1 00:04:11,820 --> 00:04:16,033 - To værelser. Du har kun to gæster. - Det er uden for sæsonen. 2 00:04:16,200 --> 00:04:19,870 - Hvordan løber det rundt? - Via lave omkostninger. 3 00:04:19,995 --> 00:04:22,916 Jeg udnytter mulighederne. 4 00:04:23,040 --> 00:04:29,713 - Det der sted er kun for ansatte. - Nå, beklager. 5 00:04:32,841 --> 00:04:37,846 - Råt kvarter. - Ja tak. Du har et haglgevær. 6 00:04:39,473 --> 00:04:42,978 Og sikkert også noget under skjorten. 7 00:04:50,901 --> 00:04:53,654 Fint nok. 8 00:05:03,455 --> 00:05:06,500 I var længe om det. 9 00:05:06,709 --> 00:05:12,673 Vi måtte køre lidt for at kunne sende billedet af dig og få bekræftelse. 10 00:05:12,840 --> 00:05:17,594 - Internettet er skod. - Jeg har da ellers gratis wi-fi. 11 00:05:29,857 --> 00:05:34,195 - Hvor længe har du haft stedet? - Et år. En ven overdrog det til mig. 12 00:05:34,362 --> 00:05:39,074 - Vi hører, du ikke har nogen venner. - Ikke længere. 13 00:05:39,242 --> 00:05:44,204 Du har gemt dig samme sted et år. Du måtte vide, at det var for længe. 14 00:05:45,539 --> 00:05:51,336 Jeg havde forpligtelser, og man bliver træt. 15 00:05:51,503 --> 00:05:56,050 Det skulle du have tænkt på fra starten af. 16 00:05:56,884 --> 00:06:01,723 - Kender du historien? - Hul i den. Vi hører mange. 17 00:06:01,890 --> 00:06:05,976 Han vil nok ikke synes om den, men det vil du måske. 18 00:06:08,187 --> 00:06:13,026 - Hvis den er kort. - Jeg giver en bajer. 19 00:06:13,192 --> 00:06:17,654 Du kan afbryde mig, hvis du keder dig. Mig og Franco ... 20 00:08:18,026 --> 00:08:22,990 - På vej, inden for en time. - Okay. 21 00:08:23,115 --> 00:08:25,910 Er alt i orden? 22 00:08:26,034 --> 00:08:32,916 Kender du noget til riskogere? De fås i små størrelser, men er dyre. 23 00:08:33,041 --> 00:08:36,796 - Skal jeg nu tjekke riskogere? - Ja. 24 00:08:37,964 --> 00:08:43,594 Nej, jeg gør det bare selv. Nej, sig, hvad du finder ud af. 25 00:08:43,720 --> 00:08:49,599 - Du trænger seriøst til et knald. - Hvem siger, jeg ikke får det? 26 00:09:35,145 --> 00:09:37,649 Hej, far. 27 00:09:37,815 --> 00:09:42,862 Hvad ved du om riskogere? Jeg overvejer at købe en. 28 00:09:43,029 --> 00:09:47,324 - Hvorfor det? - Jeg rejser og spiser meget ris. 29 00:09:47,491 --> 00:09:50,494 - Er ris dyrt? - Næ. 30 00:09:50,661 --> 00:09:55,751 - Så ...? - Du er en kvik ung dame. 31 00:09:55,917 --> 00:09:58,544 Det er kun noget, en far siger. 32 00:09:58,752 --> 00:10:02,173 Det er universitetet nok ikke enig i. 33 00:10:02,340 --> 00:10:06,009 Karaktererne er fine, og jeg fik checken. Tak. 34 00:10:06,177 --> 00:10:10,932 - Det var ikke meget. - Det rækker, og jeg arbejder også. 35 00:10:11,057 --> 00:10:15,019 - Bør du arbejde? - Mor arbejdede i studietiden. 36 00:10:15,186 --> 00:10:18,189 Hun ville have, du havde det nemmere. 37 00:10:18,356 --> 00:10:21,443 Det skal heller ikke være for nemt. 38 00:10:21,610 --> 00:10:24,571 Det er rigtigt nok. 39 00:10:24,737 --> 00:10:29,117 Jeg ved ikke, hvad dine planer er, men jeg har snart ferie. 40 00:10:29,284 --> 00:10:34,581 Ja ... ja da. 41 00:10:37,834 --> 00:10:40,962 - Ja, klart. - Hør nu. Jeg ved godt ... 42 00:10:41,086 --> 00:10:44,632 Hvad har jeg gjort? Hvorfor kan vi ikke ses? 43 00:10:44,799 --> 00:10:47,344 Du har ikke gjort noget. 44 00:10:47,552 --> 00:10:51,973 Fem år. Der er gået fem år. 45 00:10:54,935 --> 00:10:59,063 En dag fortæller jeg grunden, og så ville du ønske, jeg ikke havde. 46 00:10:59,272 --> 00:11:05,778 Hvad skal jeg bruge det til? Det er ikke normalt. Pengene ... 47 00:11:05,945 --> 00:11:09,282 Pengene er alt, hvad jeg har lige nu. 48 00:11:14,997 --> 00:11:19,042 Jeg er nødt til at vende tilbage til arbejdet. 49 00:11:19,209 --> 00:11:21,377 Jeg elsker dig. 50 00:11:22,796 --> 00:11:26,842 Jeg elsker også dig, far. 51 00:12:25,942 --> 00:12:29,029 Jeg skal nok købe den skide riskoger. 52 00:12:29,196 --> 00:12:33,827 Der er en riffel på den anden side og to mænd i en bil. 53 00:12:33,994 --> 00:12:38,164 Måske har målet skaffet sig beskyttelse. 54 00:12:38,330 --> 00:12:40,499 - Politiet? - Nej. 55 00:12:40,666 --> 00:12:43,877 - Vi har styr på politiet. - Sikker? 56 00:12:44,002 --> 00:12:47,840 Nej, jeg er en nar, som ikke har beskyttet dig i ti år. 57 00:12:48,007 --> 00:12:52,594 Skriv den her nummerplade ned: 78AJUG. 58 00:12:52,761 --> 00:12:56,807 - 78AUG. - 78AJUG. 59 00:12:56,974 --> 00:13:00,478 Tag det for helvede alvorligt. 60 00:13:00,644 --> 00:13:04,857 Hvad fanden? Ring tilbage senere. 61 00:14:00,955 --> 00:14:02,623 Hey! 62 00:14:04,000 --> 00:14:08,670 - To er bedre end en, skat. - Gør jeg dig nervøs? 63 00:14:08,837 --> 00:14:12,675 Slet ikke, skat. Ingen her er nervøse. 64 00:14:12,842 --> 00:14:17,347 Jeg tænkte, du måske ville smage lidt af de hjemlige gryder. 65 00:14:21,350 --> 00:14:24,395 Hvad er historien bag, du er endt her? 66 00:14:24,562 --> 00:14:28,024 - Historien er ikke så trist igen. - Den ligner min. 67 00:14:28,190 --> 00:14:32,821 Derfor går det ikke, at du kommer op, og jeg bliver forelsket i dig. 68 00:14:32,987 --> 00:14:34,488 Gå bare. 69 00:14:54,592 --> 00:14:57,221 Døren er åben. 70 00:15:02,558 --> 00:15:05,812 - Må jeg tænde lyset? - Nej. 71 00:15:06,647 --> 00:15:08,481 Okay. 72 00:15:14,988 --> 00:15:17,574 Hej. 73 00:15:17,741 --> 00:15:20,952 Gå over til vinduet. 74 00:15:31,588 --> 00:15:34,299 Tag din bluse af. 75 00:15:50,983 --> 00:15:53,944 Har du noget under nederdelen? 76 00:16:00,451 --> 00:16:02,828 Det er fint. 77 00:16:02,995 --> 00:16:05,539 Åbn persiennerne. 