1 00:00:12,595 --> 00:00:14,681 [theme music playing] 2 00:00:44,669 --> 00:00:47,046 [thunder rumbling] 3 00:00:48,923 --> 00:00:50,884 [grunting] 4 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 My invention is finally ready. 5 00:00:55,722 --> 00:01:00,185 Now all I need is the proper animal specimen to test it with. 6 00:01:01,519 --> 00:01:05,023 Oh, drat. Not a single one left. 7 00:01:05,106 --> 00:01:07,025 Delays, delays. 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,652 Gossamer. 9 00:01:09,736 --> 00:01:11,154 [growling] 10 00:01:11,237 --> 00:01:14,073 I need you to run an errand, Gossamer. 11 00:01:15,617 --> 00:01:17,368 [creaking] 12 00:01:19,913 --> 00:01:23,082 Go out and find me a small test subject. 13 00:01:23,166 --> 00:01:27,712 And please try to bring it back in one piece this time. 14 00:01:40,642 --> 00:01:43,978 There. You know, with the price of carrots going up, 15 00:01:44,062 --> 00:01:46,898 I gotta find a roommate to help me pay rent. 16 00:01:46,981 --> 00:01:47,982 Whoop! 17 00:01:49,734 --> 00:01:51,361 [growling] 18 00:01:53,279 --> 00:01:58,535 Got it. [whistling] 19 00:02:01,663 --> 00:02:04,707 Oh, hey. Are you here about the room? 20 00:02:04,791 --> 00:02:06,251 Of course you are. 21 00:02:06,334 --> 00:02:08,545 Well, come on in. I'll give you a tour. 22 00:02:10,296 --> 00:02:14,509 This here's the kitchen. Here's the dining room, the living room, 23 00:02:14,592 --> 00:02:15,969 and this here's my room. 24 00:02:17,428 --> 00:02:19,222 And over here is your room. 25 00:02:19,305 --> 00:02:21,057 Well, I think that just about covers it. 26 00:02:21,140 --> 00:02:24,143 So what do you say? You want to be roommates? 27 00:02:26,145 --> 00:02:28,356 Oh, good! Fantastic. 28 00:02:30,984 --> 00:02:33,570 Aww! The big guy's all tuckered out. 29 00:02:37,657 --> 00:02:39,492 [yawning] 30 00:02:39,576 --> 00:02:41,494 Boy, what a long day. 31 00:02:41,578 --> 00:02:42,954 [sighing] 32 00:02:43,037 --> 00:02:45,039 I guess finding a roommate takes a lot out of you. 33 00:02:45,123 --> 00:02:45,999 Huh? 34 00:02:46,082 --> 00:02:47,834 Hey, where's my night mask? 35 00:02:49,127 --> 00:02:50,253 [groaning] 36 00:02:50,336 --> 00:02:52,213 It probably fell under the bed again. 37 00:02:53,339 --> 00:02:55,884 Ah, there it is. 38 00:02:55,967 --> 00:02:57,385 [sighing] 39 00:02:57,468 --> 00:02:58,553 All right. 40 00:03:00,138 --> 00:03:01,890 Time for beddy-bye. 41 00:03:01,973 --> 00:03:02,849 [rips] 42 00:03:02,932 --> 00:03:04,183 [screaming] 43 00:03:04,267 --> 00:03:06,311 Huh? [exclaims] What was that? 44 00:03:06,394 --> 00:03:09,981 [shouts] Hey! What are you doing in my bed? 45 00:03:10,607 --> 00:03:12,567 Oh, I see. 46 00:03:12,650 --> 00:03:15,236 Were you having a little nightmare, big guy? 47 00:03:15,320 --> 00:03:19,115 I guess sleeping in a new place can be pretty scary. 48 00:03:19,198 --> 00:03:22,952 I know! A little late-night snack will cheer you up. 49 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 [growling] 50 00:03:24,412 --> 00:03:26,497 [Bugs] Ah, let's see what we got here. 51 00:03:26,581 --> 00:03:29,208 [humming] 52 00:03:29,292 --> 00:03:35,298 Hard-boiled eggs, leftover pizza, pig knuckles... 