06:25,938 --> 00:06:29,317
Δεν πρέπει επ' ουδενί
να μιλήσετε στον Πρόεδρο για λεφτά.
116
00:06:29,692 --> 00:06:32,361
Έχω διαπραγματευτεί
με αρχηγούς πολλών κρατών.
117
00:06:32,445 --> 00:06:34,030
Μην ανησυχείτε, λοιπόν.
118
00:06:40,786 --> 00:06:42,246
Ο κος Πρόεδρος είναι εδώ.
119
00:06:44,373 --> 00:06:46,459
ΓΑΛΑΖΙΟΣ ΟΙΚΟΣ
120
00:06:47,668 --> 00:06:49,295
Χαίρετε και καλωσήλθατε.
121
00:06:49,629 --> 00:06:52,381
Τιμή μου που σας γνωρίζω.
Είμαι η Τζέσικα Λι.
122
00:06:53,341 --> 00:06:54,675
Καθίστε, παρακαλώ.
123
00:07:00,598 --> 00:07:02,183
Έχω ακούσει πολλά για εσάς.
124
00:07:02,767 --> 00:07:04,894
Είχα ακούσει για τις ικανότητές σας,
125
00:07:04,977 --> 00:07:06,687
αλλά όχι για την ομορφιά σας.
126
00:07:07,897 --> 00:07:11,776
Σας ευχαριστώ για τη φιλοφρόνηση.
Κι εσείς είστε γοητευτικός.
127
00:07:12,652 --> 00:07:13,736
Την άκουσες;
128
00:07:15,530 --> 00:07:17,114
Λέει ότι είμαι γοητευτικός.
129
00:07:17,365 --> 00:07:18,741
Σαφώς και είστε.
130
00:07:18,824 --> 00:07:21,536
Χάρη στη γοητεία σας,
κερδίσατε τις εκλογές.
131
00:07:23,371 --> 00:07:27,583
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων
για το έργο σας στο σχέδιο F-X.
132
00:07:28,000 --> 00:07:30,044
Η ευχαρίστηση είναι δική μου.
133
00:07:30,920 --> 00:07:35,216
Σας παρακαλούμε να διευθετήσετε
τα ζητήματα του κέντρου συντήρησης
134
00:07:35,299 --> 00:07:37,301
και της μεταφοράς της τεχνολογίας.
135
00:07:37,385 --> 00:07:38,219
Εννοείται.
136
00:07:38,636 --> 00:07:40,555
Το λέει καθαρά και το συμβόλαιο.
137
00:07:50,523 --> 00:07:53,776
Συγγνώμη που διακόπτω,
αλλά το πρωινό είναι έτοιμο.
138
00:07:54,944 --> 00:07:57,905
-Πρέπει να πάμε στην αίθουσα δεξιώσεων;
-Πώς;
139
00:07:59,448 --> 00:08:01,325
Θα ήθελα να μας το φέρουν εδώ.
140
00:08:01,993 --> 00:08:03,619
Μάλιστα, κύριε. Αμέσως.
141
00:08:06,330 --> 00:08:07,999
Είναι κορεατική κουζίνα.
142
00:08:08,833 --> 00:08:10,126
Ελπίζω να σας αρέσει.
143
00:08:11,252 --> 00:08:14,005
Απογυμνωμένη
από την αμερικανική μου υπηκοότητα,
144
00:08:14,088 --> 00:08:15,381
είμαι βέρα Κορεάτισσα.
145
00:08:17,883 --> 00:08:19,635
Απογυμνωμένη, είπατε;
146
00:08:49,790 --> 00:08:51,834
KHCH 35679-19
147
00:08:54,295 --> 00:08:55,546
Σας ευχαριστώ.
148
00:09:24,116 --> 00:09:25,034
Κύριε Γκι!
149
00:09:25,660 --> 00:09:26,869
Μπράβο.
150
00:09:27,912 --> 00:09:29,205
Αυτό το τομάρι...
151
00:09:32,291 --> 00:09:33,376
Εύγε.
152
00:09:39,048 --> 00:09:42,968
Αν ξεκινήσουμε τώρα,
θα φτάσουμε εγκαίρως στο δικαστήριο.
153
00:09:43,052 --> 00:09:44,303
Πάμε.
154
00:09:51,936 --> 00:09:53,062
Μπες μέσα!
155
00:09:59,026 --> 00:10:00,611
Από τα κιβώτια ακούγεται.
156
00:10:06,117 --> 00:10:07,076
Τι είναι αυτό;
157
00:10:09,120 --> 00:10:09,995
Από εδώ!
158
00:10:15,459 --> 00:10:16,502
-Από εδώ!
-Εντάξει.
159
00:10:26,846 --> 00:10:27,847
-Γκο Χε-Ρι.
-Δώσε.
160
00:10:28,681 --> 00:10:30,224
-Στάσου!
-Στάσου!
161
00:10:36,480 --> 00:10:39,108
Καθάρματα! Θα τους σκοτώσω όλους!
162
00:10:51,162 --> 00:10:53,873
Κουραστήκατε κιόλας;
Αρχίσατε πάλι το ποτό;
163
00:10:53,956 --> 00:10:56,709
-Πονάνε τα γόνατά μου, γαμώτο!
-Για όνομα!
164
00:10:57,334 --> 00:10:58,794
-Θα το πάρω εγώ.
-Όχι!
165
00:10:58,878 --> 00:11:01,380
-Ανέβα εσύ πρώτα.
-Έλεος πια!
166
00:11:16,520 --> 00:11:19,106
-Είσαι εντάξει;
-Ναι, καλά είμαι.
167
00:11:33,204 --> 00:11:34,830
Σκοτώστε τους επιτέλους!
168
00:11:34,914 --> 00:11:36,582
Έχουν κι αυτοί όπλα!
169
00:11:36,665 --> 00:11:38,834
Φοβάστε; Συνεχίστε να πυροβολείτε!
170
00:11:48,886 --> 00:11:49,887
Γαμώτο!
171
00:12:01,148 --> 00:12:02,191
Δικό μας είναι;
172
00:12:03,234 --> 00:12:05,611
Καλύψτε με. Θα το φέρω εδώ.
173
00:12:06,445 --> 00:12:10,574
-Τρελάθηκες; Θα σκοτωθείς εκεί έξω.
-Κι εδώ να μείνουμε, θα σκοτωθούμε.
174
00:12:11,951 --> 00:12:13,619
Κάλμαρε. Μην πανικοβάλλεσαι.
175
00:12:13,702 --> 00:12:15,204
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
176
00:12:15,287 --> 00:12:17,289
Θα το κάνω εγώ. Καλύψτε με.
177
00:12:17,373 --> 00:12:20,793
-Κύριε Γκι!
-Σε πόσο τρέχεις τα 100 μέτρα;
178
00:12:21,669 --> 00:12:23,629
-Σε 13 δεύτερα.
-Εγώ σε 12,4.
179
00:12:24,171 --> 00:12:25,798
Θα σ' έσκιζα στον στίβο.
180
00:12:25,881 --> 00:12:27,758
Δεν είναι ώρα για ανταγωνισμούς!
181
00:12:30,678 --> 00:12:31,804
Καθίκια!
182
00:12:35,641 --> 00:12:37,434
Γαμώτο! Είχες χειροβομβίδα;
183
00:12:37,518 --> 00:12:41,188
Τους χρωστάω. Θα τους εκδικηθώ
που με ντρόπιασαν στο Μαρόκο.
184
00:12:41,272 --> 00:12:43,566
-Θα σε καλύψω. Ρίξ' την εκεί.
