1 00:00:12,929 --> 00:00:15,014 [theme music playing] 2 00:00:44,377 --> 00:00:48,673 Oh, what a wonderful day to relax by the pool. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,843 I just love being on vacation, 4 00:00:51,926 --> 00:00:55,930 and I spared no expense by choosing this 5-star resort 5 00:00:56,014 --> 00:00:58,641 with top rated service. 6 00:00:58,725 --> 00:01:00,101 [laughing] 7 00:01:00,185 --> 00:01:03,021 Now to get comfortable and recline in this chair. 8 00:01:03,980 --> 00:01:06,107 Huh? What the... 9 00:01:06,191 --> 00:01:09,444 [straining] 10 00:01:09,527 --> 00:01:12,197 Oh, what's wrong with this crummy chair? 11 00:01:12,280 --> 00:01:14,073 Cabana boy! 12 00:01:14,157 --> 00:01:18,828 Cabana boy! Cabana boy! 13 00:01:18,912 --> 00:01:21,873 Oh, where's that cabana boy? The-- 14 00:01:21,956 --> 00:01:22,832 [shouting] Hello! 15 00:01:24,459 --> 00:01:27,212 Daffy Duck here. I'll be your cabana boy today. 16 00:01:27,295 --> 00:01:28,588 How can I help you? 17 00:01:28,671 --> 00:01:31,549 I need you to help me recline my chair. 18 00:01:32,884 --> 00:01:34,052 Not to worry, sir. 19 00:01:34,135 --> 00:01:35,929 Nobody adjusts chairs better than I do. 20 00:01:47,148 --> 00:01:50,026 Hey, what are you doing to my chair? 21 00:01:50,109 --> 00:01:50,944 Fixing it. 22 00:01:54,072 --> 00:01:55,281 What the... 23 00:01:55,365 --> 00:01:57,158 [grumbling] 24 00:01:57,242 --> 00:01:58,076 All done. 25 00:01:58,660 --> 00:01:59,494 Huh? 26 00:02:01,996 --> 00:02:04,791 Say, that does look a lot better. 27 00:02:04,874 --> 00:02:07,210 Go ahead, take her for a spin. 28 00:02:08,628 --> 00:02:11,631 Ah! Now this is exactly what I'm-- 29 00:02:11,714 --> 00:02:12,590 [screaming] 30 00:02:13,591 --> 00:02:14,425 [groans] 31 00:02:18,346 --> 00:02:19,806 [grunting] 32 00:02:19,889 --> 00:02:20,723 Ow! 33 00:02:25,061 --> 00:02:26,855 Hm, guy can't make up his mind. 34 00:02:26,938 --> 00:02:30,066 First, he wants to recline, and now he's taking a dip. 35 00:02:30,149 --> 00:02:30,984 Oh, well. 36 00:02:36,739 --> 00:02:39,576 Oh, that crazy cabana boy! 37 00:02:39,659 --> 00:02:41,911 Some help he was. [scoffs] 38 00:02:44,163 --> 00:02:47,083 Ah, now it's time for my midday nap. 39 00:02:49,460 --> 00:02:51,880 -[loud upbeat music playing] -[people screaming] 40 00:02:51,963 --> 00:02:54,340 Hey, what's all that racket? 41 00:02:55,633 --> 00:02:56,926 [all cheering] 42 00:02:58,136 --> 00:03:00,638 Oh, those crazy partiers! 43 00:03:00,722 --> 00:03:02,599 Cabana boy! 44 00:03:02,682 --> 00:03:03,933 At your service. 45 00:03:04,017 --> 00:03:07,061 Would you tell those losers to keep it down? 46 00:03:07,145 --> 00:03:08,938 I'm trying to take a nap. 47 00:03:09,022 --> 00:03:10,273 Not to worry, sir. 48 00:03:10,356 --> 00:03:12,984 I'll take care of those noisy nitwits. 49 00:03:14,611 --> 00:03:15,486 [music stops] 50 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 Ah, that's better. 51 00:03:19,198 --> 00:03:21,492 Now I can finally get some rest. 52 00:03:23,536 --> 00:03:25,330 [loud upbeat music playing] 53 00:03:26,289 --> 00:03:27,582 [all cheering] 54 00:03:36,507 --> 00:03:38,384 [muffled music and cheering] 55 00:03:48,645 --> 00:03:51,481 Ah, finally, I can relax 56 00:03:51,564 --> 00:03:54,442 without that pesky cabana boy around. 