1 00:00:10,960 --> 00:00:15,959 Hello, Claude! 2 00:00:15,960 --> 00:00:18,479 ♪ There's lots of friends to meet 3 00:00:18,480 --> 00:00:20,159 ♪ That live along our street 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,959 ♪ In the town 5 00:00:21,960 --> 00:00:23,959 ♪ Where everybody knows your name! 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,959 ♪ And everyone is always saying... 7 00:00:26,960 --> 00:00:28,799 Hello, Claude! Hello, Claude! 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,959 ♪ The sound That's all around Pawhaven 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,639 ♪ Hello, Claude! Hello, Claude! ♪ 10 00:00:32,640 --> 00:00:34,639 It's Claus. He's Claude! 11 00:00:34,640 --> 00:00:36,479 Hello, Claude! It's Claude! 12 00:00:36,480 --> 00:00:38,000 I'm Claude! 13 00:00:45,640 --> 00:00:46,960 HE YAWNS 14 00:00:47,960 --> 00:00:49,959 Oh! 15 00:00:49,960 --> 00:00:50,959 What a lovely day. 16 00:00:50,960 --> 00:00:53,959 HE YAWNS 17 00:00:53,960 --> 00:00:55,959 Perfect for an adventure. 18 00:00:55,960 --> 00:00:58,959 What shall we do today, Sir Bobblysock? 19 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 Sir Bobblysock? 20 00:01:02,800 --> 00:01:04,159 Ah! 21 00:01:04,160 --> 00:01:07,959 Ah, there you are, Sir Bobblysock. 22 00:01:07,960 --> 00:01:10,960 Huh? Wait for me! 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,959 Sir Bobblysock! Sir Bobblysock! 24 00:01:21,960 --> 00:01:23,959 Morning, Claude. Oh, hello, Claude. 25 00:01:23,960 --> 00:01:25,959 Morning, Belinda. Morning, Benny. 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,959 Sir Bobblysock! 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,999 Hm... Where did he go? 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,639 I'm sure I saw him come this way. 29 00:01:33,640 --> 00:01:34,959 Coo-ee! 30 00:01:34,960 --> 00:01:36,959 Huh! Coo-ee! 31 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 Oh, maybe he's gone to the beach for a paddle. 32 00:01:43,960 --> 00:01:45,959 There he is! 33 00:01:45,960 --> 00:01:47,959 LAUGHTER FROM THE BEACH 34 00:01:47,960 --> 00:01:49,319 Oh. 35 00:01:49,320 --> 00:01:50,959 To you, Gloria. 36 00:01:50,960 --> 00:01:53,959 Oh! Oh! 37 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 Oh, dear, hm... 38 00:01:56,800 --> 00:01:57,960 Oh, Sir Bobblysock! 39 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 No, that's not Sir Bobblysock, either. 40 00:02:05,480 --> 00:02:07,480 Oh, what's that, over there? 41 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 There's Sir Bobblysock! 42 00:02:11,960 --> 00:02:14,959 He must have gone to Mr Lovelybun's cafe 43 00:02:14,960 --> 00:02:16,959 for a nice early morning cup of tea. 44 00:02:16,960 --> 00:02:19,799 Wait for me, Sir Bobblysock! 45 00:02:19,800 --> 00:02:20,959 I'm on my way! 46 00:02:20,960 --> 00:02:22,799 See you, Claude! 47 00:02:22,800 --> 00:02:24,639 SHE LAUGHS 48 00:02:24,640 --> 00:02:27,000 Oh, Benny, you're so funny! 49 00:02:28,960 --> 00:02:29,960 BELL RINGS 50 00:02:33,960 --> 00:02:35,799 Sir Bobblysock! 51 00:02:35,800 --> 00:02:37,959 Argh! Oh, ha-ha. 52 00:02:37,960 --> 00:02:39,959 Claude, how lovely to see you. 53 00:02:39,960 --> 00:02:42,159 Hello, Mr Lovelybuns. 54 00:02:42,160 --> 00:02:44,479 Have you seen Sir Bobblysock? 55 00:02:44,480 --> 00:02:45,959 I think he just came in here, 56 00:02:45,960 --> 00:02:47,959 but I can't find him. 57 00:02:47,960 --> 00:02:49,959 Sir Bobblysock? 58 00:02:49,960 --> 00:02:51,319 Me? Seen him? 59 00:02:51,320 --> 00:02:52,479 Er... 60 00:02:52,480 --> 00:02:55,959 Well... Of course I've seen him. 61 00:02:55,960 --> 00:02:57,999 But I can't remember if I've seen him today. 