1 00:00:00,043 --> 00:00:02,723 - Tanner, if I was you I'd put that bag down! 2 00:00:02,723 --> 00:00:06,283 - It's every man for himself these days! (laughs) 3 00:00:07,123 --> 00:00:07,963 Holy. 4 00:00:08,003 --> 00:00:09,323 (bomb booming) 5 00:00:09,363 --> 00:00:10,683 This was meant for Rabbit. 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,763 (truncheon clanking) - You can't be police! 7 00:00:12,763 --> 00:00:15,123 - I'm as good as any bloke in there. 8 00:00:15,123 --> 00:00:16,723 I'm a fist with legs. 9 00:00:16,723 --> 00:00:18,523 - I have a little club for women. 10 00:00:18,523 --> 00:00:20,203 (gun blasts) I think you and I 11 00:00:20,203 --> 00:00:21,883 going to become great friends. 12 00:00:21,883 --> 00:00:23,323 - There's gonna be an inquiry. 13 00:00:23,323 --> 00:00:24,683 Police brutality! 14 00:00:24,683 --> 00:00:27,003 - Guess who's in charge of the inquiry. 15 00:00:27,003 --> 00:00:28,443 Run, Rabbit, run. 16 00:00:29,643 --> 00:00:32,483 (upbeat music) 17 00:00:32,563 --> 00:00:33,843 - Whales' eyes! 18 00:00:33,843 --> 00:00:36,563 Bloody big and tasty whales' eyes! 19 00:00:36,563 --> 00:00:40,083 Lovely bit of bread, my darlin'! 20 00:00:40,083 --> 00:00:42,363 - Someone went to work on you, all right. 21 00:00:42,363 --> 00:00:45,083 - I got set upon by a bunch of good-time boys. 22 00:00:45,083 --> 00:00:46,523 Bastards had dusters. 23 00:00:46,523 --> 00:00:48,523 - We made our own weapons in my day. 24 00:00:48,523 --> 00:00:50,243 None of your shop-bought. 25 00:00:50,243 --> 00:00:51,163 So, what happened? 26 00:00:51,163 --> 00:00:55,723 - Well, it all started last Thursday. 27 00:00:55,763 --> 00:00:58,043 (tense music) 28 00:00:58,123 --> 00:00:59,563 You know what? 29 00:00:59,563 --> 00:01:01,003 I can't be arsed. 30 00:01:02,563 --> 00:01:03,603 Why don't I heal like I used to? 31 00:01:03,603 --> 00:01:06,763 - You've got a few years on you now, Rabbit. 32 00:01:06,763 --> 00:01:07,843 Slow down a bit. 33 00:01:07,843 --> 00:01:10,123 I'll slow down when crime slows down! 34 00:01:10,163 --> 00:01:12,483 (gentle rhythmic music) 35 00:01:12,483 --> 00:01:15,323 (onion crunching) 36 00:01:17,643 --> 00:01:19,523 - [Man] Taste the news! 37 00:01:21,043 --> 00:01:22,563 - We have a youth gang problem. 38 00:01:22,603 --> 00:01:23,403 (all grumbling) 39 00:01:23,443 --> 00:01:26,003 I know, I know, we nabbed the Blue Hand Mob 40 00:01:26,003 --> 00:01:28,283 and the Poplar Oysters and we thought, "Job done!" 41 00:01:28,283 --> 00:01:29,963 But that's the trouble with young people. 42 00:01:29,963 --> 00:01:31,643 They will keep on being born! 43 00:01:31,643 --> 00:01:33,963 Now here's the gangs we're going into. 44 00:01:33,963 --> 00:01:35,403 The Stepney Boys. 45 00:01:35,403 --> 00:01:38,083 Known by their distinctive yellow ties, 46 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 their greeting of, "Oi, oi, Malloy!" 47 00:01:40,083 --> 00:01:41,563 And the look in their eye that says, 48 00:01:41,563 --> 00:01:44,363 "I really like crime, I'm gonna do some." 49 00:01:44,363 --> 00:01:45,963 The Flower Girls. 50 00:01:45,963 --> 00:01:49,403 Flower in the hair, flower-based nicknames, 51 00:01:49,403 --> 00:01:50,883 a flower sticking out yer arse 52 00:01:50,883 --> 00:01:51,803 after they've finished with you. 53 00:01:51,803 --> 00:01:53,763 - Look out! - The rest is in the bumf. 54 00:01:53,763 --> 00:01:55,723 Mabel, deploy bumf. 55 00:02:00,523 --> 00:02:01,883 - Nah, I don't need none of that. 56 00:02:01,883 --> 00:02:04,403 Just put me in the gangs, guv, and I'll do the rest! 57 00:02:04,483 --> 00:02:06,243 (all laughing) 58 00:02:06,323 --> 00:02:07,123 What you laughing at? 59 00:02:07,123 --> 00:02:09,083 - They're youth gangs, Grandad! 60 00:02:09,123 --> 00:02:10,923 (all laughing) 61 00:02:10,963 --> 00:02:11,763 - So? 62 00:02:11,763 --> 00:02:14,363 - So you're an old fucker! 63 00:02:14,443 --> 00:02:16,443 (all laughing) 64 00:02:16,563 --> 00:02:17,363 - How's your eye? 65 00:02:17,363 --> 00:02:19,683 - Strauss, you'll join the Stepney Boys. 66 00:02:19,683 --> 00:02:20,523 - Jolly splendid. 67 00:02:20,523 --> 00:02:22,443 - Two words that'll get you killed, son. 68 00:02:22,443 --> 00:02:23,563 Rabbit, prep him. 69 00:02:23,563 --> 00:02:27,123 - Don't send a boy to do a man's job of joining some boys. 70 00:02:27,123 --> 00:02:29,563 - And we'll need someone in the Flower Girls. 71 00:02:29,563 --> 00:02:30,403 - Dad, Dad! 72 00:02:30,403 --> 00:02:31,803 I was literally born for this! 73 00:02:31,803 --> 00:02:33,283 - Sergeant Keith Carnival. 74 00:02:33,283 --> 00:02:34,643 You can tuck it in, can't you? 75 00:02:34,643 --> 00:02:35,883 - I can, sir, it does tuck! 76 00:02:35,883 --> 00:02:38,363 - Then, grab a wig, you're our flower girl. 77 00:02:38,363 --> 00:02:41,083 - (mumbling) Excuse me, everyone! 78 00:02:41,083 --> 00:02:42,363 Why get him to tuck it in 79 00:02:42,363 --> 00:02:44,203 when I've got a perfectly good pair of tits 80 00:02:44,203 --> 00:02:45,443 and a for real quim? 81 00:02:45,443 --> 00:02:47,363 - Ooh, no! (all groaning) 82 00:02:47,363 --> 00:02:49,563 - Females can't be police, love, 83 00:02:49,563 --> 00:02:51,243 because males already are. 84 00:02:51,243 --> 00:02:52,163 That's logic. 