78 00:16:09,167 --> 00:16:12,462 Kan du se den blå Skoda? 79 00:16:16,884 --> 00:16:19,386 De er kørt, skat. 80 00:16:26,561 --> 00:16:30,690 Kender du dem? Bliv ved med at kigge ud. 81 00:16:30,856 --> 00:16:33,025 - Er de betjente? - Nej. 82 00:16:33,233 --> 00:16:37,279 - Hvor ved du det fra? - Jeg har lige suttet den ene af. 83 00:16:37,446 --> 00:16:42,076 - Og så er han ikke betjent? - Han betalte. 84 00:16:42,869 --> 00:16:46,330 - Har de våben? - Det så jeg ikke. 85 00:16:46,496 --> 00:16:50,125 - Virkede de, som om de kunne have? - Ja. 86 00:16:53,712 --> 00:16:58,425 - Gokker du den af? - Måske. 87 00:17:01,512 --> 00:17:06,058 Kan du se taget på den anden side, hvor der er byggearbejde? 88 00:17:06,225 --> 00:17:09,104 - Ja. - Kan du komme derop? 89 00:17:09,271 --> 00:17:12,856 - Ja, men bygningen er tom. - Nej, min ven er der. 90 00:17:13,023 --> 00:17:18,946 - Luk persiennerne, og tag tøj på. - Så du vil ikke knalde? 91 00:17:19,072 --> 00:17:24,786 Det har jeg ikke villet, siden min datter var 14. Har du en telefon? 92 00:17:24,994 --> 00:17:28,915 Godt. Gå op på taget, og sig hej til mr. Sanchez. 93 00:17:29,041 --> 00:17:33,544 - Hvad end han vil have, giver jeg. - Bare for sjovs skyld? 94 00:17:33,753 --> 00:17:37,839 Ja, bare for sjovs skyld. 95 00:17:38,006 --> 00:17:42,804 - Du får resten bagefter. - Okay. 96 00:17:44,555 --> 00:17:48,393 Tak. Farvel. 97 00:18:01,948 --> 00:18:04,033 Skodaen er lejet. 98 00:18:04,199 --> 00:18:08,454 Jeg har nogle navne, men hverken du eller jeg kender dem. 99 00:18:08,621 --> 00:18:13,460 - Amerikansk? - Fra Miami. Træk dig, hvis det er. 100 00:18:13,627 --> 00:18:18,590 Hvis jeg trækker mig nu, ved jeg slet ikke, hvad det handler om. 101 00:18:18,798 --> 00:18:24,721 - Hvem er ellers aktive her? - Lad mig da lige tjekke Facebook. 102 00:18:24,887 --> 00:18:27,600 - Er det dine? - Det havde jeg sagt. 103 00:18:27,766 --> 00:18:31,602 - Havde du det? - Sikkert ikke, men nu siger ... 104 00:18:37,359 --> 00:18:40,612 - Hej? - Lad mig lige hilse på min ven. 105 00:18:40,779 --> 00:18:42,655 Det er til dig. 106 00:18:42,822 --> 00:18:49,829 - Du kan ikke have set mig. - Jeg genkendte dit brækgrønne telt. 107 00:18:49,996 --> 00:18:56,002 - Hvornår ville du nakke mig? - Det er ligesom lige meget nu. 108 00:18:57,879 --> 00:19:00,924 Helt ærligt, Sanchez. 109 00:19:03,260 --> 00:19:08,599 Godt tænkt med patterne i vinduet. Men jeg er altid et skridt foran dig. 110 00:19:08,765 --> 00:19:11,977 Tror du ikke, jeg vil skyde gennem hende? 111 00:19:12,102 --> 00:19:14,854 Det ved jeg, at du ikke vil. 112 00:19:15,772 --> 00:19:19,401 - Sidste chance. Kom, jeg giver øl. - Jeg drikker ikke. 113 00:19:32,122 --> 00:19:36,335 Surt. Du skulle have skudt. 114 00:19:36,501 --> 00:19:41,048 Hun døde alligevel, men du giver jo også altid mig de sure tjanser. 115 00:20:28,346 --> 00:20:30,806 Nej, det går ikke. 116 00:20:33,934 --> 00:20:37,187 Hvad så nu? Vinduet måske? 117 00:20:37,980 --> 00:20:40,273 Tager du døren? 118 00:20:40,441 --> 00:20:44,236 Jeg kan sagtens vente på, du rykker kommoden. 119 00:20:53,537 --> 00:20:57,416 - Flygt du hellere, din forræder. - Fra hvad? Dig? 120 00:20:57,583 --> 00:21:03,047 - Du kan jo ikke vælge en riskoger. - Så derfor advarede du målet? 121 00:21:03,214 --> 00:21:06,842 Det er dig, der er målet, din spade. 122 00:21:13,141 --> 00:21:16,561 - Hvem? - Du ved, jeg kun går op i pengene. 123 00:21:16,728 --> 00:21:21,065 Du har overskredet udløbsdatoen. Du knepper og drikker ikke ... 124 00:21:21,232 --> 00:21:24,861 Jeg kunne have forladt branchen. Lad mig gøre det. 125 00:21:25,028 --> 00:21:29,991 Der vil gå to år, og så begynder samvittigheden at tynge dig. 126 00:21:30,158 --> 00:21:33,577 Det ved du, og så kommer du til at sladre. 127 00:21:33,744 --> 00:21:37,040 Du burde have taget chancen, Dean. Nu ... 128 00:21:37,206 --> 00:21:41,377 Hvad nu? Hvis du slipper ud, har du bare at forsvinde. 129 00:21:41,544 --> 00:21:47,342 Hvis du viser dig, tager nogen hen på din datters kollegium, og så ... 130 00:21:47,509 --> 00:21:50,512 Fuck dig! Fuck dig, Dean! 131 00:21:51,888 --> 00:21:54,182 Fuck dig! 132 00:22:45,108 --> 00:22:47,236 - Far ... - Hej. 133 00:22:47,402 --> 00:22:52,949 - Undskyld. - Du har intet at undskylde for. 134 00:22:57,830 --> 00:23:03,419 Du har klaret dig så godt. Det ville nok være gået galt, hvis jeg var der. 135 00:23:03,585 --> 00:23:07,256 Men jeg har måske gjort noget galt alligevel. 136 00:23:08,507 --> 00:23:12,386 Måske er der bare ikke noget enkelt svar. 137 00:23:13,303 --> 00:23:17,932 Jeg ved, at du elsker mig. Jeg ved, at du gør dit bedste. 138 00:23:20,185 --> 00:23:23,772 Ja, jeg gjorde ... jeg gør mit bedste. 139 00:23:31,946 --> 00:23:34,284 Jeg vil bare have ... 140 00:23:36,618 --> 00:23:40,539 Jeg vil bare have, at alt er i orden mellem os. 141 00:23:40,706 --> 00:23:43,332 Alt er i orden, far. 142 00:23:45,584 --> 00:23:48,422 Godt så. 143 00:23:48,589 --> 00:23:53,260 - Okay, far. Godnat. - Godnat. 144 00:25:07,961 --> 00:25:13,299 Er det klaret? Har du det fint med det? Jeg ved, at du kendte ham. 145 00:25:13,466 --> 00:25:18,346 Det er mange år siden, men det var nu mærkeligt. Får jeg samme tur? 146 00:25:18,513 --> 00:25:21,890 Bare vær klogere end ham. Det er en rød Renault. 147 00:25:22,016 --> 00:25:25,061 - Den uden hjul? - Ingen stjæler et vrag. 148 00:25:25,229 --> 00:25:28,272 Betalingen er ved gearstangen. 