1 00:00:15,892 --> 00:00:20,354 ♪♪♪ 2 00:00:22,690 --> 00:00:23,733 Beth: Hey guys! 3 00:00:23,816 --> 00:00:25,568 Look what I taught my bees to do! 4 00:00:25,651 --> 00:00:27,236 (Blows whistle) Ta-da! 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,988 - Wow! 6 00:00:29,071 --> 00:00:30,907 - Amazing! 7 00:00:30,990 --> 00:00:32,533 (Blows whistle) 8 00:00:32,617 --> 00:00:34,452 (Blows whistle) 9 00:00:34,535 --> 00:00:37,330 - That is the best thing I've ever seen! 10 00:00:39,081 --> 00:00:40,666 - No! Come back! 11 00:00:40,750 --> 00:00:41,793 (Engine roars) 12 00:00:41,876 --> 00:00:43,294 - (Coughs) 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,838 - Now, that is the best thing I've ever seen! 14 00:00:45,922 --> 00:00:48,341 - (Coughing) Wait, what? 15 00:00:48,424 --> 00:00:50,343 That's what you said about my bees! 16 00:00:50,426 --> 00:00:53,179 - Bees are boring. This thing has flames! 17 00:00:53,262 --> 00:00:55,181 Noah: And a skull! 18 00:00:55,264 --> 00:00:57,058 (in unison) It's so amazing! 19 00:00:57,141 --> 00:00:58,810 (Engine revs) 20 00:00:58,893 --> 00:01:00,520 - What's that? 21 00:01:00,603 --> 00:01:02,814 I couldn't hear you over my awesome new battery powered 22 00:01:02,897 --> 00:01:05,358 .5 horsepower fire rider. 23 00:01:05,441 --> 00:01:06,776 (Revs engine) (All cheer) 24 00:01:08,528 --> 00:01:11,322 - You want fire? I can do fire! 25 00:01:12,615 --> 00:01:13,866 (Gulps) 26 00:01:13,950 --> 00:01:17,119 - You're right, coin. Much safer in her stomach. 27 00:01:17,203 --> 00:01:18,663 (Splatters) 28 00:01:18,746 --> 00:01:20,665 (Grunts, flames whoosh) 29 00:01:20,748 --> 00:01:22,083 - (Screams) 30 00:01:22,166 --> 00:01:25,044 - I don't think farts are supposed to work that way. 31 00:01:25,127 --> 00:01:27,630 And besides, Duncan's bike is still cooler. 32 00:01:27,713 --> 00:01:30,591 - I don't like being upstaged by boys. 33 00:01:30,675 --> 00:01:33,219 They make me mad. (Loud fart, fire whooshes) 34 00:01:34,804 --> 00:01:35,888 Oops. 35 00:01:35,972 --> 00:01:37,265 (Revs engine) 36 00:01:37,348 --> 00:01:39,559 - Ah, listen to that engine hum. 37 00:01:39,642 --> 00:01:41,644 - Oh ya, bees hum! Listen! 38 00:01:43,479 --> 00:01:44,730 Uh-oh. 39 00:01:44,814 --> 00:01:45,815 (All gasp) 40 00:01:45,898 --> 00:01:47,066 - Aaahhhh!!! 41 00:01:47,149 --> 00:01:48,317 - That's a neat trick, Beth, 42 00:01:48,401 --> 00:01:49,861 but I still like the bike better. 43 00:01:49,944 --> 00:01:51,904 Beth: It's not a trick! 44 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 - Ooooh! I wanna touch it! 45 00:01:54,073 --> 00:01:55,199 (Alarm wails) Ow! 46 00:01:55,283 --> 00:01:56,909 - Hands off my ride! 47 00:01:56,993 --> 00:01:59,537 - What can it do? - What can't it do? 48 00:01:59,620 --> 00:02:02,748 Hey Noah, you're gonna wanna get your phone out for this. 49 00:02:02,832 --> 00:02:04,584 (Engine revs, tires squeal) 50 00:02:04,667 --> 00:02:06,919 - Yay! Mud is fun! 51 00:02:07,003 --> 00:02:08,754 (Splat) 52 00:02:08,838 --> 00:02:10,840 - I'm a mud pie! 53 00:02:10,923 --> 00:02:13,426 (Happy chirp, engine roars) 54 00:02:13,509 --> 00:02:14,552 Ahhh! 55 00:02:14,635 --> 00:02:16,429 - Hm. Hm. Hmm! 56 00:02:16,512 --> 00:02:18,389 - Watch this! (Revs engine) 57 00:02:18,472 --> 00:02:20,433 - He's going to jump the picnic table! 