1 00:00:03,462 --> 00:00:08,562 2 00:03:55,486 --> 00:03:56,904 Dois quartos. 3 00:03:56,987 --> 00:03:58,614 Você só tem dois clientes. 4 00:03:58,697 --> 00:04:00,032 Estação lenta. 5 00:04:00,115 --> 00:04:01,992 Bem, como você ganha a vida? 6 00:04:02,076 --> 00:04:03,744 Baixa sobrecarga. 7 00:04:03,827 --> 00:04:05,412 Oportunidade ocasional. 8 00:04:05,496 --> 00:04:06,872 A "oportunidade ocasional"? 9 00:04:06,956 --> 00:04:08,832 Você sabe, onde você está, 10 00:04:08,916 --> 00:04:11,043 isso é apenas para funcionários. 11 00:04:11,126 --> 00:04:12,836 Oh. 12 00:04:12,920 --> 00:04:13,921 Perdão. 13 00:04:16,799 --> 00:04:18,008 Bairro ruim. 14 00:04:18,092 --> 00:04:19,134 Sim, deve ser. 15 00:04:19,218 --> 00:04:20,386 Espingarda e... 16 00:04:22,930 --> 00:04:24,932 o que você tem embaixo da camisa. 17 00:04:34,817 --> 00:04:35,985 Tudo certo. 18 00:04:46,912 --> 00:04:50,499 Vocês demoraram um tempo circulando... 19 00:04:50,582 --> 00:04:52,126 Sim, tivemos que dirigir cerca de meia milha 20 00:04:52,209 --> 00:04:53,168 envie sua foto, 21 00:04:53,252 --> 00:04:57,131 você sabe, obtenha confirmação. 22 00:04:57,214 --> 00:04:58,257 Internet é uma merda. 23 00:04:58,340 --> 00:05:00,634 Deveria ter entrado. Tem acesso Wi-Fi gratuito. 24 00:05:13,731 --> 00:05:15,149 Quanto tempo você ficou com este lugar? 25 00:05:15,232 --> 00:05:16,525 Cerca de um ano. 26 00:05:16,608 --> 00:05:18,193 Um amigo meu deixou para mim. 27 00:05:18,277 --> 00:05:20,237 O que ouvimos, você não tem amigos. 28 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 Não mais. 29 00:05:23,157 --> 00:05:24,700 Ficando parado por um ano, 30 00:05:24,783 --> 00:05:26,744 você tinha que saber que demoraria muito. 31 00:05:29,538 --> 00:05:31,498 Eu tinha obrigações e... 32 00:05:34,209 --> 00:05:36,003 você se cansa. 33 00:05:36,086 --> 00:05:37,713 Isso é algo que você deveria ter pensado 34 00:05:39,131 --> 00:05:40,049 em primeiro lugar. 35 00:05:41,300 --> 00:05:42,342 Você conhece a história? 36 00:05:42,426 --> 00:05:44,344 Nós não estamos nem aí para a história. 37 00:05:44,428 --> 00:05:45,679 Ouvimos muitas histórias. 38 00:05:45,763 --> 00:05:49,016 Veja, ele não vai gostar, mas você pode. 39 00:05:52,102 --> 00:05:56,023 Um pequeno, sim, claro. 40 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 Compre uma cerveja para você. 41 00:05:57,608 --> 00:05:59,359 Você pode me cortar se ficar entediado. 42 00:06:00,861 --> 00:06:02,488 Eu e Franco... 43 00:08:00,647 --> 00:08:01,982 Ei. 44 00:08:02,065 --> 00:08:03,734 A caminho, dentro de uma hora. 45 00:08:05,611 --> 00:08:07,446 OK. 46 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 Ei, você está bem? 47 00:08:10,032 --> 00:08:11,742 Você sabe alguma coisa sobre panelas de arroz? 48 00:08:11,825 --> 00:08:12,826 O que? 49 00:08:12,910 --> 00:08:15,162 Eles vêm em um tamanho de viagem. 50 00:08:15,245 --> 00:08:16,663 Mas acho que está muito caro. 51 00:08:16,747 --> 00:08:19,458 O que? Você quer que eu faça alguma pesquisa sobre panelas de arroz? 52 00:08:19,541 --> 00:08:21,835 Certo. 53 00:08:21,919 --> 00:08:25,756 Você sabe o que? Não, eu vou fazer minha própria pesquisa. 54 00:08:25,839 --> 00:08:27,591 Você sabe o que? Diga-me o que você descobriu. 55 00:08:27,674 --> 00:08:30,344 Jesus, você precisa transar. 56 00:08:30,427 --> 00:08:31,845 Quem disse que eu não transo? 57 00:09:19,393 --> 00:09:20,602 Ola pai. 58 00:09:20,686 --> 00:09:21,728 Ei. 59 00:09:21,812 --> 00:09:23,355 O que você sabe sobre panelas de arroz? 60 00:09:23,438 --> 00:09:24,398 Não muito. 61 00:09:24,481 --> 00:09:26,858 Estou pensando em comprar um. 62 00:09:26,942 --> 00:09:28,151 Por quê? 63 00:09:28,235 --> 00:09:31,363 Eu viajo muito. Eu como muito arroz. 64 00:09:31,446 --> 00:09:32,906 O arroz é caro? 65 00:09:32,990 --> 00:09:34,408 Quase nunca. 66 00:09:34,491 --> 00:09:35,492 Assim... 67 00:09:37,035 --> 00:09:38,578 Você é esperto. 68 00:09:38,662 --> 00:09:40,330 Você é uma jovem inteligente. 69 00:09:40,414 --> 00:09:41,832 Algo que apenas um pai diria. 70 00:09:41,915 --> 00:09:43,792 Bem, tenho certeza. 71 00:09:43,875 --> 00:09:46,586 Tenho certeza de que você não concorda, certo? 72 00:09:46,670 --> 00:09:48,839 As notas são boas e eu recebi o cheque. 73 00:09:48,922 --> 00:09:50,007 Obrigado. 74 00:09:50,090 --> 00:09:52,050 Não parecia muito. 75 00:09:52,134 --> 00:09:54,970 As aulas são cobertas e Eu trabalho no laboratório algumas noites. 76 00:09:55,053 --> 00:09:56,346 Você deveria estar trabalhando? 77 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 Quero dizer, você não deveria se concentrar em... 78 00:09:58,098 --> 00:09:59,474 Mamãe trabalhou na faculdade. 79 00:09:59,558 --> 00:10:02,144 Ela queria que fosse mais fácil para você. 80 00:10:02,227 --> 00:10:04,354 Prefiro que não seja fácil demais, sabe? 81 00:10:05,647 --> 00:10:06,648 Verdadeiro. 82 00:10:08,650 --> 00:10:10,777 Não sei como é sua agenda, 83 00:10:10,861 --> 00:10:13,488 mas tenho uma pausa chegando. 84 00:10:13,572 --> 00:10:14,948 Sim Sim. 85 00:10:15,032 --> 00:10:18,577 Um... sim, uh-huh. 86 00:10:21,747 --> 00:10:22,664 Okay, certo. 87 00:10:22,748 --> 00:10:25,167 Olha eu sei... 88 00:10:25,250 --> 00:10:28,628 O que eu fiz pai? Por que não consigo te ver? 89 00:10:28,712 --> 00:10:31,256 Não, você não fez nada. 90 00:10:31,340 --> 00:10:32,507 Cinco anos. 91 00:10:34,801 --> 00:10:36,011 Faz cinco anos. 92 00:10:38,847 --> 00:10:40,098 Algum dia eu vou te dizer o motivo 93 00:10:40,182 --> 00:10:41,516 e você gostaria que eu não tivesse. 94 00:10:43,185 --> 00:10:46,396 Jesus! O que eu devo fazer com isso? 95 00:10:47,689 --> 00:10:50,108 Isso não é normal! O dinheiro-- 96 00:10:50,192 --> 00:10:52,027 O dinheiro é o que Eu tenho agora. 97 00:10:58,950 --> 00:11:00,452 Olha, eu tenho que voltar ao trabalho. 98 00:11:03,163 --> 00:11:04,164 Eu te amo. 99 00:11:06,666 --> 00:11:08,543 Eu também te amo, pai. 100 00:12:10,355 --> 00:12:13,024 Tudo bem, eu vou comprar a porra da panela de arroz. 101 00:12:13,108 --> 00:12:15,026 Rifle do outro lado da zona quente. 102 00:12:16,194 --> 00:12:18,530 Dois OVNIs sentados em um carro. 103 00:12:18,613 --> 00:12:20,157 Bem, talvez o objeto. 104 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 Sem uma segurança avançada, Eu não sei. 105 00:12:22,242 --> 00:12:23,410 Talvez polícia? 106 00:12:23,493 --> 00:12:25,954 Não. Não, a polícia foi gerenciada. 107 00:12:26,037 --> 00:12:27,247 Definitivamente não é a polícia. 108 00:12:27,330 --> 00:12:28,832 -Tem certeza que? -Não não. 109 00:12:28,915 --> 00:12:30,542 Eu sou um idiota que não te manteve vivo 110 00:12:30,625 --> 00:12:31,793 e seguro por 10 anos. 111 00:12:31,877 --> 00:12:33,211 Bem abaixo deste prato. 112 00:12:33,295 --> 00:12:36,590 78AJUG. 113 00:12:36,673 --> 00:12:38,258 78AUG. 114 00:12:38,341 --> 00:12:40,886 78AJUG. 115 00:12:40,969 --> 00:12:42,762 Leve isso a sério. 116 00:12:44,514 --> 00:12:45,640 Que porra é essa... 117 00:12:45,724 --> 00:12:46,558 O que? 118 00:12:46,641 --> 00:12:48,101 Me ligue de volta. 119 00:13:45,200 --> 00:13:46,201 Ei! 120 00:13:47,911 --> 00:13:49,663 Dois é melhor que um, querida. 121 00:13:49,746 --> 00:13:51,957 Eu a faço... Eu te deixo nervoso? 122 00:13:53,083 --> 00:13:54,626 Não, amor, de jeito nenhum. 