57 00:03:59,238 --> 00:04:02,825 Oh, boy, this dry heat is a killer. 58 00:04:02,909 --> 00:04:06,621 You know, a glass of cold water would be nice right now. 59 00:04:06,704 --> 00:04:10,208 But I don't wanna call on that cabana boy. 60 00:04:10,291 --> 00:04:12,794 Oh, but I sure am thirsty. 61 00:04:18,800 --> 00:04:19,550 Oh! 62 00:04:19,634 --> 00:04:22,720 [hoarsely] Cabana boy! 63 00:04:22,804 --> 00:04:25,807 Cabana boy! 64 00:04:25,890 --> 00:04:27,225 Yes, sir. 65 00:04:27,308 --> 00:04:30,019 I'd like a glass of water. 66 00:04:30,103 --> 00:04:32,563 One glass of water coming right up. 67 00:04:32,647 --> 00:04:36,275 We'll be using top-of-the-line artesian water today. 68 00:04:37,402 --> 00:04:38,403 [gulps] 69 00:04:38,486 --> 00:04:41,406 Yes, sir, this wet, hydrating water 70 00:04:41,489 --> 00:04:43,199 is straight from the Fiji Islands. 71 00:04:43,282 --> 00:04:45,868 No chemicals or contaminants found here. 72 00:04:48,287 --> 00:04:52,041 And for flavor, just a hint of organic farm-raised lemon. 73 00:04:54,877 --> 00:04:56,838 [wheezing] 74 00:04:56,921 --> 00:04:59,465 And finally, ice that was carefully chipped off 75 00:04:59,549 --> 00:05:02,593 from some of the last remaining glaciers on Earth. 76 00:05:05,930 --> 00:05:09,434 Here, have an environmentally-friendly straw, 77 00:05:09,517 --> 00:05:12,186 so you can sip guilt-free. 78 00:05:18,735 --> 00:05:19,861 Wait! 79 00:05:19,944 --> 00:05:21,904 Oh, no, I can't let you drink this! 80 00:05:21,988 --> 00:05:24,866 This glass is covered in soap scum! 81 00:05:24,949 --> 00:05:26,868 You did not want that, sir. 82 00:05:26,951 --> 00:05:28,536 I can only serve you the best. 83 00:05:28,619 --> 00:05:30,413 You're lucky you've got me taking care of you. 84 00:05:30,496 --> 00:05:34,083 [screaming] That's the last straw! 85 00:05:34,167 --> 00:05:36,753 You're the worst cabana boy I've ever met. 86 00:05:36,836 --> 00:05:38,546 I'm telling your manager, 87 00:05:38,629 --> 00:05:41,632 I want a refund, and I'm getting you fired! 88 00:05:45,219 --> 00:05:47,305 Please give me one more chance, sir. 89 00:05:47,388 --> 00:05:48,765 This is all I've got. 90 00:05:48,848 --> 00:05:52,769 Don't do this to me, you can't! I'm begging ya! 91 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 I need the job, sir. 92 00:05:54,812 --> 00:05:55,730 I got a wife. 93 00:05:55,813 --> 00:05:57,732 I got a... What's the word? 94 00:05:57,815 --> 00:05:59,776 Children! 95 00:05:59,859 --> 00:06:02,570 Oh, and, uh, mortgages! Or something. 96 00:06:04,030 --> 00:06:07,408 Okay, I'll give you one last chance. 97 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 Really? 98 00:06:08,826 --> 00:06:12,330 Oh, thank you! You won't regret this, sir. 99 00:06:12,413 --> 00:06:13,790 I'll get you anything you want. 100 00:06:13,873 --> 00:06:14,916 What would you like? 101 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 Well, I want something to read. 102 00:06:17,668 --> 00:06:18,920 How about today's paper? 103 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Yes, sir. Coming right up! 104 00:06:20,755 --> 00:06:24,342 Today's newspaper. Hot off the press. 