149 00:26:08,938 --> 00:26:12,234 - Problemer? - Nej, de er her. Er de gode nok? 150 00:26:12,442 --> 00:26:15,403 Jeg har GIA-certifikater. 151 00:26:15,570 --> 00:26:19,866 - Hvad skal det sige? - At diamanterne er ægte. 152 00:26:19,991 --> 00:26:23,787 Sådan betalte kunden. Du får dem omvekslet i Panama. 153 00:26:23,953 --> 00:26:28,333 Jeg smider telefonen ud. Vi tales ved om en måned. 154 00:26:40,804 --> 00:26:46,726 - Hvad sker der? Rolig nu. - Hvad laver du? 155 00:26:46,893 --> 00:26:51,106 - Jeg kiggede bare i bilen og ... - Hvad fanden er det? 156 00:26:51,273 --> 00:26:55,694 - Ikke noget. Det er ... - Frem med hænderne! 157 00:26:57,654 --> 00:26:59,072 Ja. 158 00:27:02,242 --> 00:27:06,121 - Bare tag det roligt. - Langsomt. 159 00:27:13,544 --> 00:27:17,006 Tror I, jeg stjæler fra en ribbet bil? 160 00:27:17,174 --> 00:27:20,010 Det giver jo ingen mening. 161 00:27:20,135 --> 00:27:22,388 Fuck! 162 00:27:22,555 --> 00:27:25,099 - Kom bare an. - Er du sur nu? 163 00:27:29,561 --> 00:27:34,858 - Jeg tror, han ville skyde dig. - Det så sådan ud, ikke? 164 00:27:40,281 --> 00:27:44,368 - Og hvad er så det her? - Det er mine lykkekrystaller. 165 00:27:44,535 --> 00:27:48,205 Nå ja, dine "lykkekrystaller". 166 00:28:09,267 --> 00:28:12,104 Hvem stak mig? 167 00:28:19,903 --> 00:28:23,491 - Det er et godt tegn. - Ja? 168 00:28:23,657 --> 00:28:28,454 I ville sige det, hvis I smider mig ud på gaden, ikke? Medmindre ... 169 00:28:28,621 --> 00:28:33,917 - Du må gerne holde kæft nu. - Pis, jeg forstår. 170 00:28:34,043 --> 00:28:38,255 Det er FBI-mandens stikker, og han stoler ikke på dig. 171 00:28:49,726 --> 00:28:53,938 - Lader du ham gøre det, fætter? - Jeg er ikke din fætter. 172 00:28:54,063 --> 00:28:57,983 På engelsk. Vær høflig. 173 00:29:00,153 --> 00:29:04,950 Han dækker over stikkeren, så tror du han vil dele diamanterne med dig? 174 00:29:06,659 --> 00:29:12,707 Hvor længe har vi arbejdet sammen? Du kan stadig ikke spansk. 175 00:29:12,874 --> 00:29:15,544 Jeg ved, når jeg bliver røvrendt. 176 00:29:15,711 --> 00:29:20,215 Jeg er ligeglad med, hvem af jer jeg skal slå en handel af med. 177 00:29:20,381 --> 00:29:24,509 Ved du hvad? Han stinker som en luder med en rådden fisse. 178 00:29:30,266 --> 00:29:34,813 For satan, den sad. Vil du have, jeg holder kæft? 179 00:29:34,979 --> 00:29:38,650 Så skal du slå hårdere. Det der gjorde mig bare tændt. 180 00:29:38,816 --> 00:29:42,362 - Hvad tror du, narrøven skjuler? - Hold nu kæft. 181 00:29:42,529 --> 00:29:47,993 Okay, chef, jeg skal nok holde kæft. 182 00:29:48,911 --> 00:29:51,578 Så vi ikke gør Big Brother sur? 183 00:29:53,581 --> 00:29:56,000 For helvede, Miguel ... 184 00:29:58,210 --> 00:30:01,507 Miguel, du får ham bare til at blive ved. 185 00:30:01,674 --> 00:30:05,218 Der er en lang køretur. Det holder mig vågen. 186 00:30:05,385 --> 00:30:08,889 En lang køretur hvortil? 187 00:30:13,977 --> 00:30:16,396 Hvor skal vi hen? 188 00:30:34,206 --> 00:30:37,625 Hør her. Diamanterne er 250 værd. 189 00:30:37,792 --> 00:30:41,380 Den, der først dræber den anden, får 250 mere. 190 00:30:41,546 --> 00:30:45,634 Det er 375 mere, end nogen af jer havde regnet med. 191 00:30:46,802 --> 00:30:50,555 I ved, at I kan regne med mig. 192 00:30:52,224 --> 00:30:54,227 Jeg har pengene. 193 00:30:55,894 --> 00:31:00,566 Se. Han overvejer det. Du bør handle hurtigt. 194 00:31:00,733 --> 00:31:06,405 For han stoler selvfølgelig på en skide æselskubber som dig? 195 00:31:06,572 --> 00:31:10,826 Hørte du det? "Æselskubber". De svin er nogle lede racister. 196 00:31:12,369 --> 00:31:18,625 - Hvad fanden laver du? - Rolig. Får du det bedre af det der? 197 00:31:18,792 --> 00:31:22,338 - Slap for helvede af. - Jeg er afslappet. 198 00:31:22,505 --> 00:31:26,008 Han tænker på at nakke dig fra bagsædet. 199 00:31:26,132 --> 00:31:30,888 - Stands, så jeg kan smadre ham. - Det er bare ord, mand. Slap af. 200 00:31:31,012 --> 00:31:36,601 - Når du standser, plaffer han dig. - Stands, og lad mig smadre ham! 201 00:31:36,768 --> 00:31:40,356 500! 500! Hvad venter du på? 202 00:32:03,337 --> 00:32:05,339 Hvad? 203 00:32:05,506 --> 00:32:09,760 Nu kører vi rundt med et fucking lig. 204 00:32:09,927 --> 00:32:12,347 Det er ikke første gang. 205 00:32:12,514 --> 00:32:16,601 Stands bilen. Så smider vi ham om bagi og rydder lidt op. 206 00:32:33,576 --> 00:32:35,954 Hvad fanden, Miguel? 207 00:32:40,457 --> 00:32:45,005 Helt ærligt, vi har da tjent penge sammen før. 208 00:32:45,171 --> 00:32:49,092 - Ikke så mange på en gang. - Jeg vil skide på dig. 209 00:32:49,258 --> 00:32:52,095 Det er det, jeg er bange for. 210 00:32:57,141 --> 00:33:02,856 Hvad så? Er planen bare at køre rundt hele natten? 211 00:33:05,109 --> 00:33:08,736 Tror du ikke, at bilen løber tør for benzin? 212 00:33:12,782 --> 00:33:17,829 Ved du hvad? Bare tøm din pistol. Det er fint nok. 213 00:33:17,996 --> 00:33:22,667 Tømme den? Tager du pis på mig? 214 00:33:26,462 --> 00:33:30,092 Jeg tager ikke pis på dig, dit svin! 215 00:33:36,014 --> 00:33:41,436 - Jeg er færdig med dig. Det ved du? - Ja, Lance, det ved jeg sgu godt. 216 00:33:47,942 --> 00:33:50,612 - Nej. - Jeg skyder dig. 217 00:33:50,779 --> 00:33:54,574 Det ville du alligevel. Ellers hiv magasinet ud. 218 00:33:54,741 --> 00:33:58,620 - Tør du ikke stole på mig? - Du skød ham jo, mand. 219 00:33:58,786 --> 00:34:02,582 Han manipulerede os. 220 00:34:02,749 --> 00:34:08,213 Det er hans skyld, at vi er havnet i den her situation. 221 00:34:08,379 --> 00:34:10,758 Lance ... 