1
00:00:12,595 --> 00:00:14,681
[theme music playing]
2
00:00:44,669 --> 00:00:47,046
[thunder rumbling]
3
00:00:48,923 --> 00:00:50,884
[grunting]
4
00:00:53,178 --> 00:00:55,638
My invention is finally ready.
5
00:00:55,722 --> 00:01:00,185
Now all I need is the proper
animal specimen
to test it with.
6
00:01:01,519 --> 00:01:05,023
Oh, drat. Not a single
one left.
7
00:01:05,106 --> 00:01:07,025
Delays, delays.
8
00:01:08,318 --> 00:01:09,652
Gossamer.
9
00:01:09,736 --> 00:01:11,154
[growling]
10
00:01:11,237 --> 00:01:14,073
I need you to run
an errand, Gossamer.
11
00:01:15,617 --> 00:01:17,368
[creaking]
12
00:01:19,913 --> 00:01:23,082
Go out and find me
a small test subject.
13
00:01:23,166 --> 00:01:27,712
And please try to bring it back
in one piece this time.
14
00:01:40,642 --> 00:01:43,978
There. You know,
with the price
of carrots going up,
15
00:01:44,062 --> 00:01:46,898
I gotta find a roommate
to help me pay rent.
16
00:01:46,981 --> 00:01:47,982
Whoop!
17
00:01:49,734 --> 00:01:51,361
[growling]
18
00:01:53,279 --> 00:01:58,535
Got it. [whistling]
19
00:02:01,663 --> 00:02:04,707
Oh, hey. Are you here
about the room?
20
00:02:04,791 --> 00:02:06,251
Of course you are.
21
00:02:06,334 --> 00:02:08,545
Well, come on in.
I'll give you a tour.
22
00:02:10,296 --> 00:02:14,509
This here's the kitchen.
Here's the dining room,
the living room,
23
00:02:14,592 --> 00:02:15,969
and this here's my room.
24
00:02:17,428 --> 00:02:19,222
And over here
is your room.
25
00:02:19,305 --> 00:02:21,057
Well, I think that
just about covers it.
26
00:02:21,140 --> 00:02:24,143
So what do you say?
You want to be roommates?
27
00:02:26,145 --> 00:02:28,356
Oh, good! Fantastic.
28
00:02:30,984 --> 00:02:33,570
Aww! The big guy's
all tuckered out.
29
00:02:37,657 --> 00:02:39,492
[yawning]
30
00:02:39,576 --> 00:02:41,494
Boy, what a long day.
31
00:02:41,578 --> 00:02:42,954
[sighing]
32
00:02:43,037 --> 00:02:45,039
I guess finding a roommate
takes a lot out of you.
33
00:02:45,123 --> 00:02:45,999
Huh?
34
00:02:46,082 --> 00:02:47,834
Hey, where's my night mask?
35
00:02:49,127 --> 00:02:50,253
[groaning]
36
00:02:50,336 --> 00:02:52,213
It probably fell under
the bed again.
37
00:02:53,339 --> 00:02:55,884
Ah, there it is.
38
00:02:55,967 --> 00:02:57,385
[sighing]
39
00:02:57,468 --> 00:02:58,553
All right.
40
00:03:00,138 --> 00:03:01,890
Time for beddy-bye.
41
00:03:01,973 --> 00:03:02,849
[rips]
42
00:03:02,932 --> 00:03:04,183
[screaming]
43
00:03:04,267 --> 00:03:06,311
Huh? [exclaims]
What was that?
44
00:03:06,394 --> 00:03:09,981
[shouts] Hey!
What are you doing
in my bed?
45
00:03:10,607 --> 00:03:12,567
Oh, I see.
46
00:03:12,650 --> 00:03:15,236
Were you having
a little nightmare,
big guy?
47
00:03:15,320 --> 00:03:19,115
I guess sleeping
in a new place
can be pretty scary.
48
00:03:19,198 --> 00:03:22,952
I know! A little
late-night snack
will cheer you up.
49
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
[growling]
50
00:03:24,412 --> 00:03:26,497
[Bugs] Ah, let's see
what we got here.
51
00:03:26,581 --> 00:03:29,208
[humming]
52
00:03:29,292 --> 00:03:35,298
Hard-boiled eggs,
leftover pizza,
pig knuckles...