85 00:02:52,163 --> 00:02:54,163 - I've met people who say that in the future, 86 00:02:54,163 --> 00:02:55,883 there'll be no patriarchy! 87 00:02:55,883 --> 00:02:58,283 - (laughs) That's not even a word! 88 00:02:58,283 --> 00:03:00,123 - This is Ricardo. 89 00:03:00,123 --> 00:03:01,923 He'll get you both into the gangs, 90 00:03:01,923 --> 00:03:03,803 in exchange for not going to jail 91 00:03:03,803 --> 00:03:06,123 with a load of nasty perverts. 92 00:03:06,123 --> 00:03:06,963 Carry on. 93 00:03:06,963 --> 00:03:07,803 - Hold up! 94 00:03:07,843 --> 00:03:11,283 (gentle upbeat music) 95 00:03:11,323 --> 00:03:13,523 Why didn't you pick me for that Stepney Boys gig? 96 00:03:13,523 --> 00:03:15,523 I've still got what it takes. 97 00:03:15,523 --> 00:03:16,563 I'm 32. 98 00:03:16,563 --> 00:03:18,243 - (chuckles) 32 stone. 99 00:03:18,243 --> 00:03:21,043 Anyway, I've got something really juicy for you, Rabbit. 100 00:03:22,683 --> 00:03:24,083 - Deaths at an old folks' home? 101 00:03:24,083 --> 00:03:25,003 - That's right. 102 00:03:25,003 --> 00:03:26,923 - Dying's what they're meant to do in an old folks' home? 103 00:03:26,923 --> 00:03:28,603 - There's been more than usual. 104 00:03:28,603 --> 00:03:29,923 10 dead in a month. 105 00:03:29,923 --> 00:03:30,883 - Juicy, you said! 106 00:03:30,883 --> 00:03:32,363 You're having a bubble bath, I ain't doing that! 107 00:03:32,363 --> 00:03:35,243 - You'll bloody do what I bloody say, when I say it, 108 00:03:35,243 --> 00:03:38,003 until I bloody say don't do what I bloody say! 109 00:03:38,003 --> 00:03:38,923 - All right! 110 00:03:39,803 --> 00:03:41,363 - Piss off! 111 00:03:41,363 --> 00:03:43,083 - Hello there me good geezer. 112 00:03:44,083 --> 00:03:46,083 Off up the apples and pears to Bedfordshire, innit? 113 00:03:46,083 --> 00:03:47,203 Let's go up the apples and pears bed. 114 00:03:47,203 --> 00:03:49,003 - You need someone to kick the Cockney 115 00:03:49,003 --> 00:03:51,043 right up you so it don't come out! 116 00:03:51,043 --> 00:03:53,643 And I know just the chap to do it. 117 00:03:57,723 --> 00:03:58,563 Tanner. 118 00:03:59,963 --> 00:04:01,643 - Did you want something, Rabbit? 119 00:04:01,643 --> 00:04:05,083 - Just gonna say, can't be easy after the old explosion 120 00:04:05,083 --> 00:04:07,163 and everyone coming up to you saying, 121 00:04:07,163 --> 00:04:08,963 "Is there anything I can do, Tanner?" 122 00:04:08,963 --> 00:04:10,203 - I'm fine, thank you very much, Rabbit. 123 00:04:10,203 --> 00:04:12,843 I'm just sitting here on my sweet Harris, 124 00:04:12,843 --> 00:04:15,283 writing a vicious little report all about you. 125 00:04:15,283 --> 00:04:16,123 - Now look here! 126 00:04:16,123 --> 00:04:17,123 Inspector Rabbit beat up 127 00:04:17,123 --> 00:04:18,443 one innocent suspect. - I once saw 128 00:04:18,443 --> 00:04:21,243 a young chimney sweep shoot 100 feet up in the air 129 00:04:21,243 --> 00:04:23,523 when his master threw a tin of wood polish in the fire. 130 00:04:23,523 --> 00:04:27,363 The fucking state of him when he hit the ground. 131 00:04:27,363 --> 00:04:30,683 A holiday compared to what I've got planned for you. 132 00:04:32,003 --> 00:04:33,003 - Good to catch up. 133 00:04:33,923 --> 00:04:35,163 - See ya! 134 00:04:35,203 --> 00:04:37,043 (gentle upbeat music) 135 00:04:37,123 --> 00:04:39,083 ♪ Oh, roll up, roll up ♪ 136 00:04:39,083 --> 00:04:40,923 ♪ Come and see the freak show ♪ 137 00:04:40,923 --> 00:04:44,363 ♪ We've got things never seen before ♪ 138 00:04:44,363 --> 00:04:47,563 ♪ Come and see the wild man covered all in hair ♪ 139 00:04:47,563 --> 00:04:51,083 ♪ We found him in the jungle and his daddy was a bear ♪ 140 00:04:51,083 --> 00:04:53,283 ♪ And now you've got to know us ♪ 141 00:04:53,283 --> 00:04:56,643 ♪ Your friendly freak-show show-offs ♪ 142 00:04:56,643 --> 00:04:58,283 ♪ Put a penny in the-- ♪ 143 00:04:58,283 --> 00:04:59,363 - No! 144 00:04:59,363 --> 00:05:00,243 No, no, no! 145 00:05:01,443 --> 00:05:04,083 This is the emotional finale! 146 00:05:04,083 --> 00:05:06,363 We have to fuck them in the heart! 147 00:05:06,363 --> 00:05:08,283 Am I fucked in the heart? 148 00:05:08,283 --> 00:05:10,083 No, I am not. 149 00:05:11,803 --> 00:05:14,203 From the top, please, Wesley! 150 00:05:14,243 --> 00:05:17,723 (gentle upbeat music) 151 00:05:17,843 --> 00:05:19,883 ♪ Oh, roll up, roll up ♪ 152 00:05:19,883 --> 00:05:21,683 ♪ Come and see the freak show ♪ 153 00:05:21,683 --> 00:05:24,523 ♪ We've got things never seen before ♪ 154 00:05:24,603 --> 00:05:26,083 - Hello, Joe. (Joe yells) 155 00:05:26,083 --> 00:05:28,003 - Oh, I thought you were the theater ghost. 156 00:05:28,003 --> 00:05:29,483 What you after, Rabbit? 157 00:05:29,483 --> 00:05:32,803 - Strauss needs to play the part of an East End hooligan 158 00:05:32,803 --> 00:05:34,763 by tomorrow, otherwise he's cat meat. 159 00:05:34,763 --> 00:05:35,603 - That one? 160 00:05:35,603 --> 00:05:37,283 With two-dozen silver spoons in his gob 161 00:05:37,283 --> 00:05:38,763 and spilling from his Bakerloo? 