105 00:06:24,425 --> 00:06:26,511 Oh, this is great. Thank you. 106 00:06:27,387 --> 00:06:28,846 Now leave me alone! 107 00:06:28,930 --> 00:06:30,890 Of course, Your Majesty. 108 00:06:32,600 --> 00:06:35,144 Ah, this is just what I needed. 109 00:06:35,228 --> 00:06:37,105 Total relaxation. 110 00:06:37,188 --> 00:06:38,064 [screaming] What? 111 00:06:42,401 --> 00:06:44,028 They really got my good side. 112 00:06:45,196 --> 00:06:46,155 Whoo-hoo! 113 00:06:46,239 --> 00:06:47,740 -[Elmer] Oh! -[Daffy whooping] 114 00:06:52,578 --> 00:06:53,955 [grunting] 115 00:06:55,248 --> 00:06:59,627 [Daffy whooping] 116 00:07:00,753 --> 00:07:02,839 [theme music playing] 117 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 [yawning] 118 00:07:12,765 --> 00:07:15,351 Well, time to put the cat out. 119 00:07:16,769 --> 00:07:17,687 [straining] 120 00:07:17,770 --> 00:07:19,522 Come on, Sylvester. [grunts] 121 00:07:19,605 --> 00:07:21,190 You know the drill. 122 00:07:21,274 --> 00:07:24,443 [straining] Cats out at six... six-forty... 123 00:07:25,903 --> 00:07:26,863 Quarter to seven. 124 00:07:27,697 --> 00:07:28,573 [crashing] 125 00:07:57,852 --> 00:07:59,312 [sputtering] Sylvester! 126 00:07:59,395 --> 00:08:02,315 What are you still doing inside? 127 00:08:02,398 --> 00:08:04,442 [sputtering] Get out! 128 00:08:09,739 --> 00:08:11,073 [wind howling] 129 00:08:18,247 --> 00:08:20,333 [theme music playing] 130 00:08:47,193 --> 00:08:48,653 [indistinct chatter] 131 00:08:53,908 --> 00:08:56,786 I'm Stiletto Sam, and in mere moments, 132 00:08:56,869 --> 00:09:00,456 I'll be putting on the most electrifying performance 133 00:09:00,539 --> 00:09:01,540 ever to be seen 134 00:09:01,624 --> 00:09:03,292 in this here theater. 135 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 Stiletto Sam's 136 00:09:04,543 --> 00:09:07,129 notorious knife follies! 137 00:09:07,213 --> 00:09:11,300 Witness the razor sharp skills that cleaved 'em in Cleveland, 138 00:09:11,384 --> 00:09:14,887 hacked 'em in Hackensack, julienned 'em in Spokane, 139 00:09:14,971 --> 00:09:17,014 made minced meat in Mississippi, 140 00:09:17,098 --> 00:09:19,558 sliced 'em in Iceland, poked 'em in Hoboken... 141 00:09:19,642 --> 00:09:21,060 Gee-wiz! 142 00:09:21,143 --> 00:09:22,853 How's a rabbit supposed to get his beauty rest 143 00:09:22,937 --> 00:09:24,647 with all that racket? 144 00:09:25,648 --> 00:09:28,276 Pipe down, ya big mouth dope! 145 00:09:30,528 --> 00:09:31,445 -"Dope"? -[clattering] 146 00:09:31,529 --> 00:09:32,488 Huh? 147 00:09:35,408 --> 00:09:38,327 Ah! Now you're in for a treat, folks. 148 00:09:38,411 --> 00:09:41,330 A free sample of tonight's pre-formance. 149 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 [grunts] 150 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 Ooh! Ahh! 151 00:09:48,129 --> 00:09:49,005 What the... 152 00:09:53,592 --> 00:09:54,552 Hm. 153 00:09:54,635 --> 00:09:55,928 [laughing] 154 00:09:56,012 --> 00:09:59,098 And that's just a slice of what you'll see. 155 00:09:59,181 --> 00:10:01,892 So, come on in to the Stiletto Sam show, 156 00:10:01,976 --> 00:10:02,893 ladies and germs. 