123 00:13:54,709 --> 00:13:56,628 Ninguém está nervoso. 124 00:13:56,711 --> 00:13:58,922 Só pensei que você poderia querer um gostinho da casa. 125 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Como você acaba aqui? 126 00:14:06,638 --> 00:14:08,348 Há uma história lá. 127 00:14:08,431 --> 00:14:09,683 A história não é tão triste quanto você pensa. 128 00:14:09,766 --> 00:14:11,977 Não é tão diferente do meu como você está pensando. 129 00:14:12,060 --> 00:14:13,603 É por isso que eu não posso ter você aqui 130 00:14:13,687 --> 00:14:15,146 e me faça me apaixonar por você. 131 00:14:16,898 --> 00:14:17,899 Ir. 132 00:14:38,795 --> 00:14:39,754 Está desbloqueado! 133 00:14:46,678 --> 00:14:48,471 Ok, se eu acender uma luz? 134 00:14:48,555 --> 00:14:49,723 Não. 135 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 OK. 136 00:14:58,898 --> 00:15:00,275 Ei. 137 00:15:01,985 --> 00:15:03,445 Ande até aquela janela. 138 00:15:15,540 --> 00:15:16,541 Tire seu top. 139 00:15:35,185 --> 00:15:36,353 Alguma coisa debaixo da saia? 140 00:15:44,653 --> 00:15:46,905 Isso é bom. 141 00:15:46,988 --> 00:15:47,989 Agora abra as cortinas. 142 00:15:53,036 --> 00:15:55,955 É um Skoda azul. Veja? 143 00:16:00,835 --> 00:16:02,087 Eles se foram, querida. 144 00:16:10,428 --> 00:16:11,971 Você os conhece? 145 00:16:12,055 --> 00:16:13,306 Continue olhando pela janela. 146 00:16:15,016 --> 00:16:16,559 Eles policiais? 147 00:16:16,643 --> 00:16:18,895 -Não. -Como você sabe? 148 00:16:18,978 --> 00:16:21,898 Acabei de dar um golpe no maldito. 149 00:16:21,981 --> 00:16:24,234 Isso os torna não um policial? 150 00:16:24,317 --> 00:16:25,568 Ele pagou. 151 00:16:26,820 --> 00:16:29,155 Eles têm armas? 152 00:16:29,239 --> 00:16:30,448 Eu não vi. 153 00:16:30,532 --> 00:16:32,283 Eles são do tipo que podem? 154 00:16:32,367 --> 00:16:33,743 Sim. 155 00:16:37,664 --> 00:16:39,457 Você está se masturbando? 156 00:16:41,376 --> 00:16:42,377 Talvez. 157 00:16:45,380 --> 00:16:47,716 O telhado do outro lado da rua, aquele com a construção. 158 00:16:47,799 --> 00:16:48,967 Você vê? 159 00:16:50,218 --> 00:16:51,261 Sim. 160 00:16:51,344 --> 00:16:53,138 Você pode chegar lá em cima? 161 00:16:53,221 --> 00:16:54,848 Sim, mas está vazio. É um prédio vazio. 162 00:16:54,931 --> 00:16:56,808 Não, meu amigo está lá em cima. Ele está trabalhando até tarde. 163 00:16:56,891 --> 00:16:58,393 Feche as cortinas. 164 00:16:58,476 --> 00:17:00,645 Coloque suas roupas de volta. 165 00:17:00,729 --> 00:17:03,148 Então você realmente não quer foder? 166 00:17:03,231 --> 00:17:06,067 Não, desde que minha filha tinha 14 anos. 167 00:17:06,151 --> 00:17:07,694 Você tem um telefone? 168 00:17:07,777 --> 00:17:10,071 -Aqui. -Tudo certo. 169 00:17:10,155 --> 00:17:12,866 Quero que você suba no telhado e diga olá ao Sr. Sanchez. 170 00:17:12,949 --> 00:17:15,785 O que ele quiser, é por minha conta. 171 00:17:15,869 --> 00:17:17,537 Como uma piada? 172 00:17:17,620 --> 00:17:19,706 Sim. Sim, como uma piada. 173 00:17:21,875 --> 00:17:23,376 Depois, você pode ter o resto. 174 00:17:25,295 --> 00:17:26,296 OK. 175 00:17:28,548 --> 00:17:29,716 Obrigado. 176 00:17:31,050 --> 00:17:32,343 Tchau. 177 00:17:45,857 --> 00:17:48,109 Skoda azul. É um aluguel. 178 00:17:48,193 --> 00:17:50,028 Temos alguns nomes, mas eles não significam nada para você 179 00:17:50,111 --> 00:17:52,447 porque eles não significam nada para mim. 180 00:17:52,530 --> 00:17:54,532 -Americano? Fora de Miami. 181 00:17:54,616 --> 00:17:57,494 Você tem um mau pressentimento sobre isso, dê o fora. 182 00:17:57,577 --> 00:17:59,412 Saio sem saber o que diabos está acontecendo, 183 00:17:59,496 --> 00:18:01,414 então eu não sei o que diabos está acontecendo. 184 00:18:02,582 --> 00:18:04,959 -Quem mais está aqui embaixo? -O que você quer dizer? 185 00:18:05,043 --> 00:18:06,878 Outros comerciantes. Quem está ativo aqui? 186 00:18:06,961 --> 00:18:08,713 Bem, merda. Você sabe, deixe-me ver no Facebook. 187 00:18:08,797 --> 00:18:10,048 Nenhum de vocês? 188 00:18:10,131 --> 00:18:11,591 Você sabe que eu teria mencionado isso. 189 00:18:11,674 --> 00:18:13,426 Você iria? 190 00:18:13,510 --> 00:18:15,178 Provavelmente não, mas estou lhe dizendo... 191 00:18:21,267 --> 00:18:22,101 Olá? 192 00:18:22,185 --> 00:18:24,687 Deixe-me dizer olá ao meu amigo. 193 00:18:24,771 --> 00:18:27,398 É para você. 194 00:18:27,482 --> 00:18:29,651 De jeito nenhum. De jeito nenhum você me viu. 195 00:18:29,734 --> 00:18:32,153 Eu reconheci seu vômito verde MSR. 196 00:18:33,947 --> 00:18:36,533 Você deveria me fazer antes ou depois da tomada? 197 00:18:36,616 --> 00:18:38,076 Uma espécie de ponto discutível agora. 198 00:18:42,205 --> 00:18:43,748 Vamos, Sanchez. 199 00:18:47,168 --> 00:18:50,088 Mamas na janela foi uma boa foda, cara. 200 00:18:50,171 --> 00:18:52,632 Mas estou sempre melhorando você. 201 00:18:52,715 --> 00:18:54,843 Você não acha que eu atiraria em você através dela? 202 00:18:56,344 --> 00:18:59,639 Eu sou a única pessoa no mundo que sabe que você não. 203 00:18:59,722 --> 00:19:01,683 Uma chance. Venha aqui. Eu te compro uma cerveja. 204 00:19:01,766 --> 00:19:03,351 Nah. Eu não bebo, Viejo. 205 00:19:16,072 --> 00:19:18,449 Merda, Viejo. Você deveria ter dado o tiro. 206 00:19:20,410 --> 00:19:21,870 Ela está morta de qualquer maneira. 207 00:19:21,953 --> 00:19:24,539 Mas você sempre deixou o trabalho sujo para mim. 208 00:20:12,503 --> 00:20:14,172 Não... não é assim, Viejo. 209 00:20:18,092 --> 00:20:19,052 E agora? 210 00:20:19,135 --> 00:20:20,345 Janela talvez? 211 00:20:22,138 --> 00:20:24,557 Você vai pela porta? 212 00:20:24,641 --> 00:20:25,850 Eu tenho o dia todo enquanto você move a penteadeira. 213 00:20:37,445 --> 00:20:39,489 Comece a correr, seu negócio de merda. 214 00:20:39,572 --> 00:20:41,407 De que? Você? 215 00:20:41,491 --> 00:20:43,117 Você não pode tomar uma decisão sobre uma merda de panela de arroz. 216 00:20:43,201 --> 00:20:44,702 Bem, é por isso que você apontou o alvo 217 00:20:44,786 --> 00:20:47,121 e vendeu Sanchez para me dobrar? 218 00:20:47,205 --> 00:20:49,624 Você é o alvo, seu imbecil. 219 00:20:57,048 --> 00:20:57,882 Quem? 220 00:20:57,966 --> 00:20:59,717 Eu nunca pergunto. Você sabe disso. 221 00:20:59,801 --> 00:21:00,927 Foi dinheiro. 222 00:21:01,010 --> 00:21:02,553 E você já passou da data de validade. 223 00:21:02,637 --> 00:21:04,764 Você não fode mais, você não bebe, 224 00:21:04,847 --> 00:21:06,516 Eu teria ido embora. 225 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 Você deveria ter me deixado ir embora. 226 00:21:08,726 --> 00:21:10,353 Você tenta e depois de um ano ou dois depois, 227 00:21:10,436 --> 00:21:14,232 as dores da consciência pioram e pioram e pioram. 228 00:21:14,315 --> 00:21:17,151 Você sabe disso e depois sai e conta a alguém! 229 00:21:17,235 --> 00:21:21,030 Sim? Sim? Bem, você deveria ter se arriscado, Dean, agora, agora-- 230 00:21:21,114 --> 00:21:22,573 Agora, agora, e agora? 231 00:21:22,657 --> 00:21:23,908 Se você sair dessa sala, 232 00:21:23,992 --> 00:21:25,368 é melhor você fantasma. 233 00:21:25,451 --> 00:21:27,036 Porque no dia em que você foi visto, 234 00:21:27,120 --> 00:21:29,872 alguém vai para U Penn nos dormitórios Ridgeman. 