1 00:00:02,128 --> 00:00:14,390 ♪♪♪ 2 00:00:14,474 --> 00:00:20,688 ♪♪♪ 3 00:00:22,565 --> 00:00:25,651 ♪♪♪ 4 00:00:25,735 --> 00:00:27,236 - Noah, can you read me?! Over. 5 00:00:27,320 --> 00:00:29,322 - I read you, Owen. Over. 6 00:00:29,405 --> 00:00:30,907 - Hi, Noah! Whatcha doing? Over. 7 00:00:30,990 --> 00:00:32,992 - Standing by the cubbies. Over. 8 00:00:33,075 --> 00:00:34,952 - Now what are you doing? Over. 9 00:00:35,036 --> 00:00:36,954 - Uh, looking at you? Over. 10 00:00:38,331 --> 00:00:39,457 Spanish announcer: La transmisión de hoy está 11 00:00:39,540 --> 00:00:41,793 patrocinada por yum yum burrito. 12 00:00:41,876 --> 00:00:45,421 Cuando digo burrito, dices yum yum! 13 00:00:45,505 --> 00:00:47,298 - Noah! You've got burritos? 14 00:00:48,591 --> 00:00:49,926 Gimme! Gimme! Gimme! Gimme! Gimme! 15 00:00:50,009 --> 00:00:52,386 - Oof! Owen, I'm not selling burritos. 16 00:00:53,930 --> 00:00:57,058 Your walkie picked up a Spanish radio station or something. 17 00:00:57,141 --> 00:00:59,685 Spanish announcer: Ahora tengo hambre! (Chuckle) 18 00:00:59,769 --> 00:01:02,188 Creo que podría parar en yum yum burritos 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,440 después del espectáculo! 20 00:01:04,524 --> 00:01:07,151 - Do you deliver worldwide? 21 00:01:07,235 --> 00:01:08,945 - Stop! Nobody move! 22 00:01:09,028 --> 00:01:11,864 My internal toys-from-home alarm's been triggered. 23 00:01:11,948 --> 00:01:13,449 - Ummm...huh...well... (Nervous chuckle) 24 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 It's... we.... wm... 25 00:01:15,034 --> 00:01:17,036 - Chef, we're not allowed to bring toys from home. 26 00:01:17,119 --> 00:01:19,455 Have you forgotten your own rules? 27 00:01:19,539 --> 00:01:21,666 - I didn't forget. 28 00:01:21,749 --> 00:01:22,917 - (Shouts) Don't worry, Chef, 29 00:01:23,000 --> 00:01:26,629 memory loss is quite common for old people. 30 00:01:26,712 --> 00:01:29,215 - Hmm... I'm watching you two! 31 00:01:29,298 --> 00:01:30,466 (Door slams) 32 00:01:30,550 --> 00:01:32,760 - Phew! That was a close one! 33 00:01:32,844 --> 00:01:35,847 - Yeah, we'd better keep these walkies out of sight. 34 00:01:38,683 --> 00:01:40,560 - (Grunting) 35 00:01:40,643 --> 00:01:43,020 Ohhhhh righhhht. 36 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 I can't hide my walkie in my pocket 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,816 cause my mom sewed them shut 38 00:01:46,899 --> 00:01:49,360 to keep me from hiding candy in there. 39 00:01:49,443 --> 00:01:53,072 But there was candy in there when she did it! (Giggles) 40 00:01:53,155 --> 00:01:56,450 Now when I crave candy I just do this. 41 00:01:56,534 --> 00:01:58,244 (Sucking) Mmmm... 42 00:01:59,412 --> 00:02:01,581 Candy pants! 43 00:02:01,664 --> 00:02:02,999 - Owen. Focus. 44 00:02:03,082 --> 00:02:05,751 Put your pants on. Then hide your walkie talkie. 45 00:02:05,835 --> 00:02:07,712 - I know the perfect hiding place! 46 00:02:07,795 --> 00:02:11,048 In my lunchbox. Huh, huh? 47 00:02:13,593 --> 00:02:14,927 (Whistling) 48 00:02:15,011 --> 00:02:17,263 - Whaddya mean you've never seen the show "Ninja Cat"? 