53 00:03:36,299 --> 00:03:37,759 Ah, here we go. 54 00:03:37,842 --> 00:03:40,762 A nice, big hoagie. 55 00:03:40,845 --> 00:03:42,388 Thanks for cutting it, Doc. 56 00:03:42,472 --> 00:03:44,599 Half for you, half for me. 57 00:03:47,518 --> 00:03:48,561 Bleh! 58 00:03:51,189 --> 00:03:52,273 Mmm. 59 00:03:52,357 --> 00:03:54,108 Wow! Finished yours already? 60 00:03:54,192 --> 00:03:55,902 -Here, you can have mine, buddy. -[gags] 61 00:03:56,527 --> 00:03:58,029 [choking] 62 00:03:58,112 --> 00:03:59,781 Sure is delicious, ain't it? 63 00:03:59,864 --> 00:04:02,951 [choking] 64 00:04:03,034 --> 00:04:03,868 [gasps] 65 00:04:03,952 --> 00:04:06,537 Oh, no! You're choking! 66 00:04:06,621 --> 00:04:09,165 -I got ya, buddy! -[Gossamer groaning] 67 00:04:09,248 --> 00:04:11,834 Don't worry, I got this. 68 00:04:11,918 --> 00:04:13,586 -Hyah! Hyah! -[Gossamer groaning] 69 00:04:14,796 --> 00:04:16,089 [groans] 70 00:04:16,172 --> 00:04:17,465 [Gossamer yelling] 71 00:04:17,548 --> 00:04:18,883 [crashes] 72 00:04:18,967 --> 00:04:20,760 [wheezing] 73 00:04:20,843 --> 00:04:22,804 There now. Feeling better, Red? 74 00:04:23,388 --> 00:04:24,472 [vomits] 75 00:04:24,555 --> 00:04:26,182 -Ugh, gross. -[wheezing] 76 00:04:26,265 --> 00:04:28,226 No good deed goes unpunished. 77 00:04:28,309 --> 00:04:30,395 I got to wash this gunk off of me. 78 00:04:31,062 --> 00:04:33,106 [groaning] 79 00:04:33,189 --> 00:04:34,816 [upbeat music playing on radio] 80 00:04:34,899 --> 00:04:41,489 [scatting] 81 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 [growling] 82 00:04:43,491 --> 00:04:45,576 [grunting] 83 00:04:45,660 --> 00:04:49,539 Hey, buddy, do you mind? I'm taking a bath here! 84 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 -[Gossamer grunting] -[loud banging] 85 00:04:52,083 --> 00:04:53,960 Wait your turn, will ya? 86 00:04:54,043 --> 00:04:56,587 -[Gossamer grunting] -[loud banging] 87 00:04:56,671 --> 00:05:00,341 All right, all right. I'm getting out. Geez. 88 00:05:00,425 --> 00:05:02,051 [growling] 89 00:05:03,177 --> 00:05:05,096 This better be an emergency. 90 00:05:06,931 --> 00:05:07,765 [skidding] 91 00:05:09,142 --> 00:05:11,519 The nerve of some people, I tell you. 92 00:05:11,602 --> 00:05:14,355 Bathroom's all yours, Your Majesty. 93 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 [struggling] 94 00:05:18,776 --> 00:05:21,654 And don't forget to clean the drain when you're done. 95 00:05:22,905 --> 00:05:25,408 -[electricity crackling] -[yelling] 96 00:05:25,491 --> 00:05:27,118 [groaning] 97 00:05:29,954 --> 00:05:31,706 The nerve of that guy. 98 00:05:31,789 --> 00:05:34,500 Maybe having a roommate wasn't such a good idea after all-- 99 00:05:34,584 --> 00:05:36,335 [groans] 100 00:05:36,419 --> 00:05:40,048 All right, Mac. I've been more than patient with your behavior, 101 00:05:40,131 --> 00:05:43,217 but you've been acting like a complete monster! 102 00:05:43,301 --> 00:05:46,721 I mean, I could accept your giant, menacing claws... 103 00:05:46,804 --> 00:05:50,391 [nervously] Your... ferocious, yellow fangs? 