157 00:10:02,977 --> 00:10:06,147 It's showtime! Right this way. 158 00:10:06,230 --> 00:10:07,815 [people clamoring] 159 00:10:09,442 --> 00:10:12,528 No knife-throwing Napoleon is gonna cut my tail off, 160 00:10:12,611 --> 00:10:13,529 and get away with it. 161 00:10:19,660 --> 00:10:21,620 [audience cheering, applauding] 162 00:10:21,704 --> 00:10:22,538 [clattering] 163 00:10:22,621 --> 00:10:23,748 For my next act, 164 00:10:23,831 --> 00:10:26,876 I'm gonna need one brave volunteer. 165 00:10:26,959 --> 00:10:30,838 Ooh! Ooh! I volunteer wholeheartedly, Doc. 166 00:10:30,921 --> 00:10:32,214 [cheering, applauding] 167 00:10:32,298 --> 00:10:34,925 Say, stranger, why do you look so familiar? 168 00:10:36,135 --> 00:10:38,304 I am a common garden pest. 169 00:10:39,597 --> 00:10:41,140 Mm, must be it. 170 00:10:42,308 --> 00:10:43,893 For my next trick, 171 00:10:43,976 --> 00:10:47,229 I will recreate the legend of Swiss folk hero, William Tell. 172 00:10:47,313 --> 00:10:49,231 You know what to do with the apple? 173 00:10:49,315 --> 00:10:50,608 Sure do. 174 00:10:52,360 --> 00:10:54,779 Now, I shall pierce said apple, 175 00:10:54,862 --> 00:11:00,076 and if something goes wrong, don't William-Tell anybody. 176 00:11:00,159 --> 00:11:01,535 [laughing] 177 00:11:06,916 --> 00:11:08,209 [audience laughing] 178 00:11:09,585 --> 00:11:11,045 Uh... 179 00:11:11,128 --> 00:11:13,005 No, no. You just gotta... 180 00:11:14,006 --> 00:11:15,424 No, you gotta put it on your... 181 00:11:16,717 --> 00:11:17,885 Now, where did he go? 182 00:11:17,968 --> 00:11:19,720 -Ta-da! -[audience exclaiming] 183 00:11:19,804 --> 00:11:20,638 [grumbles] 184 00:11:20,721 --> 00:11:21,555 [grunts] 185 00:11:23,933 --> 00:11:25,434 Now, give me that apple. 186 00:11:25,518 --> 00:11:27,228 Nah, Doc, I can do it. 187 00:11:27,311 --> 00:11:28,938 I said, give it here! 188 00:11:30,606 --> 00:11:32,358 Now, you just put it 189 00:11:32,441 --> 00:11:34,110 on your noggin like this. 190 00:11:34,193 --> 00:11:35,611 How hard is that, ya-- 191 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 Not so hard. 192 00:11:40,282 --> 00:11:44,537 Time for baby to take nap, mommy. 193 00:11:44,620 --> 00:11:47,832 Look alive, little fella. You got a show to do. 194 00:11:47,915 --> 00:11:49,250 Let's do the act again. 195 00:11:51,293 --> 00:11:53,879 [mumbling] 196 00:11:53,963 --> 00:11:54,839 [whistles] 197 00:11:56,340 --> 00:11:57,591 Apple? 198 00:11:57,675 --> 00:11:59,969 Apple. Oh, yes! 199 00:12:01,303 --> 00:12:02,721 [grunts] 200 00:12:02,805 --> 00:12:04,682 Telephone call for a handsome man with a moustache. 201 00:12:06,392 --> 00:12:07,476 -Yello. -[electrical buzzing] 202 00:12:11,188 --> 00:12:13,315 Speak up now! I can't hear you so well. 203 00:12:18,320 --> 00:12:19,655 Dag nabbit, rabbit! 204 00:12:19,738 --> 00:12:21,991 Magnetical trickery ain't part of the act! 205 00:12:22,074 --> 00:12:23,242 Now, stand still, 206 00:12:23,325 --> 00:12:24,827 so I can throw knifes at your face. 207 00:12:26,912 --> 00:12:27,788 [screaming] 208 00:12:30,207 --> 00:12:31,041 [gasps] 209 00:12:34,086 --> 00:12:35,671 [audience whistling, cheering] 210 00:12:38,132 --> 00:12:41,427 Well, if there's anything I learned in show business, 211 00:12:41,510 --> 00:12:43,471 always leave 'em wanting more. 212 00:12:44,889 --> 00:12:46,307 March, hare. 213 00:12:48,267 --> 00:12:50,603 [man] Hey, what's the hold up? 214 00:12:51,937 --> 00:12:53,022 [clears throat] 215 00:12:53,105 --> 00:12:55,149 Pardon the delay, ladies and gents. 