235 00:21:29,956 --> 00:21:31,290 E então Deus sabe o que vai-- 236 00:21:31,374 --> 00:21:34,502 Foda-se! Foda-se, Dean! 237 00:21:36,129 --> 00:21:37,797 Foda-se! 238 00:22:29,098 --> 00:22:30,016 Papai... 239 00:22:30,099 --> 00:22:31,309 Ei. 240 00:22:31,392 --> 00:22:32,310 Eu sinto Muito. 241 00:22:32,393 --> 00:22:33,603 Ah, não se desculpe. 242 00:22:33,686 --> 00:22:36,189 Você não tem nada para se desculpar. 243 00:22:41,778 --> 00:22:44,280 Você cresceu tão bem, Eu apenas imaginei estar por perto 244 00:22:44,363 --> 00:22:47,784 teria estragado tudo. 245 00:22:47,867 --> 00:22:49,911 Mas talvez eu tenha estragado tudo, sim. 246 00:22:52,330 --> 00:22:57,251 Talvez não haja resposta certa, não. 247 00:22:57,335 --> 00:22:59,337 Eu sei que você me ama. 248 00:22:59,420 --> 00:23:01,339 Eu sei que você está fazendo o seu melhor. 249 00:23:04,175 --> 00:23:07,386 Eu sou. Eu fiz. Eu estou fazendo o meu melhor. 250 00:23:15,895 --> 00:23:17,980 Eu só... 251 00:23:20,608 --> 00:23:22,235 Eu só quero que sejamos bons. 252 00:23:24,695 --> 00:23:26,239 Nós estamos ótimos, pai. 253 00:23:29,617 --> 00:23:30,701 Está bem então. 254 00:23:32,578 --> 00:23:35,706 Certo, pai, boa noite. 255 00:23:35,790 --> 00:23:36,874 Boa noite. 256 00:24:51,490 --> 00:24:52,742 Diga-me que está feito. 257 00:24:52,825 --> 00:24:54,452 Sim senhor. 258 00:24:54,535 --> 00:24:57,288 Você está bem? Eu sei que vocês dois tiveram história. 259 00:24:57,371 --> 00:25:00,875 Oh, isso foi anos atrás, não que não fosse estranho. 260 00:25:00,958 --> 00:25:02,710 Um dia você fará o mesmo comigo, certo? 261 00:25:02,793 --> 00:25:04,378 Não se você for mais esperto do que ele. 262 00:25:04,462 --> 00:25:06,130 Deveria ser um Renault vermelho. 263 00:25:06,214 --> 00:25:07,465 Em blocos? 264 00:25:07,548 --> 00:25:09,091 Ninguém rouba um carro despojado. 265 00:25:09,175 --> 00:25:10,509 O pagamento é na caixa de câmbio. 266 00:25:52,718 --> 00:25:53,552 Problema? 267 00:25:53,636 --> 00:25:54,762 Não, eles estão aqui. 268 00:25:54,845 --> 00:25:56,264 Ei, cara, você tem certeza dessa merda? 269 00:25:56,347 --> 00:25:59,433 Eu tenho certificados GIA. Não se preocupe. 270 00:25:59,517 --> 00:26:01,060 O que... o que são Certificados GIA? 271 00:26:01,143 --> 00:26:03,813 Isso significa que os diamantes são legítimos. 272 00:26:03,896 --> 00:26:05,273 É como o cliente queria pagar. 273 00:26:05,356 --> 00:26:07,900 O cara no Panamá está pronto para convertê-los para você. 274 00:26:07,984 --> 00:26:10,278 Matando este telefone agora. Falo com você em um mês. 275 00:26:36,345 --> 00:26:37,638 Mãos, cara de merda! 276 00:26:41,934 --> 00:26:43,060 Sim. 277 00:26:57,450 --> 00:26:58,701 Ei. 278 00:26:58,784 --> 00:27:00,494 Ei, vamos lá, cara. Despir um carro despojado? 279 00:27:00,578 --> 00:27:02,079 Não faz sentido. 280 00:27:04,040 --> 00:27:05,166 Ah, porra! 281 00:27:06,459 --> 00:27:07,752 Me teste. 282 00:27:07,835 --> 00:27:09,086 -Tudo certo. -Você está com raiva? 283 00:27:13,466 --> 00:27:14,925 E acredito que ele pretendia atirar em você. 284 00:27:15,009 --> 00:27:16,802 Parecia assim, não era? 285 00:27:53,547 --> 00:27:54,840 Quem me abandonou? 286 00:28:03,808 --> 00:28:06,018 Tudo bem, isso é bom. É um bom sinal. 287 00:28:06,102 --> 00:28:08,104 Sim? 288 00:28:08,187 --> 00:28:09,522 Se você me largaria na beira da estrada, 289 00:28:09,605 --> 00:28:11,524 você me diria, certo? 290 00:28:11,607 --> 00:28:12,441 A menos que... 291 00:28:12,525 --> 00:28:14,318 Você pode calar a boca agora. 292 00:28:14,402 --> 00:28:18,280 Ah Merda. Eu vejo. 293 00:28:18,364 --> 00:28:20,991 É o informante do G-Man e ele não confia em você. 294 00:28:50,729 --> 00:28:51,897 Ei, cara, sério, cara. 295 00:28:51,981 --> 00:28:54,525 Há quanto tempo trabalhamos juntos, cara? 296 00:28:54,608 --> 00:28:56,694 Você ainda não sabe falar espanhol decente? 297 00:28:56,777 --> 00:28:59,947 Sei o suficiente para saber quando estou sendo fodida por ratos. 298 00:29:00,030 --> 00:29:01,282 Ei, eu não dou a mínima para qual de vocês 299 00:29:01,365 --> 00:29:03,659 Eu faço um acordo, certo? 300 00:29:14,336 --> 00:29:16,797 Oh, filho da puta! Essa foi boa! 301 00:29:16,881 --> 00:29:18,841 Você quer que eu cale a boca, amigo? 302 00:29:18,924 --> 00:29:20,551 Você vai ter que me bater mais forte do que isso. 303 00:29:20,634 --> 00:29:22,386 Isso está me excitando. 304 00:29:37,568 --> 00:29:38,694 Jesus, Miguel... 305 00:29:42,281 --> 00:29:45,784 Miguel... você está apenas encorajando-o! 306 00:29:45,868 --> 00:29:47,453 É uma longa viagem, você sabe. 307 00:29:47,536 --> 00:29:48,579 Isso me mantém acordado. 308 00:29:48,662 --> 00:29:50,331 Oh sim? Longa viagem para onde? 309 00:29:51,916 --> 00:29:53,167 Hã? 310 00:29:58,422 --> 00:29:59,798 Onde estamos indo? 311 00:30:18,150 --> 00:30:22,029 Olha, os diamantes valem 250. 312 00:30:22,112 --> 00:30:23,447 Primeiro um de vocês mata o outro, 313 00:30:23,531 --> 00:30:25,366 Vou aumentar outros 250. 314 00:30:25,449 --> 00:30:28,494 Isso é 375 a mais do que vocês esperam. 315 00:30:30,663 --> 00:30:32,164 Você sabe que eu sou bom nisso. 316 00:30:36,126 --> 00:30:37,503 Deixa comigo. 317 00:30:39,797 --> 00:30:42,258 Oh, merda, olhe. Ele está pensando sobre isso. 318 00:30:42,341 --> 00:30:44,593 É melhor você agir rápido. Seu homem, ele está pensando sobre isso. 319 00:30:44,677 --> 00:30:49,932 Porque ele vai confiar em um pedaço de merda gorduroso como você, hum? 320 00:30:50,015 --> 00:30:51,100 Oh! 321 00:30:56,230 --> 00:30:58,107 Que porra você está fazendo, cara? 322 00:30:58,190 --> 00:30:59,358 Ei, cara, vamos lá. 323 00:30:59,441 --> 00:31:01,527 Isso está fazendo você se sentir melhor? relaxar. 324 00:31:02,820 --> 00:31:04,863 Porra, relaxe. 325 00:31:04,947 --> 00:31:06,323 Estou relaxado. 326 00:31:06,407 --> 00:31:08,367 Ei, você sabe o que? G-Man está tentando descobrir 327 00:31:08,450 --> 00:31:09,952 como te dar um tiro no banco de trás... 328 00:31:10,035 --> 00:31:12,162 Apenas encoste, cara. Deixe-me quebrar sua mandíbula. 329 00:31:12,246 --> 00:31:13,372 São apenas palavras, cara. 330 00:31:13,455 --> 00:31:14,832 Que porra você se importa com as palavras? 331 00:31:17,626 --> 00:31:20,504 Estacionar. Deixe-me quebrar o queixo dele! 332 00:31:20,588 --> 00:31:23,799 500! 500! 500! Apenas pegue essa merda! 333 00:31:23,882 --> 00:31:25,134 Apenas chegue-- 334 00:31:47,364 --> 00:31:48,365 O que? 335 00:31:49,867 --> 00:31:54,246 Agora estamos andando com um corpo morto, cara. 336 00:31:54,330 --> 00:31:56,332 Não é a primeira vez 337 00:31:56,415 --> 00:31:57,416 Estacionar. Vamos jogá-lo no porta-malas. 338 00:31:57,499 --> 00:31:58,417 Limpe um pouco. 339 00:32:17,394 --> 00:32:18,604 Pare de foder comigo. 340 00:32:24,652 --> 00:32:29,031 Sério, quanto dinheiro ganhamos juntos? 341 00:32:29,114 --> 00:32:31,659 Não tanto assim, cara. Nem tudo de uma vez. 342 00:32:31,742 --> 00:32:33,077 Foda-se, cara, foda-se. 343 00:32:33,160 --> 00:32:35,412 Exatamente. Isso é o que Eu tenho medo, cara. 344 00:32:35,496 --> 00:32:36,872 Exatamente isso. 345 00:32:41,126 --> 00:32:43,462 E daí? Qual é o plano aqui? 346 00:32:43,545 --> 00:32:44,922 Você só vai dirigir a noite toda? 347 00:32:49,051 --> 00:32:50,886 Este carro não fica sem combustível? 