162 00:05:38,763 --> 00:05:40,683 It can't be done. - Oh. 163 00:05:40,683 --> 00:05:43,883 - Is what a lesser artiste would say! 164 00:05:43,883 --> 00:05:45,803 Rabbit, leave him to me. 165 00:05:45,803 --> 00:05:47,843 I'm going to break you. 166 00:05:47,843 --> 00:05:50,243 And then I will remake you. 167 00:05:50,483 --> 00:05:53,723 (gentle upbeat music) 168 00:05:54,043 --> 00:05:54,803 - What do you mean, it won't tuck? 169 00:05:54,803 --> 00:05:57,563 - I don't know, sir, it tucked last week. 170 00:05:57,563 --> 00:05:59,283 - Sounds to me like someone needs to shit 171 00:05:59,283 --> 00:06:00,323 or get off the pot. 172 00:06:04,123 --> 00:06:06,443 - It's age, happens to us all. 173 00:06:06,443 --> 00:06:09,043 I was one of the best tuckers on the force. 174 00:06:09,043 --> 00:06:10,163 And then one day. 175 00:06:10,203 --> 00:06:11,003 (door knocks) 176 00:06:11,043 --> 00:06:12,043 - Dad? 177 00:06:12,043 --> 00:06:12,923 Dad? 178 00:06:12,923 --> 00:06:13,963 Dad! 179 00:06:13,963 --> 00:06:14,803 Dad! 180 00:06:15,963 --> 00:06:18,883 (upbeat music) 181 00:06:18,883 --> 00:06:21,323 (door knocking) 182 00:06:21,323 --> 00:06:24,723 (doors clunking) 183 00:06:24,883 --> 00:06:27,363 - Inspector Rabbit, I've come about the homicides. 184 00:06:27,363 --> 00:06:30,163 - I'm so glad they sent a more experienced officer. 185 00:06:30,163 --> 00:06:31,923 - I'm not old, if that's what you're implying. 186 00:06:31,923 --> 00:06:33,363 - What happened to your eyebrow? 187 00:06:33,363 --> 00:06:35,403 - The dog chewed it off last Christmas Eve. 188 00:06:35,403 --> 00:06:36,843 - Sounds frightful. 189 00:06:36,843 --> 00:06:38,043 Anyway, come in! 190 00:06:38,043 --> 00:06:41,243 A man your age shouldn't stand in a stiff breeze. 191 00:06:41,483 --> 00:06:46,363 (Rabbit sighs) (upbeat rhythmic music) 192 00:06:48,283 --> 00:06:50,083 (doors slamming) 193 00:06:50,083 --> 00:06:50,163 (doors slamming) 194 00:06:50,163 --> 00:06:50,243 - Jesus! 195 00:06:50,243 --> 00:06:51,283 - Jesus! 196 00:06:51,283 --> 00:06:53,923 - Here they all are, the residents. 197 00:06:53,923 --> 00:06:56,763 Although I like to think of them as friends. 198 00:06:56,763 --> 00:06:59,563 There's Jokey Jane, she's always making us laugh. 199 00:06:59,563 --> 00:07:02,083 That's Baby, because she's only 72. 200 00:07:02,083 --> 00:07:03,003 She helps me. 201 00:07:03,003 --> 00:07:04,963 - Not lost 'em yet, boy! 202 00:07:04,963 --> 00:07:08,163 - There's the Gazelle, the Masturbator. 203 00:07:08,163 --> 00:07:10,403 You tie his hands, he still finds a way. 204 00:07:10,403 --> 00:07:12,803 And I think that woman next to him is called 205 00:07:18,043 --> 00:07:18,843 Julie. 206 00:07:18,843 --> 00:07:19,683 - Julie. 207 00:07:19,683 --> 00:07:22,003 - Why don't you all say hello to Inspector Rabbit? 208 00:07:25,643 --> 00:07:26,883 - Can they see me? 209 00:07:28,123 --> 00:07:30,483 - They like you, you fit in. 210 00:07:32,603 --> 00:07:37,163 - Mr. Brown wore his crown upside down around the town. 211 00:07:37,163 --> 00:07:38,683 - Piss poor. 212 00:07:38,843 --> 00:07:41,643 (upbeat music) 213 00:07:41,843 --> 00:07:43,123 No, no, no, no, no! 214 00:07:43,123 --> 00:07:43,963 Like this. 215 00:07:45,003 --> 00:07:46,603 All right? 216 00:07:46,603 --> 00:07:48,163 All right? 217 00:07:48,163 --> 00:07:49,883 - Brown. - Bread. 218 00:07:49,883 --> 00:07:51,003 - Brown. - Bread. 219 00:07:53,003 --> 00:07:56,043 - Bran? - Wider, you're a slum boy! 220 00:07:56,043 --> 00:07:57,203 - Town. 221 00:07:57,203 --> 00:07:59,083 - [Joe] Town. 222 00:07:59,083 --> 00:08:00,083 - Town. 223 00:08:00,083 --> 00:08:00,923 - Town. - Town. 224 00:08:00,923 --> 00:08:03,123 - Town. - Tan! 225 00:08:03,123 --> 00:08:05,203 - Don't go easy on him, Doris. 226 00:08:05,403 --> 00:08:06,883 (Strauss laughs) 227 00:08:06,963 --> 00:08:08,563 There, but more bronchial. 228 00:08:08,643 --> 00:08:09,723 (Strauss retching) 229 00:08:09,723 --> 00:08:12,443 (Strauss laughing) 230 00:08:12,523 --> 00:08:13,723 That's it! 231 00:08:13,763 --> 00:08:15,963 (both laughing) 232 00:08:16,043 --> 00:08:19,203 - Mr. Brown wore his crown upside down around the town. 233 00:08:19,203 --> 00:08:23,243 - My dear boy, I think you might be ready! 234 00:08:23,243 --> 00:08:24,483 - Splendid! - Oi! 235 00:08:24,483 --> 00:08:27,123 - I mean, fucking cushty! 236 00:08:27,123 --> 00:08:29,203 - I think you did really well. 237 00:08:29,203 --> 00:08:32,283 - Miss McKenrick, do any of your friends, 238 00:08:32,283 --> 00:08:34,803 leave you as sole beneficiary in their wills? 239 00:08:34,803 --> 00:08:36,963 - These are poor people, Inspector. 240 00:08:36,963 --> 00:08:39,083 They have nothing but the clothes on their backs. 241 00:08:39,083 --> 00:08:40,483 What about the undertaker? 242 00:08:40,483 --> 00:08:42,003 Do you slip him the backhander? 243 00:08:42,003 --> 00:08:44,683 - I do not, he does it as an act of charity. 244 00:08:44,683 --> 00:08:47,163 - Are they into anything weird or kinky? 