62 00:02:58,000 --> 00:03:00,960 The cafe is very busy this morning. 63 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 Er... 64 00:03:10,960 --> 00:03:12,959 Oh, um... 65 00:03:12,960 --> 00:03:15,959 Oh, no! 66 00:03:15,960 --> 00:03:17,959 {\an8}Would you look at that! 67 00:03:17,960 --> 00:03:21,960 {\an8}If only there was someone who could help me pick them up. 68 00:03:23,960 --> 00:03:25,959 I can do that! But... 69 00:03:25,960 --> 00:03:28,959 Wonderful. What would we do without you, Claude? 70 00:03:28,960 --> 00:03:30,959 You'll need these. 71 00:03:30,960 --> 00:03:33,960 Remember to make sure you get every one, now. 72 00:03:34,960 --> 00:03:37,480 Oh. 73 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 HE HUMS 74 00:03:44,160 --> 00:03:45,959 Ouch! 75 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 Huh? Huh? 76 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 Huh? 77 00:03:57,960 --> 00:03:59,959 There, finished. 78 00:03:59,960 --> 00:04:01,959 Marvellous, Claude. 79 00:04:01,960 --> 00:04:04,959 In fact, why don't you stay here all day 80 00:04:04,960 --> 00:04:08,959 and be my official seasonal fruit tart display artist? 81 00:04:08,960 --> 00:04:10,959 You've got such a gift. 82 00:04:10,960 --> 00:04:13,959 I would really like to, Mr Lovelybuns, 83 00:04:13,960 --> 00:04:15,959 but I have to find Sir Bobblysock. 84 00:04:15,960 --> 00:04:17,800 HORN SOUNDS Huh, what's that? 85 00:04:20,960 --> 00:04:21,959 There he is! 86 00:04:21,960 --> 00:04:23,959 Sorry, Mr Lovelybuns. Erm... 87 00:04:23,960 --> 00:04:24,959 I'll have to dash! 88 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 Er... 89 00:04:28,800 --> 00:04:31,959 Don't you worry, Sir Bobblysock, I've got it covered. 90 00:04:31,960 --> 00:04:33,959 Yeah, it's all sorted. You leave it to me. 91 00:04:33,960 --> 00:04:34,959 Sir Bobblysock! Oh! 92 00:04:34,960 --> 00:04:37,959 Sir Bobblysock! 93 00:04:37,960 --> 00:04:38,959 {\an8}Sir Bobblysock! 94 00:04:38,960 --> 00:04:39,959 {\an8}Hide, hide, hide! 95 00:04:39,960 --> 00:04:41,160 CLAUDE PANTS 96 00:04:42,960 --> 00:04:45,959 Sir Bobblysock! Sir Bobblysock! 97 00:04:45,960 --> 00:04:46,959 Hello? 98 00:04:46,960 --> 00:04:49,959 Sir Bobblysock? I'm here! 99 00:04:49,960 --> 00:04:51,959 Oh, Claude! 100 00:04:51,960 --> 00:04:53,959 It's you! 101 00:04:53,960 --> 00:04:55,799 Dance with me, Claude! 102 00:04:55,800 --> 00:04:56,959 Whoa! 103 00:04:56,960 --> 00:04:59,959 Spin with me, Claude! Whoa! 104 00:04:59,960 --> 00:05:01,000 Whoa! 105 00:05:03,960 --> 00:05:05,959 THEY CHEER 106 00:05:05,960 --> 00:05:08,159 Oh! Thank goodness I've, er, 107 00:05:08,160 --> 00:05:11,959 accidentally bumped into you, Claude. 108 00:05:11,960 --> 00:05:14,959 Why? What's happened, Miss Highkick-Spin? 109 00:05:14,960 --> 00:05:18,959 Well, you see, Kimberly's put her jazz pumps on the wrong feet 110 00:05:18,960 --> 00:05:22,959 and as a result she keeps leading us in the wrong direction in the conga! 111 00:05:22,960 --> 00:05:23,959 Don't you, Kimberly? 112 00:05:23,960 --> 00:05:26,959 THEY GIGGLE 113 00:05:26,960 --> 00:05:31,960 If only there was someone who could lead us all the right way! 114 00:05:34,960 --> 00:05:35,959 I can do that! 115 00:05:35,960 --> 00:05:37,959 Er, but... 116 00:05:37,960 --> 00:05:39,959 C'est fantastique! 117 00:05:39,960 --> 00:05:43,159 Start the music, Denzel! Right. 118 00:05:43,160 --> 00:05:44,959 JAZZY MUSIC STARTS 119 00:05:44,960 --> 00:05:49,960 You start, Claude, and I'll bring up the rear with my maracas! 