348 00:32:56,767 --> 00:32:58,143 Você sabe o que? Está tudo bem, cara. 349 00:32:58,227 --> 00:33:01,188 Apenas esvazie a porra da sua arma e está tudo bem. Está bem. 350 00:33:02,690 --> 00:33:04,566 Esvaziar? 351 00:33:04,650 --> 00:33:05,776 Você está brincando comigo? 352 00:33:10,739 --> 00:33:13,325 Eu não estou brincando, filho da puta! 353 00:33:20,249 --> 00:33:21,458 Você sabe que terminamos depois disso. 354 00:33:22,835 --> 00:33:24,378 Sim, Lance, eu sei. 355 00:33:31,885 --> 00:33:33,220 Não. 356 00:33:33,303 --> 00:33:34,722 Eu vou atirar em você, Lance. 357 00:33:34,805 --> 00:33:36,306 -Vai mesmo assim. -Não, eu não sou. 358 00:33:36,390 --> 00:33:37,433 Em seguida, descarregue sua arma. 359 00:33:37,516 --> 00:33:38,809 Eu não estou fazendo isso. Você é louco? 360 00:33:38,892 --> 00:33:41,228 Porque eu posso confiar em você, mas você não pode confiar em mim? 361 00:33:41,311 --> 00:33:42,938 Bem, você atirou na porra do cara, cara-- 362 00:33:43,021 --> 00:33:46,650 Porque ele estava entrando em nossas cabeças! 363 00:33:46,734 --> 00:33:48,068 Ele nos trouxe aqui! 364 00:33:52,322 --> 00:33:53,449 Bem, Lance... 365 00:33:55,743 --> 00:33:56,744 Aqui estamos. 366 00:33:59,830 --> 00:34:00,831 Parceiro? 367 00:34:04,126 --> 00:34:05,252 Sim. 368 00:34:07,421 --> 00:34:09,590 Aqui estamos. 369 00:34:14,928 --> 00:34:15,929 Ok cara. 370 00:34:34,114 --> 00:34:35,115 Porra! 371 00:35:09,733 --> 00:35:10,901 É isso aí. 372 00:35:29,336 --> 00:35:31,171 Diga-me que você não vai correr, parceiro? 373 00:35:37,177 --> 00:35:38,595 Não enquanto eu tenho os diamantes! 374 00:36:38,280 --> 00:36:39,364 Desculpe Miguel. 375 00:37:12,731 --> 00:37:13,732 Agh! 376 00:37:30,958 --> 00:37:33,085 Abra o kit. Veja o que temos. 377 00:37:34,211 --> 00:37:35,295 Não muito. 378 00:37:35,379 --> 00:37:37,130 Bem, faça o que puder. 379 00:37:37,214 --> 00:37:38,590 Temos que descobrir uma história. 380 00:37:40,509 --> 00:37:41,385 O que aconteceu? 381 00:37:42,594 --> 00:37:43,971 Isto... 382 00:37:48,183 --> 00:37:49,393 ... ficou um pouco bagunçado. 383 00:37:49,476 --> 00:37:50,727 Oh, Lance. 384 00:37:52,145 --> 00:37:54,231 Oh, estamos bem, estamos bem. 385 00:37:56,483 --> 00:37:57,609 Ele atirou em mim. 386 00:37:59,569 --> 00:38:02,531 Não completamente, não é? 387 00:38:02,614 --> 00:38:04,074 A bala sai do outro lado? 388 00:38:04,157 --> 00:38:04,992 Existe um buraco? 389 00:38:05,075 --> 00:38:06,076 Não. 390 00:38:30,058 --> 00:38:31,685 Direito no dinheiro, hein? 391 00:38:33,228 --> 00:38:34,980 Meu homem estava certo sobre o dinheiro. 392 00:38:36,398 --> 00:38:39,234 E tudo o que custou foi uma pequena parte da minha alma, 393 00:38:39,317 --> 00:38:40,944 a parte que eu não estava usando. 394 00:38:44,573 --> 00:38:46,283 Miguel era ruim, ruim como eu... 395 00:38:48,410 --> 00:38:49,995 mas eu não deveria ter atirado nele. 396 00:38:52,039 --> 00:38:53,415 Você o matou por mim. 397 00:38:58,253 --> 00:38:59,713 Ele não me deu uma escolha. 398 00:38:59,796 --> 00:39:04,009 Mas se estou sendo sincero, Eu sabia que ele não iria. 399 00:39:06,178 --> 00:39:09,181 Mesmo se ele soubesse o porquê, Eu precisava de tudo. 400 00:39:09,264 --> 00:39:10,766 Eu acho que teria sido melhor se eu-- 401 00:39:10,849 --> 00:39:12,017 Não. 402 00:39:13,852 --> 00:39:15,312 Nada é melhor que isso. 403 00:39:17,397 --> 00:39:20,567 Sim? Sim? 404 00:39:26,573 --> 00:39:30,577 Ouça-me, Arana nos encontra no Hotel del Franco 405 00:39:30,660 --> 00:39:32,454 com um novo passaporte e documentos. 406 00:39:32,537 --> 00:39:35,415 Pegue você no avião para Bonn. 407 00:39:35,499 --> 00:39:38,460 Eu chego com um novo passaporte em uma semana, 408 00:39:38,543 --> 00:39:40,170 novas identidades para nós dois. 409 00:39:43,090 --> 00:39:44,091 Então... 410 00:39:45,092 --> 00:39:46,259 Então? 411 00:39:49,137 --> 00:39:51,431 Está acontecendo, porra. 412 00:39:51,515 --> 00:39:55,477 Um ano, mas está acontecendo. 413 00:40:04,945 --> 00:40:06,822 Não tem como ela ter me seguido até aqui. 414 00:40:06,905 --> 00:40:11,618 Colocar uma! Eu não vou te matar! Eu te amo! 415 00:40:11,701 --> 00:40:13,120 Porra, te amo! 416 00:40:27,259 --> 00:40:29,886 Arana recebe o maior diamante. Esse é o pagamento dele. Entendi? 417 00:40:29,970 --> 00:40:31,680 Estamos fazendo isso juntos. 418 00:40:31,763 --> 00:40:32,764 Por favor! 419 00:40:32,848 --> 00:40:33,974 Encontro você no hotel. 420 00:40:38,019 --> 00:40:40,063 Ei, Ericson! 421 00:40:40,147 --> 00:40:42,065 Você acha que ser policial protege você? 422 00:40:43,150 --> 00:40:45,527 Você acha que ser americano protege você? 423 00:40:46,695 --> 00:40:48,613 Você fodeu minha mulher! 424 00:40:48,697 --> 00:40:50,282 Eu vou te matar, porra! 425 00:41:04,129 --> 00:41:05,255 Ir. Ir! 426 00:41:29,863 --> 00:41:31,364 Sair... 427 00:45:58,381 --> 00:46:00,049 Rua. Uma noite. 428 00:46:01,843 --> 00:46:04,387 Eu devo pedir uma identificação e um cartão de crédito. 429 00:46:11,478 --> 00:46:12,479 OK. 430 00:46:34,542 --> 00:46:35,502 Se você precisar de qualquer coisa... 431 00:46:35,585 --> 00:46:36,836 Você está aqui a noite toda? 432 00:46:36,920 --> 00:46:41,090 Eu ia dizer "Disque 00". Sim, eu sou. 433 00:47:41,901 --> 00:47:45,029 Bourbon e tequila e bourbon. 434 00:47:45,113 --> 00:47:47,699 E cerveja. 435 00:47:47,782 --> 00:47:50,952 Tequila e cerveja. 436 00:47:53,871 --> 00:47:55,290 Pensei que você fosse o funcionário. 437 00:47:57,125 --> 00:47:59,836 Balconista, barman, 438 00:47:59,919 --> 00:48:02,880 guarda de segurança, proprietário. 439 00:48:02,964 --> 00:48:04,507 Proprietário? O que aconteceu com Franco? 440 00:48:04,591 --> 00:48:06,384 Você conhece Franco? 441 00:48:06,467 --> 00:48:08,469 Não. Eu li o sinal. 442 00:48:08,553 --> 00:48:10,888 Eu ganhei este lugar em um jogo de poker. 443 00:48:10,972 --> 00:48:12,515 Realmente? 444 00:48:12,599 --> 00:48:16,686 Foi um jogo longo e, ao que parece, não vale muito. 445 00:48:25,528 --> 00:48:26,904 É por isso que você faz tudo sozinho? 446 00:48:26,988 --> 00:48:29,115 Eu tenho pessoas durante o dia. À noite, porém... 447 00:48:29,198 --> 00:48:30,575 Você gosta do silêncio? 448 00:48:30,658 --> 00:48:32,869 Eu não durmo muito mesmo. 449 00:48:32,952 --> 00:48:33,870 Pesadelos? 450 00:48:33,953 --> 00:48:35,038 O que te faz dizer isso? 451 00:48:37,707 --> 00:48:39,125 Todo mundo tem pesadelos. 452 00:48:43,713 --> 00:48:46,090 Essa não é sua resposta real. 453 00:48:46,174 --> 00:48:47,675 Isso é o que você inventou logo após 454 00:48:47,759 --> 00:48:50,094 você desejou não ter feito a pergunta. 455 00:48:50,178 --> 00:48:52,221 Você fala com todos os hóspedes do seu hotel assim? 456 00:49:01,481 --> 00:49:02,940 Você conhece um homem chamado Arana? 457 00:49:07,945 --> 00:49:09,822 Espanhol para "aranha", certo? 458 00:49:09,906 --> 00:49:12,033 Eu não o conheço. Eu deveria encontrá-lo aqui. 459 00:49:12,116 --> 00:49:14,285 Conhecer um cara chamado Arana? 460 00:49:14,369 --> 00:49:15,787 Nada de bom pode resultar disso. 461 00:49:15,870 --> 00:49:19,040 Quer dizer, uma mulher como eu conhecendo um cara chamado Arana? 462 00:49:19,123 --> 00:49:21,125 Bem, acho que você conheceu alguns Aranas no seu tempo, 463 00:49:21,209 --> 00:49:23,211 provavelmente algumas cobras e lobos também. 