222 00:34:11,758 --> 00:34:13,927 Det er her, vi er. 223 00:34:15,929 --> 00:34:17,597 Makker? 224 00:34:20,142 --> 00:34:22,353 Ja. 225 00:34:23,438 --> 00:34:25,813 Her er vi. 226 00:34:31,027 --> 00:34:33,446 Okay, mand. 227 00:35:45,352 --> 00:35:49,314 Du stikker vel ikke af, makker? 228 00:35:52,776 --> 00:35:56,488 Ikke så længe jeg har diamanterne. 229 00:36:54,339 --> 00:36:56,882 Undskyld, Miguel. 230 00:37:47,058 --> 00:37:51,312 - Åbn kassen. Hvad har vi? - Ikke meget. 231 00:37:51,480 --> 00:37:55,817 Gør, hvad du kan. Vi skal finde på en historie. 232 00:37:56,609 --> 00:38:00,613 - Hvad skete der? - Det ... 233 00:38:04,201 --> 00:38:08,078 - Det blev lidt grimt. - Åh nej, Lance. 234 00:38:08,288 --> 00:38:10,749 Det går, det går. 235 00:38:12,501 --> 00:38:14,754 Han skød mig. 236 00:38:15,713 --> 00:38:20,300 Er den gået igennem? Kom kuglen ud på den anden side? 237 00:38:20,467 --> 00:38:23,512 - Er der et hul? - Nej. 238 00:38:46,076 --> 00:38:51,624 Det stemmer. Det stemmer, hvad min mand sagde. 239 00:38:51,790 --> 00:38:57,505 Det kostede kun en del af min sjæl, den del, jeg alligevel ikke brugte. 240 00:39:00,632 --> 00:39:06,679 Miguel var lige så slem som mig, men jeg burde ikke have skudt ham. 241 00:39:08,141 --> 00:39:11,019 Du dræbte ham for min skyld. 242 00:39:14,272 --> 00:39:20,861 Han gav mig intet andet valg. Men det havde han nok heller ikke gjort, - 243 00:39:20,986 --> 00:39:25,073 - hvis han vidste, hvorfor jeg havde brug for hele byttet. 244 00:39:25,240 --> 00:39:28,577 Det ville have været bedre, hvis ... 245 00:39:29,913 --> 00:39:33,207 Intet er bedre end det her. 246 00:39:42,550 --> 00:39:44,510 Hør her. 247 00:39:44,676 --> 00:39:48,472 Araña møder os på Hotel del Franco med nye pas. 248 00:39:48,639 --> 00:39:51,349 Du tager et fly til Bonn. 249 00:39:51,516 --> 00:39:57,231 Jeg kommer efter en uge og har nye identiteter til os begge. 250 00:39:59,150 --> 00:40:01,986 - Og så ... - Hvad så? 251 00:40:05,239 --> 00:40:11,955 Så sker det fandeme. Et helt år, men det sker. 252 00:40:21,046 --> 00:40:25,594 - Hun kan ikke have fulgt mig hertil. - Puta! Jeg dræber dig ikke. 253 00:40:25,760 --> 00:40:29,514 Jeg elsker dig! Jeg elsker dig fandeme! 254 00:40:42,985 --> 00:40:45,946 Araña skal have den største diamant. 255 00:40:46,071 --> 00:40:51,912 - Vi skal gøre det her sammen. - Lyt til mig. Vi mødes på hotellet. 256 00:40:53,914 --> 00:40:58,919 Hey, Ericson! Tror du, det hjælper dig at være betjent? 257 00:40:59,086 --> 00:41:02,089 Tror du, det hjælper at være amerikaner? 258 00:41:02,256 --> 00:41:06,301 Du kneppede min dame. Jeg slår dig fandeme ihjel! 259 00:41:20,148 --> 00:41:22,985 Af sted. 260 00:41:41,419 --> 00:41:47,385 Chica. Chica, kom frit frem. 261 00:42:00,021 --> 00:42:02,982 - Vi har ham. - Løb! 262 00:42:03,900 --> 00:42:06,360 - Oso! - Løb! 263 00:42:09,822 --> 00:42:12,743 Løb! 264 00:42:14,829 --> 00:42:21,001 - Hvor er hun? Hvor blev hun af? - Løb! Løb! 265 00:42:39,103 --> 00:42:44,066 Vend dig langsomt om, så du kan kigge godt efter. 266 00:42:45,192 --> 00:42:49,237 - Hvad kan du se? - Dig eller pistolen? 267 00:42:55,952 --> 00:42:58,622 Kør ned ad bakken. 268 00:43:07,632 --> 00:43:11,343 - Nogen våben? - Under sædet. 269 00:43:14,721 --> 00:43:17,975 - Kun det? - Ja. 270 00:43:32,657 --> 00:43:38,246 Der sker ikke noget, søde. Jeg skal bare have et lift. 271 00:43:46,669 --> 00:43:51,634 Du må godt kigge. Bare du ikke kører galt, okay? 272 00:44:49,901 --> 00:44:55,657 - Hvad har jeg kostet dig i aften? - Mit arbejde. 273 00:45:06,000 --> 00:45:08,711 Hvis en djævel i dit hoved siger: 274 00:45:08,878 --> 00:45:14,718 "Kør tilbage og hør, hvor meget de vil betale dig for din viden." 275 00:45:17,805 --> 00:45:22,643 Så siger du til djævlen: "Jo, de lader mig tale, - 276 00:45:22,851 --> 00:45:28,606 - men de slår mig ihjel alligevel, fordi jeg hjalp hende. 277 00:45:28,773 --> 00:45:32,568 Uanset hvilken historie jeg fortæller." 278 00:46:08,856 --> 00:46:14,320 - Har du et værelse? - Til gaden eller terrassen? 279 00:46:14,528 --> 00:46:17,363 Gaden. En enkelt nat. 280 00:46:17,572 --> 00:46:22,118 Jeg skal bede om ID og kreditkort. 281 00:46:27,791 --> 00:46:29,501 Okay. 282 00:46:50,397 --> 00:46:53,358 - Hvis du mangler noget ... - Er du her? 283 00:46:53,525 --> 00:46:57,947 Jeg skulle til at sige: "Ring 00." Ja, det er jeg. 284 00:47:57,965 --> 00:48:03,220 Bourbon, tequila, mere bourbon og øl. 285 00:48:03,387 --> 00:48:07,600 Jeg skal have tequila og øl. 286 00:48:10,019 --> 00:48:13,063 Jeg troede, du var portier. 287 00:48:13,231 --> 00:48:18,945 Portier, bartender, sikkerhedsvagt og ejer. 288 00:48:19,029 --> 00:48:22,866 - Ejer? Hvad blev der af Franco? - Kender du Franco? 289 00:48:23,033 --> 00:48:27,870 - Nej, jeg læste bare skiltet. - Jeg vandt stedet i et spil poker. 290 00:48:28,037 --> 00:48:33,751 Det var et langt spil, og stedet er faktisk ikke så meget værd. 291 00:48:41,342 --> 00:48:45,014 - Klarer du alt selv? - Ikke om dagen, men om aftenen ... 292 00:48:45,180 --> 00:48:48,851 - Kan du lide stilheden? - Jeg sover alligevel ikke. 293 00:48:49,017 --> 00:48:53,564 - Har du mareridt? - Hvorfor tror du det? 294 00:48:53,772 --> 00:48:57,192 Alle folk har mareridt. 295 00:48:59,819 --> 00:49:05,700 Det svarede du kun, fordi du fortrød, at du havde stillet spørgsmålet. 296 00:49:05,867 --> 00:49:10,122 Taler du sådan til alle dine gæster? 297 00:49:17,754 --> 00:49:21,549 Kender du en mand ved navn Araña? 