120 00:05:54,960 --> 00:05:56,959 Oh! And do-do-do, oh! 121 00:05:56,960 --> 00:05:59,959 Keep dancing, Claude, we don't want to pile up! 122 00:05:59,960 --> 00:06:00,959 Da-da-da-da-da! 123 00:06:00,960 --> 00:06:02,959 Oh! Da-da-da-da-da! 124 00:06:02,960 --> 00:06:04,959 Oh! Da-da da-da-da! 125 00:06:04,960 --> 00:06:06,959 Oh! Da-da-da-da-da! 126 00:06:06,960 --> 00:06:08,959 Oh! Da-da da-da-da! 127 00:06:08,960 --> 00:06:09,959 Oh! 128 00:06:09,960 --> 00:06:11,959 THEY GIGGLE 129 00:06:11,960 --> 00:06:14,959 Oh, Claude, that was simply marvellous. 130 00:06:14,960 --> 00:06:16,959 Maybe you'd like to stay here 131 00:06:16,960 --> 00:06:19,959 and lead us in some other fancy dances? 132 00:06:19,960 --> 00:06:22,959 Well, I'd really like to, Miss Highkick-Spin, 133 00:06:22,960 --> 00:06:25,959 but I need to find Sir Bobblysock. 134 00:06:25,960 --> 00:06:28,959 Denzel, have you seen Sir Bobblysock? 135 00:06:28,960 --> 00:06:30,959 I saw him going this way a minute ago. 136 00:06:30,960 --> 00:06:32,959 Have I seen Sir Bobblysock? 137 00:06:32,960 --> 00:06:34,959 Hm... 138 00:06:34,960 --> 00:06:37,959 Well, now... That's a tricky question, Claude. 139 00:06:37,960 --> 00:06:39,959 I've definitely seen him at some point, 140 00:06:39,960 --> 00:06:42,959 but I'm not sure if it was, er... 141 00:06:42,960 --> 00:06:46,959 Well, a minute ago, or maybe even yesterday. 142 00:06:46,960 --> 00:06:48,959 But I was sure he was here. 143 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 Oh! What's that, over there? 144 00:06:55,960 --> 00:06:58,479 There he is! 145 00:06:58,480 --> 00:07:01,640 Sorry, Miss Highkick-Spin, I have to go! 146 00:07:03,640 --> 00:07:06,959 {\an8}Is this what you're after, Sir Bobblysock? 147 00:07:06,960 --> 00:07:09,959 Oh, yes, perfect, Wanda. 148 00:07:09,960 --> 00:07:11,959 {\an8}Sir Bobblysock! Ah! Ah! 149 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 {\an8}Sir Bobblysock! Claude. 150 00:07:14,960 --> 00:07:17,959 Claude, goodness me. 151 00:07:17,960 --> 00:07:20,159 Where did you come from? 152 00:07:20,160 --> 00:07:22,959 Um, that door over there. 153 00:07:22,960 --> 00:07:26,959 Was that Sir Bobblysock I heard you talking to? 154 00:07:26,960 --> 00:07:28,959 I thought I saw him coming into your shop. 155 00:07:28,960 --> 00:07:31,959 Um... SHE LAUGHS 156 00:07:31,960 --> 00:07:33,959 Sir who? 157 00:07:33,960 --> 00:07:34,959 Oh! 158 00:07:34,960 --> 00:07:36,959 What's the matter, Wanda? 159 00:07:36,960 --> 00:07:41,639 Just look at the dust on my dangly chandelier! 160 00:07:41,640 --> 00:07:44,479 If only there was someone 161 00:07:44,480 --> 00:07:48,959 who could give it the once over, with a feather duster... 162 00:07:48,960 --> 00:07:50,959 Oh. 163 00:07:50,960 --> 00:07:51,959 I can do that. 164 00:07:51,960 --> 00:07:53,959 But, er... 165 00:07:53,960 --> 00:07:55,160 Oh, brilliant. 166 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 I won't be a moment. 167 00:08:01,320 --> 00:08:03,160 You keep dusting and... 168 00:08:04,960 --> 00:08:05,960 ...facing that direction. 169 00:08:08,960 --> 00:08:10,959 He's still here. 170 00:08:10,960 --> 00:08:12,959 I know, I heard him. 171 00:08:12,960 --> 00:08:13,959 What will we do? 172 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 You'll have to go out the back door. 173 00:08:16,960 --> 00:08:18,319 Good idea. 174 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 Thanks ever so much, Wanda. 175 00:08:25,960 --> 00:08:28,800 Gosh, Claude. 176 00:08:29,960 --> 00:08:33,959 That chandelier is looking absolutely lovely. 177 00:08:33,960 --> 00:08:37,800 Maybe you should stay here and be my... 178 00:08:38,960 --> 00:08:40,959 Whatever's the matter, Claude? 179 00:08:40,960 --> 00:08:41,959 Are you OK? 180 00:08:41,960 --> 00:08:43,959 Not really, Wanda. 