464 00:49:23,294 --> 00:49:24,796 O que te faz dizer isso? 465 00:49:24,879 --> 00:49:29,008 Do jeito que você bebe, como você está nervoso... 466 00:49:31,719 --> 00:49:33,137 Quão nervoso você não está. 467 00:49:39,227 --> 00:49:40,645 Franco está morto, não está? 468 00:49:43,272 --> 00:49:45,233 A parte de trás do seu pescoço, essa cicatriz é de uma faca. 469 00:49:45,316 --> 00:49:48,027 Aquele na sua mão, isso é de uma bala. 470 00:49:48,111 --> 00:49:51,072 Talvez eu tenha tido um dia muito ruim. 471 00:49:51,155 --> 00:49:53,783 Você tem os olhos e as mãos de um homem violento. 472 00:49:54,992 --> 00:49:57,787 Eu sei porque Eu conheço homens violentos. 473 00:49:57,870 --> 00:50:00,289 Então as perguntas são... 474 00:50:00,373 --> 00:50:02,667 Franco morreu por sua mão e por quê? 475 00:50:06,838 --> 00:50:08,339 E um homem violento realmente pensa 476 00:50:08,423 --> 00:50:11,134 ele vai encontrar a paz atrás de uma mesa de hotel? 477 00:50:13,636 --> 00:50:14,929 Quais são as respostas? 478 00:50:16,389 --> 00:50:18,015 Essas não são minhas perguntas. 479 00:50:26,733 --> 00:50:27,775 Vou cobrar seu quarto. 480 00:50:56,262 --> 00:50:58,181 Seu negócio é pior que o meu. 481 00:50:58,264 --> 00:51:01,350 É tudo sobre a qualidade, não a quantidade. 482 00:51:01,434 --> 00:51:04,270 Fica sozinho vagando pelo hotel vazio? 483 00:51:05,688 --> 00:51:08,691 Eu vejo pessoas entrando, dê uma olhada ao redor 484 00:51:08,775 --> 00:51:10,568 e caminhe de volta. 485 00:51:10,651 --> 00:51:12,153 Talvez eu esteja afastando-os. 486 00:51:12,236 --> 00:51:13,154 Milímetros. 487 00:51:14,197 --> 00:51:16,199 Eu também. 488 00:51:16,282 --> 00:51:19,076 Só hoje à noite, esse cara queria se apaixonar por mim. 489 00:51:19,160 --> 00:51:21,454 Sempre existe esse perigo. 490 00:51:21,537 --> 00:51:22,872 Visto Gigi? 491 00:51:22,955 --> 00:51:24,290 Não por algumas horas. 492 00:51:26,083 --> 00:51:27,502 Ela deve ter ido para casa então. 493 00:51:30,087 --> 00:51:31,672 Acho que vou fazer o mesmo. 494 00:51:36,886 --> 00:51:38,513 Eu te vejo quase toda noite 495 00:51:38,596 --> 00:51:40,640 e roube seus cigarros. 496 00:51:40,723 --> 00:51:42,642 Você nunca me pediu para jogar uma para você. 497 00:51:42,725 --> 00:51:46,187 E você nunca me perguntou uma vez como acabei aqui. 498 00:51:47,563 --> 00:51:49,065 Você nunca me perguntou também. 499 00:51:49,148 --> 00:51:50,525 É disso que gostamos um do outro. 500 00:53:25,244 --> 00:53:26,579 Então, qual é o tom? 501 00:53:28,915 --> 00:53:30,249 O campo? 502 00:53:30,333 --> 00:53:34,170 Eu não sou ilusório o suficiente pensar que você me encontra irresistível. 503 00:53:34,253 --> 00:53:35,254 Não. 504 00:53:36,797 --> 00:53:38,883 Você é um homem que entende a mecânica deste mundo, 505 00:53:38,966 --> 00:53:40,593 mas não seus apetites. 506 00:53:41,969 --> 00:53:43,888 Isso me levou até aqui. 507 00:53:43,971 --> 00:53:45,598 Você sairia daqui esta noite? 508 00:53:45,681 --> 00:53:47,516 Para onde eu estaria caminhando? 509 00:53:47,600 --> 00:53:49,977 Você iria? Pelo motivo certo? 510 00:53:50,061 --> 00:53:51,520 Qual é o motivo certo? 511 00:53:51,604 --> 00:53:54,065 Quando você jogava cartas com Franco 512 00:53:54,148 --> 00:53:55,983 e ele colocou a ação neste lugar, 513 00:53:56,067 --> 00:53:57,652 o que deu valor a você? 514 00:53:57,735 --> 00:53:59,028 Dinheiro, prazer? 515 00:53:59,111 --> 00:54:00,488 Portanto, não estamos discutindo razões. 516 00:54:00,571 --> 00:54:01,739 Estamos negociando pagamento. 517 00:54:01,822 --> 00:54:03,199 Você prefere uma causa? 518 00:54:03,282 --> 00:54:04,992 Você não me parece uma causa. 519 00:54:07,787 --> 00:54:10,790 Mais uma toca de coelho. 520 00:54:10,873 --> 00:54:11,958 Uma toca de coelho. 521 00:54:12,041 --> 00:54:13,584 Eu caio em você sabendo muito bem 522 00:54:13,668 --> 00:54:15,586 haverá um pouso forçado. 523 00:54:17,672 --> 00:54:21,258 Estou saindo de uma situação difícil, 524 00:54:21,342 --> 00:54:22,718 se tornar uma nova pessoa, 525 00:54:24,261 --> 00:54:26,138 uma pessoa que pensei Eu já estaria. 526 00:54:26,222 --> 00:54:28,474 Arana está lhe dando uma nova identidade, 527 00:54:28,557 --> 00:54:31,102 saída da cidade? O país? 528 00:54:31,185 --> 00:54:33,145 Tem que ser rápido, hoje à noite. 529 00:54:33,229 --> 00:54:34,897 Porque você está usando o dinheiro de outra pessoa. 530 00:54:34,981 --> 00:54:37,316 -Não vejo assim. -Mas alguém faz. 531 00:54:38,693 --> 00:54:39,777 Você está certo. 532 00:54:39,860 --> 00:54:41,779 Conheço Aranas e Cobras. 533 00:54:41,862 --> 00:54:43,531 Eu sei como lidar com eles. 534 00:54:43,614 --> 00:54:45,491 Mas eles não sabem disso a princípio. 535 00:54:45,574 --> 00:54:48,244 No começo, é mais fácil ter alguém como eu por perto 536 00:54:48,327 --> 00:54:50,079 para lidar com as Cobras e Aranas. 537 00:54:50,162 --> 00:54:53,708 Mas você não poderia ter planejado isso, para eu estar aqui. 538 00:54:53,791 --> 00:54:56,127 Um plano é apenas uma ação que você senta e contempla 539 00:54:56,210 --> 00:54:58,004 por tanto tempo que se torna complicado. 540 00:54:58,087 --> 00:55:00,923 Prefiro passar de uma oportunidade para outra. 541 00:55:03,092 --> 00:55:06,512 Eu vi suas juntas, suas cicatrizes. 542 00:55:06,595 --> 00:55:09,598 E eu reconheci uma oportunidade, 543 00:55:09,682 --> 00:55:11,058 mesmo que você viu em mim. 544 00:55:15,604 --> 00:55:17,189 Eu não sou o cara que você pensa que sou. 545 00:55:17,273 --> 00:55:18,733 Você não quer ser mas você é. 546 00:55:18,816 --> 00:55:20,609 Se eu pudesse ir, Eu faria, mas não posso. 547 00:55:21,777 --> 00:55:23,529 Não pode ou não? 548 00:55:23,612 --> 00:55:25,906 Você acha que eu diria não para você se tivesse a escolha? 549 00:55:25,990 --> 00:55:27,033 Bem, parece que você é. 550 00:55:27,116 --> 00:55:28,492 Realmente não pode. 551 00:55:28,576 --> 00:55:32,496 Embora eu não goste das minhas chances com você... ou ela. 552 00:55:48,220 --> 00:55:49,263 Ela vai me matar. 553 00:55:49,346 --> 00:55:52,641 E eu, se ela cheira o seu perfume. 554 00:55:52,725 --> 00:55:55,269 Atrás da escada, há uma saída para o beco. 555 00:55:55,352 --> 00:55:56,812 Eu tenho que voltar para o meu quarto primeiro. 556 00:55:56,896 --> 00:55:58,397 Por dinheiro que você não acha que é dela? 557 00:55:59,648 --> 00:56:01,692 Vale muito mais que este hotel, 558 00:56:01,776 --> 00:56:03,569 muito mais do que Franco morreu. 559 00:56:29,512 --> 00:56:31,680 Isso não vai me fazer avançar mais rápido! 560 00:56:36,644 --> 00:56:38,062 Tudo bem, tudo bem. 561 00:56:41,732 --> 00:56:42,900 Me desculpe, me desculpe. 562 00:56:42,983 --> 00:56:44,318 Não atire, não atire, por favor. 563 00:56:44,401 --> 00:56:46,570 -Oso! -Desculpa. Não atire. 564 00:56:55,621 --> 00:56:56,622 Eu sinto Muito. 565 00:57:05,965 --> 00:57:07,258 Este era o lar de Franco. 566 00:57:09,426 --> 00:57:11,637 Sim, ele vendeu para mim. 567 00:57:15,224 --> 00:57:16,934 Quando foi isso? 568 00:57:17,017 --> 00:57:21,564 Cerca de uma semana antes dele desaparecer. 569 00:57:22,606 --> 00:57:24,608 Você tem provas? 570 00:57:24,692 --> 00:57:26,152 Você precisa disso? 