49 00:02:17,346 --> 00:02:18,639 It's the best show ever, Jude. 50 00:02:18,723 --> 00:02:21,017 He's a cat and a ninja! 51 00:02:22,518 --> 00:02:24,437 Spanish announcer: Los médicos siempre han creído 52 00:02:24,520 --> 00:02:26,439 que caminar mejora la circulación. 53 00:02:26,522 --> 00:02:28,274 - Whoa, dude, do you hear something? 54 00:02:28,357 --> 00:02:30,026 - It came from Owen's lunchbox. 55 00:02:30,109 --> 00:02:33,112 Stand back! Let a ninja handle this. 56 00:02:33,195 --> 00:02:35,072 (Whimpers) 57 00:02:36,574 --> 00:02:38,784 (Teeth chattering) 58 00:02:41,120 --> 00:02:42,955 - Ahhhh! 59 00:02:43,039 --> 00:02:46,042 Spanish announcer: Camine al trabajo, solo camine por diversión! 60 00:02:46,125 --> 00:02:48,669 - What is it? - Isn't it obvious? 61 00:02:49,962 --> 00:02:52,715 Owen's chili dog is most definitely 62 00:02:52,798 --> 00:02:55,217 an alien from another planet. 63 00:02:55,301 --> 00:02:56,844 - (Gasp of wonder) Of course! 64 00:02:56,928 --> 00:02:59,388 Welcome to earth, chilied one. 65 00:02:59,472 --> 00:03:00,890 - Have you gone mad? 66 00:03:00,973 --> 00:03:04,435 There's only one reason aliens travel to earth: 67 00:03:04,518 --> 00:03:06,520 world domination! 68 00:03:08,105 --> 00:03:09,523 - (Roars) 69 00:03:09,607 --> 00:03:16,948 ♪♪♪ 70 00:03:17,031 --> 00:03:19,116 Sure, he might look like food, 71 00:03:19,200 --> 00:03:23,037 but we're the food, Jude, we're the food! 72 00:03:24,747 --> 00:03:26,290 Jude: Hold on. 73 00:03:26,374 --> 00:03:28,834 Ooh, maybe it's here on a mission of peace, bro. 74 00:03:28,918 --> 00:03:32,546 To cure diseases like chicken pox and bath time! 75 00:03:32,630 --> 00:03:35,216 - Bath time's not a disease! 76 00:03:35,299 --> 00:03:38,511 We need to destroy this alien before it destroys us! 77 00:03:38,594 --> 00:03:41,931 - No! I won't let you destroy my alien friend! 78 00:03:42,014 --> 00:03:44,725 ♪ Apples. Plums. Bananas n' pears ♪ 79 00:03:44,809 --> 00:03:47,728 ♪ Close your eyes n' fall down the stairs 80 00:03:47,812 --> 00:03:49,981 - Beth! Can you help me protect the life 81 00:03:50,064 --> 00:03:52,191 of an innocent alien chili dog. 82 00:03:52,274 --> 00:03:56,654 - Jude, I have waited my entire life to hear those words! 83 00:03:56,737 --> 00:03:57,863 - Really? - No. 84 00:03:57,947 --> 00:04:00,950 Now show me the alien! (Giggles) 85 00:04:04,912 --> 00:04:07,581 - My lunch has been stolen! 86 00:04:07,665 --> 00:04:09,625 Ohhhhhh... so hungry! 87 00:04:09,709 --> 00:04:11,877 Getting... weak. 88 00:04:11,961 --> 00:04:15,089 The light, (panting) the light is calling me. 89 00:04:16,424 --> 00:04:20,428 - We can share some of our lunches if it'll help... 90 00:04:20,511 --> 00:04:22,722 - Oh! Oh thank you, Bridgette! 91 00:04:22,805 --> 00:04:24,557 You're a lifesaver! 92 00:04:24,640 --> 00:04:26,142 (Munching) 93 00:04:26,225 --> 00:04:28,310 Oooo, whadda we got here? 94 00:04:29,520 --> 00:04:30,938 Much appreciated. 