245 00:08:47,163 --> 00:08:49,883 Like devil worship or docking? 246 00:08:49,883 --> 00:08:50,963 - Docking? 247 00:08:50,963 --> 00:08:52,123 What is this docking? 248 00:08:52,123 --> 00:08:55,403 - Well, docking's where one fella sticks his old chap 249 00:08:56,283 --> 00:08:57,643 into the. 250 00:08:57,643 --> 00:08:59,003 It don't matter! 251 00:08:59,003 --> 00:09:00,523 What's down there? 252 00:09:00,523 --> 00:09:02,163 - Nothing. 253 00:09:02,163 --> 00:09:03,403 Nothing is down there. 254 00:09:03,523 --> 00:09:05,123 (sinister music) 255 00:09:05,203 --> 00:09:07,003 - She comes in the night! - Aye, aye, aye! 256 00:09:07,003 --> 00:09:09,123 - The angel of death! - Angel of what? 257 00:09:09,123 --> 00:09:11,723 - But I'm ready for the scythe. 258 00:09:11,723 --> 00:09:16,203 Look, Inspector, I made it easy for her! (mimicking choking) 259 00:09:16,203 --> 00:09:17,963 - Very nice. 260 00:09:18,963 --> 00:09:21,643 Better look for this angel, then, ain't I? 261 00:09:21,803 --> 00:09:24,803 (suspenseful music) 262 00:09:31,043 --> 00:09:32,243 - That guy over there. 263 00:09:32,243 --> 00:09:33,923 - Oi, oi, Malloy. 264 00:09:33,923 --> 00:09:35,803 - Oi, oi, Malloy. 265 00:09:35,803 --> 00:09:37,283 Ricardo says you're good. 266 00:09:38,203 --> 00:09:40,243 Says you've got in the bollocks. 267 00:09:40,323 --> 00:09:42,963 (fist thudding) 268 00:09:43,043 --> 00:09:44,643 - I'm what you need, pal. 269 00:09:44,643 --> 00:09:46,323 I'll cut a fucker's nose as soon as look at it, 270 00:09:46,323 --> 00:09:47,563 and then I mince it and then I scoff it 271 00:09:47,563 --> 00:09:49,963 just for shits! (laughs) 272 00:09:55,403 --> 00:09:56,403 - That's the chutney. 273 00:09:57,803 --> 00:09:59,123 - All right, girls? 274 00:09:59,283 --> 00:10:02,883 (tense music) (women yelling) 275 00:10:03,003 --> 00:10:05,243 - Let's have a wonk at your Aprils, lass. 276 00:10:05,243 --> 00:10:09,243 - I'm dead behind the eyes because I'm such a massive crim. 277 00:10:11,363 --> 00:10:15,283 - If you're gonna be a Flower Girl, know this. 278 00:10:15,283 --> 00:10:17,283 If I send you to get the crumble, 279 00:10:17,283 --> 00:10:20,123 you bring me all the crumble. (speaks in foreign language) 280 00:10:20,123 --> 00:10:20,963 - Totally. 281 00:10:22,083 --> 00:10:23,963 And by crumble, do you mean money? 282 00:10:24,123 --> 00:10:26,443 (women laughing) 283 00:10:26,683 --> 00:10:27,403 - I like you. 284 00:10:27,403 --> 00:10:29,843 Let's hope, for the sake of your pretty pumpkin, 285 00:10:29,843 --> 00:10:31,123 it stays that way. 286 00:10:31,283 --> 00:10:33,403 (Mabel chuckles) 287 00:10:33,523 --> 00:10:34,283 - [Strauss] So, what's the racket then lads? 288 00:10:34,283 --> 00:10:36,483 What we shifting, shooters, horses? 289 00:10:36,483 --> 00:10:38,043 - No, no, no. 290 00:10:38,043 --> 00:10:38,843 Bodies. 291 00:10:39,883 --> 00:10:40,883 - Bodies? 292 00:10:40,883 --> 00:10:41,723 - Bodies? 293 00:10:41,723 --> 00:10:44,323 - It's nasty work, body-snatching. 294 00:10:44,323 --> 00:10:47,963 Rats eating faces while maggots eat the rats. 295 00:10:47,963 --> 00:10:52,243 Have you got the guts to steal human guts? 296 00:10:52,243 --> 00:10:53,403 - When do I start? 297 00:10:54,483 --> 00:10:55,323 - Soon, girl. 298 00:10:56,563 --> 00:10:57,963 Very soon! 299 00:10:58,123 --> 00:11:00,603 (all laughing) 300 00:11:08,803 --> 00:11:11,403 (all laughing) 301 00:11:12,923 --> 00:11:15,323 (dramatic music) 302 00:11:15,323 --> 00:11:18,003 (door clunking) 303 00:11:19,283 --> 00:11:21,163 - What are you doing, Inspector? 304 00:11:21,163 --> 00:11:22,803 - I'm waiting for the angel of death. 305 00:11:22,803 --> 00:11:26,723 And when I find her, I'll cuff the bastard. 306 00:11:26,723 --> 00:11:29,803 - You'll wait snugger with a blanket over your knees. 307 00:11:29,803 --> 00:11:31,683 We don't want you to catch a chill. 308 00:11:31,683 --> 00:11:33,963 - Leave it out, I know what you're doing! 309 00:11:33,963 --> 00:11:35,883 You're making me one of them, old. 310 00:11:36,843 --> 00:11:39,003 And I'm not old, I'm young. 311 00:11:39,003 --> 00:11:41,363 And I'm full of spunk and beans. 312 00:11:41,363 --> 00:11:42,563 - Oh, Mr Rabbit, 313 00:11:43,603 --> 00:11:46,923 I think you're nearer the end than the beginning. 314 00:11:46,923 --> 00:11:47,763 - Fuck this! 315 00:11:48,803 --> 00:11:51,363 (upbeat rhythmic music) 316 00:11:51,523 --> 00:11:52,683 - Well, that was easy as you like! 317 00:11:52,683 --> 00:11:54,923 Cheeky little grave-rob, get in! 318 00:11:54,923 --> 00:11:56,683 Hold up, hold up, hold up! 319 00:11:56,683 --> 00:11:57,803 Let's eye the goods. 320 00:11:57,803 --> 00:12:00,883 Doctor's give us a bonus for a nice fresh one. 321 00:12:04,043 --> 00:12:04,883 - Potatoes? 322 00:12:05,843 --> 00:12:06,763 Po-bleeding-tatoes? 323 00:12:06,763 --> 00:12:09,243 Po-fucking-ta-fucking-toes? 324 00:12:09,243 --> 00:12:11,403 - Someone sneaked in and took our body 325 00:12:11,403 --> 00:12:13,003 when we were on our digging break! 326 00:12:13,003 --> 00:12:13,843 - That's moonlight robbery! 