298 00:49:23,802 --> 00:49:28,055 - Det betyder "edderkop", ikke? - Jeg skulle mødes med ham her. 299 00:49:28,222 --> 00:49:31,852 Skal du møde en ved navn Araña? Det tegner ikke godt. 300 00:49:32,018 --> 00:49:35,064 Fordi en som mig skal mødes med en "edderkop"? 301 00:49:35,230 --> 00:49:39,235 Du har sikkert også mødt nogle "slanger" og "ulve". 302 00:49:39,401 --> 00:49:42,028 Hvorfor tror du det? 303 00:49:42,195 --> 00:49:46,533 Bare den måde, du drikker på, så nervøs du er ... 304 00:49:47,575 --> 00:49:50,036 Så nervøs du ikke er. 305 00:49:55,333 --> 00:49:58,337 Franco er død, ikke? 306 00:49:58,503 --> 00:50:04,009 Dit ar i nakken er fra en kniv. Det på din hånd er fra en kugle. 307 00:50:04,176 --> 00:50:07,095 Måske var det bare en dum dag. 308 00:50:07,263 --> 00:50:10,933 Du har øjne og hænder som en voldelig mand. 309 00:50:11,058 --> 00:50:13,685 Jeg kender voldelige mænd. 310 00:50:13,894 --> 00:50:18,732 Så spørgsmålene er: Dræbte du Franco, og hvorfor? 311 00:50:22,902 --> 00:50:29,536 Og tror en voldelig mand virkelig, at han kan finde fred bag en skranke? 312 00:50:29,702 --> 00:50:35,833 - Hvad er svarene? - De spørgsmål er ikke til mig. 313 00:50:42,798 --> 00:50:45,592 Jeg skriver den på regningen. 314 00:51:12,286 --> 00:51:17,416 - Du har mindre at lave end mig. - Hellere kvalitet end kvantitet. 315 00:51:17,583 --> 00:51:21,588 Er det ikke ensomt at vade rundt på et tomt hotel? 316 00:51:21,755 --> 00:51:26,467 Jeg ser, at folk hurtigt kigger ind og så går ud igen med det samme. 317 00:51:26,633 --> 00:51:32,013 - Måske er det mig, som afviser dem. - Samme her. 318 00:51:32,140 --> 00:51:36,853 - En fyr faldt for mig her til aften. - Den risiko er der jo. 319 00:51:37,020 --> 00:51:41,774 - Har du set Gigi? - Ikke de sidste par timer. 320 00:51:41,941 --> 00:51:45,946 Hun er nok taget hjem så. 321 00:51:46,070 --> 00:51:49,074 Jeg tror, jeg gør det samme. 322 00:51:53,035 --> 00:51:56,664 Vi ses næsten hver aften, og jeg bommer dine smøger. 323 00:51:56,831 --> 00:52:02,253 Men du har aldrig bedt om et knald eller spurgt, hvordan jeg endte her. 324 00:52:03,379 --> 00:52:09,010 Du har heller aldrig spurgt mig. Det er derfor, vi kan lide hinanden. 325 00:53:41,312 --> 00:53:46,275 - Så hvad er du ude efter? - Ude efter? 326 00:53:46,441 --> 00:53:50,195 Jeg er ikke så dum at tro, at du finder mig uimodståelig. 327 00:53:50,362 --> 00:53:52,697 Nej. 328 00:53:52,906 --> 00:53:57,911 Du er en, der ved, hvordan verden fungerer, uden at forstå dens lyster. 329 00:53:58,037 --> 00:54:02,207 - Jeg har klaret mig indtil nu. - Ville du tage herfra i aften? 330 00:54:02,415 --> 00:54:07,546 - Hvor skulle jeg tage hen? - Ville du? Af den rette grund? 331 00:54:07,713 --> 00:54:11,842 Da Franco lagde det her sted i puljen under pokerspillet, - 332 00:54:12,008 --> 00:54:15,053 - øjnede du så penge eller fornøjelse? 333 00:54:15,219 --> 00:54:19,141 - Vi taler altså om betaling. - Foretrækker du en grund? 334 00:54:19,307 --> 00:54:22,812 Du virker ikke som en grund. 335 00:54:23,938 --> 00:54:27,857 - Mere som et sort hul. - Et sort hul? 336 00:54:28,025 --> 00:54:33,573 Jeg lader mig blive trukket ind, selv om jeg ved, det ender galt. 337 00:54:33,740 --> 00:54:37,284 Jeg prøver at komme ud af en svær situation - 338 00:54:37,493 --> 00:54:42,163 - og blive den person, som jeg troede, jeg ville være nu. 339 00:54:42,372 --> 00:54:47,003 Så Araña giver dig en ny identitet til at komme ud af byen? Landet? 340 00:54:47,127 --> 00:54:50,924 - Det skal gå hurtigt. - For det er en andens penge. 341 00:54:51,090 --> 00:54:54,510 - Sådan ser jeg ikke på det. - Men det gør nogen. 342 00:54:54,677 --> 00:55:01,517 Jeg kan klare edderkopper og slanger, men det ved de ikke, jeg kan. 343 00:55:01,684 --> 00:55:06,105 Det er nemmere at få mig til at klare slangerne og edderkopperne. 344 00:55:06,272 --> 00:55:09,775 Men du kan ikke have planlagt, at jeg ville være her. 345 00:55:09,942 --> 00:55:13,988 En plan overvejer man så længe, at den bliver indviklet. 346 00:55:14,113 --> 00:55:18,076 Jeg vil hellere bevæge mig fra mulighed til mulighed. 347 00:55:18,201 --> 00:55:22,581 Jeg så dine knoer og dine ar. 348 00:55:22,747 --> 00:55:27,835 Og jeg så en mulighed, ligesom du så en i mig. 349 00:55:31,506 --> 00:55:35,384 - Jeg er ikke, som du tror. - Det vil du ikke være, men er det. 350 00:55:35,551 --> 00:55:39,389 - Jeg kan ikke tage væk. - Kan du ikke, eller vil du ikke? 351 00:55:39,555 --> 00:55:43,017 Ville jeg måske afvise dig, hvis det var? 352 00:55:43,142 --> 00:55:49,023 Jeg kan virkelig ikke. Jeg har dårlige odds med dig ... og hende. 353 00:56:04,497 --> 00:56:08,710 - Hun slår mig ihjel. - Og mig, hvis hun lugter parfumen. 354 00:56:08,877 --> 00:56:12,839 - Der er en udgang bag trappen. - Jeg skal ind på mit værelse. 355 00:56:13,006 --> 00:56:15,549 Efter pengene? 356 00:56:15,717 --> 00:56:21,556 De er langt mere værd end hotellet og det, Franco døde for. 357 00:56:44,829 --> 00:56:49,000 Det der får mig ikke til at gå hurtigere. 358 00:56:52,127 --> 00:56:54,923 Ja ja. 359 00:56:57,843 --> 00:57:03,682 Undskyld. Undskyld. Du må ikke skyde mig. 360 00:57:11,689 --> 00:57:14,067 Undskyld. 361 00:57:22,075 --> 00:57:28,541 - Det her var Francos sted. - Ja, han solgte det til mig. 362 00:57:31,335 --> 00:57:33,128 Hvornår? 363 00:57:35,548 --> 00:57:38,467 Cirka en uge før han forsvandt. 