95 00:04:31,022 --> 00:04:33,149 - Thanks for agreeing to help, Izzy. 96 00:04:33,232 --> 00:04:36,277 Saving the human race is too heavy a burden 97 00:04:36,360 --> 00:04:37,945 for one little kid, 98 00:04:38,029 --> 00:04:40,990 but two little kids equals one grown up! 99 00:04:41,073 --> 00:04:43,534 - And people say math is useless. 100 00:04:43,617 --> 00:04:46,454 - No one says that. - I've heard me say it. 101 00:04:46,537 --> 00:04:48,414 Harold: All right, "dawg". 102 00:04:48,497 --> 00:04:51,459 There's no reason this has to get ugly. 103 00:04:51,542 --> 00:04:54,837 Just tell us what we wanna know and we can all go home. 104 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 Spanish announcer: Manana estará parcialmente nublado 105 00:04:57,048 --> 00:04:58,883 con chubascos disperses... 106 00:04:58,966 --> 00:05:00,593 - We're not falling for your tricks, alien! 107 00:05:00,676 --> 00:05:02,636 We came prepared. 108 00:05:02,720 --> 00:05:05,848 The helmets will stop the alien from reading our thoughts. 109 00:05:05,931 --> 00:05:08,309 Plus they make us look like real cops! 110 00:05:08,392 --> 00:05:10,936 The siren's pretty cool too. (Wails) 111 00:05:11,020 --> 00:05:13,814 - Mine's broken so I make the siren sounds with my face! 112 00:05:13,898 --> 00:05:16,859 Wee-ooo. Wee-ooo. Wee-ooo. 113 00:05:16,942 --> 00:05:19,695 - I'll be bad cop, you be good cop. 114 00:05:19,779 --> 00:05:21,864 - Yes! I love being good cop! 115 00:05:21,947 --> 00:05:24,950 - Tell us your evil plan, alien! 116 00:05:25,034 --> 00:05:26,744 Spanish announcer: No te olvides de traer un paraguas! 117 00:05:26,827 --> 00:05:28,871 - Earth! Speak earth! 118 00:05:28,954 --> 00:05:31,040 - I'm gonna buy you a summer dress 119 00:05:31,123 --> 00:05:32,792 and take you out for lemonade! 120 00:05:32,875 --> 00:05:36,587 - Izzy! I said good cop, not friendly old lady! 121 00:05:36,670 --> 00:05:39,131 - Don't worry, he's not coming. 122 00:05:39,215 --> 00:05:41,133 - Ugh! You'd better start talking 123 00:05:41,217 --> 00:05:42,676 or you're gettin' some of this! 124 00:05:42,760 --> 00:05:44,678 Hiyah! Yah! Kiyah! 125 00:05:45,638 --> 00:05:47,098 Gahhhh! 126 00:05:47,181 --> 00:05:48,808 - (Whistles) 127 00:05:50,017 --> 00:05:51,811 Hm? Ohhh.... 128 00:05:51,894 --> 00:05:53,521 Mayday, mayday. I need help. 129 00:05:53,604 --> 00:05:55,481 Owen? Someone? 130 00:05:55,564 --> 00:05:57,650 I'm trapped in here! 131 00:05:57,733 --> 00:05:58,943 (Both gasp) 132 00:05:59,026 --> 00:06:00,653 - The alien ate Noah? 133 00:06:01,904 --> 00:06:06,117 Well, your lemonade just from a large to a small! 134 00:06:06,200 --> 00:06:09,495 - Noah must have thought it was just a normal chili dog 135 00:06:09,578 --> 00:06:11,163 and ate it. 136 00:06:11,247 --> 00:06:13,541 Then it ate him from the inside out! 137 00:06:13,624 --> 00:06:15,334 Spit him out! 138 00:06:15,418 --> 00:06:17,002 Spit him out right now! - Wee-ooo! Wee-ooo! Wee-ooo! 139 00:06:17,086 --> 00:06:19,171 Spanish announcer: Y ahora veamos las puntuaciones 140 00:06:19,255 --> 00:06:21,549 de fútbol de la noche anterior. 