104 00:05:50,475 --> 00:05:53,936 [exclaims] And... And... your large, evil eyes? 105 00:05:54,020 --> 00:05:56,439 And your... your... 106 00:05:56,522 --> 00:05:57,690 [whimpers] 107 00:05:57,774 --> 00:06:00,109 You're perfect just the way you are. 108 00:06:00,193 --> 00:06:01,611 [chuckles nervously] 109 00:06:01,694 --> 00:06:04,072 [growling] 110 00:06:05,114 --> 00:06:06,866 [whooshing] 111 00:06:10,078 --> 00:06:11,162 [growling] 112 00:06:11,245 --> 00:06:13,456 -Hmm? -Sammy boy! 113 00:06:13,539 --> 00:06:16,167 What? No hug for your dear old mother? 114 00:06:16,250 --> 00:06:18,753 You know, I had to find this place all on my own 115 00:06:18,836 --> 00:06:20,671 'cause you didn't call and tell me you moved. 116 00:06:20,755 --> 00:06:22,256 Not that you ever call. 117 00:06:22,340 --> 00:06:25,093 And I can see why you didn't want me to see this place. 118 00:06:25,176 --> 00:06:26,928 It's a total pigsty. 119 00:06:27,011 --> 00:06:29,555 -Hmm? -Come on, you got work to do. 120 00:06:30,848 --> 00:06:32,058 Dust this furniture! 121 00:06:33,851 --> 00:06:35,269 Sweep these floors! 122 00:06:36,354 --> 00:06:37,563 Clean this toilet! 123 00:06:38,481 --> 00:06:40,316 We're not done yet, mister. 124 00:06:40,399 --> 00:06:42,193 -Wash these dishes! -[exclaiming] 125 00:06:42,276 --> 00:06:43,820 Vacuum the floor! 126 00:06:43,903 --> 00:06:44,779 [groans] 127 00:06:44,862 --> 00:06:46,447 Empty the trash! 128 00:06:46,531 --> 00:06:47,740 Wash your laundry! 129 00:06:47,824 --> 00:06:50,451 Now clean these rugs and make your bed! 130 00:06:50,535 --> 00:06:55,623 And for the last time, every 5,000 miles, you need to change your oil! 131 00:06:59,043 --> 00:07:03,422 You know, son, I don't think you're responsible enough to take care of yourself. 132 00:07:03,506 --> 00:07:06,509 So I've decided that I'm moving in. 133 00:07:07,885 --> 00:07:10,012 [screaming] 134 00:07:11,055 --> 00:07:13,057 Ooh, that lazy monster. 135 00:07:13,141 --> 00:07:16,144 If you want something done right, you have to do it-- 136 00:07:20,773 --> 00:07:21,774 [powering up] 137 00:07:21,858 --> 00:07:25,444 [electricity crackling] 138 00:07:25,528 --> 00:07:28,865 Well, that's one way to avoid paying rent. 139 00:07:30,575 --> 00:07:32,743 [theme music playing] 140 00:07:38,666 --> 00:07:40,751 [theme music playing] 141 00:08:11,741 --> 00:08:13,951 [sighs] Finally. 142 00:08:14,952 --> 00:08:16,621 Oh, hello. 143 00:08:16,704 --> 00:08:22,001 I'm all done installing my very own custom satellite dish. 144 00:08:22,084 --> 00:08:27,006 Ooh, I'm so excited to start watching all those prestige TV dramas. 145 00:08:31,052 --> 00:08:33,054 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy! 146 00:08:33,137 --> 00:08:35,681 I can't wait to see what's on. 147 00:08:35,765 --> 00:08:36,849 [TV turns on] 148 00:08:40,061 --> 00:08:43,522 Oh, well. At least there's thousands of other channels. 149 00:08:46,651 --> 00:08:49,737 Hey, what kind of nature network is this? 150 00:08:53,032 --> 00:08:55,076 Dang, blasted, duck bottoms! 151 00:08:55,159 --> 00:08:58,663 Time to go find out what's wrong with my satellite. 152 00:09:03,125 --> 00:09:04,043 Huh? 153 00:09:06,254 --> 00:09:08,256 [steaming] 154 00:09:08,339 --> 00:09:11,425 [yelling] Hey! What are you doing in there? 