-Έγινε.
185
00:12:52,992 --> 00:12:53,867
Γαμώτη μου!
186
00:12:55,035 --> 00:12:57,121
-Πουτάνας γιε!
-Γαμώ το κέρατό μου!
187
00:12:58,455 --> 00:12:59,915
Πέστε κάτω!
188
00:13:03,460 --> 00:13:05,379
Από πού ήρθε αυτή η σφαίρα;
189
00:13:05,462 --> 00:13:07,047
Από πού ήρθε; Από πού;
190
00:13:10,801 --> 00:13:13,262
-Ήταν ελεύθερος σκοπευτής.
-Σκοπευτής;
191
00:13:13,846 --> 00:13:14,888
Και ποιος ήταν;
192
00:13:29,194 --> 00:13:32,323
-Σίγουρα τρέμουν τα χέρια σας;
-Πες μου πού να ρίξω.
193
00:13:34,241 --> 00:13:35,534
Φοράει μαύρο σκουφί.
194
00:13:35,784 --> 00:13:37,411
Απόσταση, 388 μέτρα.
195
00:13:37,912 --> 00:13:40,080
Άνεμος από αριστερά, 48 χλμ. την ώρα.
196
00:13:48,380 --> 00:13:49,506
Διάβολε!
197
00:13:50,007 --> 00:13:51,842
-Τι πάθατε;
-Κράμπα.
198
00:13:51,926 --> 00:13:54,845
-Τρίψε μου το χέρι.
-Πριν είχατε κράμπα στο πόδι!
199
00:13:55,512 --> 00:13:58,098
Από πού διάολο ήρθε αυτή η σφαίρα;
200
00:13:58,182 --> 00:13:59,350
Τον βλέπετε;
201
00:14:04,188 --> 00:14:07,274
-Τι σκατά γίνεται εδώ;
-Τι; Τον αναγνωρίζεις;
202
00:14:08,150 --> 00:14:09,318
Είναι ο...
203
00:14:09,818 --> 00:14:10,778
Γαμώτο!
204
00:14:12,404 --> 00:14:13,364
Καλύψτε με.
205
00:14:43,185 --> 00:14:45,521
Ο άνεμος από δεξιά με 16 χλμ. ανά ώρα.
206
00:15:19,888 --> 00:15:20,723
Τρέξε, Χε-Ρι!
207
00:15:26,603 --> 00:15:27,479
Κύριε!
208
00:15:28,313 --> 00:15:29,273
Γρήγορα!
209
00:15:32,776 --> 00:15:33,902
Γαμώτο! Μπες μέσα!
210
00:15:37,406 --> 00:15:38,574
Γρήγορα!
211
00:15:43,579 --> 00:15:45,330
Πίσω τους! Τώρα!
212
00:15:50,210 --> 00:15:51,170
Όχι!
213
00:15:52,171 --> 00:15:53,005
Αρχηγέ!
214
00:16:13,192 --> 00:16:14,777
Τζέσικα...
215
00:16:15,736 --> 00:16:17,738
είσαι κυρία ή δεσποινίδα;
216
00:16:19,364 --> 00:16:22,076
Αν ξέρετε κάποιον καλό,
να μου τον γνωρίσετε.
217
00:16:24,119 --> 00:16:25,871
Δεν είναι ότι δεν μπορείς...
218
00:16:26,705 --> 00:16:30,000
-Υπάρχει λόγος που δεν παντρεύτηκες;
-Όντως, δεν μπορώ.
219
00:16:30,375 --> 00:16:34,421
Απέκτησα πολύ υψηλές απαιτήσεις
λόγω γοητευτικών ανδρών σαν εσάς.
220
00:16:40,260 --> 00:16:43,138
Έμαθα ότι οι γεωτρήσεις στην Κίρια
δεν πάνε καλά.
221
00:16:52,064 --> 00:16:54,483
Τα έργα μας εκεί είναι απόρρητα.
222
00:16:54,566 --> 00:16:56,151
Πώς γνωρίζεις για αυτά;
223
00:16:57,986 --> 00:17:00,697
Θεέ μου! Ίσως δεν έπρεπε να το αναφέρω.
224
00:17:00,781 --> 00:17:05,702
Νόμιζα ότι μπορούσαμε να το συζητήσουμε.
Ο ίδιος ο βασιλιάς Αμπντουλάχ μού το είπε.
225
00:17:06,703 --> 00:17:09,832
Ώστε δεν πηγαίνουν καλά τα έργα,
Πρωθυπουργέ Χονγκ;
226
00:17:10,791 --> 00:17:13,710
Εσείς τα διαχειρίζεστε, κύριε Πρωθυπουργέ;
227
00:17:15,170 --> 00:17:18,423
Σκόπευα να σας το πω.
Θα σας ενημερώσω αργότερα.
228
00:17:21,135 --> 00:17:22,553
Γνωρίζεστε καλά...
229
00:17:23,971 --> 00:17:25,597
με τον βασιλιά Αμπντουλάχ;
230
00:17:26,640 --> 00:17:30,060
Αρχικά, είχαμε επαγγελματική σχέση.
Τώρα είμαστε φίλοι.
231
00:17:35,482 --> 00:17:39,486
Η βοήθειά σου θα ήταν πολύτιμη
για τον Πρωθυπουργό Χονγκ.
232
00:17:40,863 --> 00:17:44,241
Αξιοποιήστε την Τζέσικα προς όφελός μας.
233
00:17:44,741 --> 00:17:48,537
Έχω ήδη βρει έναν άλλο συνεργάτη
στην εν λόγω περιοχή.
234
00:17:49,496 --> 00:17:51,415
Αν σας χρειαστώ, θα επικοινωνήσω.
235
00:17:52,249 --> 00:17:55,085
Βεβαίως. Είμαι πάντοτε στη διάθεσή σας.
236
00:17:58,630 --> 00:18:00,048
Θέλεις κάτι να πιεις;
237
00:18:01,216 --> 00:18:02,426
Σας ευχαριστώ πολύ.
238
00:18:02,801 --> 00:18:05,804
Έχετε ραντεβού
με τρεις αρχηγούς κομμάτων, κύριε.
239
00:18:06,138 --> 00:18:09,600
Δεν έπρεπε να κανονίσεις τη συνάντηση
εδώ στον Γαλάζιο Οίκο.
240
00:18:09,683 --> 00:18:12,269
Τόσα ωραία κι άνετα εστιατόρια υπάρχουν.
241
00:18:14,146 --> 00:18:18,025
Άλλη φορά, επιτρέψτε μου
να σας προσκαλέσω σε ένα καλό εστιατόριο.
242
00:18:18,358 --> 00:18:20,485
Διόλου άσχημη ιδέα.
243
00:18:33,332 --> 00:18:35,000
Ποιος είναι ο συνεργάτης;
244
00:18:35,459 --> 00:18:38,086
-Δεν έχω ιδέα.
-Μάθετε ποιος είναι, παρακαλώ.
245
00:18:41,173 --> 00:18:42,883
Νομίζω ότι μεγαλοπιάνεστε.
246
00:18:50,015 --> 00:18:50,933
Ακούω.
247
00:18:51,683 --> 00:18:54,144
Ο Κιμ Γου-Γκι πηγαίνει στο δικαστήριο.
248
00:18:56,188 --> 00:18:58,523
Τους κυνηγάμε από το λιμάνι της Ίντσον.
249
00:18:58,899 --> 00:19:00,025
Να τους.
250
00:19:02,069 --> 00:19:02,986
Μπες πίσω τους.
251
00:19:06,031 --> 00:19:07,491
Τους πλησιάζουμε.