141 00:06:21,632 --> 00:06:25,553 - Oh yeah? Well, we'll see about that, body snatcher! 142 00:06:25,636 --> 00:06:27,680 - (Owen munching) 143 00:06:27,763 --> 00:06:31,851 You guys gotta tell your parents that granola bars 144 00:06:31,934 --> 00:06:34,520 are not a dessert. (Shudders) 145 00:06:34,603 --> 00:06:36,856 I could barely finish that fourth one. 146 00:06:36,939 --> 00:06:38,190 - There you are. 147 00:06:38,274 --> 00:06:40,234 Thanks for not helping me in the washroom. 148 00:06:40,317 --> 00:06:43,362 - You usually manage all by yourself. 149 00:06:43,445 --> 00:06:45,447 Hey... where's your vest? 150 00:06:46,574 --> 00:06:48,242 - Uhhh... 151 00:06:48,325 --> 00:06:49,994 I don't wanna talk about it. 152 00:06:50,077 --> 00:06:51,453 (Honk, engine rumbles) 153 00:06:53,080 --> 00:06:54,832 - If this alien's like me, 154 00:06:54,915 --> 00:06:56,709 it'll get car sick and vomit Noah out. 155 00:06:56,792 --> 00:06:59,295 - Izzy, it's too late to save Noah, 156 00:06:59,378 --> 00:07:01,755 but not too late to save the world. 157 00:07:03,174 --> 00:07:04,633 - Wai-wai-wait. What is it? What're you looking at? 158 00:07:04,717 --> 00:07:08,012 - Nothing. This is what heroes do before they save the world. 159 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 (Jude Laughs) 160 00:07:09,180 --> 00:07:10,639 (As puppet) Officer, Izzy. - Hi. 161 00:07:10,723 --> 00:07:12,016 Harold: Yes sir! 162 00:07:12,099 --> 00:07:13,642 Jude: Captain wants you in his office, pronto! 163 00:07:13,726 --> 00:07:14,977 (Crash) 164 00:07:15,060 --> 00:07:17,396 I'll watch the alien dude. 165 00:07:17,479 --> 00:07:19,648 - On our way. 166 00:07:19,732 --> 00:07:22,651 - Thanks puppet, you came in pretty- 167 00:07:22,735 --> 00:07:24,528 hand-y. (Laughs) 168 00:07:24,612 --> 00:07:28,157 - Wait a second. Policemen don't say "dude". 169 00:07:29,325 --> 00:07:31,285 - Freeze. Gahhhh! 170 00:07:31,368 --> 00:07:33,287 - Stop! Real-pretend-police! 171 00:07:35,664 --> 00:07:38,709 - (Gasp) Sarg?! Speak to me! 172 00:07:38,792 --> 00:07:41,629 - Aw, he was only a week away from retirement. 173 00:07:41,712 --> 00:07:43,505 - We need to get that alien back 174 00:07:43,589 --> 00:07:46,300 and find out if he's already contacted his planet 175 00:07:46,383 --> 00:07:48,677 to come and destroy us. 176 00:07:48,761 --> 00:07:50,346 - He's not safe here. 177 00:07:50,429 --> 00:07:53,140 We gotta find a way to get him back to his planet. 178 00:07:53,224 --> 00:07:55,476 - There they are! Wee-ooo. Wee-ooo. 179 00:07:55,559 --> 00:07:56,685 (Siren wails) 180 00:07:56,769 --> 00:07:58,938 - Ahhhh! The cops! 181 00:07:59,021 --> 00:08:00,648 (Siren wails) 182 00:08:00,731 --> 00:08:03,525 - Get down here right now! 183 00:08:03,609 --> 00:08:04,985 - Aghhhh! 184 00:08:05,069 --> 00:08:07,112 (Splat) 185 00:08:07,196 --> 00:08:08,155 (Train whistles) 186 00:08:08,239 --> 00:08:10,366 - Stop! Hands off that chili dog. 187 00:08:11,533 --> 00:08:13,619 Whoa! 188 00:08:13,702 --> 00:08:15,162 (Train whistles) 189 00:08:15,246 --> 00:08:17,122 - Ooooohhh... 