155 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 Oh, heya, chum. 156 00:09:13,344 --> 00:09:16,806 I was just flying by and I saw the perfect place to build a nest. 157 00:09:16,889 --> 00:09:20,768 So here I am. All settled in to the new pad. 158 00:09:20,851 --> 00:09:22,687 There's even room for a mini fridge. 159 00:09:25,898 --> 00:09:27,024 Mmm. 160 00:09:27,108 --> 00:09:28,901 And you can't beat this view, either. 161 00:09:28,985 --> 00:09:31,529 Are you crazy or something, Duck? 162 00:09:32,697 --> 00:09:33,948 Why do you ask? 163 00:09:34,031 --> 00:09:36,534 Because you can't live there! 164 00:09:36,617 --> 00:09:38,119 I can't? 165 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 Shouldn't I get a two-weeks' notice or something? 166 00:09:40,037 --> 00:09:42,748 I got your two-week notice right here. 167 00:09:42,832 --> 00:09:44,125 One, two. 168 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 [Daffy screaming] 169 00:09:48,546 --> 00:09:49,797 Good riddance. 170 00:09:49,880 --> 00:09:52,967 Hopefully, that solves my TV problem. 171 00:09:54,552 --> 00:09:58,014 Now then, let's try this again. 172 00:09:58,097 --> 00:10:01,309 [dramatic music playing] 173 00:10:01,392 --> 00:10:06,814 Oh, boy! A murder mystery. Now that's more like it. 174 00:10:06,897 --> 00:10:14,113 The evidence presented henceforth has allowed me to draw a conclusion 175 00:10:14,196 --> 00:10:17,241 to this murder mystery. 176 00:10:17,325 --> 00:10:21,495 I deduce that the killer is... 177 00:10:21,579 --> 00:10:22,705 [gasps] 178 00:10:23,622 --> 00:10:25,875 ...is-- Oh, my word! 179 00:10:25,958 --> 00:10:27,001 [clattering] 180 00:10:28,836 --> 00:10:31,297 [growling] 181 00:10:36,969 --> 00:10:40,931 Hey, you vagrant duck! I told you you can't live there! 182 00:10:41,015 --> 00:10:42,308 And I'm not. 183 00:10:42,391 --> 00:10:44,727 I'm renting it out to other ducks. 184 00:10:44,810 --> 00:10:46,687 Sorry about this guy, Frank. 185 00:10:46,771 --> 00:10:48,022 Great property. 186 00:10:48,105 --> 00:10:49,357 Terrible neighbors. 187 00:10:49,440 --> 00:10:51,525 Terrible neighbor's, huh? 188 00:10:51,609 --> 00:10:55,404 I can't live next to terrible neighbors. 189 00:10:55,488 --> 00:10:58,741 Now, give me back my security deposit. 190 00:10:58,824 --> 00:10:59,825 [chuckles nervously] 191 00:10:59,909 --> 00:11:01,285 [gulps] 192 00:11:01,369 --> 00:11:03,079 [birds chirping] 193 00:11:03,162 --> 00:11:06,499 Well, now that there's a vacancy, maybe I can just move back in? 194 00:11:06,582 --> 00:11:09,251 Seeing as I still need a place to live. 195 00:11:09,335 --> 00:11:10,628 Move back in? 196 00:11:10,711 --> 00:11:13,464 Uh, why would you want to move back in there 197 00:11:13,547 --> 00:11:17,927 when I happen to have an even better place for you to live? 198 00:11:18,010 --> 00:11:19,553 -You do? -Yes. 199 00:11:19,637 --> 00:11:21,931 You just wait right here. 200 00:11:23,974 --> 00:11:25,476 What a pal! 201 00:11:25,559 --> 00:11:29,105 That duck wants a house? I'll give him a house. 202 00:11:31,148 --> 00:11:33,025 [laughing maniacally] 203 00:11:33,109 --> 00:11:35,027 Oh, Mr. Duck? 204 00:11:35,111 --> 00:11:38,989 I have a lovely house for you to live in. 205 00:11:41,033 --> 00:11:43,494 Wow, this looks great! [chuckling] 206 00:11:43,577 --> 00:11:46,831 Thanks, mister. I can't wait to move in. 207 00:11:46,914 --> 00:11:50,209 It's so spacious in here. 208 00:11:50,292 --> 00:11:51,627 Thanks a bunch! 