364 00:57:38,633 --> 00:57:42,179 - Har du beviser? - Behøver du det? 365 00:57:47,767 --> 00:57:53,107 - Ved du, hvem jeg er? - Nej, men du er noget af en type. 366 00:57:54,983 --> 00:57:58,404 Ja, det er jeg. Er du også noget af en type? 367 00:57:58,571 --> 00:58:02,866 - Ja, typen, som ikke vil skydes. - Godt. 368 00:58:03,033 --> 00:58:07,496 For selv om luderne kan lide dig, så retter de sig efter mig. 369 00:58:07,662 --> 00:58:12,542 En pige kom herind og tilbød sikkert at kneppe dig, hvis du ikke sladrede. 370 00:58:12,709 --> 00:58:16,963 Nu ville jeg da ønske, at du var kommet lidt senere. 371 00:58:17,047 --> 00:58:21,511 Ja, værelse 27, op ad trappen og så til venstre. 372 00:58:21,677 --> 00:58:24,889 - Er hun her? - Pas. Jeg var på kontoret. 373 00:58:25,056 --> 00:58:27,558 Jeg har ikke svar på alt. 374 00:58:53,001 --> 00:58:54,920 Hola? 375 00:58:56,128 --> 00:58:57,880 Hola? 376 00:59:27,536 --> 00:59:30,538 Du kunne have vist hende et andet værelse. 377 00:59:30,705 --> 00:59:35,543 Din taske er der. Hun venter på dig, og så kan du smutte. 378 00:59:35,711 --> 00:59:39,256 - Hun finder og dræber mig. - Det tror jeg ikke. 379 00:59:39,422 --> 00:59:41,341 Heller ikke dig. 380 00:59:41,508 --> 00:59:45,637 Du tror, at du kan tale dig fra det. Det har du sikkert gjort før. 381 00:59:45,803 --> 00:59:49,432 Spørgsmålene er: Burde du? 382 00:59:49,598 --> 00:59:54,353 Og er din veninde mere værd end det, du har stjålet fra hende? 383 00:59:54,521 --> 00:59:58,024 Men de spørgsmål er jo ikke til mig. 384 01:00:03,363 --> 01:00:08,992 Du bør nok gå ud gennem gyden og komme ind igen gennem indgangen. 385 01:00:09,119 --> 01:00:12,163 Det ser bedre ud. 386 01:00:28,597 --> 01:00:30,973 For fred. 387 01:00:53,955 --> 01:00:57,042 Hun venter på dit værelse. 388 01:01:07,927 --> 01:01:12,682 Har du knaldet hende? Det håber jeg, du har. 389 01:01:12,849 --> 01:01:16,686 - Det vil hun sige, at du har. - Og så? 390 01:01:16,895 --> 01:01:20,190 Vi har allerede dræbt hendes kæreste. 391 01:01:20,357 --> 01:01:26,362 Han skreg løs, og så elskede han hende ikke nok til at leve videre. 392 01:01:26,529 --> 01:01:31,159 Så ... her er vi. 393 01:01:40,543 --> 01:01:43,505 Hvis jeg var dig? 394 01:01:45,508 --> 01:01:50,012 - Jeg ville ikke sidde der for længe. - Jeg tænkte præcis det samme. 395 01:01:51,807 --> 01:01:55,767 Tror du, at nummeret med tommelfingeren virker to gange? 396 01:01:55,977 --> 01:01:59,521 Tror du, at det er mit eneste nummer? 397 01:02:08,989 --> 01:02:12,451 Kærlighed. Fire-fem slag, - 398 01:02:12,660 --> 01:02:18,541 - indtil hun siger det, som hun tror får hende til holde op. 399 01:02:20,793 --> 01:02:23,296 Du må hellere ... 400 01:02:24,172 --> 01:02:28,216 Du må hellere begynde at ... 401 01:02:31,262 --> 01:02:33,221 Du må ... 402 01:02:38,727 --> 01:02:42,357 Jeg ventede ikke på at begynde. 403 01:02:59,414 --> 01:03:03,461 Du dræbte ham, da du knaldede ham! Jeg skød ham bare. 404 01:03:03,627 --> 01:03:06,506 Hvorfor får du mig til det her? 405 01:03:06,673 --> 01:03:09,008 Hvad nu, Oso? 406 01:03:12,929 --> 01:03:14,931 Selvfølgelig. 407 01:03:15,097 --> 01:03:20,352 - Du betyder intet for hende. - Nej, men jeg betyder noget for dig. 408 01:03:20,519 --> 01:03:24,314 - Tror du, at du kan stikke af? - Jeg er let til bens. 409 01:03:24,481 --> 01:03:26,692 Ikke med hende på slæb. 410 01:03:26,900 --> 01:03:30,488 - Hvad tilbyder du? - Hvad vil du have? 411 01:03:30,697 --> 01:03:35,578 Jeg har lyst til at nakke dig. Spørg mig ikke, hvad dit liv er værd. 412 01:03:35,744 --> 01:03:40,790 Hun har diamanter for over 100.000. De er sikkert gemt herinde et sted. 413 01:03:40,957 --> 01:03:44,584 - Skyd hende, og det er dine. - Jeg har intet imod hende. 414 01:03:44,752 --> 01:03:49,132 Du har heller ikke noget imod mig. 415 01:03:49,382 --> 01:03:53,761 Jeg bryder mig ikke om dig. Og jeg kunne lide at knalde hende. 416 01:03:56,764 --> 01:04:01,478 Dræb nu bare kællingen, så vi kan komme væk herfra. 417 01:04:07,233 --> 01:04:12,030 Du har valgt en forkert mand denne gang. Ham her dræber ikke. 418 01:04:14,407 --> 01:04:17,034 - Hun har ret. - Pis med dig. 419 01:04:17,159 --> 01:04:22,457 Du så på arrene, ikke manden, som var træt af det. Smut så! 420 01:04:22,624 --> 01:04:25,961 - Hun får et forspring. - Og du får byttet? 421 01:04:26,086 --> 01:04:28,881 - Tilbage med dig. - Fandeme nej! 422 01:04:29,048 --> 01:04:30,715 Fuck dig! 423 01:04:45,522 --> 01:04:48,150 Lede so! 424 01:05:36,323 --> 01:05:41,870 - Jeg troede, du havde en pistol. - Ja, men jeg fik fat i kniven først. 425 01:05:42,038 --> 01:05:49,044 Liget må af vejen. Hent min bil, og pak hende ind i sengetæppet. 426 01:05:49,168 --> 01:05:55,676 Men byttet skal i boksen, så du ikke lader mig stå tilbage med det her. 427 01:05:55,843 --> 01:05:59,721 - Hvad så bagefter? - Jeg tager ikke andres penge. 428 01:05:59,889 --> 01:06:04,268 Jeg ved, det lyder usandsynligt, men ... 429 01:06:04,434 --> 01:06:08,021 Du må bare vente og se. 430 01:06:09,898 --> 01:06:14,153 - Hvad med resten? - Det er det hele. 431 01:06:14,319 --> 01:06:20,701 Bortset fra Arañas betaling, som er i din BH, hvor jeg ikke måtte røre. 432 01:06:20,868 --> 01:06:24,998 Jeg vil da meget gerne lede efter den, men vi har dårlig tid. 433 01:06:42,598 --> 01:06:45,810 Du bør nok vaske dig lidt. 434 01:07:33,941 --> 01:07:37,946 - To værelser. Du har kun to gæster. - Det er uden for sæsonen. 435 01:07:38,071 --> 01:07:41,156 - Hvordan løber det rundt? - Via lave omkostninger. 436 01:07:41,324 --> 01:07:43,951 Jeg udnytter mulighederne. 437 01:07:44,077 --> 01:07:48,080 - Det sted der er kun for ansatte. - Nå, beklager. 