327 00:12:13,843 --> 00:12:14,683 State of that! 328 00:12:14,683 --> 00:12:16,883 - I smell Flower Girls! 329 00:12:16,883 --> 00:12:18,003 They must be close. 330 00:12:18,003 --> 00:12:19,763 Right, find them, lads! 331 00:12:19,763 --> 00:12:20,603 Find them! 332 00:12:20,683 --> 00:12:21,443 (coffin clatters) 333 00:12:21,523 --> 00:12:22,323 - [Strauss] Come on then. 334 00:12:22,323 --> 00:12:23,283 Come on, let's have it! 335 00:12:23,283 --> 00:12:24,283 - Quiet, girls. 336 00:12:24,283 --> 00:12:25,723 And careful with the stiff. 337 00:12:25,723 --> 00:12:28,243 We're body snatchers, not body scratchers! 338 00:12:28,363 --> 00:12:30,043 (women laughing) 339 00:12:30,163 --> 00:12:31,883 - [Mabel] Shouldn't this have a left arm? 340 00:12:32,083 --> 00:12:33,483 - Shit! 341 00:12:33,483 --> 00:12:35,523 It must've come off by the grave! 342 00:12:35,523 --> 00:12:37,003 - I'll get it. 343 00:12:37,003 --> 00:12:38,523 - Ricardo was right! 344 00:12:38,523 --> 00:12:40,763 You've got big balls for a girl. 345 00:12:40,963 --> 00:12:43,163 (women chuckling) 346 00:12:43,163 --> 00:12:45,723 (tense music) 347 00:12:50,923 --> 00:12:52,243 - [Mabel] Ah! 348 00:12:52,323 --> 00:12:53,043 (arm squelches) 349 00:12:53,163 --> 00:12:53,923 Ugh. 350 00:12:55,683 --> 00:12:56,403 - Oi! 351 00:12:56,603 --> 00:12:59,203 (dramatic music) 352 00:13:00,523 --> 00:13:01,603 (whistle shrilling) 353 00:13:01,683 --> 00:13:02,483 - Police, I say! 354 00:13:02,483 --> 00:13:03,323 Who goes there? 355 00:13:03,323 --> 00:13:04,923 What's it to you, copper? 356 00:13:04,923 --> 00:13:06,483 You're coming down the cells, you bounder! 357 00:13:06,483 --> 00:13:09,123 Ah, shove it up yer arse, pig! 358 00:13:09,243 --> 00:13:10,443 (fist thudding) Oh! 359 00:13:10,443 --> 00:13:12,923 (Strauss grunting) 360 00:13:15,803 --> 00:13:18,083 (gentle upbeat music) 361 00:13:18,083 --> 00:13:19,443 And then Ernie said, 362 00:13:19,443 --> 00:13:21,243 "Well done, me old son, you battered that plod 363 00:13:21,243 --> 00:13:22,283 "like an haddock! 364 00:13:22,283 --> 00:13:24,283 "You just got up, you're a Stepney Boy now!" 365 00:13:24,283 --> 00:13:27,523 - And I got my flower and my very own gang name. 366 00:13:27,523 --> 00:13:28,763 I'm Marigold. 367 00:13:28,763 --> 00:13:31,923 - I'm very happy for you both, I really am. 368 00:13:31,923 --> 00:13:32,883 - Well, we must dash. 369 00:13:32,883 --> 00:13:34,363 Ooh, Gwen! 370 00:13:34,363 --> 00:13:37,523 If I ever need to bring the boys here, I'm called Knuckles. 371 00:13:37,523 --> 00:13:39,803 - Knuckles, got it. 372 00:13:39,803 --> 00:13:41,403 - I don't think I'll bring my lot here. 373 00:13:41,403 --> 00:13:43,043 They like classy places. 374 00:13:43,923 --> 00:13:46,003 Sorry, that came out wrong. 375 00:13:46,003 --> 00:13:46,883 - Toodaloo! 376 00:13:50,283 --> 00:13:52,963 - You've been glued to that chair all day, Rabbit. 377 00:13:52,963 --> 00:13:55,123 Ain't you meant to be up at Witch Hazel? 378 00:13:55,123 --> 00:13:56,483 - I can't go back, Gwen. 379 00:13:56,483 --> 00:13:59,923 There's one killer no cop can catch and that's time. 380 00:13:59,923 --> 00:14:01,563 And time's coming for me, 381 00:14:01,603 --> 00:14:02,403 (tense music) 382 00:14:02,443 --> 00:14:05,603 like poison ivy growing up my weasel. 383 00:14:05,603 --> 00:14:07,163 - Get back up there. 384 00:14:07,163 --> 00:14:08,683 Solve the case. 385 00:14:08,683 --> 00:14:12,043 Maybe one day I'll end up in a place like that. 386 00:14:12,043 --> 00:14:15,523 - Gwen, as long as there is a hole in my arse, 387 00:14:15,523 --> 00:14:18,883 I promise you, you will never end your days 388 00:14:18,883 --> 00:14:20,843 in a haunted armpit like that. 389 00:14:22,923 --> 00:14:24,803 I'll strangle you first. 390 00:14:24,883 --> 00:14:27,323 (gentle upbeat music) 391 00:14:27,403 --> 00:14:29,243 - You're a good friend to me, Rabbit. 392 00:14:30,123 --> 00:14:32,603 (intense music) 393 00:14:32,603 --> 00:14:33,563 (doors clunking) 394 00:14:33,723 --> 00:14:34,763 I'm back! 395 00:14:34,763 --> 00:14:36,763 And I want some answers! 396 00:14:37,763 --> 00:14:39,323 The angel of death? 397 00:14:39,443 --> 00:14:40,203 (suspenseful music) 398 00:14:40,203 --> 00:14:42,363 (object thudding) (Rabbit grunts) 399 00:14:42,363 --> 00:14:43,643 (Rabbit clatters) 400 00:14:43,723 --> 00:14:45,683 - You've had a fall, Inspector. 401 00:14:46,883 --> 00:14:49,163 But I'll look after you. 402 00:14:49,163 --> 00:14:50,443 Just rest now. 403 00:14:51,403 --> 00:14:53,563 - (groans) My head's throbbing! 404 00:14:53,563 --> 00:14:55,043 - As a special treat, 405 00:14:55,043 --> 00:14:57,803 why don't you have your bedtime cocoa early? 406 00:14:57,803 --> 00:14:59,723 Drink your cocoa, Inspector. 407 00:14:59,723 --> 00:15:00,843 - [Rabbit] No. 408 00:15:00,843 --> 00:15:02,403 - [Miss McKenrick] Drink your cocoa. 409 00:15:04,003 --> 00:15:05,563 - Drink it! 410 00:15:05,563 --> 00:15:08,643 - Arse, arse! (gang laughing) 411 00:15:08,643 --> 00:15:09,763 You know what I'm saying. 412 00:15:09,763 --> 00:15:11,683 - Only the best for Knuckles. 