209 00:11:51,710 --> 00:11:53,838 Oh, of course. 210 00:11:53,921 --> 00:11:57,174 Enjoy your new birdhouse. 211 00:11:58,509 --> 00:12:01,512 Or should I say burn house. 212 00:12:01,595 --> 00:12:04,348 [laughing maniacally] 213 00:12:04,432 --> 00:12:09,270 Just a matter of time before I hear him screaming in agony. 214 00:12:09,353 --> 00:12:11,814 [Daffy screaming] 215 00:12:11,897 --> 00:12:13,858 [Daffy sighs] 216 00:12:13,941 --> 00:12:16,277 [Daffy] Aw, yeah. That's the stuff. 217 00:12:21,657 --> 00:12:24,452 Hey, that's not a birdhouse! 218 00:12:24,535 --> 00:12:26,412 Nah, that thing got too warm. 219 00:12:26,495 --> 00:12:29,248 So I turned the rental property into a hot tub. 220 00:12:29,331 --> 00:12:32,251 That's not what it's for, you meat-headed mallard! 221 00:12:32,334 --> 00:12:33,294 It's not? 222 00:12:34,086 --> 00:12:35,629 Then is it for this? 223 00:12:35,713 --> 00:12:38,340 No, it's not for laundry. 224 00:12:38,424 --> 00:12:39,884 Oh, right. 225 00:12:39,967 --> 00:12:41,218 It's obviously for this. 226 00:12:41,302 --> 00:12:43,637 -[Elmer] No. -How about this, mister? 227 00:12:43,721 --> 00:12:45,764 -La-la-la-la-la-la-- -[Elmer] No! 228 00:12:45,848 --> 00:12:47,099 -This? -[Elmer] No! 229 00:12:47,183 --> 00:12:48,893 Have some of this! 230 00:12:48,976 --> 00:12:52,480 [screaming] No! None of that! 231 00:12:52,563 --> 00:12:56,150 I use it to watch prestige TV dramas! 232 00:12:56,233 --> 00:13:00,571 And now I'm going to do what I should have done five minutes ago! 233 00:13:02,281 --> 00:13:03,324 [laughing maniacally] 234 00:13:03,407 --> 00:13:04,408 Uh-oh. 235 00:13:04,492 --> 00:13:06,327 [Elmer grunting] 236 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 -Whoo-hoo! -[Elmer grunting] 237 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 -Whoo-hoo! -[Elmer grunting] 238 00:13:08,746 --> 00:13:10,122 Whoo-hoo, whoo-hoo, whoo-hoo! 239 00:13:10,206 --> 00:13:11,248 [rips] 240 00:13:16,921 --> 00:13:18,005 Looking for me? 241 00:13:18,088 --> 00:13:18,923 [yelling] 242 00:13:21,884 --> 00:13:23,552 [Daffy] Yoo-hoo! 243 00:13:29,892 --> 00:13:32,645 [panting] 244 00:13:32,728 --> 00:13:36,440 Phew. I might never see the end of this ladder. 245 00:13:36,524 --> 00:13:39,193 Don't worry, cue ball. You will. 246 00:13:39,276 --> 00:13:40,986 [screaming] 247 00:13:42,488 --> 00:13:43,948 [whirring] 248 00:13:44,031 --> 00:13:45,407 [Elmer screaming] 249 00:13:47,660 --> 00:13:49,453 [sighing] 250 00:13:49,537 --> 00:13:54,833 The might have been a bit mulch, but hey, he looks chipper. 251 00:13:54,917 --> 00:13:59,588 Now, if you'll excuse me, I got to go find a decent place to live. 252 00:14:01,423 --> 00:14:02,841 This house works for me. 253 00:14:02,925 --> 00:14:05,844 It even gets some high-quality TV programming. 254 00:14:09,306 --> 00:14:11,141 I live here now. 255 00:14:11,225 --> 00:14:13,727 [giggling maniacally] 256 00:14:13,811 --> 00:14:15,271 [blubbering] 257 00:14:16,480 --> 00:14:18,524 [theme music playing]