438 01:07:50,291 --> 01:07:53,753 - Råt kvarter. - Ja, du har et haglgevær. 439 01:07:53,921 --> 01:07:57,966 Og sikkert også noget under skjorten. 440 01:07:59,092 --> 01:08:01,761 Fint nok. 441 01:08:03,180 --> 01:08:05,640 I var længe om det. 442 01:08:05,807 --> 01:08:10,269 Vi måtte køre lidt for at kunne sende billedet af dig og få bekræftelse. 443 01:08:10,436 --> 01:08:15,066 - Internettet er skod. - Jeg har da ellers gratis wi-fi. 444 01:08:22,783 --> 01:08:26,786 - Hvor længe har du haft stedet? - Et år. En ven overdrog det til mig. 445 01:08:26,953 --> 01:08:29,540 Vi hører, du ikke har nogen venner. 446 01:08:29,707 --> 01:08:34,210 Du har gemt dig samme sted et år. Du måtte vide, det var for længe. 447 01:08:34,419 --> 01:08:40,299 Jeg havde forpligtelser, og man bliver træt. 448 01:08:40,466 --> 01:08:44,971 Det skulle du have tænkt på fra starten af. 449 01:08:45,888 --> 01:08:51,854 - Kender du historien? - Hul i den. Vi hører mange. 450 01:08:52,020 --> 01:08:56,149 Han vil nok ikke synes om den, men det vil du måske. 451 01:08:56,316 --> 01:09:01,447 - Hvis den er kort. - Jeg giver en bajer. 452 01:09:01,613 --> 01:09:07,411 Du kan afbryde mig, hvis du keder dig. Mig og Franco ... 453 01:09:07,619 --> 01:09:11,040 - Franco som i navnet på stedet? - Ja, det er hans. 454 01:09:11,206 --> 01:09:14,460 Han skiftede navn, da han købte stedet. 455 01:09:14,627 --> 01:09:19,506 - Det er billigere end et nyt skilt. - Det er faktisk meget dyrere. 456 01:09:19,673 --> 01:09:24,511 Franco og jeg var som jer. Jeg var mest som dig, for Franco var flink. 457 01:09:24,678 --> 01:09:28,014 Organisationen opdagede, vi var PMC'er. 458 01:09:28,182 --> 01:09:32,602 Lejesoldater, som har tjent i forskellige elitestyrker. 459 01:09:32,769 --> 01:09:35,689 - Hvad var I? - Franco var ranger. 460 01:09:35,856 --> 01:09:39,318 Jeg var ... lastbilchauffør. 461 01:09:39,485 --> 01:09:43,031 Jeg reddede hans liv, mest ved et tilfælde. 462 01:09:43,156 --> 01:09:49,162 Han tog mig under sine vinger. I gør det svært at gøre historien kort. 463 01:09:49,328 --> 01:09:53,874 - Hyrede vores folk dig og Franco? - Må jeg skænke mig et glas? 464 01:09:54,041 --> 01:09:59,504 Vi arbejdede faktisk for dem uden at vide det. I Cameroun. 465 01:10:04,051 --> 01:10:08,181 Jeg fandt ud af, hvorfor det hedder "bloddiamanter". 466 01:10:09,265 --> 01:10:15,020 Franco var genial. Han vidste, hvornår man dræbte, og hvornår ... 467 01:10:15,146 --> 01:10:20,233 - Hvad har I egentlig fået at vide? - At du stjal penge. 468 01:10:20,401 --> 01:10:24,946 Det er en del af historien til skræk og advarsel. 469 01:10:26,031 --> 01:10:31,288 Efter Cameroun skulle Franco og jeg klare opgaver i hele verden. 470 01:10:31,454 --> 01:10:34,291 - Det er jo det, vi gør. - Nemlig. 471 01:10:34,458 --> 01:10:39,170 For syv år siden blev en sending beslaglagt ved Mexicos grænse. 472 01:10:39,337 --> 01:10:43,549 Vi tog sydpå med en pose penge. Politiet krævede ekstra, - 473 01:10:43,716 --> 01:10:49,263 - så vi fik ordren: "Giv dem en lærestreg. Brænd sendingen." 474 01:10:49,430 --> 01:10:52,850 Det var helt fint. Intet nyt dér. 475 01:10:56,020 --> 01:10:58,773 Ud over at sendingen var piger. 476 01:10:58,981 --> 01:11:04,278 11, 10 og 9 år gamle. 477 01:11:09,158 --> 01:11:11,368 Så det ... 478 01:11:12,620 --> 01:11:15,164 Det er sgu løgn. 479 01:11:15,330 --> 01:11:18,500 Hvorfor fanden skulle jeg lyve om det? 480 01:11:18,667 --> 01:11:22,964 - Så jeg ikke dræber dig. - Kæft. Du er sgu da for dum. 481 01:11:23,089 --> 01:11:27,928 Jeg var jo som dig. Jeg har hørt masser af værre historier. 482 01:11:28,053 --> 01:11:30,972 Det er abstrakt for jer. 483 01:11:31,139 --> 01:11:35,559 Det er ikke som at se på et bur med små piger og vide ... 484 01:11:38,562 --> 01:11:43,109 ... at du enten kan sætte ild til dem eller aldrig komme hjem igen. 485 01:11:47,572 --> 01:11:51,034 - Så du tog pengene og skred? - Og lod pigerne gå. 486 01:11:51,159 --> 01:11:56,832 Jeg tror, at det pissede dem mest af, at vi lod pigerne gå. 487 01:11:56,998 --> 01:12:01,793 Så blev de nødt til at sende en anden derned for at finde dem - 488 01:12:01,961 --> 01:12:05,549 - og gøre det, vi ikke gjorde. 489 01:12:05,715 --> 01:12:10,345 Nogen som havde det fint med sådan noget modbydeligt lort. 490 01:12:10,511 --> 01:12:14,307 Måske endda nogen, som kunne lide det. 491 01:12:16,852 --> 01:12:21,564 Så de døde alligevel? Det var alt sammen lige meget. 492 01:12:21,731 --> 01:12:26,987 Det virkede ikke sådan i øjeblikket, især ikke for Franco. 493 01:12:27,112 --> 01:12:30,115 Han tog en af pigerne. 494 01:12:31,825 --> 01:12:35,704 Nej, ikke på den måde. Han tænkte på tiden, - 495 01:12:35,912 --> 01:12:40,375 - før han tjente organisationen som lejesoldat i Cameroun. 496 01:12:40,584 --> 01:12:46,048 Han tænkte på den, han var, da han valgte at kæmpe for sit land. 497 01:12:46,132 --> 01:12:52,012 Han ville være en god mand og købte hotellet og en ny identitet. 498 01:12:54,764 --> 01:12:58,602 Han opfostrede pigen som sin egen datter. 499 01:13:09,572 --> 01:13:14,910 - Ham her er sgu død. - Jeg forgiftede ham. Vi når dertil. 500 01:13:15,034 --> 01:13:19,290 Ro på. Havde jeg lavet det nummer to gange, ville vi ikke tale nu. 501 01:13:19,457 --> 01:13:23,836 - Lad os bare gøre det. - Vil I ikke høre slutningen? 502 01:13:24,003 --> 01:13:28,883 Overvej lige at gå ud herfra uden at få pointen med. 503 01:13:37,225 --> 01:13:39,393 Franco og pigen? 