181 00:08:43,960 --> 00:08:45,959 I feel a bit sad, 182 00:08:45,960 --> 00:08:48,959 I've had a really busy day helping all my friends, 183 00:08:48,960 --> 00:08:51,959 which I really like doing, 184 00:08:51,960 --> 00:08:55,959 but I haven't been able to catch up with my best friend, Sir Bobblysock. 185 00:08:55,960 --> 00:08:57,959 It's like he doesn't want to see me. 186 00:08:57,960 --> 00:09:01,639 Maybe he doesn't want to be my best bobbly friend any more. 187 00:09:01,640 --> 00:09:03,959 Oh, Claude. 188 00:09:03,960 --> 00:09:07,959 I really wouldn't worry too much if I were you. 189 00:09:07,960 --> 00:09:09,959 In fact... 190 00:09:09,960 --> 00:09:11,479 Yes, it's nearly time 191 00:09:11,480 --> 00:09:15,959 for Sir Bobblysock's afternoon lie down, isn't it? 192 00:09:15,960 --> 00:09:19,959 I bet he's at home, even as we speak. 193 00:09:19,960 --> 00:09:20,959 Do you think so? 194 00:09:20,960 --> 00:09:22,959 Yes. 195 00:09:22,960 --> 00:09:24,959 Oh, thank you, Wanda. 196 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 I'm going to go and find him right now. 197 00:09:29,480 --> 00:09:32,960 Er, don't run too quickly, Claude. 198 00:09:35,960 --> 00:09:37,959 Sir Bobblysock! Sir Bobblysock! 199 00:09:37,960 --> 00:09:39,959 Yoo-hoo! 200 00:09:39,960 --> 00:09:41,320 I'm home! 201 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 Oh, he's not here. 202 00:09:46,960 --> 00:09:49,959 There's only one thing for it, 203 00:09:49,960 --> 00:09:51,959 a bounce on my trampoline. 204 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 That might cheer me up. 205 00:09:57,800 --> 00:09:59,959 {\an8}Right, let's bounce. 206 00:09:59,960 --> 00:10:02,959 {\an8}Surprise! 207 00:10:02,960 --> 00:10:04,959 What's all this for? 208 00:10:04,960 --> 00:10:06,999 It's a party for you, Claude. 209 00:10:07,000 --> 00:10:10,959 I've been busy trying to organise it all day, without you knowing. 210 00:10:10,960 --> 00:10:14,159 My Lovelybuns has baked your favourite cake. 211 00:10:14,160 --> 00:10:15,959 Ta-da! Huh! 212 00:10:15,960 --> 00:10:18,959 And we've some bouncy hoppers, from Denzel. 213 00:10:18,960 --> 00:10:21,639 I blew them up all myself, Claude. 214 00:10:21,640 --> 00:10:22,959 Oh, wow! 215 00:10:22,960 --> 00:10:24,959 And Wanda has ever so kindly 216 00:10:24,960 --> 00:10:27,959 let me borrow all these party lights. 217 00:10:27,960 --> 00:10:30,159 WANDA GIGGLES 218 00:10:30,160 --> 00:10:36,959 Oh, thank you, but it's not my birthday today. Is it? 219 00:10:36,960 --> 00:10:38,959 Oh, no, Claude, that was last week. 220 00:10:38,960 --> 00:10:41,799 This is a party to say thank you 221 00:10:41,800 --> 00:10:44,479 for being such a good friend to everyone, 222 00:10:44,480 --> 00:10:45,959 especially to me. 223 00:10:45,960 --> 00:10:49,959 In fact, maybe you could always be my best friend? 224 00:10:49,960 --> 00:10:53,319 I can definitely do that, Sir Bobblysock. 225 00:10:53,320 --> 00:10:55,959 I was hoping you'd say that. 226 00:10:55,960 --> 00:10:57,959 Denzel, start the music! 227 00:10:57,960 --> 00:10:59,159 Right, come on, everybody! 228 00:10:59,160 --> 00:11:00,960 THEY CHEER 229 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 DOOR CLOSES 230 00:11:16,960 --> 00:11:19,959 Oh, my goodness! What a mess! 231 00:11:19,960 --> 00:11:22,959 And where did this glitter ball come from? 232 00:11:22,960 --> 00:11:26,959 You don't suppose Claude knows anything about it, do you? 233 00:11:26,960 --> 00:11:28,959 Of course not, dear. 234 00:11:28,960 --> 00:11:31,640 Claude's been fast asleep all day. 235 00:11:38,000 --> 00:11:40,160 Subtitles by TVT