571 00:57:31,740 --> 00:57:33,450 Você sabe quem eu sou? 572 00:57:33,534 --> 00:57:37,037 Não especificamente, mas você é um tipo. 573 00:57:39,123 --> 00:57:41,125 Eu sou do tipo 574 00:57:41,208 --> 00:57:42,376 Você também é do tipo? 575 00:57:42,459 --> 00:57:45,045 Sim, do tipo que não quer levar um tiro. 576 00:57:45,129 --> 00:57:48,924 Bom, porque as prostitutas podem gostar de você, 577 00:57:49,008 --> 00:57:50,134 mas eles me respondem. 578 00:57:51,552 --> 00:57:54,180 Uma menina veio viajando leve, 579 00:57:54,263 --> 00:57:56,473 provavelmente se ofereceu para te foder para não me dizer que ela está aqui. 580 00:57:56,557 --> 00:57:58,601 Bem, agora eu gostaria que ela tivesse aparecido um pouco mais tarde. 581 00:58:01,562 --> 00:58:04,148 Sim, quarto 27, suba as escadas à esquerda. 582 00:58:05,733 --> 00:58:07,276 Ela dentro? 583 00:58:07,359 --> 00:58:08,736 Eu não sei. Eu estava no meu escritório. 584 00:58:08,819 --> 00:58:10,905 Você sabe, eu não tenho todas as respostas. 585 00:58:37,139 --> 00:58:38,807 Ola? 586 00:58:38,891 --> 00:58:40,601 Hum... Ola? 587 00:59:11,840 --> 00:59:14,426 Você poderia ter lhe dado qualquer chave, qualquer quarto maldito. 588 00:59:14,510 --> 00:59:16,428 Aquele com sua mala. 589 00:59:16,512 --> 00:59:18,055 Ela vai sentar e esperar um pouco. 590 00:59:18,138 --> 00:59:19,473 Você ganha tempo para sair daqui. 591 00:59:19,556 --> 00:59:21,183 Ela vai me caçar e me matar. 592 00:59:21,267 --> 00:59:23,227 Acho que não. 593 00:59:23,310 --> 00:59:25,479 Você também não. 594 00:59:25,562 --> 00:59:28,232 Você acha que pode sair dessa, 595 00:59:28,315 --> 00:59:29,608 provavelmente tem antes. 596 00:59:29,692 --> 00:59:33,404 Agora as perguntas são, você deveria? 597 00:59:33,487 --> 00:59:35,155 E seu amigo vale mais para você do que 598 00:59:35,239 --> 00:59:36,573 o que você roubou dela? 599 00:59:38,325 --> 00:59:39,994 Elas não são minhas perguntas, claro. 600 00:59:47,501 --> 00:59:50,170 Você pode querer sair pelo beco 601 00:59:50,254 --> 00:59:52,089 e volte pela frente. 602 00:59:53,340 --> 00:59:54,508 Pelo bem das aparências. 603 01:00:14,236 --> 01:00:15,446 Milímetros. 604 01:00:29,501 --> 01:00:30,502 Salud. 605 01:00:51,899 --> 01:00:53,150 Você transa com ela? 606 01:00:57,196 --> 01:00:59,281 De qualquer maneira, ela vai dizer que você fez. 607 01:00:59,365 --> 01:01:00,657 E depois? 608 01:01:00,741 --> 01:01:02,534 Já matamos o amante dela hoje à noite. 609 01:01:10,417 --> 01:01:14,630 Então aqui estamos nós. 610 01:01:29,436 --> 01:01:30,813 Eu não ficaria sentado lá por muito tempo. 611 01:01:30,896 --> 01:01:32,689 Eu estava pensando a mesma coisa. 612 01:01:35,692 --> 01:01:38,028 Você acha que o truque do polegar funcionaria uma segunda vez? 613 01:01:39,863 --> 01:01:41,782 Acho que é o único truque Eu sei? 614 01:01:53,001 --> 01:01:54,002 Ame. 615 01:01:59,508 --> 01:02:01,176 Tudo o que ela pensa fará com que isso pare. 616 01:02:22,781 --> 01:02:24,199 Eu não estava esperando para começar. 617 01:02:56,815 --> 01:02:57,900 Claro. 618 01:02:58,984 --> 01:03:00,611 Você não significa nada para ela. 619 01:03:00,694 --> 01:03:01,695 Você entendeu, certo? 620 01:03:01,778 --> 01:03:04,323 Não para ela. Para você, no entanto. 621 01:03:04,406 --> 01:03:06,700 Você acha que pode correr o suficiente, rápido o suficiente? 622 01:03:06,783 --> 01:03:08,285 Eu acho que sou muito leve nos meus pés. 623 01:03:08,368 --> 01:03:10,621 Não com ela pendurada nas suas malditas pernas! 624 01:03:10,704 --> 01:03:11,872 Qual é a oferta? 625 01:03:13,916 --> 01:03:15,167 O que você quer? 626 01:03:15,250 --> 01:03:16,668 Você acabou de argumentar por matá-lo. 627 01:03:16,752 --> 01:03:19,463 Não me pergunte o que você pense sua porra maldita vida vale a pena. 628 01:03:19,546 --> 01:03:23,592 Ela pegou jóias, talvez US $ 100.000 em dinheiro, 629 01:03:23,675 --> 01:03:25,260 escondido aqui em algum lugar com certeza. 630 01:03:25,344 --> 01:03:27,012 Atire nela e é tudo fodidamente seu. 631 01:03:27,095 --> 01:03:28,514 Eu não tenho nada contra ela. 632 01:03:28,597 --> 01:03:29,973 Você também não tem nada contra mim. 633 01:03:33,227 --> 01:03:35,270 Eu meio que não gosto de você. 634 01:03:35,354 --> 01:03:36,980 E eu gostei de transar com ela. 635 01:03:40,692 --> 01:03:44,071 Apenas mate isso puta para que possamos saia daqui, por favor. 636 01:03:51,203 --> 01:03:53,705 Você escolheu o errado desta vez. 637 01:03:53,789 --> 01:03:54,998 Ele não é um assassino. 638 01:03:58,377 --> 01:03:59,211 Ela está certa. 639 01:03:59,294 --> 01:04:01,046 Besteira! 640 01:04:01,129 --> 01:04:02,381 Porque você estava olhando as cicatrizes, 641 01:04:02,464 --> 01:04:03,882 não para o homem que perdeu o gosto por isso. 642 01:04:03,966 --> 01:04:05,759 Agora pegue sua bolsa e saia daqui! 643 01:04:05,842 --> 01:04:07,678 -E então o que? -Ela tem um avanço. 644 01:04:07,761 --> 01:04:09,137 E você conseguiu o que ela roubou de mim? 645 01:04:09,221 --> 01:04:10,556 Talvez. Cópia de segurança! 646 01:04:10,639 --> 01:04:11,848 -Foda-se, não! -Foda sim! 647 01:04:11,932 --> 01:04:12,808 Não! Foda-se, não! 648 01:04:12,891 --> 01:04:14,643 -Foda-se! -Foda-se, não! 649 01:04:29,116 --> 01:04:30,826 Sua puta! 650 01:04:36,623 --> 01:04:38,083 Sua puta 651 01:05:20,208 --> 01:05:22,628 Eu assumi que você tinha uma arma na sua bolsa. 652 01:05:23,837 --> 01:05:25,797 Eu fiz. Acabei de chegar à faca primeiro. 653 01:05:25,881 --> 01:05:28,675 Precisamos nos livrar do corpo. Traga meu carro de volta. 654 01:05:28,759 --> 01:05:30,177 Limpe o sangue da melhor maneira possível. 655 01:05:30,260 --> 01:05:31,928 E depois enrole-a na colcha. 656 01:05:32,012 --> 01:05:33,055 OK. 657 01:05:33,138 --> 01:05:34,431 Primeiro, porém, o dinheiro e as jóias. 658 01:05:34,514 --> 01:05:36,475 Vai no cofre até depois que ela sai daqui 659 01:05:36,558 --> 01:05:38,727 então você não teve a ideia de me deixar com isso. 660 01:05:39,770 --> 01:05:40,729 E depois? 661 01:05:40,812 --> 01:05:42,230 Eu não aceito dinheiro Eu não ganhei. 662 01:05:43,523 --> 01:05:45,734 Eu sei que parece improvável, mas... 663 01:05:48,320 --> 01:05:50,155 Você só vai ter que esperar e ver. 664 01:05:54,076 --> 01:05:54,951 E o resto? 665 01:05:56,495 --> 01:05:58,121 Isso é tudo. 666 01:05:58,205 --> 01:05:59,915 Exceto pelo que você pagaria a Arana no seu sutiã 667 01:05:59,998 --> 01:06:02,876 no seu peito esquerdo, onde você me impediu de tocar em você. 668 01:06:04,711 --> 01:06:06,254 Quero dizer, eu adoraria procurar. 669 01:06:06,338 --> 01:06:07,923 Mas agora não é a hora, não é? 670 01:06:26,400 --> 01:06:28,527 Você pode querer se limpar um pouco também. 671 01:07:17,784 --> 01:07:18,827 Dois quartos. 672 01:07:18,910 --> 01:07:20,579 Você só tem dois clientes. 673 01:07:20,662 --> 01:07:21,872 Estação lenta. 674 01:07:21,955 --> 01:07:23,832 Como você ganha a vida? 675 01:07:23,915 --> 01:07:26,543 Baixa sobrecarga. Oportunidade ocasional. 676 01:07:26,626 --> 01:07:28,003 A "oportunidade ocasional". 677 01:07:28,086 --> 01:07:30,380 Você sabe, onde você está, isso é apenas para funcionários. 678 01:07:30,464 --> 01:07:32,048 Oh. Perdão. 679 01:07:34,384 --> 01:07:35,594 Bairro ruim. 680 01:07:35,677 --> 01:07:36,928 Sim, deve ser. 681 01:07:37,012 --> 01:07:39,222 Espingarda e tudo o que você tem debaixo da camisa. 682 01:07:43,018 --> 01:07:44,227 Tudo certo. 683 01:07:47,063 --> 01:07:50,358 Vocês demoraram um tempo circulando... 