413 00:15:11,683 --> 00:15:12,603 - Cheers, Gwen! 414 00:15:12,603 --> 00:15:14,643 - Anything else, just ask, Knuckles. 415 00:15:14,643 --> 00:15:17,603 I hope you enjoy them, Knuckles. 416 00:15:17,603 --> 00:15:19,963 I know your name's Knuckles, Knuckles. 417 00:15:19,963 --> 00:15:22,283 - The Flower Girls have crossed a line. 418 00:15:22,283 --> 00:15:24,163 Grave-robbers don't rob grave-robbers. 419 00:15:24,163 --> 00:15:26,483 It's a sin with grave consequences. 420 00:15:26,483 --> 00:15:29,443 - Literally. (chuckles) 421 00:15:29,443 --> 00:15:31,243 We're gonna settle this with a fight. 422 00:15:31,243 --> 00:15:33,443 Two in the ring, one leaves. 423 00:15:33,443 --> 00:15:35,443 Winner gets the body-snatching racket 424 00:15:35,443 --> 00:15:36,443 for the whole of the East End. 425 00:15:36,443 --> 00:15:38,283 - I'll put a pony on us. 426 00:15:38,283 --> 00:15:39,243 Who's our fighter? 427 00:15:41,043 --> 00:15:43,163 - It's gotta be you, Knuckles. 428 00:15:43,163 --> 00:15:45,683 Apparently, they're sending in their new girl. 429 00:15:45,683 --> 00:15:47,003 Kills for fun, they say! 430 00:15:47,003 --> 00:15:50,163 Drink up your fighting juice, boy! 431 00:15:50,163 --> 00:15:53,403 It goes down tonight. 432 00:15:53,403 --> 00:15:54,323 - Tonight? 433 00:15:57,283 --> 00:15:58,643 Tonight doesn't work for me, chief. 434 00:15:58,643 --> 00:16:00,043 - Yes, it does! 435 00:16:00,243 --> 00:16:02,643 (tense music) 436 00:16:08,283 --> 00:16:09,203 (tankard thudding) (drink sploshing) 437 00:16:09,443 --> 00:16:11,563 - Yeah! (laughs) 438 00:16:14,803 --> 00:16:15,643 Yeah. 439 00:16:17,963 --> 00:16:19,563 Yes, I'm so excited! 440 00:16:21,203 --> 00:16:24,043 (Strauss yelling) 441 00:16:24,203 --> 00:16:28,003 (laughs) I love fighting! 442 00:16:28,003 --> 00:16:30,043 Just gonna make this table a bit thirsty! 443 00:16:30,043 --> 00:16:34,083 Yeah, yeah, yeah, yeah! (chuckles) 444 00:16:34,323 --> 00:16:37,483 (Strauss coughing) 445 00:16:37,803 --> 00:16:39,123 All right, let's be having it. 446 00:16:40,043 --> 00:16:41,083 - Come on then, boys. 447 00:16:41,083 --> 00:16:42,283 Let's go, come on! (furniture clattering) 448 00:16:42,283 --> 00:16:43,163 Get in there. 449 00:16:43,163 --> 00:16:45,123 Come on. - Sorry about the mess, love. 450 00:16:48,523 --> 00:16:50,483 I really do apologize. 451 00:16:50,763 --> 00:16:53,203 (tense music) 452 00:16:55,203 --> 00:16:56,803 - You look so peaceful, Inspector. 453 00:16:56,803 --> 00:16:59,563 - If you love caring for people so much, 454 00:16:59,563 --> 00:17:00,643 why do you kill 'em? 455 00:17:00,643 --> 00:17:02,323 - I don't, I wish they didn't keep dying. 456 00:17:02,323 --> 00:17:03,323 It's so sad. 457 00:17:04,563 --> 00:17:06,363 I'll get you a nice tartan flannel. 458 00:17:06,363 --> 00:17:07,963 Try to keep breathing till then! 459 00:17:13,163 --> 00:17:15,723 (tense music) 460 00:17:19,163 --> 00:17:20,203 - Whoa! 461 00:17:20,203 --> 00:17:21,003 What do you want? 462 00:17:21,003 --> 00:17:23,443 - Feeling dozy, Mr. Rabbit? 463 00:17:23,443 --> 00:17:26,323 - Yeah. - Cocoa does that. 464 00:17:26,323 --> 00:17:29,403 Especially after I've slipped a glug of this in it. 465 00:17:29,523 --> 00:17:30,843 (suspenseful music) 466 00:17:30,963 --> 00:17:33,563 Like Miss McKenrick says, 467 00:17:33,563 --> 00:17:38,563 I help a little! (laughs) 468 00:17:38,963 --> 00:17:43,963 (all yelling) (dramatic music) 469 00:17:44,683 --> 00:17:46,043 - [Man] Come on! 470 00:17:50,883 --> 00:17:53,203 (both growling) 471 00:17:53,323 --> 00:17:54,083 - This is not so cushty! 472 00:17:54,083 --> 00:17:56,483 - And we can't keep staring at each other. 473 00:17:56,483 --> 00:17:58,803 - But we must, for as long as we can. 474 00:17:58,803 --> 00:18:01,243 - When the bell rings, fight! 475 00:18:01,243 --> 00:18:03,843 - And if you don't fight, we'll kill you both! 476 00:18:03,883 --> 00:18:04,683 (all yelling) 477 00:18:04,723 --> 00:18:06,163 - We might have to make this look real. 478 00:18:06,163 --> 00:18:08,363 Which finger do you like least? 479 00:18:08,363 --> 00:18:09,203 - I mean, they're all nice! 480 00:18:09,203 --> 00:18:13,043 - Oh my God. (yelling) 481 00:18:13,043 --> 00:18:14,363 - I've sussed you out. 482 00:18:14,363 --> 00:18:18,483 She keeps bringing new people in, younger people, 483 00:18:18,483 --> 00:18:20,123 and you wanna stay the baby. 484 00:18:20,123 --> 00:18:23,323 - Do you know how it feels to be old, Inspector? 485 00:18:24,403 --> 00:18:26,323 Old and invisible? 486 00:18:26,323 --> 00:18:27,723 - Yeah, tell me about it! 487 00:18:28,843 --> 00:18:30,523 Was it you that coshed me? 488 00:18:30,523 --> 00:18:32,603 - You won't live to tell no-one. 489 00:18:32,603 --> 00:18:34,323 - Did you kill the others? 490 00:18:34,323 --> 00:18:38,003 - Helped them on their way! 491 00:18:38,003 --> 00:18:39,283 - That'll do! (handcuffs clanking) 492 00:18:39,523 --> 00:18:41,163 (upbeat music) 493 00:18:41,363 --> 00:18:44,483 I didn't drink from the mug, 'cause I ain't no mug. 494 00:18:46,043 --> 00:18:47,163 - And how are we all? 495 00:18:47,163 --> 00:18:49,843 - I'm fine, but she's a murderer. 