58 00:02:20,516 --> 00:02:22,560 - He'll never make it! - (Gasps) 59 00:02:22,643 --> 00:02:24,353 (Engine roars) 60 00:02:25,855 --> 00:02:27,148 - Pretty birdie! 61 00:02:29,525 --> 00:02:32,111 Argh. That birdie had wheels! 62 00:02:32,194 --> 00:02:34,614 - I got it all on video! - Woohoo! 63 00:02:34,697 --> 00:02:36,741 - It was pretty awesome. 64 00:02:36,824 --> 00:02:38,284 Jude: Nice wheels, dude. 65 00:02:38,367 --> 00:02:41,287 We still on to race at the park at free play time? 66 00:02:41,370 --> 00:02:44,957 - If you think you can handle my killer new ride. 67 00:02:45,041 --> 00:02:47,335 Jude: Sweeeeeeeet! 68 00:02:47,418 --> 00:02:49,128 Be there or be square, bruh! 69 00:02:49,211 --> 00:02:50,296 - (Chanting) Race! Race! Race! 70 00:02:50,379 --> 00:02:52,465 - Fight! Fight! Fight! 71 00:02:52,548 --> 00:02:55,134 - I-I-I mean race, race, race! 72 00:02:55,217 --> 00:02:57,720 - Well, I'll need a snack Before free play time. 73 00:02:57,803 --> 00:02:59,972 Sounds good, dude! 74 00:03:00,056 --> 00:03:03,601 - Jude's gonna eat our dust, bike-y! 75 00:03:03,684 --> 00:03:05,394 (Gasp) Oh, no! 76 00:03:05,478 --> 00:03:06,854 Bike-y! 77 00:03:06,938 --> 00:03:09,106 - Whoooa. This is really high, 78 00:03:09,190 --> 00:03:10,816 I'm sorry, guys. 79 00:03:10,900 --> 00:03:12,151 Aaaahhhh! 80 00:03:12,234 --> 00:03:14,695 I hope I land on something soft! 81 00:03:14,779 --> 00:03:17,073 Oof! Ahh! 82 00:03:17,156 --> 00:03:19,825 Wow, those bees were really ticked off! 83 00:03:19,909 --> 00:03:22,787 Oh no. Duncan! 84 00:03:22,870 --> 00:03:24,205 Did I hurt your bike? 85 00:03:24,288 --> 00:03:26,207 - Yes. Yes, you did. 86 00:03:28,167 --> 00:03:30,628 (Fake crying) My poor bike! 87 00:03:32,296 --> 00:03:35,007 - Cheeeef! I accidentally crashed into Duncan's bike. 88 00:03:35,091 --> 00:03:37,009 Can you fix it? 89 00:03:37,093 --> 00:03:40,471 - Oooh! Heh heh, I guess I can try. 90 00:03:40,554 --> 00:03:43,265 - Yeah. And I think Beth should have to be my bike 91 00:03:43,349 --> 00:03:46,268 and pull me around in that wagon until you do. 92 00:03:46,352 --> 00:03:49,188 - (Snorts) Yeah right, Duncan! 93 00:03:49,271 --> 00:03:51,190 - Sounds fair to me! - What?! 94 00:03:51,273 --> 00:03:54,318 - Okay, even I didn't think that would work. 95 00:03:56,278 --> 00:03:58,698 - Duncan, you actually expect me to pull you around? 96 00:03:58,781 --> 00:04:02,326 - Sshhhhhh. .5 horsepower fire riders don't talk. 97 00:04:02,410 --> 00:04:04,870 Though my bike did have an awesome sound system. 98 00:04:04,954 --> 00:04:06,497 I need driving music. 99 00:04:06,580 --> 00:04:08,207 - Ugh, fine. 100 00:04:08,290 --> 00:04:10,793 Buzzabuzzabuzzabuzza- buzzabuzzabuzzabuzza... 101 00:04:10,876 --> 00:04:12,753 - Not that weird stuff. Beatbox! 102 00:04:13,879 --> 00:04:16,841 - Bum-psshh-badumbum-pshhh. 103 00:04:16,924 --> 00:04:18,801 Bum-psshh-badumbum-pshhh. 104 00:04:18,884 --> 00:04:20,803 - You know, I'm a little hungry. 105 00:04:20,886 --> 00:04:22,722 My bike also had a sandwich press! 