684 01:07:50,442 --> 01:07:52,235 Sim. Tivemos que dirigir cerca de meia milha 685 01:07:52,319 --> 01:07:54,237 para enviar sua foto, obtenha confirmação. 686 01:07:54,321 --> 01:07:55,363 Internet é uma merda. 687 01:07:55,447 --> 01:07:57,741 Deveria entrar. Tem acesso Wi-Fi gratuito. 688 01:08:06,625 --> 01:08:08,084 Há quanto tempo você tem este lugar? 689 01:08:08,168 --> 01:08:09,085 Cerca de um ano. 690 01:08:09,169 --> 01:08:10,712 Um amigo meu deixou para mim. 691 01:08:10,796 --> 01:08:12,589 Bem, sabemos que você não tem amigos. 692 01:08:12,672 --> 01:08:13,507 Não mais. 693 01:08:13,590 --> 01:08:15,634 Ficando parado por um ano, 694 01:08:15,717 --> 01:08:18,303 você tinha que saber que demoraria muito. 695 01:08:18,386 --> 01:08:20,347 Eu tinha obrigações e... 696 01:08:23,058 --> 01:08:24,768 você se cansa. 697 01:08:24,851 --> 01:08:26,603 Que algo que você poderia ter pensado 698 01:08:28,104 --> 01:08:28,939 em primeiro lugar. 699 01:08:30,148 --> 01:08:31,066 Você conhece a história? 700 01:08:33,193 --> 01:08:34,611 Não, nós não estamos nem aí para a história. 701 01:08:34,694 --> 01:08:36,112 Ouvimos muitas histórias. 702 01:08:36,196 --> 01:08:38,782 Veja, ele não vai gostar, mas você pode. 703 01:08:40,158 --> 01:08:42,869 Uma curta? Sim claro. 704 01:08:44,120 --> 01:08:45,539 Eu te compro uma cerveja. 705 01:08:45,622 --> 01:08:47,541 Você pode me cortar se ficar entediado. 706 01:08:49,835 --> 01:08:51,378 Eu e Franco... 707 01:08:51,461 --> 01:08:53,255 -Franco gosta deste lugar? -Sim. 708 01:08:53,338 --> 01:08:55,131 Este é ele. 709 01:08:55,215 --> 01:08:56,550 Ele tinha um nome diferente antes. 710 01:08:56,633 --> 01:08:58,426 Ele mudou depois que comprou este lugar. 711 01:08:58,510 --> 01:08:59,719 Mais barato do que comprar um novo sinal. 712 01:08:59,803 --> 01:09:03,431 Na verdade, muito mais caro. 713 01:09:03,515 --> 01:09:05,725 Veja, eu e Franco costumávamos ser você e você. 714 01:09:05,809 --> 01:09:08,603 Eu acho que fui você porque Franco não era um idiota. 715 01:09:08,687 --> 01:09:10,897 A organização nos encontrou trabalhando no PMC. 716 01:09:10,981 --> 01:09:11,982 PMC? 717 01:09:12,065 --> 01:09:14,067 Empreiteiros militares particulares, 718 01:09:14,150 --> 01:09:16,570 mercenários, ex-guardas florestais, ex-selos. 719 01:09:16,653 --> 01:09:18,071 Você era quem? 720 01:09:18,154 --> 01:09:19,698 Franco era um arqueiro. 721 01:09:19,781 --> 01:09:23,660 Eu era um motorista de caminhão. 722 01:09:23,743 --> 01:09:25,620 Salvou a vida dele, mais por acidente 723 01:09:25,704 --> 01:09:26,955 então alguma coisa, se estou sendo honesto. 724 01:09:27,038 --> 01:09:29,040 Ele me levou sob sua asa. 725 01:09:29,124 --> 01:09:30,959 Você não está me ajudando a manter essa história curta. 726 01:09:33,378 --> 01:09:35,463 Nosso pessoal contratou você e Franco? 727 01:09:35,547 --> 01:09:36,882 Tudo bem se eu tomar uma bebida? 728 01:09:36,965 --> 01:09:38,383 Por favor faça. 729 01:09:38,466 --> 01:09:40,886 Acabamos trabalhando para eles e nem sabíamos disso. 730 01:09:41,678 --> 01:09:42,846 Camarões. 731 01:09:47,767 --> 01:09:50,186 Eu aprendi porque os chamavam de "diamantes de sangue". 732 01:09:53,148 --> 01:09:55,150 Franco era um gênio nessa merda. 733 01:09:55,233 --> 01:09:56,610 Como rastrear pessoas, 734 01:09:56,693 --> 01:09:57,986 quando matá-los, quando deixar... 735 01:09:59,112 --> 01:10:00,989 O que a organização disse a você? 736 01:10:01,072 --> 01:10:02,407 Que você roubou dinheiro. 737 01:10:04,409 --> 01:10:07,412 Isso faria parte do conto de advertência. 738 01:10:10,457 --> 01:10:12,959 Então, depois de Camarões, Franco e eu somos enviados 739 01:10:13,043 --> 01:10:14,711 em todo o mundo cuidando de merda. 740 01:10:14,794 --> 01:10:16,171 Ah! Esse sou eu e ele. 741 01:10:16,254 --> 01:10:18,548 Direito. 742 01:10:18,632 --> 01:10:23,136 Há sete anos, fronteira mexicana Patrulha apreende a remessa. 743 01:10:23,219 --> 01:10:26,097 Eu e Franco fomos enviados para o sul com uma sacola de dinheiro. 744 01:10:26,181 --> 01:10:27,474 Os policiais tentaram pechinchar por mais. 745 01:10:27,557 --> 01:10:30,143 Então a organização diz: "Ensine-lhes uma lição! 746 01:10:30,226 --> 01:10:32,187 Queime a remessa! Traga de volta o dinheiro! " 747 01:10:33,855 --> 01:10:35,690 O que foi bom e bom. Nada de novo. 748 01:10:39,945 --> 01:10:42,822 Exceto que foi um carregamento de meninas, 749 01:10:42,906 --> 01:10:44,824 Onze, dez. 750 01:10:47,118 --> 01:10:48,370 Nove anos de idade. 751 01:10:53,041 --> 01:10:54,334 Sim, então... 752 01:10:56,503 --> 01:10:57,671 Ah, isso é besteira. 753 01:10:59,297 --> 01:11:02,425 Agora, por que diabos Eu invento uma história como essa? 754 01:11:02,509 --> 01:11:03,510 Então eu não te mataria. 755 01:11:03,593 --> 01:11:06,888 Jesus Cristo! Você está fodidamente sombrio. 756 01:11:06,972 --> 01:11:08,431 Eu era você, lembra? 757 01:11:08,515 --> 01:11:12,352 Eu ouvi muitas histórias, piores histórias! 758 01:11:12,435 --> 01:11:14,938 É tudo de segunda mão. É abstrato para você. 759 01:11:15,021 --> 01:11:18,191 Não está olhando para uma gaiola cheia de garotinhas 760 01:11:18,274 --> 01:11:19,526 e sabe... 761 01:11:22,445 --> 01:11:25,907 acenda-os no fogo, ou nunca vá para casa. 762 01:11:31,538 --> 01:11:32,956 Então você ficou com o dinheiro e fugiu? 763 01:11:33,039 --> 01:11:34,958 E solte as meninas. 764 01:11:35,041 --> 01:11:37,252 Qualquer uma das três coisas foi suficiente para nos matar. 765 01:11:37,335 --> 01:11:39,379 Mas meu sentimento é libertar as garotas 766 01:11:39,462 --> 01:11:40,714 foi o que realmente os irritou 767 01:11:40,797 --> 01:11:42,716 porque então eles tiveram que enviar outra pessoa 768 01:11:42,799 --> 01:11:45,719 para caçá-los e reuni-los. 769 01:11:45,802 --> 01:11:47,429 E faça o que não fizemos. 770 01:11:49,556 --> 01:11:52,475 Alguém com uma tolerância para esse tipo de merda hedionda. 771 01:11:54,436 --> 01:11:56,312 Talvez até um apetite por isso. 772 01:12:01,317 --> 01:12:02,736 Então eles morreram de qualquer maneira? 773 01:12:04,362 --> 01:12:05,655 Tudo isso foi por nada. 774 01:12:05,739 --> 01:12:08,950 Na época, não parecia assim, não para Franco, especialmente. 775 01:12:11,119 --> 01:12:12,454 Ele pegou uma das garotas. 776 01:12:15,623 --> 01:12:18,585 Não, seus idiotas, não assim! 777 01:12:18,668 --> 01:12:21,046 Um interruptor ligou, rolou de volta 778 01:12:21,129 --> 01:12:23,506 trabalhando para a organização, de volta a merda merc 779 01:12:23,590 --> 01:12:26,259 nos Camarões, voltando ao cara que ele imaginou que seria 780 01:12:26,342 --> 01:12:28,595 quando ele se inscreveu para lutar por seu país! 781 01:12:30,263 --> 01:12:32,599 Ele queria ser um cara legal, um cara decente. 782 01:12:32,682 --> 01:12:34,642 Comprou este lugar, comprou uma nova identidade. 783 01:12:38,646 --> 01:12:40,482 Ele criou aquela garota como uma filha. 784 01:12:53,453 --> 01:12:55,288 Esse cara está morto. 785 01:12:55,371 --> 01:12:57,582 Sim, eu o envenenei. Estamos quase nessa parte. 786 01:12:58,917 --> 01:13:00,043 relaxar. 787 01:13:00,126 --> 01:13:01,795 Se eu fosse capaz de fazer esse truque duas vezes 788 01:13:01,878 --> 01:13:03,254 nós ainda não estaríamos conversando. 