252
00:19:09,952 --> 00:19:10,786
Όχι!
253
00:19:14,665 --> 00:19:16,208
-Πρόσεξε!
-Είναι πίσω μας!
254
00:19:16,583 --> 00:19:17,876
Γαμώτο!
255
00:19:18,252 --> 00:19:19,419
Πιο κοντά.
256
00:19:24,091 --> 00:19:25,092
Όχι!
257
00:19:35,644 --> 00:19:36,520
Γαμώτο!
258
00:19:38,814 --> 00:19:39,690
Πρόσεχε!
259
00:19:43,151 --> 00:19:44,861
Μην τους χάσεις! Πάτα γκάζι!
260
00:19:44,945 --> 00:19:46,196
Συνέχισε να ρίχνεις!
261
00:19:56,957 --> 00:19:58,166
Κατέβασε το παράθυρο!
262
00:20:00,168 --> 00:20:01,086
-Στάσου!
-Κοίτα!
263
00:20:01,169 --> 00:20:02,879
-Είσαι τρελός;
-Σταμάτα!
264
00:20:03,714 --> 00:20:04,715
Τρελάθηκες;
265
00:20:04,798 --> 00:20:06,341
Όχι!
266
00:20:07,134 --> 00:20:08,385
Ακολούθα τους.
267
00:20:19,229 --> 00:20:21,106
-Σκατά!
-Να πάρει ο διάβολος!
268
00:20:26,320 --> 00:20:28,989
-Τους ξέφυγα;
-Νομίζω πως ναι.
269
00:20:29,072 --> 00:20:31,325
-Να με πάρει!
-Μπράβο! Κόλλα πέντε!
270
00:20:31,783 --> 00:20:33,452
-Δεν σκοτωθήκαμε!
-Οδήγα!
271
00:20:33,535 --> 00:20:34,995
Δεν σκοτωθήκαμε, γαμώτο!
272
00:20:36,705 --> 00:20:39,541
Τον γαμημένο τον παλαβό!
273
00:20:40,083 --> 00:20:40,917
Τι συνέβη;
274
00:20:42,002 --> 00:20:43,128
Τους χάσαμε.
275
00:20:44,629 --> 00:20:47,883
Τελικά, ο Τσα Νταλ-Γκον
είναι κασκαντέρ με τα όλα του.
276
00:20:47,966 --> 00:20:49,551
Οδηγεί σαν μανιακός.
277
00:20:49,843 --> 00:20:52,012
Ζητήστε ενισχύσεις από την αστυνομία.
278
00:20:55,766 --> 00:20:58,685
Ο Τσα Νταλ-Γκον είναι εδώ
μαζί με τον Κιμ Γου-Γκι.
279
00:20:59,478 --> 00:21:00,312
Τι;
280
00:21:00,395 --> 00:21:02,773
Μας ξέφυγε. Πάει στο δικαστήριο.
281
00:21:06,360 --> 00:21:09,780
Ενημερώστε τον Πρόεδρο.
Πρέπει να τους σταματήσουμε.
282
00:21:17,829 --> 00:21:20,123
Εγώ είμαι, κε Χονγκ. Πού είστε τώρα;
283
00:21:23,877 --> 00:21:25,837
Σας ευχαριστώ, πάντως.
284
00:21:26,838 --> 00:21:30,300
Κοιτάξατε πέρα
από τα συμφέροντα των κομμάτων σας
285
00:21:30,383 --> 00:21:33,762
και δείξατε τι εστί γνήσιος πατριωτισμός.
286
00:21:34,304 --> 00:21:36,973
Είδα ότι υπάρχει πολιτική ελπίδα
287
00:21:37,057 --> 00:21:39,184
όταν εγκρίθηκε ο προϋπολογισμός.
288
00:21:39,601 --> 00:21:42,187
Σαφώς επιβάλλεται
μια δικομματική συνεργασία.
289
00:21:42,270 --> 00:21:43,105
Πράγματι.
290
00:21:44,689 --> 00:21:46,316
Πρέπει να σας μιλήσω αμέσως.
291
00:21:49,444 --> 00:21:52,239
Είναι εδώ οι αρχηγοί των κομμάτων. Ας...
292
00:21:52,531 --> 00:21:55,408
Μας συγχωρείτε.
Παραχωρήστε μας ένα λεπτό μόνο.
293
00:21:58,370 --> 00:21:59,955
Τι; Ο Κιμ Γου-Γκι;
294
00:22:01,331 --> 00:22:03,083
Τι διάβολο έκανες τόσο καιρό;
295
00:22:03,166 --> 00:22:07,379
Μπορείτε να με επιπλήξετε αργότερα.
Τώρα επείγει να τον σταματήσουμε.
296
00:22:07,879 --> 00:22:09,798
Την πτώση του Β357...
297
00:22:11,508 --> 00:22:12,634
τη σχεδίασες εσύ;
298
00:22:16,638 --> 00:22:18,640
Εσύ υποκίνησες ώστε να γίνει;
299
00:22:21,101 --> 00:22:24,187
-Εγώ δεν είχα καμία σχέση.
-Τότε, ποιος ευθύνεται;
300
00:22:24,271 --> 00:22:28,066
Ο ένας και μοναδικός ένοχος
είναι ο αντιπρόεδρος της Τζον & Μαρκ.
301
00:22:28,567 --> 00:22:31,695
Εγώ απλώς κατέστρεφα τις αποδείξεις.
Μόνο αυτό έκανα.
302
00:22:31,778 --> 00:22:34,406
Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα;
303
00:22:35,240 --> 00:22:38,618
Ήδη υπογράψαμε το συμβόλαιο.
Τι διάβολο θα κάνουμε τώρα;
304
00:22:41,163 --> 00:22:42,414
Δεν είναι πολύ αργά.
305
00:22:42,497 --> 00:22:47,002
Επιστρέψτε στην Τζον & Μαρκ τα χρήματα
που φυλάτε στην τράπεζα στη Σιγκαπούρη.
306
00:22:59,890 --> 00:23:01,266
Αυτά τα χρήματα...
307
00:23:02,642 --> 00:23:06,938
θα θεμελιώσουν μια χιλιόχρονη
πολιτική γενεαλογία στην Κορέα.
308
00:23:11,610 --> 00:23:14,487
Πες μου τι πρέπει να κάνω.
309
00:23:15,238 --> 00:23:18,825
Πρέπει εδώ και τώρα
να κινητοποιήσετε την αστυνομία.
310
00:23:28,501 --> 00:23:30,670
Συνδέστε τον διοικητή της αστυνομίας.
311
00:23:33,173 --> 00:23:35,300
ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΠΕΖΟΙ ΚΑΙ ΟΧΗΜΑΤΑ
312
00:23:40,931 --> 00:23:44,517
Αριθμός κυκλοφορίας 65-JO-4990.
Οδηγούν ένα σκούρο μπλε τζιπ.
313
00:23:44,935 --> 00:23:47,354
Διαφεύγουν στη Σεούλ από την Ίντσον.
314
00:23:47,437 --> 00:23:48,355
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
315
00:23:48,438 --> 00:23:49,648
Είναι πέντε άτομα.
316
00:23:49,731 --> 00:23:52,609
Είναι όλοι ύποπτοι
για την πτώση του Β357...
317
00:23:53,902 --> 00:23:55,237
και οπλοφορούν.
318
00:23:56,488 --> 00:23:58,698
Δεν χρειάζεται να συλληφθούν ζωντανοί.
319
00:24:12,420 --> 00:24:14,464
Ενημέρωσέ με για τυχόν εξελίξεις.