106 00:04:22,805 --> 00:04:24,557 - Ha! No way. 107 00:04:24,640 --> 00:04:26,976 - Chef said you're supposed to be my new bike, 108 00:04:27,059 --> 00:04:30,021 and I say my bike made sandwiches! 109 00:04:30,104 --> 00:04:31,731 (Whip cracks) - Ugh. Fine. 110 00:04:31,814 --> 00:04:33,649 Freshly squished! 111 00:04:33,733 --> 00:04:34,734 - It's not hot! 112 00:04:36,068 --> 00:04:38,738 - He wants a hot sandwich? Okay. 113 00:04:41,157 --> 00:04:43,242 (Gulps, big fart) 114 00:04:43,325 --> 00:04:46,370 - Uh, on second thought, pass... 115 00:04:46,454 --> 00:04:47,872 but speaking of flames, 116 00:04:47,955 --> 00:04:50,750 this wagon could use some. 117 00:04:50,833 --> 00:04:52,209 - Urgh. 118 00:04:52,293 --> 00:04:54,045 There. Done. Flames! 119 00:04:55,171 --> 00:04:56,964 - Nice! And while we're at it... 120 00:04:57,048 --> 00:04:59,467 my bike had a skull hood ornament. 121 00:04:59,550 --> 00:05:00,676 - (Sighs) 122 00:05:00,760 --> 00:05:03,137 This is humiliating! 123 00:05:03,220 --> 00:05:06,682 - Ah! Beth's skull is on the outside! 124 00:05:06,766 --> 00:05:07,600 (Crash) 125 00:05:09,393 --> 00:05:11,437 Language audio lesson: Ich habe keine katzen. 126 00:05:11,520 --> 00:05:13,230 I have no cats. 127 00:05:13,314 --> 00:05:16,400 - Ich habe keine katzen. I have no cats. 128 00:05:16,484 --> 00:05:18,944 - Um, Chef? How's it going? 129 00:05:19,028 --> 00:05:20,404 (Gasps) 130 00:05:20,488 --> 00:05:23,657 Oh no! The bike is even more broken than before! 131 00:05:23,741 --> 00:05:25,618 So it is... 132 00:05:25,701 --> 00:05:27,995 But! I'll have it fixed as soon as I figure out 133 00:05:28,079 --> 00:05:29,955 what a schlussel is. 134 00:05:30,039 --> 00:05:31,832 Do you think this is a schlussel? 135 00:05:31,916 --> 00:05:33,375 - No. 136 00:05:33,459 --> 00:05:35,503 - Why do these instructions have to be in German? 137 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 Language audio lesson: Ich habe versehentlich 138 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 eine schnecke eingeatmet. 139 00:05:39,090 --> 00:05:41,759 I accidentally inhaled a snail. 140 00:05:41,842 --> 00:05:43,094 - (Groans) 141 00:05:43,177 --> 00:05:45,721 - Huh. Now that my bladder's empty, 142 00:05:45,805 --> 00:05:47,389 I gotta fill it back up again. 143 00:05:47,473 --> 00:05:48,933 Take me to the slushie store! 144 00:05:49,016 --> 00:05:51,393 - Are you crazy?! 145 00:05:51,477 --> 00:05:53,729 How do you expect me to get past the fence? 146 00:05:53,813 --> 00:05:55,981 - I don't know. Use your head. 147 00:05:56,065 --> 00:05:58,776 I can't believe you did that! 148 00:05:58,859 --> 00:06:02,154 - You told me to! 149 00:06:02,238 --> 00:06:04,490 - I didn't think you'd actually do it! 150 00:06:04,573 --> 00:06:07,785 You might be a better bike than my old one. 151 00:06:07,868 --> 00:06:09,120 - (Frustrated groan) 152 00:06:09,203 --> 00:06:11,997 - Here ya go. Fill your bladder. 153 00:06:12,081 --> 00:06:13,749 - The corner store? No way. 154 00:06:13,833 --> 00:06:17,002 I only slurp the finest slushies from the sugar shack. 155 00:06:17,086 --> 00:06:18,921 It's thattaway. 156 00:06:19,004 --> 00:06:20,506 - (Gasps) 157 00:06:22,466 --> 00:06:24,552 Awwwww! 