789 01:13:04,297 --> 01:13:05,882 Vamos fazer isso, cara. 790 01:13:05,965 --> 01:13:07,717 / Você quer ouvir o fim, não é? 791 01:13:07,801 --> 01:13:09,469 Quero dizer o pensamento de sair daqui 792 01:13:09,552 --> 01:13:11,179 e nunca tendo chegado ao ponto? 793 01:13:21,106 --> 01:13:23,316 Franco e a garota? 794 01:13:23,399 --> 01:13:27,612 Sua filha para todos os efeitos! 795 01:13:27,695 --> 01:13:28,947 E, como qualquer outra filha, 796 01:13:29,030 --> 01:13:31,991 ela completou 17 anos e decide que o odeia. 797 01:13:32,075 --> 01:13:35,703 Envolve-se com algum idiota, convence-a a mula E. 798 01:13:35,787 --> 01:13:38,289 Nem sai da cidade antes que ela atenda 799 01:13:38,373 --> 01:13:41,501 por essa equipe de polícia local e agente federal, 800 01:13:41,584 --> 01:13:44,003 Miguel Garcia e Lance Ericson. 801 01:13:48,758 --> 01:13:50,552 O que acontece a seguir é uma incógnita. 802 01:13:54,055 --> 01:13:57,809 Basta dizer que as pílulas desaparecem. 803 01:13:59,894 --> 01:14:02,480 Então o corpo da garota aparece em um campo... 804 01:14:06,025 --> 01:14:09,320 nu, torturado... 805 01:14:12,740 --> 01:14:14,993 cortado em pedacos! 806 01:14:34,888 --> 01:14:37,307 Então, o que você acha Franco, soldado incondicional, 807 01:14:37,390 --> 01:14:39,601 mercenário, assassino profissional como seus próprios maus, 808 01:14:39,684 --> 01:14:41,603 o que você acha que ele faz a seguir? 809 01:14:41,686 --> 01:14:43,229 Ele vai atrás dos filhos da puta. 810 01:14:43,313 --> 01:14:45,023 Vai atrás dos filhos da puta! 811 01:14:45,106 --> 01:14:47,567 Tão louco com dor, ele esquece todas as lições 812 01:14:47,650 --> 01:14:50,486 ele já me ensinou sobre paciência, sobre discrição. 813 01:14:56,034 --> 01:14:57,619 E eu não o parei. 814 01:15:00,371 --> 01:15:01,831 Eu não parei o Franco. 815 01:15:03,625 --> 01:15:04,959 Assim como eu não parei... 816 01:15:27,732 --> 01:15:29,150 Ele é um míssil não guiado. 817 01:15:35,573 --> 01:15:38,159 E esses policiais não existem no vácuo. 818 01:15:38,243 --> 01:15:40,286 Eles estão na folha de pagamento de uma mulher muito ruim... 819 01:15:44,874 --> 01:15:46,459 Uma mulher que não dá a mínima para 820 01:15:46,542 --> 01:15:49,671 filha adotiva de alguém, o chefe dele, 821 01:15:49,754 --> 01:15:51,005 que também está morto 822 01:15:51,089 --> 01:15:53,383 enrolado em uma colcha no andar de cima! 823 01:16:03,434 --> 01:16:05,019 Então é por isso que você está aqui há um ano? 824 01:16:05,103 --> 01:16:06,312 Sim. 825 01:16:06,396 --> 01:16:07,981 Ficando quieto pelo seu amigo burro burro fodendo 826 01:16:08,064 --> 01:16:10,108 ficando quieto por sua filha idiota nem burra? 827 01:16:11,150 --> 01:16:12,986 Eu retiro, cara. 828 01:16:13,069 --> 01:16:15,321 Essa é a porra mais triste história que eu já ouvi. 829 01:16:18,157 --> 01:16:19,951 Não estou surpreso que você veja dessa maneira. 830 01:16:23,329 --> 01:16:25,873 Você fecha perto, contas de liquidação 831 01:16:25,957 --> 01:16:27,292 logo antes de te encontrarmos. 832 01:16:28,751 --> 01:16:30,211 Eu deixei você me encontrar. 833 01:16:34,382 --> 01:16:35,633 Você quer morrer? 834 01:16:39,804 --> 01:16:45,977 Bem, digamos Eu tive uma boa refeição, 835 01:16:46,060 --> 01:16:47,770 e não estou mais com fome. 836 01:16:49,314 --> 01:16:52,567 E como o dinheiro não me serve mais, 837 01:16:52,650 --> 01:16:54,902 tem um cofre no meu escritório. 838 01:16:54,986 --> 01:16:56,612 Dinheiro, jóias, 839 01:16:57,780 --> 01:17:00,408 mais cerca de US $ 250.000 em diamantes. 840 01:17:04,912 --> 01:17:06,414 Essa é a combinação. 841 01:17:09,250 --> 01:17:10,793 Você deveria ter ouvido sua própria história. 842 01:17:12,420 --> 01:17:14,339 Isso não é suficiente para nos comprar. 843 01:17:14,422 --> 01:17:16,716 -Não chega nem perto. -Eu sei. 844 01:17:16,799 --> 01:17:19,344 É motivação para a pessoa Eu realmente tenho conversado. 845 01:17:41,741 --> 01:17:43,451 Você tinha que ouvir a porra da história, hein? 846 01:17:43,534 --> 01:17:44,410 Vamos! 847 01:18:37,130 --> 01:18:38,464 Ah! 848 01:19:26,888 --> 01:19:27,847 Woo! 849 01:20:19,941 --> 01:20:21,317 Vamos. 850 01:21:59,206 --> 01:22:01,292 Quase vale a pena ver o que você acha que pode fazer com isso. 851 01:22:03,336 --> 01:22:04,670 Mas eu tenho tentado dar o fora daqui 852 01:22:04,754 --> 01:22:06,130 durante a última meia hora. 853 01:22:26,067 --> 01:22:28,569 Na minha época, um profissional não usava uma arma estranha 854 01:22:28,653 --> 01:22:29,904 sem verificar primeiro. 855 01:22:34,533 --> 01:22:35,660 Vamos pegar suas coisas. 856 01:22:47,588 --> 01:22:48,714 Você é Arana. 857 01:22:49,965 --> 01:22:52,218 Eu usei um recorte para lidar com sua namorada, 858 01:22:52,301 --> 01:22:54,178 mas sim. 859 01:22:54,261 --> 01:22:57,598 A má notícia é que não tenho uma nova identidade para você. 860 01:22:57,682 --> 01:23:00,976 A boa notícia é que, com ela morta, você não precisa de um. 861 01:23:01,060 --> 01:23:02,228 Você não poderia saber. 862 01:23:02,311 --> 01:23:04,230 Não tudo. 863 01:23:04,313 --> 01:23:08,442 Você a conduziu até mim foi definitivamente o plano B. 864 01:23:09,568 --> 01:23:14,240 O plano A era ela e Lance se matou. 865 01:23:15,574 --> 01:23:16,575 E talvez eu. 866 01:23:18,119 --> 01:23:20,162 Eu teria me sentido mal com isso. 867 01:23:20,246 --> 01:23:21,580 Não é o suficiente. 868 01:23:21,664 --> 01:23:22,665 Não. 869 01:23:30,381 --> 01:23:32,091 Tirou-os dos Camarões. 870 01:23:32,174 --> 01:23:34,677 Nunca me senti bem em gastá-los. 871 01:23:36,721 --> 01:23:38,222 E aqueles dois por aí? 872 01:23:38,305 --> 01:23:39,890 Me comprou algum tempo antes do seu povo 873 01:23:39,974 --> 01:23:41,434 envie o próximo par me procurando. 874 01:23:43,060 --> 01:23:44,228 Eu odeio cortar isso curto, 875 01:23:44,311 --> 01:23:46,480 mas tenho algumas últimas coisas a fazer antes de partir. 876 01:23:47,982 --> 01:23:48,983 Ir aonde? 877 01:24:38,032 --> 01:24:40,075 E se eu tivesse matado Sanchez? 878 01:24:43,412 --> 01:24:44,830 Havia um plano C. 879 01:24:46,832 --> 01:24:48,584 Eu não matei aquelas garotas. 880 01:24:50,294 --> 01:24:51,295 Não pude. 881 01:24:53,464 --> 01:24:55,674 Você não parou. 882 01:24:55,758 --> 01:24:56,759 Não. 883 01:25:00,596 --> 01:25:01,806 Eu não 884 01:25:19,698 --> 01:25:20,950 Eu não tenho razão desde então. 885 01:25:21,033 --> 01:25:22,868 Não pude olhar para minha filha. 886 01:25:24,620 --> 01:25:26,789 Você quer que eu peça desculpas? 887 01:25:26,872 --> 01:25:28,874 Você quer que eu diga algo diferente de te foder? 888 01:25:28,958 --> 01:25:30,709 Oh, bem, você não tem o direito. 889 01:25:30,793 --> 01:25:32,503 Não eu não. 890 01:25:34,672 --> 01:25:35,840 O cara que você me contratou, 891 01:25:35,923 --> 01:25:37,716 quando ele descobre que Sanchez está morto, 892 01:25:37,800 --> 01:25:39,385 ele vai atrás da minha filha. 893 01:25:51,438 --> 01:25:52,523 O número dela está lá. 894 01:25:53,607 --> 01:25:55,651 É o único número lá. 895 01:25:55,734 --> 01:25:56,944 Isso não é problema meu. 896 01:25:57,945 --> 01:26:00,155 Você colocou isso em movimento! 897 01:26:00,239 --> 01:26:01,866 O quê você espera que eu faça? 898 01:26:06,245 --> 01:26:07,621 O que você parece fazer melhor. 899 01:26:09,582 --> 01:26:10,666 Apenas pense em algo. 900 01:26:49,496 --> 01:26:51,040 Oh, pelo amor de Deus. 901 01:26:52,164 --> 01:27:07,264