320
00:24:16,216 --> 00:24:17,259
Μάλιστα, κύριε.
321
00:24:25,892 --> 00:24:27,269
Καθυστερημένε.
322
00:24:42,200 --> 00:24:44,411
-Εδώ!
-Κοιτάξτε εδώ, παρακαλώ!
323
00:24:44,494 --> 00:24:47,539
-Τι συνέβη;
-Πείτε μας τι συνέβη, παρακαλώ.
324
00:24:51,334 --> 00:24:52,585
Κοιτάξτε εδώ!
325
00:24:55,505 --> 00:24:58,425
ΠΡΩΤΗ ΔΙΚΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ Β357
ΜΑΡΤΥΡΑΣ Η Ο ΣΑΝΓΚ-ΜΙ
326
00:24:59,384 --> 00:25:00,677
Το δικαστήριο ανοίγει.
327
00:25:02,304 --> 00:25:04,055
ΗΧΕΙΑ ΠΙΣΩ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
328
00:25:04,389 --> 00:25:05,640
Μας ακολουθεί κανείς;
329
00:25:06,850 --> 00:25:09,644
-Νομίζω ότι ξεφύγαμε.
-Πάρκαρε. Θα οδηγήσω εγώ.
330
00:25:10,770 --> 00:25:11,604
Θα συνεχίσω.
331
00:25:11,688 --> 00:25:14,899
Αν προκαλέσεις ατύχημα
με την απερισκεψία σου, χαθήκαμε.
332
00:25:15,400 --> 00:25:18,194
Χε-Ρι Γκο, ποιον προτιμάς εσύ για οδηγό;
333
00:25:19,612 --> 00:25:20,572
Τι;
334
00:25:21,448 --> 00:25:22,782
Προφανώς τον...
335
00:25:26,619 --> 00:25:29,414
Σκατά! Ο Μιν κουμαντάρει
μέχρι και την αστυνομία.
336
00:25:33,460 --> 00:25:34,544
Την αστυνομία;
337
00:25:35,628 --> 00:25:37,130
Ας κοπιάσουν, τότε.
338
00:25:38,006 --> 00:25:40,717
Ό,τι κι αν γίνει,
θα τον πάω στο δικαστήριο.
339
00:25:47,223 --> 00:25:50,226
Εντοπίσαμε το όχημα υπ' αριθμόν 4990.
340
00:25:50,685 --> 00:25:53,188
Μπαίνουν στην 17η Οδό της Τσουνγκντόνγκ.
341
00:25:53,271 --> 00:25:54,439
Ζητούμε ενισχύσεις.
342
00:25:57,025 --> 00:25:59,652
Πάμε να τους ενισχύσουμε, τότε.
343
00:26:10,538 --> 00:26:12,248
Αφήστε μας μόνους, παρακαλώ.
344
00:26:22,675 --> 00:26:24,844
Υποσχεθήκατε ότι δεν θα με κρατούσαν.
345
00:26:24,928 --> 00:26:28,515
Δεν μπορεί να έχετε την απαίτηση
να καταθέσω υπέρ σας.
346
00:26:28,932 --> 00:26:32,018
-Θα αποφυλακιστείτε μετά τη δίκη.
-Το υπόσχεστε;
347
00:26:32,811 --> 00:26:34,771
Αν αθετήσετε ξανά τον λόγο σας...
348
00:26:34,854 --> 00:26:36,940
Ενδέχεται να εμφανιστεί ο Κιμ.
349
00:26:42,278 --> 00:26:43,363
Τότε, η δίκη...
350
00:26:44,322 --> 00:26:45,782
είναι περιττή.
351
00:26:48,368 --> 00:26:50,161
Έχει αποδείξεις;
352
00:26:50,703 --> 00:26:51,579
Αποδείξεις;
353
00:26:54,249 --> 00:26:55,333
Δεν το νομίζω.
354
00:26:56,793 --> 00:26:57,627
Είστε σίγουρη;
355
00:26:59,129 --> 00:27:00,588
Δεν μου είπε κάτι τέτοιο.
356
00:27:02,257 --> 00:27:04,092
Έχουν μόνο την κατάθεσή του.
357
00:27:05,802 --> 00:27:07,720
Τότε, μπορούμε να νικήσουμε.
358
00:27:07,804 --> 00:27:09,347
Εμείς έχουμε αποδείξεις.
359
00:27:11,307 --> 00:27:12,725
Το ιδανικό θα ήταν...
360
00:27:14,352 --> 00:27:15,812
να μην εμφανιστεί καν.
361
00:27:23,226 --> 00:27:25,144
Τότε, μπορούμε να νικήσουμε.
362
00:27:25,228 --> 00:27:26,771
Εμείς έχουμε αποδείξεις.
363
00:27:28,731 --> 00:27:30,149
Το ιδανικό θα ήταν...
364
00:27:31,776 --> 00:27:33,236
να μην εμφανιστεί καν.
365
00:28:00,638 --> 00:28:03,266
ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΜΕΝΟΣ
366
00:28:09,981 --> 00:28:13,109
Άκουσα ότι πάντα πίνεις καφέ
πριν την αρχή μιας δίκης.
367
00:28:13,402 --> 00:28:15,821
Ίσως είναι το μυστικό της επιτυχίας σου.
368
00:28:20,909 --> 00:28:23,620
"Ξεβόλεψε τον αντίπαλο δικηγόρο".
369
00:28:25,873 --> 00:28:27,749
Από σένα το έμαθα αυτό.
370
00:28:29,168 --> 00:28:31,003
Βλέπω ότι είναι αποτελεσματικό.
371
00:28:31,086 --> 00:28:34,298
"Όταν ο αντίπαλος ξεστρατίζει
από τις συνήθειές του,
372
00:28:34,882 --> 00:28:36,884
σημαίνει ότι είναι ανήσυχος".
373
00:28:39,636 --> 00:28:42,598
Εσύ, όμως, ξεστράτισες πιο πολύ
από τις δικές σου.
374
00:28:44,349 --> 00:28:45,767
Εγερθείτε!
375
00:28:54,484 --> 00:28:56,778
ΔΙΚΑΣΤΗΣ
376
00:28:56,862 --> 00:28:57,696
Καθίστε.
377
00:29:04,494 --> 00:29:08,415
Δίκη υπ' αριθμόν 2012,
στο Α' Πολιτικό Συλλογικό Δικαστήριο 4576.
378
00:29:09,291 --> 00:29:11,460
Η δίκη για το αίτημα αποζημίωσης...
379
00:29:12,502 --> 00:29:14,087
ξεκινά τώρα.
380
00:29:15,839 --> 00:29:18,842
Είναι παρόντες οι μάρτυρες
και των δύο πλευρών;
381
00:29:19,426 --> 00:29:22,888
-Η δις Ο είναι εδώ, μα ο κος Κιμ...
-Θα φτάσει σύντομα.
382
00:29:29,561 --> 00:29:33,065
-Θα παραστεί ο Κιμ Γου-Γκι;
-Και όχι μόνο αυτός.
383
00:29:33,315 --> 00:29:35,234
Επίσης, έρχονται ο Τσα και η Γκο.
384
00:29:35,734 --> 00:29:37,569
-Πώς;
-Κι ο Τσα Νταλ-Γκον;
385
00:29:43,200 --> 00:29:45,786
Ας καλέσει η υπεράσπιση των πρώτο μάρτυρα.
386
00:29:46,161 --> 00:29:48,121
Καλώ τον κο Μπακ Κουάνγκ-Ντοκ.