496 00:18:49,843 --> 00:18:51,043 - Oh, that's a wee shame! 497 00:18:51,083 --> 00:18:51,843 (door clunks) 498 00:18:51,923 --> 00:18:54,523 - And you're not a murderer, but you're odd. 499 00:18:54,523 --> 00:18:55,803 - [Boy] Inspector Rabbit! 500 00:18:58,963 --> 00:19:01,403 - Okay, now, I've gotta go, 501 00:19:01,403 --> 00:19:03,043 but get coppers and loads of 'em. 502 00:19:03,043 --> 00:19:04,683 And one to nick madam here. 503 00:19:06,003 --> 00:19:06,843 (bell dings) 504 00:19:06,883 --> 00:19:07,683 - Fight! 505 00:19:07,683 --> 00:19:08,963 - Come on, then! - You come on! 506 00:19:08,963 --> 00:19:10,603 - Okay, I'm gonna take your earlobe. 507 00:19:10,603 --> 00:19:11,723 My count is a win. 508 00:19:11,723 --> 00:19:12,563 Remember to scream. 509 00:19:12,563 --> 00:19:13,723 - I don't think I'll forget! 510 00:19:13,843 --> 00:19:15,803 (both yelling) 511 00:19:15,803 --> 00:19:17,123 (all laughing) 512 00:19:17,243 --> 00:19:18,243 - What, what? 513 00:19:20,123 --> 00:19:21,483 What? - How funny is this? 514 00:19:21,483 --> 00:19:24,323 - Watching two coppers have a melt-up? 515 00:19:24,323 --> 00:19:25,523 - Coppers? (chuckles) 516 00:19:25,523 --> 00:19:26,523 You having a bubble? 517 00:19:26,523 --> 00:19:28,123 - We know who you are! 518 00:19:28,123 --> 00:19:30,883 The Stepney Boys and the Flower Girls ain't at war! 519 00:19:30,883 --> 00:19:33,483 We teamed up, secretly like, 520 00:19:33,483 --> 00:19:35,923 and some in the crews didn't like us getting together. 521 00:19:35,923 --> 00:19:37,643 - So we put 'em in the ground. 522 00:19:37,643 --> 00:19:39,923 - And then we dug 'em straight up and sold 'em. 523 00:19:39,923 --> 00:19:41,443 - Hang on, but why bother to bury the. 524 00:19:41,443 --> 00:19:42,363 Do you know what? 525 00:19:42,363 --> 00:19:44,523 This isn't the time to investigate. 526 00:19:44,523 --> 00:19:46,763 - When we both got a recruit on the same day, 527 00:19:47,763 --> 00:19:50,003 we asked Ricardo a couple of questions. 528 00:19:50,003 --> 00:19:51,603 - [Woman] Didn't we, Ricardo? 529 00:19:51,803 --> 00:19:54,403 (tense music) 530 00:19:58,003 --> 00:19:59,043 - No! 531 00:19:59,043 --> 00:19:59,803 Please! 532 00:20:00,003 --> 00:20:02,803 (gun blasts) (all cheering) 533 00:20:03,003 --> 00:20:04,483 - Oh, a snoggy kill! 534 00:20:04,483 --> 00:20:05,763 That's a first. 535 00:20:05,763 --> 00:20:07,163 - We're next, mate. 536 00:20:07,163 --> 00:20:08,723 - We've got one hope. 537 00:20:08,723 --> 00:20:10,203 It's not a very big one, but. 538 00:20:11,163 --> 00:20:12,643 When I was told about the fight, 539 00:20:12,643 --> 00:20:14,283 I pretended to have a panic attack. 540 00:20:14,283 --> 00:20:17,323 - Pretended! - Yes, pretended! (groans) 541 00:20:17,323 --> 00:20:18,283 But all the time, 542 00:20:18,283 --> 00:20:20,803 I was scratching something under the table. 543 00:20:20,803 --> 00:20:22,883 Perhaps Gwendoline found my message. 544 00:20:22,883 --> 00:20:25,123 Perhaps she found a way to tell Rabbit. 545 00:20:25,123 --> 00:20:26,203 We have to pray! 546 00:20:27,123 --> 00:20:28,483 - Who gets it next? 547 00:20:28,483 --> 00:20:29,323 - You choose. 548 00:20:29,323 --> 00:20:30,163 - Stop! - No you. 549 00:20:30,163 --> 00:20:34,763 - No you. - Drop it! (choking) 550 00:20:34,883 --> 00:20:35,563 (both laughing) 551 00:20:35,683 --> 00:20:37,483 Give us a sec to get me breath back. 552 00:20:37,483 --> 00:20:38,843 - You didn't bring backup? 553 00:20:38,843 --> 00:20:40,123 - No, I thought the kid would. 554 00:20:40,123 --> 00:20:41,483 - Just you, then, old-timer? 555 00:20:41,483 --> 00:20:44,323 - If one more clever dick calls me an old-timer! 556 00:20:44,323 --> 00:20:45,483 Go on, then, shoot me. 557 00:20:45,483 --> 00:20:46,843 'Cause you know you haven't got the guts 558 00:20:46,843 --> 00:20:48,003 to fight me man-to-man. 559 00:20:48,003 --> 00:20:49,963 - Woo! (all chuckling) 560 00:20:49,963 --> 00:20:51,603 - Strauss, give me your scarf. 561 00:20:51,603 --> 00:20:52,803 Yeah, I read the bumf. 562 00:20:52,803 --> 00:20:54,803 "How to challenge a Stepney Boy." 563 00:20:54,803 --> 00:20:56,003 You knot the scarf. 564 00:20:56,003 --> 00:20:58,323 It's like the fucking Scouts, innit? 565 00:20:58,323 --> 00:21:00,843 And then whack him in the face like this. 566 00:21:00,843 --> 00:21:01,923 Or bit like that. 567 00:21:01,923 --> 00:21:03,123 Or how about that? 568 00:21:03,123 --> 00:21:04,283 Come on, then, big boy. 569 00:21:04,443 --> 00:21:09,283 (fist thudding) (all yelling) 570 00:21:09,643 --> 00:21:10,723 - [Man] Hit him! 571 00:21:10,723 --> 00:21:11,843 - [Rabbit] Is that all you've got, is it? 572 00:21:11,843 --> 00:21:12,923 - I'll tear you apart. 573 00:21:13,083 --> 00:21:14,723 (fist thudding) (dramatic music) 574 00:21:14,723 --> 00:21:16,123 (crowd yelling) 575 00:21:16,123 --> 00:21:19,243 (Woman laughing) 576 00:21:19,523 --> 00:21:20,563 - What's up, son? 577 00:21:20,563 --> 00:21:22,163 You doing a dance for us, are ya? 578 00:21:22,163 --> 00:21:23,163 - What have you done to him? 579 00:21:23,163 --> 00:21:24,003 - I'm all right, girl. 580 00:21:24,003 --> 00:21:26,283 - Put a drop of poison on the scarf. 