190 00:08:19,583 --> 00:08:21,710 - Carry me. 191 00:08:24,672 --> 00:08:28,509 - Hand over the alien or prepare to battle! 192 00:08:28,592 --> 00:08:30,177 Ohhh-ahhh! 193 00:08:30,261 --> 00:08:32,012 Yee-ow. Ow, ow. Ah ah! Hi-yah... 194 00:08:32,096 --> 00:08:33,389 - Nuh-uh! No way! 195 00:08:34,557 --> 00:08:35,891 - (Rumbling) 196 00:08:35,975 --> 00:08:38,227 I'm still kind of hungry. 197 00:08:38,310 --> 00:08:40,020 I wish I had my chili dog. 198 00:08:40,104 --> 00:08:41,897 - I think it's gone for good, buddy, 199 00:08:41,981 --> 00:08:43,315 not much we can do about that. 200 00:08:43,399 --> 00:08:44,650 - (Sniffs) 201 00:08:44,733 --> 00:08:46,694 I smell... (sniffing) 202 00:08:46,777 --> 00:08:48,946 my chili dog! It's this way. 203 00:08:49,029 --> 00:08:50,990 - Ohhhhhkay. 204 00:08:51,073 --> 00:08:54,535 - Jude, please, before it eats all of us the way it ate Noah! 205 00:08:54,618 --> 00:08:56,287 - Um, who ate Noah? 206 00:08:56,370 --> 00:08:57,454 Both: Ahhh! 207 00:08:57,538 --> 00:08:59,915 - This is a surprising turn of events. 208 00:08:59,999 --> 00:09:01,458 - Heh heh... Yeah. 209 00:09:01,542 --> 00:09:03,085 And I don't get surprised very often. 210 00:09:03,168 --> 00:09:07,256 I can count on one hand the number of times I've- whoa! 211 00:09:07,339 --> 00:09:09,466 Look at how many fingers I have! 212 00:09:09,550 --> 00:09:11,385 - (Pants) Give me that chili dog! 213 00:09:11,468 --> 00:09:13,929 - Why do I get the sense you're gonna eat it? 214 00:09:14,013 --> 00:09:16,265 - Because I am going to eat it! 215 00:09:16,348 --> 00:09:19,143 - (Gasp) You're all monsters! 216 00:09:19,226 --> 00:09:20,394 - Hand it over, Jude! 217 00:09:20,477 --> 00:09:22,521 - No! 218 00:09:22,605 --> 00:09:23,856 - Whoa! 219 00:09:23,939 --> 00:09:25,190 (Readying inhale) 220 00:09:25,274 --> 00:09:28,110 - Hey guys, what are you fighting about? Can I help? 221 00:09:28,193 --> 00:09:30,195 Did I interrupt something? 222 00:09:30,279 --> 00:09:31,655 I can come back later? 223 00:09:31,739 --> 00:09:33,449 - Jude, now's our chance! 224 00:09:33,532 --> 00:09:35,743 Sorry. We need this. 225 00:09:35,826 --> 00:09:38,162 - Earth isn't safe for you, wiener dude. 226 00:09:38,245 --> 00:09:40,372 Fly back to your planet! 227 00:09:40,456 --> 00:09:42,207 - Nooooo! Bravo. 228 00:09:42,291 --> 00:09:44,585 There goes the human race. 229 00:09:45,961 --> 00:09:48,714 - Reach for the stars, space bud! 230 00:09:50,799 --> 00:09:52,968 (Pop!, splat) 231 00:09:53,052 --> 00:09:54,720 (Engine rumbles) 232 00:09:57,848 --> 00:10:00,142 - Weird. There aren't even train tracks here. 233 00:10:00,225 --> 00:10:03,062 - My walkie talkie chili dog! 234 00:10:03,145 --> 00:10:05,105 - Walkie talkie? Oooh... 235 00:10:06,899 --> 00:10:09,234 Is that why it was talking? 236 00:10:09,318 --> 00:10:11,487 - So it wasn't an alien. 237 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 That makes so much more sense! 238 00:10:13,989 --> 00:10:16,492 - Heh, (nervous) I guess evil alien hot dogs 239 00:10:16,575 --> 00:10:18,410 aren't real after all. Heh. 240 00:10:18,494 --> 00:10:21,372 ♪♪♪