387
00:29:48,622 --> 00:29:49,539
Τι;
388
00:29:50,707 --> 00:29:53,252
-Τι πρόβλημα έχεις, ρε;
-Δεν πάμε καλά!
389
00:29:53,335 --> 00:29:54,503
Σύνελθε!
390
00:29:54,586 --> 00:29:57,547
Μην το κάνεις, Κουάνγκ-Ντοκ!
Έλα στα συγκαλά σου!
391
00:29:57,631 --> 00:29:59,800
-Μην το κάνεις αυτό!
-Είναι λάθος!
392
00:29:59,883 --> 00:30:01,718
-Αδιανόητο!
-Δεν το πιστεύω!
393
00:30:27,953 --> 00:30:29,997
ΜΑΡΤΥΡΑΣ
394
00:30:40,924 --> 00:30:43,051
Έχετε αποδείξεις ότι ο σύζυγός σας
395
00:30:43,135 --> 00:30:45,345
υποκινήθηκε από την Νταϊνάμικ;
396
00:30:47,556 --> 00:30:48,598
Ναι.
397
00:30:49,641 --> 00:30:53,395
-Και τι αποδείξεις έχετε;
-Έναν μυστικό λογαριασμό τραπέζης.
398
00:30:55,397 --> 00:30:57,524
Μέσω αυτού τον πλήρωνε η Νταϊνάμικ.
399
00:31:04,781 --> 00:31:07,784
Αυτό είναι το ιστορικό
των τραπεζικών συναλλαγών
400
00:31:07,868 --> 00:31:10,579
μεταξύ του Κιμ και της Νταϊνάμικ.
401
00:31:12,331 --> 00:31:13,498
Το ήξερα!
402
00:31:18,587 --> 00:31:19,755
Περιμένετε.
403
00:31:19,838 --> 00:31:22,841
Η Τζον & Μαρκ κατασκεύασε
ψευδή στοιχεία.
404
00:31:22,924 --> 00:31:25,385
Η Νταϊνάμικ, θες να πεις! Τι έχεις πάθει;
405
00:31:26,011 --> 00:31:28,096
Σας παρακαλώ, μην ξεγελιέστε!
406
00:31:28,555 --> 00:31:30,265
Εσένα σ' έχουν ξεγελάσει.
407
00:31:30,557 --> 00:31:32,392
Μπας και σε λάδωσε η Νταϊνάμικ;
408
00:31:32,476 --> 00:31:33,518
Τι είπατε;
409
00:31:33,602 --> 00:31:36,355
-Πώς μπορείτε να λέτε κάτι τέτοιο;
-Σιωπή!
410
00:31:36,438 --> 00:31:40,525
Λένε ότι κι ο Τσα δωροδοκήθηκε!
Γιατί τον υπερασπίζεσαι τόσο επίμονα;
411
00:31:40,609 --> 00:31:42,486
Σκάσε εσύ! Δεν ξέρεις τίποτα.
412
00:31:42,569 --> 00:31:43,987
-Τι;
-Κι εσύ τι ξέρεις;
413
00:31:49,993 --> 00:31:50,869
Αρκετά!
414
00:31:51,661 --> 00:31:52,746
Ησυχία!
415
00:31:58,043 --> 00:32:02,255
Αν αγνοήσετε ξανά την προειδοποίησή μου,
θα κατηγορηθείτε για απείθεια.
416
00:32:16,019 --> 00:32:16,895
Συνεχίστε.
417
00:32:20,565 --> 00:32:23,693
Υπάρχουν πέντε δισ. γουάν
σε αυτόν τον λογαριασμό.
418
00:32:27,406 --> 00:32:29,574
Μόνο ο σύζυγός μου ξέρει τον κωδικό.
419
00:32:30,242 --> 00:32:32,327
Δεν έχω πρόσβαση στα χρήματα.
420
00:32:34,496 --> 00:32:35,872
Κύριε δικαστά...
421
00:32:36,915 --> 00:32:40,293
υποβάλλω αυτό το ιστορικό
ως πειστήριο υπ' αριθμόν 12.
422
00:32:40,752 --> 00:32:41,586
Ένσταση.
423
00:32:42,629 --> 00:32:45,549
Μιλάμε για μυστικούς λογαριασμούς
στην Ελβετία.
424
00:32:46,007 --> 00:32:49,553
-Δεν ξέρουμε τίνος είναι.
-Λέτε ότι η μάρτυρας ψεύδεται;
425
00:32:49,886 --> 00:32:51,096
Σταματήστε.
426
00:32:53,140 --> 00:32:55,225
Το δικαστήριο δέχεται το πειστήριο.
427
00:33:00,730 --> 00:33:03,900
Περνάμε σε διακοπή.
Η απόφαση θα ανακοινωθεί στις 2:00.
428
00:33:14,578 --> 00:33:16,538
-Τι στην...
-Τι συμβαίνει;
429
00:33:19,332 --> 00:33:21,168
Μας ακολουθούν άλλα δύο αμάξια.
430
00:33:34,764 --> 00:33:35,849
Να πάρει.
431
00:33:37,976 --> 00:33:41,771
Πάνε προς τη διασταύρωση.
Ζητούμε ενισχύσεις από την αστυνομία.
432
00:33:41,855 --> 00:33:44,608
Από τη διασταύρωση
περνάνε στον αυτοκινητόδρομο.
433
00:33:44,691 --> 00:33:46,401
Κλείστε τους δρόμους.
434
00:33:49,863 --> 00:33:51,364
Η εντολή να εκτελεστούν...
435
00:33:52,782 --> 00:33:54,201
προήλθε από τον Πρόεδρο;
436
00:33:55,911 --> 00:33:59,080
Ένοπλοι τρομοκράτες
κόβουν βόλτες στην πόλη.
437
00:34:00,040 --> 00:34:02,209
Εσείς τι θα κάνατε στη θέση του;
438
00:34:07,464 --> 00:34:10,634
ΚΟΤΟΠΟΥΛΑΔΙΚΟ ΤΟΜΠΟΝΓΚ
439
00:34:23,188 --> 00:34:24,272
Φοβερό!
440
00:34:25,440 --> 00:34:26,691
Κατάφερε να μπει!
441
00:34:27,359 --> 00:34:28,902
Είναι πολύ καλός.
442
00:34:28,985 --> 00:34:32,739
Πώς παραβίασες
τα αδιαπέραστα μέτρα ασφάλειας της ΕΥΠ;
443
00:34:32,822 --> 00:34:36,743
Θέλω να καταγράψεις το βίντεο
και να το ανεβάσεις στο ίντερνετ.
444
00:34:37,118 --> 00:34:37,994
Εντάξει.
445
00:34:44,209 --> 00:34:45,544
Τα δάχτυλά του...
446
00:34:46,253 --> 00:34:47,879
Πληκτρολογεί τόσο γρήγορα!
447
00:34:47,963 --> 00:34:49,297
Μα τι είναι, τελικά;
448
00:34:49,381 --> 00:34:50,757
Είμαι ο Γκι Γιανγκ-Σου.
449
00:34:50,840 --> 00:34:53,677
Γκι Γιανγκ-Σου;
Πουλάς σκυλιά αντί για κοτόπουλα;
450
00:34:53,760 --> 00:34:55,262
-Ναι.
-Αλήθεια;
451
00:35:04,354 --> 00:35:05,355
Ακούστε.
452
00:35:09,776 --> 00:35:11,319
Αν χάσουμε τη δίκη...
453
00:35:12,237 --> 00:35:13,446
χάνουμε κάθε ελπίδα.