216 00:12:55,232 --> 00:12:58,194 Your patience is about to be rewarded 217 00:12:58,277 --> 00:13:03,908 'cause now, the real show begins! 218 00:13:03,991 --> 00:13:06,702 [sighs] Me and my thirst for revenge. 219 00:13:06,785 --> 00:13:10,873 My volunteer has been tied to the spinning wheel of death, 220 00:13:10,956 --> 00:13:13,667 rendering him completely helpless. 221 00:13:15,127 --> 00:13:16,712 Jumpin' Jiminy! 222 00:13:16,795 --> 00:13:19,423 I will now throw all my knives at yonder wheel 223 00:13:19,507 --> 00:13:20,883 without harming the rabbit. 224 00:13:20,966 --> 00:13:23,010 'Course, accidents do happen. 225 00:13:23,093 --> 00:13:26,222 And I am feeling a mite accident-prone today. 226 00:13:26,305 --> 00:13:27,264 [chuckles mischievously] 227 00:13:28,849 --> 00:13:30,059 Yipe! 228 00:13:30,142 --> 00:13:33,812 Aw, shucks, missed-- I mean, a perfect throw. 229 00:13:34,605 --> 00:13:35,439 [screams] 230 00:13:39,151 --> 00:13:40,027 [gasps] 231 00:13:41,195 --> 00:13:42,780 Wow! What an act! 232 00:13:42,863 --> 00:13:45,241 I had fun. Hope you did, too. 233 00:13:45,324 --> 00:13:47,493 Arrivederci, folks. 234 00:13:51,121 --> 00:13:51,997 [grunts] 235 00:13:52,081 --> 00:13:53,791 Oh, no, you don't. 236 00:13:55,751 --> 00:13:57,586 Hey, Doc, you want me? 237 00:13:57,670 --> 00:14:00,589 -Come and get me! -Charge! 238 00:14:02,424 --> 00:14:03,467 Hold up, rabbit, 239 00:14:03,551 --> 00:14:05,594 so's I can skin your filthy hide. 240 00:14:11,183 --> 00:14:12,268 [giggles] 241 00:14:12,351 --> 00:14:13,227 [screams] 242 00:14:16,397 --> 00:14:18,774 -Heya, Doc. -Oh! 243 00:14:32,204 --> 00:14:33,539 Consarn it! 244 00:14:35,583 --> 00:14:36,458 [Bugs giggles] 245 00:14:36,542 --> 00:14:38,419 [gasping] 246 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 All right, rabbit. 247 00:14:39,795 --> 00:14:42,590 I gotcha cornered. [chuckles mischievously] 248 00:14:45,092 --> 00:14:46,176 Come on, Doc, 249 00:14:46,260 --> 00:14:48,262 it doesn't have to be like this. 250 00:14:48,345 --> 00:14:50,889 Think of our act. William Tell! 251 00:14:50,973 --> 00:14:52,975 Yeah, that's it! 252 00:14:53,058 --> 00:14:54,852 I'll put the apple on my head, Doc. 253 00:14:54,935 --> 00:14:55,728 I'll do it right. 254 00:14:55,811 --> 00:14:58,647 Please, Doc! Have mercy! 255 00:14:58,731 --> 00:15:03,360 Too late, rabbit! It's the end of the line! 256 00:15:03,444 --> 00:15:07,031 Actually, I think it's somewhere in the middle of the line. 257 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 [train whistle blowing] 258 00:15:11,452 --> 00:15:13,621 Oh, horny toads. 259 00:15:18,834 --> 00:15:20,544 So long, Sammy! 260 00:15:20,628 --> 00:15:22,838 See ya in Alabami! 261 00:15:22,921 --> 00:15:24,840 I didn't mean to railroad him, 262 00:15:24,923 --> 00:15:28,093 but I had to take a stab at something. 263 00:15:28,177 --> 00:15:30,387 Speaking of stab... 264 00:15:30,471 --> 00:15:32,514 [in distance] Can anyone cut me off this thing? 265 00:15:32,598 --> 00:15:34,058 [animal howling in distance] 266 00:15:35,643 --> 00:15:37,728 [theme music playing]