504 01:13:39,560 --> 01:13:43,523 Lad os nu bare kalde hende hans datter. 505 01:13:43,690 --> 01:13:47,317 Som andre døtre begyndte hun at hade ham, da hun blev 17. 506 01:13:47,484 --> 01:13:51,780 Hun mødte en narrøv, som fik hende til at smugle ecstasy. 507 01:13:51,948 --> 01:13:55,743 Hun nåede ikke ud af byen, før hun blev snuppet - 508 01:13:55,909 --> 01:14:01,791 - af en betjent og en FBI-agent: Miguel Garcia og Lance Ericson. 509 01:14:04,752 --> 01:14:08,589 Ingen ved, hvad der skete derefter. 510 01:14:10,133 --> 01:14:14,428 Men hvorom alting er, så forsvandt pillerne. 511 01:14:15,972 --> 01:14:19,432 Og pigens lig dukkede op på en mark ... 512 01:14:22,186 --> 01:14:25,773 Hun var nøgen, tortureret ... 513 01:14:28,943 --> 01:14:31,654 ... og skåret i småstykker! 514 01:14:50,923 --> 01:14:57,680 Så hvad tror I, at en hårdkogt soldat og lejemorder som Franco gjorde? 515 01:14:57,805 --> 01:15:00,808 - Han jagtede de svin. - Nemlig. 516 01:15:00,976 --> 01:15:06,522 Han var så forbitret, at han glemte alt om tålmodighed og list. 517 01:15:12,153 --> 01:15:14,822 Og jeg stoppede ham ikke. 518 01:15:16,490 --> 01:15:21,163 Jeg stoppede ikke Franco, ligesom jeg heller ikke stoppede ... 519 01:15:43,810 --> 01:15:46,855 Han var som et løbsk missil. 520 01:15:51,693 --> 01:15:57,866 Og betjentene var ikke alene. De var i lommen på en meget slem kvinde. 521 01:16:00,535 --> 01:16:04,080 En kvinde, som er ligeglad med andres døtre. 522 01:16:04,246 --> 01:16:10,045 Hans chef, som faktisk også er død og er pakket ind i et tæppe ovenpå. 523 01:16:18,637 --> 01:16:23,767 Så du har ventet et år på at hævne din tabervens mislykkede forsøg på - 524 01:16:23,933 --> 01:16:28,772 - at hævne sin åndssvage steddatter? Det mente jeg ikke. 525 01:16:28,940 --> 01:16:33,735 Det er sgu den sørgeligste historie, jeg nogensinde har hørt. 526 01:16:33,943 --> 01:16:37,947 Det overrasker mig ikke, at du ser sådan på det. 527 01:16:39,409 --> 01:16:44,538 Du nåede lige akkurat at få gjort regnskabet op, inden vi kom. 528 01:16:44,746 --> 01:16:47,667 Jeg lod jer finde mig. 529 01:16:50,501 --> 01:16:52,880 Vil du gerne dø? 530 01:16:55,881 --> 01:16:58,718 Lad os bare sige, - 531 01:16:58,885 --> 01:17:03,808 - jeg har fået et godt måltid og ikke er sulten længere. 532 01:17:05,017 --> 01:17:10,606 Jeg er ligeglad med pengene. De er i et pengeskab på kontoret. 533 01:17:10,773 --> 01:17:16,778 Kontanter, smykker. Plus cirka 250.000 i diamanter. 534 01:17:20,657 --> 01:17:24,118 Det her er koden. 535 01:17:25,036 --> 01:17:28,373 Du burde have lyttet til din egen historie. 536 01:17:28,583 --> 01:17:31,210 Det er ikke nok til at købe os. 537 01:17:31,377 --> 01:17:36,632 Det ved jeg. Det er motivation til den person, jeg egentlig taler til. 538 01:17:57,278 --> 01:18:01,907 - Du skulle absolut høre historien! - Lad os rykke. 539 01:20:35,855 --> 01:20:37,357 Kom så. 540 01:22:15,204 --> 01:22:19,333 Jeg kunne faktisk godt tænke mig at se, hvad du dur til med den. 541 01:22:19,501 --> 01:22:24,672 Men jeg har forsøgt at slippe ud herfra den sidste halve time. 542 01:22:42,106 --> 01:22:48,113 I min tid ville en prof aldrig bruge en andens våben uden at tjekke det. 543 01:22:50,573 --> 01:22:53,660 Lad os hente dine ting. 544 01:23:03,628 --> 01:23:05,797 Du er Araña. 545 01:23:05,964 --> 01:23:10,218 Jeg brugte en mellemmand for at få ram på din veninde, men jo. 546 01:23:10,426 --> 01:23:17,017 Jeg har ikke en ny identitet til dig. Men da hun er død, klarer du dig. 547 01:23:17,184 --> 01:23:20,187 - Du kunne ikke vide det. - Ikke det hele. 548 01:23:20,354 --> 01:23:24,483 At du skulle føre hende til mig var plan B. 549 01:23:25,567 --> 01:23:30,279 Plan A var, at hun og Lance skulle slå hinanden ihjel. 550 01:23:31,614 --> 01:23:36,203 - Og måske mig. - Det ville jeg have det dårligt med. 551 01:23:36,370 --> 01:23:39,915 - Men ikke dårligt nok. - Nej. 552 01:23:46,464 --> 01:23:51,467 De er fra Cameroun. Det føltes forkert at bruge dem. 553 01:23:52,887 --> 01:23:58,808 - Og hvad med de to mænd? - Deres død giver mig tid at løbe på. 554 01:23:58,976 --> 01:24:03,605 Jeg er lige nødt til at ordne noget, inden jeg tager af sted. 555 01:24:03,772 --> 01:24:06,775 Hvor tager du hen? 556 01:24:54,115 --> 01:24:57,201 Hvad hvis jeg havde dræbt Sanchez? 557 01:24:59,286 --> 01:25:02,081 Der var en plan C. 558 01:25:02,957 --> 01:25:07,877 Jeg dræbte ikke de piger. Det kunne jeg ikke. 559 01:25:09,588 --> 01:25:13,342 - Du forhindrede det heller ikke. - Nej. 560 01:25:16,804 --> 01:25:19,473 Det gjorde jeg ikke. 561 01:25:35,739 --> 01:25:40,578 Jeg har ikke været mig selv siden og har ikke kunnet se på min datter. 562 01:25:40,786 --> 01:25:45,249 Skal jeg have ondt af dig? Skal jeg sige andet end "fuck dig"? 563 01:25:45,416 --> 01:25:50,172 - Det kan du ikke tillade dig. - Nej, det kan jeg ikke. 564 01:25:50,338 --> 01:25:54,134 Når din mellemmand opdager, at Sanchez er død, - 565 01:25:54,301 --> 01:25:58,595 - vil han prøve at få ram på min datter. 566 01:26:07,604 --> 01:26:11,692 Hendes telefonnummer er på mobilen. Det er det eneste nummer. 567 01:26:11,860 --> 01:26:16,198 - Det er ikke mit problem. - Du satte alt det her i værk. 568 01:26:16,364 --> 01:26:20,535 Hvad forestiller du dig, at jeg skal gøre? 569 01:26:22,329 --> 01:26:26,916 Det, du er bedst til. Bare find på noget. 570 01:27:05,664 --> 01:27:07,791 For fanden da. 571 01:31:25,300 --> 01:31:28,470 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service