454
00:35:13,863 --> 00:35:16,866
-Σταμάτα τις σαχλαμάρες, τότε.
-Δίκιο έχει.
455
00:35:18,159 --> 00:35:21,663
Κοίτα εδώ, Κουάνγκ-Ντοκ.
Γίνεται χαμός στο ίντερνετ.
456
00:35:24,040 --> 00:35:25,250
ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ
457
00:35:25,333 --> 00:35:27,085
ΤΙ ΤΡΕΧΕΙ; ΟΔΗΓΟΥΝ ΣΑΝ ΤΡΕΛΟΙ.
458
00:35:27,752 --> 00:35:30,672
Ψάξτε το όνομα του Κιμ Γου-Γκι.
Είναι στον δρόμο.
459
00:35:38,263 --> 00:35:39,431
Τι πράγμα;
460
00:35:39,764 --> 00:35:43,059
Γιατί τους κυνηγά η αστυνομία
αντί να τους συνοδεύει;
461
00:35:43,768 --> 00:35:44,811
Πάτα αυτό. Αυτό.
462
00:35:45,729 --> 00:35:48,565
-Επιστρέφω αμέσως.
-Πού πηγαίνεις;
463
00:35:48,648 --> 00:35:52,527
Αν τους πιάσει η αστυνομία,
θα κατασκευάσουν κι άλλα στοιχεία.
464
00:35:52,611 --> 00:35:54,613
-Πρέπει να τους βοηθήσω.
-Περίμενε!
465
00:35:54,696 --> 00:35:55,655
Πού είναι;
466
00:35:56,114 --> 00:35:59,951
Θα τους εντοπίσω με το κινητό μου.
Τα λέμε αργότερα.
467
00:36:00,035 --> 00:36:00,952
Έρχομαι κι εγώ!
468
00:36:01,703 --> 00:36:06,458
-Παιδιά, γιατί δεν έρχεστε μαζί μας;
-Αλήθεια, χάψατε αυτήν τη φάρσα;
469
00:36:06,541 --> 00:36:09,169
Αν ήταν αλήθεια, θα το έλεγε κανένα άρθρο.
470
00:36:09,252 --> 00:36:12,297
Τι νομίζετε ότι σας λέμε τόση ώρα;
471
00:36:12,380 --> 00:36:15,967
Προσπαθούν να κρύψουν την αλήθεια.
Ούτε σε τοίχο να μιλούσα!
472
00:36:16,426 --> 00:36:18,011
Διάβολε! Κουάνγκ-Ντοκ!
473
00:36:19,512 --> 00:36:21,431
Ποιον πρέπει να πιστέψουμε τώρα;
474
00:36:27,228 --> 00:36:29,022
Αρκετά τράβηξε αυτή η διακοπή!
475
00:36:29,356 --> 00:36:33,485
Βάλε τον δικαστή να εκδώσει την απόφαση
πριν φτάσει εκεί ο Κιμ!
476
00:36:34,027 --> 00:36:36,363
Δεν μπορώ να διατάξω τον δικαστή.
477
00:36:36,613 --> 00:36:38,740
Ίσως μπορεί το Ανώτατο Δικαστήριο.
478
00:36:39,032 --> 00:36:42,285
Θα ρωτήσω τον Γραμματέα Γιουν.
Τελείωνε το συντομότερο.
479
00:36:45,997 --> 00:36:48,375
Μην εξάπτεσαι τόσο.
480
00:36:49,250 --> 00:36:51,503
Θα τελειώσουν όλα με μία σφαίρα.
481
00:36:52,671 --> 00:36:53,880
Όπως πρέπει.
482
00:36:55,090 --> 00:36:56,675
Είναι η έσχατη λύση.
483
00:36:57,384 --> 00:37:01,388
Θα το κάνουμε μόνο αν χρειαστεί.
Όμως, μη σπαταλήσεις την ευκαιρία.
484
00:37:02,681 --> 00:37:04,808
Δεν θα ανεχτώ λάθη αυτήν τη φορά.
485
00:37:04,891 --> 00:37:06,226
Λάθη;
486
00:37:06,976 --> 00:37:08,978
Πληγώνεις τον εγωισμό μου.
487
00:37:12,732 --> 00:37:15,610
Έλα. Βρήκες κανένα καλό σημείο;
488
00:37:21,157 --> 00:37:24,077
-Τι μπορείς να μου πεις;
-Τα πράγματα είναι άσχημα.
489
00:37:32,252 --> 00:37:33,378
Πού είστε;
490
00:37:34,504 --> 00:37:36,715
Υπόθεση υπ' αριθμόν 2012...
491
00:37:37,507 --> 00:37:39,509
στο Α' Πολιτικό Δικαστήριο 4576.
492
00:37:39,592 --> 00:37:42,971
Το δικαστήριο θα εκδώσει απόφαση
επί της πρώτης δίκης...
493
00:37:44,431 --> 00:37:47,308
-για το αίτημα αποζημίωσης.
-Κύριε δικαστά.
494
00:37:49,769 --> 00:37:50,729
Μιλήστε.
495
00:37:50,979 --> 00:37:54,149
Ο Κιμ Γου-Γκι είναι καθ' οδόν
για το δικαστήριο.
496
00:37:56,651 --> 00:37:58,319
Η κατάθεση του μάρτυρα...
497
00:37:58,403 --> 00:38:01,489
Ο Κιμ Γου-Γκι είναι μάρτυρας
της ενάγουσας.
498
00:38:01,573 --> 00:38:03,616
Αν όντως ερχόταν, θα το ήξερα.
499
00:38:03,700 --> 00:38:05,410
Ναι, έχει ένα δίκιο.
500
00:38:05,493 --> 00:38:06,870
Έρχεται; Ναι ή όχι;
501
00:38:07,787 --> 00:38:10,832
Αρκετά περιμέναμε.
Ανακοινώστε την απόφαση, παρακαλώ.
502
00:38:23,136 --> 00:38:24,637
Από το Ανώτατο Δικαστήριο.
503
00:38:24,721 --> 00:38:27,557
ΤΕΛΕΙΩΝΕ ΤΗ ΔΙΚΗ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ!
504
00:38:46,868 --> 00:38:49,788
-Κύριε συνήγορε;
-Ναι, κύριε δικαστά.
505
00:38:50,830 --> 00:38:52,248
Αρκούν 30 λεπτά;
506
00:38:58,713 --> 00:38:59,839
Ναι, αρκούν.
507
00:39:14,312 --> 00:39:15,939
Τώρα μας κυνηγά ελικόπτερο.
508
00:39:16,731 --> 00:39:17,774
Τι σόι ελικόπτερο;
509
00:39:23,446 --> 00:39:24,447
Τα κανάλια είναι.
510
00:39:26,741 --> 00:39:30,537
Μας δείχνει η τηλεόραση;
Θα πάθουν πλάκα με την οδήγησή μου.
511
00:39:40,922 --> 00:39:43,800
Τους βρήκαμε!
Ετοιμαστείτε για ζωντανή μετάδοση.
512
00:39:43,883 --> 00:39:46,094
Σε δέκα λεπτά; Μια χαρά. Εντάξει.
513
00:39:47,011 --> 00:39:48,179
Τέλεια!
514
00:39:48,263 --> 00:39:49,973
SBC
515
00:39:51,474 --> 00:39:53,685
Ας κάνουμε δοκιμή ήχου. Ένα, δύο.
516
00:39:55,061 --> 00:39:58,189
Κύριε Ο, εδώ Γιουν Χαν-Γκι.
Ανακαλέστε το ελικόπτερο.
517
00:39:59,941 --> 00:40:01,401
Μην το παίζετε ανήξερος.