158 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 (Panting) 159 00:06:26,554 --> 00:06:29,932 - Could you go a little faster? I'm parched back here! 160 00:06:30,015 --> 00:06:32,226 Hyaaa! (Cracks whip) Mush! Mush! 161 00:06:34,895 --> 00:06:36,605 (Pants, thuds) 162 00:06:36,689 --> 00:06:37,523 - (Whistles) 163 00:06:39,817 --> 00:06:41,277 (Slurps) Ahhh. 164 00:06:41,360 --> 00:06:44,989 Ha ha ha! You parked in a no parking zone. 165 00:06:45,072 --> 00:06:47,158 I'm not paying those! 166 00:06:47,241 --> 00:06:50,119 - What?! Oh, man. 167 00:06:50,202 --> 00:06:52,872 At least the way back is downhill. 168 00:06:52,955 --> 00:06:54,832 - Aaah! Oh no! 169 00:06:54,915 --> 00:06:56,792 Aaahhh! Ahhh! 170 00:06:56,876 --> 00:06:57,835 Ahhhhhhhhhh! 171 00:06:57,918 --> 00:06:59,461 - Whoooooohooooo! 172 00:06:59,545 --> 00:07:01,213 Ahhhhhhhhhh! 173 00:07:01,297 --> 00:07:01,839 Aghhh! 174 00:07:01,922 --> 00:07:05,509 - Soooo awesome! 175 00:07:05,593 --> 00:07:07,678 - Can I have a sip? 176 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 - (Slurps) 177 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 Sure. You've earned it. 178 00:07:11,473 --> 00:07:12,850 - (Slurps) 179 00:07:12,933 --> 00:07:14,101 It's empty! 180 00:07:14,185 --> 00:07:15,978 Sorry, I was really thirsty. 181 00:07:16,061 --> 00:07:18,063 - Now you better rest up. 182 00:07:18,147 --> 00:07:20,274 If Chef hasn't fixed my fire rider, 183 00:07:20,357 --> 00:07:22,818 you've got a huge race to win against Jude! 184 00:07:22,902 --> 00:07:24,445 (Whistles) 185 00:07:24,528 --> 00:07:25,571 - (Angry groan) 186 00:07:25,654 --> 00:07:26,989 - Why have you been letting Duncan 187 00:07:27,072 --> 00:07:28,908 order you around all day? 188 00:07:28,991 --> 00:07:31,577 - Because I broke his bike. 189 00:07:31,660 --> 00:07:33,913 - No, you didn't. Look. 190 00:07:33,996 --> 00:07:35,539 - Yeeeahhhh! 191 00:07:36,999 --> 00:07:38,000 - (Furious groan) 192 00:07:38,083 --> 00:07:40,502 Oh, it's payback time. 193 00:07:40,586 --> 00:07:41,921 Grrr. 194 00:07:42,004 --> 00:07:44,089 Noah, will you help me with something? 195 00:07:44,173 --> 00:07:46,133 - If it involves messing with Duncan, 196 00:07:46,217 --> 00:07:47,593 I think I can make the time. 197 00:07:49,220 --> 00:07:51,263 - Wo - ist - die - toilette! 198 00:07:51,347 --> 00:07:54,808 - Guess what, Chef? Noah speaks German! 199 00:07:54,892 --> 00:07:56,393 - Really? 200 00:07:56,477 --> 00:07:59,188 Noah, you are an angel sent from above. 201 00:07:59,271 --> 00:08:01,065 - Eh, sure! Whatever you say. 202 00:08:01,148 --> 00:08:02,733 I'll just need this schlussel 203 00:08:02,816 --> 00:08:05,027 and I'll have it fixed in no time. 204 00:08:05,110 --> 00:08:07,363 - Oh, sweet liederhosen. Thank you. 205 00:08:07,446 --> 00:08:09,865 One more turn of this screw aaaaannd... 206 00:08:09,949 --> 00:08:12,284 the remote override module is good to go. 207 00:08:12,368 --> 00:08:16,121 - Oh, my revenge is going to be so sweet! 208 00:08:16,205 --> 00:08:17,790 (Evil chuckles) 209 00:08:17,873 --> 00:08:19,166 Duncan: Bike-y!!! 210 00:08:19,250 --> 00:08:22,044 You're back and lookin' fine! 211 00:08:22,127 --> 00:08:23,963 What were you two laughing at? 212 00:08:24,046 --> 00:08:25,130 - Aaahh. Nothing. 