53
00:03:36,299 --> 00:03:37,759
Ah, here we go.
54
00:03:37,842 --> 00:03:40,762
A nice, big hoagie.
55
00:03:40,845 --> 00:03:42,388
Thanks for cutting it, Doc.
56
00:03:42,472 --> 00:03:44,599
Half for you,
half for me.
57
00:03:47,518 --> 00:03:48,561
Bleh!
58
00:03:51,189 --> 00:03:52,273
Mmm.
59
00:03:52,357 --> 00:03:54,108
Wow! Finished yours already?
60
00:03:54,192 --> 00:03:55,902
-Here, you can
have mine, buddy.
-[gags]
61
00:03:56,527 --> 00:03:58,029
[choking]
62
00:03:58,112 --> 00:03:59,781
Sure is delicious,
ain't it?
63
00:03:59,864 --> 00:04:02,951
[choking]
64
00:04:03,034 --> 00:04:03,868
[gasps]
65
00:04:03,952 --> 00:04:06,537
Oh, no! You're choking!
66
00:04:06,621 --> 00:04:09,165
-I got ya, buddy!
-[Gossamer groaning]
67
00:04:09,248 --> 00:04:11,834
Don't worry,
I got this.
68
00:04:11,918 --> 00:04:13,586
-Hyah! Hyah!
-[Gossamer groaning]
69
00:04:14,796 --> 00:04:16,089
[groans]
70
00:04:16,172 --> 00:04:17,465
[Gossamer yelling]
71
00:04:17,548 --> 00:04:18,883
[crashes]
72
00:04:18,967 --> 00:04:20,760
[wheezing]
73
00:04:20,843 --> 00:04:22,804
There now.
Feeling better, Red?
74
00:04:23,388 --> 00:04:24,472
[vomits]
75
00:04:24,555 --> 00:04:26,182
-Ugh, gross.
-[wheezing]
76
00:04:26,265 --> 00:04:28,226
No good deed goes unpunished.
77
00:04:28,309 --> 00:04:30,395
I got to wash this gunk
off of me.
78
00:04:31,062 --> 00:04:33,106
[groaning]
79
00:04:33,189 --> 00:04:34,816
[upbeat music playing
on radio]
80
00:04:34,899 --> 00:04:41,489
[scatting]
81
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
[growling]
82
00:04:43,491 --> 00:04:45,576
[grunting]
83
00:04:45,660 --> 00:04:49,539
Hey, buddy, do you mind?
I'm taking a bath here!
84
00:04:49,622 --> 00:04:52,000
-[Gossamer grunting]
-[loud banging]
85
00:04:52,083 --> 00:04:53,960
Wait your turn,
will ya?
86
00:04:54,043 --> 00:04:56,587
-[Gossamer grunting]
-[loud banging]
87
00:04:56,671 --> 00:05:00,341
All right, all right.
I'm getting out. Geez.
88
00:05:00,425 --> 00:05:02,051
[growling]
89
00:05:03,177 --> 00:05:05,096
This better be
an emergency.
90
00:05:06,931 --> 00:05:07,765
[skidding]
91
00:05:09,142 --> 00:05:11,519
The nerve of some people,
I tell you.
92
00:05:11,602 --> 00:05:14,355
Bathroom's all yours,
Your Majesty.
93
00:05:14,439 --> 00:05:16,899
[struggling]
94
00:05:18,776 --> 00:05:21,654
And don't forget
to clean the drain
when you're done.
95
00:05:22,905 --> 00:05:25,408
-[electricity crackling]
-[yelling]
96
00:05:25,491 --> 00:05:27,118
[groaning]
97
00:05:29,954 --> 00:05:31,706
The nerve of that guy.
98
00:05:31,789 --> 00:05:34,500
Maybe having a roommate
wasn't such a good idea
after all--
99
00:05:34,584 --> 00:05:36,335
[groans]
100
00:05:36,419 --> 00:05:40,048
All right, Mac.
I've been more than patient
with your behavior,
101
00:05:40,131 --> 00:05:43,217
but you've been acting
like a complete monster!
102
00:05:43,301 --> 00:05:46,721
I mean, I could accept
your giant, menacing claws...
103
00:05:46,804 --> 00:05:50,391
[nervously] Your...
ferocious, yellow fangs?
104
00:05:50,475 --> 00:05:53,936
[exclaims] And... And...
your large, evil eyes?