518
00:40:01,484 --> 00:40:04,404
Το δικό σας κανάλι το έστειλε!
519
00:40:16,291 --> 00:40:17,792
Τι είπατε;
520
00:40:18,209 --> 00:40:20,378
Ποιο χρέος και ποια ευθύνη έχετε;
521
00:40:21,254 --> 00:40:22,422
Ακούστε, κύριε Ο.
522
00:40:22,922 --> 00:40:25,884
Σας ερεύνησα
όταν διοριστήκατε διευθυντής σταθμού.
523
00:40:25,967 --> 00:40:27,969
Συγκάλυψα όλες σας τις παραβάσεις,
524
00:40:28,052 --> 00:40:30,847
από τη σεξουαλική παρενόχληση
μέχρι τη δωροδοκία.
525
00:40:31,973 --> 00:40:33,266
Τελευταία φορά το λέω.
526
00:40:34,100 --> 00:40:35,560
Ανακαλέστε το ελικόπτερο.
527
00:40:41,399 --> 00:40:42,567
Πότε φτάνουμε;
528
00:40:43,109 --> 00:40:45,028
Δεξιά μετά τη διασταύρωση.
529
00:40:45,111 --> 00:40:48,573
Θα είναι εκεί κι η αστυνομία.
Να είστε έτοιμοι.
530
00:40:56,164 --> 00:40:57,165
Τι στον διάβολο;
531
00:40:58,041 --> 00:41:00,084
ΕΛΕΓΧΟΣ ΟΧΗΜΑΤΩΝ
ΜΗΝ ΠΕΡΝΑΤΕ
532
00:41:01,878 --> 00:41:02,879
Γαμώτο!
533
00:41:16,643 --> 00:41:18,102
Γαμώτο!
534
00:41:29,989 --> 00:41:31,240
ΚΑΝΤΕ ΜΕΤΑΒΟΛΗ
535
00:41:37,956 --> 00:41:40,249
-Τι κάνουμε τώρα;
-Υπομονή.
536
00:41:43,878 --> 00:41:47,173
Δεν θα πυροβολήσουν
όσο είναι εκεί πάνω το ελικόπτερο.
537
00:41:49,175 --> 00:41:50,301
Έχεις δίκιο.
538
00:42:00,812 --> 00:42:02,855
Τι είναι όλα αυτά;
539
00:42:02,939 --> 00:42:05,316
Αυτοί είναι! Είναι σ' εκείνο το τζιπ!
540
00:42:14,534 --> 00:42:16,452
Να σταματήσουμε τη μετάδοση;
541
00:42:16,911 --> 00:42:19,330
Δεν το κάνω για την αποκλειστικότητα!
542
00:42:19,414 --> 00:42:23,710
Ένοπλοι αστυνόμοι εμποδίζουν τον Κιμ
να πάει στο δικαστήριο.
543
00:42:23,793 --> 00:42:26,254
Είναι παράλογο και άδικο!
544
00:42:26,337 --> 00:42:28,464
Αν δεν το μεταδώσουμε, τότε...
545
00:42:28,923 --> 00:42:29,841
Εμπρός;
546
00:42:29,924 --> 00:42:31,926
Με ακούτε, κύριε; Κύριε;
547
00:42:32,969 --> 00:42:34,137
Διάβολε!
548
00:42:34,971 --> 00:42:35,972
Γαμώτη μου!
549
00:42:37,432 --> 00:42:39,267
Κουάνγκ-Ντοκ!
550
00:42:40,184 --> 00:42:41,436
Το ελικόπτερο φεύγει.
551
00:42:41,853 --> 00:42:44,022
Τι; Δεν καταλαβαίνω. Γιατί φεύγει;
552
00:42:53,281 --> 00:42:55,616
Όχι! Το ελικόπτερο φεύγει.
553
00:42:56,617 --> 00:42:57,577
Τι;
554
00:42:58,369 --> 00:42:59,203
Μα γιατί;
555
00:43:09,464 --> 00:43:10,798
Κάποιος ασκεί πίεση.
556
00:43:11,799 --> 00:43:14,177
Μην περιμένετε την παραμικρή βοήθεια.
557
00:43:15,219 --> 00:43:17,346
Πολεμάμε την ίδια την κυβέρνηση.
558
00:43:28,524 --> 00:43:29,442
Σας προειδοποιώ!
559
00:43:29,817 --> 00:43:33,321
Αν δεν πετάξετε τα όπλα σας
και δεν βγείτε από το όχημα...
560
00:43:36,240 --> 00:43:37,950
Τσα Νταλ-Γκον!
561
00:43:42,121 --> 00:43:44,499
Σε παραδέχομαι. Είσαι γαμάτος οδηγός.
562
00:43:56,886 --> 00:43:58,221
Ωραίο σημείο διάλεξες.
563
00:43:58,721 --> 00:43:59,931
Με καλό φωτισμό.
564
00:44:03,017 --> 00:44:04,018
Όμως...
565
00:44:04,811 --> 00:44:07,897
ο καιρός είναι πολύ καλός
για αιματοχυσίες.
566
00:44:15,404 --> 00:44:16,364
Για να δούμε.
567
00:44:17,031 --> 00:44:20,910
Λόγω της έντονης κίνησης,
δεν μπορούμε να σας δώσουμε πολύ χρόνο.
568
00:44:21,244 --> 00:44:24,330
Έχετε δέκα δευτερόλεπτα
για να βγείτε έξω άοπλοι.
569
00:44:26,749 --> 00:44:27,708
Ειδάλλως,
570
00:44:28,084 --> 00:44:30,586
θα δείτε όλοι τα ραδίκια ανάποδα.
571
00:44:40,346 --> 00:44:43,182
Μόλις βγουν, πυροβολήστε τους όλους.
572
00:44:43,766 --> 00:44:44,600
Τι;
573
00:44:45,434 --> 00:44:48,604
Γιατί εκπλήσσεσαι;
Δεν πήρες διαταγή να πυροβολήσεις;
574
00:44:49,981 --> 00:44:52,608
Ναι, αλλά δεν ήταν η έσχατη λύση αυτή;
575
00:44:52,692 --> 00:44:54,193
Αν είναι δυνατόν.
576
00:44:55,236 --> 00:44:59,490
Τι θα γίνει αν η αναποφασιστικότητά σου
βάλει αστυνομικούς σε κίνδυνο;
577
00:45:00,491 --> 00:45:02,118
Θα αναλάβεις την ευθύνη;
578
00:45:06,873 --> 00:45:09,834
Εντάξει. Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά τώρα.
579
00:45:10,960 --> 00:45:11,794
Δέκα.
580
00:45:14,463 --> 00:45:15,464
Εννέα.
581
00:45:18,175 --> 00:45:19,176
Οκτώ.
582
00:45:21,220 --> 00:45:22,221
-Επτά.
-Κύριε...
583
00:45:23,973 --> 00:45:24,974
Έξι.
584
00:45:26,976 --> 00:45:27,810
Πέντε.
585
00:45:28,352 --> 00:45:30,646
Κάνε κάτι!
586
00:45:30,897 --> 00:45:32,106
Τέσσερα.
587
00:45:32,773 --> 00:45:33,608
Τρία.
588
00:45:36,027 --> 00:45:37,153
-Στάσου!
-Μη!
589
00:45:37,236 --> 00:45:38,863
-Περίμενε!
-Μη ρίξετε!
590
00:45:38,946 --> 00:45:40,156
Μη ρίξετε!
591
00:45:40,823 --> 00:45:42,033
Μη, σας παρακαλώ!