213 00:08:25,214 --> 00:08:27,007 Good luck in the race. 214 00:08:27,091 --> 00:08:29,093 - Thanks, but I don't need luck, 215 00:08:29,176 --> 00:08:30,886 'cuz I've got bike-y! 216 00:08:30,970 --> 00:08:33,222 - Okay, gentlemen! 217 00:08:33,305 --> 00:08:35,724 First one to cross the finish wins. 218 00:08:35,808 --> 00:08:37,059 Ready? 219 00:08:37,142 --> 00:08:38,852 - I've never been readier. (Revving) 220 00:08:38,936 --> 00:08:41,105 - Good to go, bro. 221 00:08:41,188 --> 00:08:42,982 - Go!!! (Horn sounds) 222 00:08:43,065 --> 00:08:44,650 (Tires squeal) 223 00:08:44,733 --> 00:08:45,943 - (Cheering) Yay! 224 00:08:46,026 --> 00:08:47,903 - Hm. Think Duncan feels like a trip 225 00:08:47,987 --> 00:08:49,989 to a dangerous animal reserve? 226 00:08:50,072 --> 00:08:52,491 - Um, yaaa!!! 227 00:08:52,574 --> 00:08:54,451 - Whoa! What's happening? 228 00:08:55,953 --> 00:08:57,538 Ahhhhhh! Ahhhhhh! 229 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 Aaahhh! 230 00:09:00,332 --> 00:09:02,209 No! Not the grizzly bear cave! 231 00:09:03,210 --> 00:09:04,878 Aaahhhhhhh! (Loud crash) 232 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 Oh! Porridge! - (Bear roars) 233 00:09:06,588 --> 00:09:09,883 - Ow! Too hot! This porridge is too hot! 234 00:09:09,967 --> 00:09:12,845 - Clown training academy? - Hm. 235 00:09:12,928 --> 00:09:15,681 - Ow! Stop it! 236 00:09:15,764 --> 00:09:17,433 No, not the hair! 237 00:09:17,516 --> 00:09:18,642 Gah! Later, bozos! 238 00:09:21,061 --> 00:09:22,521 (Splat) - Oof! 239 00:09:22,605 --> 00:09:23,981 (Laughing) 240 00:09:24,064 --> 00:09:26,900 - I've got a good one! Anvil factory! 241 00:09:26,984 --> 00:09:28,193 - Yes! 242 00:09:28,277 --> 00:09:31,071 Duncan: Ahhhh! Why is this even a thing? 243 00:09:31,155 --> 00:09:33,741 And why are they all hanging from the ceiling? 244 00:09:33,824 --> 00:09:35,784 Owwwww! 245 00:09:35,868 --> 00:09:37,369 Whoa! 246 00:09:37,453 --> 00:09:39,371 What? Wait! 247 00:09:39,455 --> 00:09:41,915 You mean I'm actually gonna win this thing after all? 248 00:09:41,999 --> 00:09:44,376 I never broke your bike! 249 00:09:44,460 --> 00:09:45,377 You lied! 250 00:09:45,461 --> 00:09:47,379 (Beeps) (Fizzles) 251 00:09:47,463 --> 00:09:48,839 - Noooooooo! 252 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 (Landing thud, fire crackles) 253 00:09:51,008 --> 00:09:52,968 Now it's broken. 254 00:09:53,052 --> 00:09:54,136 (Skateboard rasps) 255 00:09:54,219 --> 00:09:56,388 - Yeah! - Jude is the winner! 256 00:09:56,472 --> 00:09:57,973 All: Yay! 257 00:09:58,057 --> 00:10:00,392 - Say, "sweet"! 258 00:10:00,476 --> 00:10:02,394 - Sweet! 259 00:10:02,478 --> 00:10:04,104 Duncan: Ahhhh! 260 00:10:04,188 --> 00:10:06,315 You did this! - Yup. 261 00:10:06,398 --> 00:10:08,650 Mess with the bee, you get stung! 262 00:10:10,069 --> 00:10:11,028 Chef: Gooten arbend, kindren! 263 00:10:11,111 --> 00:10:12,905 I've learned German! 264 00:10:12,988 --> 00:10:15,449 So I can finally fix the bike! - Great. 265 00:10:15,532 --> 00:10:16,867 (Whistles) 266 00:10:16,950 --> 00:10:19,161 'Cause it's gonna need a lot of work. 267 00:10:19,244 --> 00:10:21,288 Chef: Oh, schlussel.