581 00:21:26,283 --> 00:21:28,123 Won't kill him but it'll fuck him up. 582 00:21:30,323 --> 00:21:33,003 (fist thudding) 583 00:21:33,243 --> 00:21:35,043 Old-timers can still mix it up. 584 00:21:35,043 --> 00:21:39,043 Who else wants some? (whistle blaring) 585 00:21:39,043 --> 00:21:41,683 - We're arresting you for the crime of snoggy-kill. 586 00:21:41,683 --> 00:21:43,443 - Yeah, plus digging up all those dead dudes. 587 00:21:43,443 --> 00:21:44,883 Come on then! 588 00:21:44,883 --> 00:21:46,443 Go. 589 00:21:46,523 --> 00:21:47,283 (books thudding) 590 00:21:47,363 --> 00:21:49,083 - No more deaths at the old folks' home. 591 00:21:49,083 --> 00:21:50,683 Apart from those that died, death. 592 00:21:50,683 --> 00:21:51,763 - And two gang leaders nicked 593 00:21:51,763 --> 00:21:53,203 for the murder of Ricardo Dominguez. 594 00:21:53,203 --> 00:21:54,483 - Excellent work. 595 00:21:54,483 --> 00:21:56,763 Oh, this is for you. 596 00:21:59,403 --> 00:22:01,003 A police badge? 597 00:22:01,003 --> 00:22:02,803 Am I? - Orders from on high. 598 00:22:02,803 --> 00:22:04,243 Said to make you a sergeant. 599 00:22:04,243 --> 00:22:06,203 Absolute madness, if you ask me. 600 00:22:06,203 --> 00:22:09,443 That said, congratulations, I'm bloody proud of you. 601 00:22:09,443 --> 00:22:11,283 - Splendid! - Well done, girl. 602 00:22:11,283 --> 00:22:13,363 I'm gonna enjoy this moment! 603 00:22:13,363 --> 00:22:15,043 Take it in! 604 00:22:15,043 --> 00:22:16,483 - When do I get a shooter? 605 00:22:16,483 --> 00:22:17,403 - Bloody 'ell! 606 00:22:17,403 --> 00:22:19,643 After two months' of firearms training! 607 00:22:20,523 --> 00:22:23,923 Where's that bloody form? (drawer rattling) 608 00:22:23,923 --> 00:22:26,043 Who's been in my bloody drawers? 609 00:22:26,043 --> 00:22:27,763 It was here last week. 610 00:22:27,763 --> 00:22:29,403 Oh, here we are. 611 00:22:29,403 --> 00:22:31,563 Right, hand this to the front desk. 612 00:22:31,563 --> 00:22:33,123 They'll get you booked in. - Yes, Dad. 613 00:22:33,123 --> 00:22:34,003 Thanks, Dad. - Well! 614 00:22:34,003 --> 00:22:35,523 This calls for a drink! 615 00:22:35,523 --> 00:22:36,923 Any of you whelks going down the rub-a-dub 616 00:22:36,923 --> 00:22:38,763 for a snifter? (chuckles) 617 00:22:38,763 --> 00:22:41,363 - Maybe, if you promise never to talk like that again. 618 00:22:41,363 --> 00:22:42,403 - I went so far undercover, 619 00:22:42,403 --> 00:22:44,603 I hardly know where I end and Knuckles begins. 620 00:22:44,603 --> 00:22:45,483 - I'll come in a bit. 621 00:22:45,483 --> 00:22:47,003 I've got some people to tell. 622 00:22:47,203 --> 00:22:49,723 (upbeat music) 623 00:22:51,323 --> 00:22:53,203 - It's been a good week. 624 00:22:53,203 --> 00:22:55,923 An extra penny an hour for the girls at the shoe factory, 625 00:22:55,923 --> 00:22:58,763 and the tea ladies have secured their first coffee break. 626 00:22:58,763 --> 00:23:01,963 They need to make the coffee themselves, but it's a step. 627 00:23:01,963 --> 00:23:03,603 Best of all, we have with us 628 00:23:03,603 --> 00:23:06,283 London's first female police officer. 629 00:23:06,283 --> 00:23:07,923 To Mabel Wisbech. 630 00:23:07,923 --> 00:23:08,643 - Oh! 631 00:23:08,923 --> 00:23:10,643 (Lydia clapping) 632 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 Right, I'm gonna get on the chair! 633 00:23:12,163 --> 00:23:13,043 I'm gonna get on the chair! 634 00:23:13,043 --> 00:23:15,283 I'm gonna get on the chair. 635 00:23:15,443 --> 00:23:16,643 (Mabel sighs) 636 00:23:16,843 --> 00:23:18,323 I love you lot. 637 00:23:18,323 --> 00:23:21,403 Women coming together from different worlds! 638 00:23:21,403 --> 00:23:23,723 You're a scientist, you're a hooker. 639 00:23:23,723 --> 00:23:24,563 - I'm an artist. 640 00:23:24,563 --> 00:23:26,203 - Course you are, of course you are. 641 00:23:26,203 --> 00:23:28,723 And I'm proof that we can move up in the world 642 00:23:28,723 --> 00:23:30,923 based on our merit. 643 00:23:30,923 --> 00:23:32,963 I mean, there's no glass ceiling any more 644 00:23:32,963 --> 00:23:35,723 because I smashed the fuck out of it! 645 00:23:37,363 --> 00:23:39,163 I'm gonna go for a piss, but when I come back 646 00:23:39,163 --> 00:23:42,363 I am gonna give you my seven life lessons. 647 00:23:42,363 --> 00:23:43,963 There were five but I came up with another two 648 00:23:43,963 --> 00:23:46,643 because I am on fire! 649 00:23:49,643 --> 00:23:53,363 - (clapping) Bravo. 650 00:23:53,363 --> 00:23:55,083 ♪ Ladies ♪ 651 00:23:55,083 --> 00:23:57,243 ♪ Ladies, ladies, ladies ♪ 652 00:23:57,243 --> 00:23:59,283 ♪ Doing things for the ladies ♪ 653 00:23:59,283 --> 00:24:00,123 ♪ Ladies, ladies, ladies ♪ 654 00:24:00,123 --> 00:24:03,403 - Doesn't she realize it was us that made her a policewoman? 655 00:24:03,403 --> 00:24:06,323 We can't use her, she isn't ready. 656 00:24:06,443 --> 00:24:08,643 (gentle purposeful music) 657 00:24:08,683 --> 00:24:09,483 - She will be. 658 00:24:10,763 --> 00:24:12,163 Soon. 659 00:24:12,243 --> 00:24:14,803 (upbeat music)