105
00:05:54,020 --> 00:05:56,439
And your... your...
106
00:05:56,522 --> 00:05:57,690
[whimpers]
107
00:05:57,774 --> 00:06:00,109
You're perfect
just the way you are.
108
00:06:00,193 --> 00:06:01,611
[chuckles nervously]
109
00:06:01,694 --> 00:06:04,072
[growling]
110
00:06:05,114 --> 00:06:06,866
[whooshing]
111
00:06:10,078 --> 00:06:11,162
[growling]
112
00:06:11,245 --> 00:06:13,456
-Hmm?
-Sammy boy!
113
00:06:13,539 --> 00:06:16,167
What? No hug for
your dear old mother?
114
00:06:16,250 --> 00:06:18,753
You know, I had
to find this place
all on my own
115
00:06:18,836 --> 00:06:20,671
'cause you didn't call
and tell me you moved.
116
00:06:20,755 --> 00:06:22,256
Not that you ever call.
117
00:06:22,340 --> 00:06:25,093
And I can see why you didn't
want me to see this place.
118
00:06:25,176 --> 00:06:26,928
It's a total pigsty.
119
00:06:27,011 --> 00:06:29,555
-Hmm?
-Come on,
you got work to do.
120
00:06:30,848 --> 00:06:32,058
Dust this furniture!
121
00:06:33,851 --> 00:06:35,269
Sweep these floors!
122
00:06:36,354 --> 00:06:37,563
Clean this toilet!
123
00:06:38,481 --> 00:06:40,316
We're not done yet, mister.
124
00:06:40,399 --> 00:06:42,193
-Wash these dishes!
-[exclaiming]
125
00:06:42,276 --> 00:06:43,820
Vacuum the floor!
126
00:06:43,903 --> 00:06:44,779
[groans]
127
00:06:44,862 --> 00:06:46,447
Empty the trash!
128
00:06:46,531 --> 00:06:47,740
Wash your laundry!
129
00:06:47,824 --> 00:06:50,451
Now clean these rugs
and make your bed!
130
00:06:50,535 --> 00:06:55,623
And for the last time,
every 5,000 miles,
you need to change your oil!
131
00:06:59,043 --> 00:07:03,422
You know, son, I don't think
you're responsible enough
to take care of yourself.
132
00:07:03,506 --> 00:07:06,509
So I've decided
that I'm moving in.
133
00:07:07,885 --> 00:07:10,012
[screaming]
134
00:07:11,055 --> 00:07:13,057
Ooh, that lazy monster.
135
00:07:13,141 --> 00:07:16,144
If you want something
done right,
you have to do it--
136
00:07:20,773 --> 00:07:21,774
[powering up]
137
00:07:21,858 --> 00:07:25,444
[electricity crackling]
138
00:07:25,528 --> 00:07:28,865
Well, that's one way
to avoid paying rent.
139
00:07:30,575 --> 00:07:32,743
[theme music playing]
140
00:07:38,666 --> 00:07:40,751
[theme music playing]
141
00:08:11,741 --> 00:08:13,951
[sighs] Finally.
142
00:08:14,952 --> 00:08:16,621
Oh, hello.
143
00:08:16,704 --> 00:08:22,001
I'm all done installing
my very own
custom satellite dish.
144
00:08:22,084 --> 00:08:27,006
Ooh, I'm so excited
to start watching all those
prestige TV dramas.
145
00:08:31,052 --> 00:08:33,054
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy!
146
00:08:33,137 --> 00:08:35,681
I can't wait
to see what's on.
147
00:08:35,765 --> 00:08:36,849
[TV turns on]
148
00:08:40,061 --> 00:08:43,522
Oh, well.
At least there's thousands
of other channels.
149
00:08:46,651 --> 00:08:49,737
Hey, what kind of
nature network is this?
150
00:08:53,032 --> 00:08:55,076
Dang, blasted, duck bottoms!
151
00:08:55,159 --> 00:08:58,663
Time to go find out
what's wrong
with my satellite.
152
00:09:03,125 --> 00:09:04,043
Huh?
153
00:09:06,254 --> 00:09:08,256
[steaming]
154
00:09:08,339 --> 00:09:11,425
[yelling] Hey!
What are you
doing in there?
155
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
Oh, heya, chum.
156
00:09:13,344 --> 00:09:16,806
I was just flying by
and I saw the perfect place
to build a nest.
157
00:09:16,889 --> 00:09:20,768
So here I am.
All settled in
to the new pad.
158
00:09:20,851 --> 00:09:22,687
There's even room
for a mini fridge.
159
00:09:25,898 --> 00:09:27,024
Mmm.
160
00:09:27,108 --> 00:09:28,901
And you can't beat
this view, either.
161
00:09:28,985 --> 00:09:31,529
Are you crazy
or something, Duck?
162
00:09:32,697 --> 00:09:33,948
Why do you ask?
163
00:09:34,031 --> 00:09:36,534
Because you can't
live there!
164
00:09:36,617 --> 00:09:38,119
I can't?
165
00:09:38,202 --> 00:09:39,954
Shouldn't I get
a two-weeks' notice
or something?
166
00:09:40,037 --> 00:09:42,748
I got your two-week notice
right here.
167
00:09:42,832 --> 00:09:44,125
One, two.
168
00:09:44,208 --> 00:09:46,586
[Daffy screaming]
169
00:09:48,546 --> 00:09:49,797
Good riddance.
170
00:09:49,880 --> 00:09:52,967
Hopefully, that solves
my TV problem.
171
00:09:54,552 --> 00:09:58,014
Now then,
let's try this again.
172
00:09:58,097 --> 00:10:01,309
[dramatic music playing]
173
00:10:01,392 --> 00:10:06,814
Oh, boy! A murder mystery.
Now that's more like it.
174
00:10:06,897 --> 00:10:14,113
The evidence presented
henceforth has allowed me
to draw a conclusion
175
00:10:14,196 --> 00:10:17,241
to this murder mystery.
176
00:10:17,325 --> 00:10:21,495
I deduce
that the killer is...
177
00:10:21,579 --> 00:10:22,705
[gasps]
178
00:10:23,622 --> 00:10:25,875
...is-- Oh, my word!
179
00:10:25,958 --> 00:10:27,001
[clattering]
180
00:10:28,836 --> 00:10:31,297
[growling]
181
00:10:36,969 --> 00:10:40,931
Hey, you vagrant duck!
I told you
you can't live there!
182
00:10:41,015 --> 00:10:42,308
And I'm not.
183
00:10:42,391 --> 00:10:44,727
I'm renting it out
to other ducks.
184
00:10:44,810 --> 00:10:46,687
Sorry about
this guy, Frank.
185
00:10:46,771 --> 00:10:48,022
Great property.
186
00:10:48,105 --> 00:10:49,357
Terrible neighbors.
187
00:10:49,440 --> 00:10:51,525
Terrible neighbor's, huh?
188
00:10:51,609 --> 00:10:55,404
I can't live next to
terrible neighbors.
189
00:10:55,488 --> 00:10:58,741
Now, give me back
my security deposit.
190
00:10:58,824 --> 00:10:59,825
[chuckles nervously]
191
00:10:59,909 --> 00:11:01,285
[gulps]
192
00:11:01,369 --> 00:11:03,079
[birds chirping]
193
00:11:03,162 --> 00:11:06,499
Well, now that there's
a vacancy, maybe I can
just move back in?
194
00:11:06,582 --> 00:11:09,251
Seeing as I still need
a place to live.
195
00:11:09,335 --> 00:11:10,628
Move back in?
196
00:11:10,711 --> 00:11:13,464
Uh, why would you want
to move back in there
197
00:11:13,547 --> 00:11:17,927
when I happen to have
an even better place
for you to live?
198
00:11:18,010 --> 00:11:19,553
-You do?
-Yes.
199
00:11:19,637 --> 00:11:21,931
You just wait
right here.
200
00:11:23,974 --> 00:11:25,476
What a pal!
201
00:11:25,559 --> 00:11:29,105
That duck wants a house?
I'll give him a house.
202
00:11:31,148 --> 00:11:33,025
[laughing maniacally]
203
00:11:33,109 --> 00:11:35,027
Oh, Mr. Duck?
204
00:11:35,111 --> 00:11:38,989
I have a lovely house
for you to live in.
205
00:11:41,033 --> 00:11:43,494
Wow, this looks great!
[chuckling]
206
00:11:43,577 --> 00:11:46,831
Thanks, mister.
I can't wait
to move in.
207
00:11:46,914 --> 00:11:50,209
It's so spacious
in here.
208
00:11:50,292 --> 00:11:51,627
Thanks a bunch!
209
00:11:51,710 --> 00:11:53,838
Oh, of course.
210
00:11:53,921 --> 00:11:57,174
Enjoy your new birdhouse.
211
00:11:58,509 --> 00:12:01,512
Or should I say burn house.
212
00:12:01,595 --> 00:12:04,348
[laughing maniacally]
213
00:12:04,432 --> 00:12:09,270
Just a matter of time
before I hear him
screaming in agony.
214
00:12:09,353 --> 00:12:11,814
[Daffy screaming]
215
00:12:11,897 --> 00:12:13,858
[Daffy sighs]
216
00:12:13,941 --> 00:12:16,277
[Daffy] Aw, yeah.
That's the stuff.
217
00:12:21,657 --> 00:12:24,452
Hey, that's not a birdhouse!
218
00:12:24,535 --> 00:12:26,412
Nah, that thing
got too warm.
219
00:12:26,495 --> 00:12:29,248
So I turned
the rental property
into a hot tub.
220
00:12:29,331 --> 00:12:32,251
That's not what it's for,
you meat-headed mallard!
221
00:12:32,334 --> 00:12:33,294
It's not?
222
00:12:34,086 --> 00:12:35,629
Then is it for this?
223
00:12:35,713 --> 00:12:38,340
No, it's not
for laundry.
224
00:12:38,424 --> 00:12:39,884
Oh, right.
225
00:12:39,967 --> 00:12:41,218
It's obviously for this.
226
00:12:41,302 --> 00:12:43,637
-[Elmer] No.
-How about this, mister?
227
00:12:43,721 --> 00:12:45,764
-La-la-la-la-la-la--
-[Elmer] No!
228
00:12:45,848 --> 00:12:47,099
-This?
-[Elmer] No!
229
00:12:47,183 --> 00:12:48,893
Have some of this!
230
00:12:48,976 --> 00:12:52,480
[screaming] No!
None of that!
231
00:12:52,563 --> 00:12:56,150
I use it to watch
prestige TV dramas!
232
00:12:56,233 --> 00:13:00,571
And now I'm going to do
what I should have done
five minutes ago!
233
00:13:02,281 --> 00:13:03,324
[laughing maniacally]
234
00:13:03,407 --> 00:13:04,408
Uh-oh.
235
00:13:04,492 --> 00:13:06,327
[Elmer grunting]
236
00:13:06,410 --> 00:13:07,453
-Whoo-hoo!
-[Elmer grunting]
237
00:13:07,536 --> 00:13:08,662
-Whoo-hoo!
-[Elmer grunting]
238
00:13:08,746 --> 00:13:10,122
Whoo-hoo, whoo-hoo, whoo-hoo!
239
00:13:10,206 --> 00:13:11,248
[rips]
240
00:13:16,921 --> 00:13:18,005
Looking for me?
241
00:13:18,088 --> 00:13:18,923
[yelling]
242
00:13:21,884 --> 00:13:23,552
[Daffy] Yoo-hoo!
243
00:13:29,892 --> 00:13:32,645
[panting]
244
00:13:32,728 --> 00:13:36,440
Phew. I might never
see the end
of this ladder.
245
00:13:36,524 --> 00:13:39,193
Don't worry, cue ball.
You will.
246
00:13:39,276 --> 00:13:40,986
[screaming]
247
00:13:42,488 --> 00:13:43,948
[whirring]
248
00:13:44,031 --> 00:13:45,407
[Elmer screaming]
249
00:13:47,660 --> 00:13:49,453
[sighing]
250
00:13:49,537 --> 00:13:54,833
The might have been
a bit mulch, but hey,
he looks chipper.
251
00:13:54,917 --> 00:13:59,588
Now, if you'll excuse me,
I got to go find
a decent place to live.
252
00:14:01,423 --> 00:14:02,841
This house works for me.
253
00:14:02,925 --> 00:14:05,844
It even gets some
high-quality
TV programming.
254
00:14:09,306 --> 00:14:11,141
I live here now.
255
00:14:11,225 --> 00:14:13,727
[giggling maniacally]
256
00:14:13,811 --> 00:14:15,271
[blubbering]
257
00:14:16,480 --> 00:14:18,524
[theme music playing]