592
00:45:44,076 --> 00:45:45,077
Θεέ μου!
593
00:46:06,557 --> 00:46:07,767
Γαμώτο!
594
00:46:13,439 --> 00:46:16,651
Μην είσαι ξεροκέφαλος, Τσα Νταλ-Γκον.
Βγες έξω.
595
00:46:17,109 --> 00:46:17,944
Τώρα.
596
00:46:20,279 --> 00:46:21,280
Γαμώτο!
597
00:47:07,535 --> 00:47:08,619
Δώσε την εντολή.
598
00:47:15,626 --> 00:47:17,336
Πυροβολήστε τώρα.
599
00:47:21,465 --> 00:47:22,591
Πυρ!
600
00:47:39,942 --> 00:47:40,776
Κάτω!
601
00:47:41,902 --> 00:47:43,154
Γαμώτο!
602
00:48:11,390 --> 00:48:14,477
-Τους πυροβολούν στ' αλήθεια;
-Είναι τρελοί!
603
00:48:16,854 --> 00:48:17,938
Τι;
604
00:48:25,738 --> 00:48:26,697
Θεέ μου!
605
00:48:28,824 --> 00:48:30,910
Μη σταματάτε, γαμώτο!
606
00:48:36,207 --> 00:48:37,792
Νταλ-Γκον, τρέξε!
607
00:48:44,090 --> 00:48:44,924
Τώρα!
608
00:48:46,425 --> 00:48:47,802
Μπείτε μέσα!
609
00:48:53,432 --> 00:48:54,767
Φύγαμε!
610
00:49:04,026 --> 00:49:09,240
Μην αφήσετε να φτάσουν στο δικαστήριο!
Σταματήστε τους! Κυνηγήστε τους, γαμώτο!
611
00:49:09,615 --> 00:49:10,533
Τώρα!
612
00:49:19,125 --> 00:49:20,459
Τι έπαθε το αμάξι;
613
00:49:23,754 --> 00:49:27,550
-Εκεί είναι το δικαστήριο. Τρέξε.
-Βγες έξω.
614
00:49:31,762 --> 00:49:32,930
Σκύψε!
615
00:49:54,451 --> 00:49:55,578
Νταλ-Γκον!
616
00:49:56,287 --> 00:49:57,204
Τρέξε!
617
00:49:57,705 --> 00:49:59,206
Τρέξε τώρα!
618
00:49:59,456 --> 00:50:00,708
Γρήγορα!
619
00:50:01,375 --> 00:50:03,294
-Τρέξτε!
-Πάμε!
620
00:50:20,102 --> 00:50:21,061
Θεέ μου!
621
00:50:21,896 --> 00:50:24,023
Τι θα γίνει αν τους πιάσουν;
622
00:50:47,713 --> 00:50:49,924
Αλήθεια, έρχονται εδώ τώρα;
623
00:50:50,466 --> 00:50:52,301
Δεν ξέρω ποιον να πιστέψω πια.
624
00:50:55,679 --> 00:50:56,931
Κοιτάξτε εκεί!
625
00:50:58,015 --> 00:51:00,351
Θεέ μου! Ήρθαν στ' αλήθεια!
626
00:51:16,659 --> 00:51:18,118
Μπράβο σας, παιδιά.
627
00:51:18,661 --> 00:51:20,287
Πλησιάστε, αν τολμάτε.
628
00:51:21,956 --> 00:51:22,915
Τι στον διάβολο;
629
00:51:23,457 --> 00:51:24,833
Γιατί κρατάει πιστόλι;
630
00:51:27,544 --> 00:51:28,587
Διάβολε!
631
00:51:30,381 --> 00:51:31,924
Για πλησιάστε, καριόληδες!
632
00:51:34,343 --> 00:51:36,345
Μαυρόψυχα καθάρματα!
633
00:51:39,890 --> 00:51:40,933
Αφήστε με!
634
00:51:43,477 --> 00:51:44,645
Αφήστε με, γαμώτο!
635
00:51:46,730 --> 00:51:49,692
Θα ανοίξουμε δρόμο.
Πηγαίνετε μέσα τον Κιμ.
636
00:51:55,698 --> 00:51:56,907
Τον αφήνω σε εσάς.
637
00:52:11,588 --> 00:52:13,257
-Τρέξτε!
-Άσε με, κάθαρμα!
638
00:52:14,717 --> 00:52:15,718
Πάμε!
639
00:52:46,165 --> 00:52:47,291
Πρέπει να τρέξουμε!
640
00:53:01,764 --> 00:53:05,100
ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ ΤΗΣ ΣΕΟΥΛ
ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΣΕΟΥΛ
641
00:53:23,994 --> 00:53:25,120
Από πού ρίχνουν;
642
00:53:32,378 --> 00:53:33,212
Σκοπευτής!
643
00:53:47,810 --> 00:53:48,811
Όλα καλά, Χε-Ρι;
644
00:53:50,062 --> 00:53:51,980
Καλά είμαι. Πρέπει να τρέξουμε.
645
00:53:56,318 --> 00:53:57,152
Σκατά.
646
00:53:58,070 --> 00:53:59,738
Αφήστε με, μαλάκες!
647
00:54:00,614 --> 00:54:02,991
-Αφήστε με!
-Σταματήστε τους!
648
00:54:28,600 --> 00:54:31,103
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
649
00:54:33,021 --> 00:54:34,481
Τι στον διάβολο κάνεις;
650
00:54:34,690 --> 00:54:38,152
Δεν μπορώ να σημαδέψω.
Με εμποδίζουν οι συγγενείς.
651
00:54:38,485 --> 00:54:40,404
Δεν είναι ώρα για δισταγμούς!
652
00:54:40,946 --> 00:54:42,865
Ρίξε! Ρίξε εδώ και τώρα!
653
00:54:43,615 --> 00:54:44,908
Ρίξε του τώρα!
654
00:54:55,961 --> 00:54:57,713
Γαμώ την τύχη μου.
655
00:55:00,382 --> 00:55:02,134
-Ας πηγαίνουμε.
-Αλήθεια;
656
00:55:02,676 --> 00:55:05,554
-Μα είσαι στα μισά του κυνηγιού.
-Φέρε το τουφέκι.
657
00:55:05,888 --> 00:55:07,514
Και τα υπόλοιπα χρήματα;
658
00:55:07,598 --> 00:55:10,851
Δεν θα σ' αφήσω να λιμοκτονήσεις.
Μην ανησυχείς.
659
00:55:35,584 --> 00:55:38,504
Τι σκατά έκανες;
Γιατί δεν σκότωσες τον Κιμ;
660
00:55:38,837 --> 00:55:41,673
Μου επιτίθεται σκοπευτής.
Κι είναι επαγγελματίας.
661
00:55:43,884 --> 00:55:45,636
Τι; Και ποιος τον έστειλε;
662
00:55:46,261 --> 00:55:49,014
Εσύ ποιος νομίζεις;
Ο γαμιόλης, ο Έντουαρντ!
663
00:55:51,266 --> 00:55:52,518
Προς το παρόν, φύγε.
664
00:56:33,934 --> 00:56:36,395
Κύριε δικαστά, τα 30 λεπτά πέρασαν.
665
00:56:42,192 --> 00:56:45,612
-Σταμάτησε το ρολόι μου.
-Αν το καθυστερήσετε κι άλλο...
666
00:56:52,744 --> 00:56:53,829
Ο Κιμ Γου-Γκι...
667
00:56:56,498 --> 00:56:57,499
είναι παρών.
668
00:57:27,863 --> 00:57:30,782
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας