1
00:00:45,628 --> 00:00:47,839
Há muito tempo, no Japão feudal,
2
00:00:47,922 --> 00:00:48,923
PROPRIEDADE DO XÓGUM
FORA!
3
00:00:49,007 --> 00:00:51,050
sob o poder do imperador-xógum,
4
00:00:51,134 --> 00:00:52,135
HORTALIÇAS DO XÓGUM
NÃO ENTRE!
5
00:00:52,218 --> 00:00:57,849
poderosos guerreiros samurais protegiam
as terras de forma nobre e virtuosa.
6
00:00:58,475 --> 00:01:00,560
Ele não!
7
00:01:00,643 --> 00:01:01,686
Ali.
8
00:01:02,771 --> 00:01:07,692
EUFRAZINO
9
00:01:11,446 --> 00:01:12,947
O que faz aqui?
10
00:01:13,031 --> 00:01:14,491
Estou fazendo uma nutritiva salada
11
00:01:14,574 --> 00:01:16,868
e estou prestes
a adicionar esta beringela.
12
00:01:17,285 --> 00:01:18,661
Gosta de beringela, velhinho?
13
00:01:19,788 --> 00:01:24,375
São as hortaliças do xógum,
seu maldito usagi ladrão.
14
00:01:24,459 --> 00:01:26,586
E pelo código do samurai,
15
00:01:26,669 --> 00:01:29,255
deverá ser castigado
pelo seu vergonhoso jantar.
16
00:01:35,220 --> 00:01:37,472
Esta vara que você tem é bem boa.
17
00:01:38,890 --> 00:01:40,767
Perfeita para um kebab de vegetais.
18
00:01:42,268 --> 00:01:44,938
Seu coelho maldito! Isto não é para kebab.
19
00:01:45,355 --> 00:01:48,024
Esta é uma genuína espada katana.
20
00:01:48,358 --> 00:01:49,901
Ela pode cortar qualquer coisa.
21
00:01:50,318 --> 00:01:51,569
Qualquer coisa, velhinho?
22
00:01:52,153 --> 00:01:54,739
E esta manga?
23
00:01:54,823 --> 00:01:57,200
E esta melancia?
24
00:01:57,283 --> 00:01:59,327
E estes morangos?
25
00:01:59,410 --> 00:02:01,246
E esta caixa de pitaia e bananas?
26
00:02:03,289 --> 00:02:04,207
Incrível!
27
00:02:04,541 --> 00:02:06,626
É a melhor salada de frutas que já vi.
28
00:02:06,709 --> 00:02:08,378
Esta é só uma
das várias criações comestíveis
29
00:02:08,461 --> 00:02:10,213
que você pode fazer
com a Rápida Katana Samurai.
30
00:02:10,296 --> 00:02:12,090
Por apenas US$ 19,99 se ligar agora.
31
00:02:12,173 --> 00:02:13,091
PROMOÇÃO! COMPRE 5! LIGUE!
32
00:02:14,843 --> 00:02:17,262
Nossa, eu poderia ter uma dessas.
33
00:02:23,852 --> 00:02:26,688
Acho que a espada é
mais afiada do que ele.
34
00:02:30,233 --> 00:02:32,277
Eu vou te pegar, coelho.
35
00:02:42,704 --> 00:02:44,581
Seu maldito e infeliz...
36
00:02:50,211 --> 00:02:53,548
Talvez agora eu possa relaxar
e pegar algo bom de comer.
37
00:03:02,515 --> 00:03:05,101
Tentando pescar no lago do xógum?
38
00:03:12,734 --> 00:03:16,029
Você! Como ousa nadar no lago do xógum?
39
00:03:16,946 --> 00:03:17,947
General!
40
00:03:18,031 --> 00:03:20,366
Bom, veja só, havia um...
41
00:03:20,450 --> 00:03:22,452
E eu... Então...
42
00:03:22,535 --> 00:03:25,038
Você profanou este lugar sagrado
43
00:03:25,121 --> 00:03:26,706
com seu fedor corporal desonroso.
44
00:03:27,957 --> 00:03:30,460
Mas eu estou usando loção.
45
00:03:30,543 --> 00:03:31,711
Basta!
46
00:03:31,794 --> 00:03:34,339
Saia e enfrente as consequências.
47
00:03:42,555 --> 00:03:47,602
Está pronto para o sacrifício final
como guerreiro samurai?
48
00:03:48,519 --> 00:03:50,188
Não há nada a temer.
49
00:03:55,151 --> 00:03:57,236
O que achou da sua nova aparência?
50
00:03:59,656 --> 00:04:02,825
Fiquei só com um punhado de cabelo
em forma de bonsai na cabeça.
51
00:04:03,743 --> 00:04:04,994
Queria cortar tudo?
52
00:04:06,204 --> 00:04:07,914
Pronto, ficou lisinho.
53
00:04:08,831 --> 00:04:11,668
Espere um pouco! Você é aquele coelho.
54
00:04:16,756 --> 00:04:19,550
Não pode se esconder
do Samurai Eufrazino para sempre.
55
00:04:34,857 --> 00:04:36,901
Qual é o problema, pequena dama?
56
00:04:36,985 --> 00:04:38,111
Nossa.
57
00:04:38,194 --> 00:04:42,699
Há boatos de que nossa vila será saqueada
por um samurai renegado.
58
00:04:43,074 --> 00:04:46,119
Ele irá nos roubar
e levar nossas colheitas.
59
00:04:46,202 --> 00:04:49,080
O quê? Saquear a vila do xógum?
60
00:04:49,414 --> 00:04:51,040
Não se preocupe, querida,
61
00:04:51,124 --> 00:04:54,627
o Samurai Eufrazino vai liquidar
com esse bandido.
62
00:04:55,003 --> 00:04:56,421
É mesmo?
63
00:04:56,504 --> 00:05:00,049
Vai nos salvar daquele que chamam
de Demônio da Montanha?
64
00:05:00,133 --> 00:05:02,510
Ele estará debaixo da montanha
quando eu acabar com ele,
65
00:05:02,593 --> 00:05:06,431
porque eu sou o mais ágil, rápido
e poderoso espadachim
66
00:05:06,514 --> 00:05:08,099
deste lado do Monte Fuji.
67
00:05:08,599 --> 00:05:13,563
Finalmente, um corajoso guerreiro
para enfrentar o Demônio da Montanha,
68
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
o que matou um milhão e um.
69
00:05:17,025 --> 00:05:20,194
Pode ter certeza!
Não tenho medo do... Espere.
70
00:05:20,570 --> 00:05:25,825
Você disse "um milhão"?
71
00:05:26,159 --> 00:05:26,993
E um.
72
00:05:31,039 --> 00:05:35,001
Olhe! Ele está ali! Vindo do oeste.
73
00:05:41,174 --> 00:05:44,427
Será que a gente poderia
resolver na conversa?
74
00:05:44,510 --> 00:05:47,847
Rápido! Acabe com ele, corajoso guerreiro.
75
00:05:56,397 --> 00:05:57,148
Pare!
76
00:05:57,607 --> 00:05:58,816
Está feito.
77
00:05:59,192 --> 00:06:01,110
Você já está morto!
78
00:06:06,282 --> 00:06:07,158
Feito?
79
00:06:07,241 --> 00:06:08,618
Como assim?
80
00:06:10,745 --> 00:06:12,330
AQUI JAZ EUFRAZINO
81
00:06:12,413 --> 00:06:16,584
Ele foi um guerreiro tão corajoso!
82
00:06:24,759 --> 00:06:27,053
O sombrio espectro da morte.
83
00:06:27,720 --> 00:06:31,766
Isso significa que estou do lado de lá?
84
00:06:38,689 --> 00:06:41,484
É... lindo.
85
00:06:42,652 --> 00:06:45,238
Se vou marchar para o outro lado,
86
00:06:45,321 --> 00:06:47,031
que seja, pelo menos, com honra.
87
00:07:13,766 --> 00:07:17,478
Nossa, acho que o coitado... se machucou.
88
00:07:21,732 --> 00:07:26,904
"ISSO É TUDO, PESSOAL!"
89
00:07:58,561 --> 00:08:00,229
BEM-VINDO
90
00:08:00,313 --> 00:08:02,023
PERNALONGA
91
00:08:02,106 --> 00:08:03,691
NOTÍCIAS
92
00:08:14,035 --> 00:08:17,163
Essa não! É... É o...
93
00:08:17,246 --> 00:08:19,332
o monstro!
94
00:08:27,215 --> 00:08:30,509
Nada como uma noite de tempestade
para um filme de monstro, né, Patolino?
95
00:08:34,889 --> 00:08:37,099
Sim, eu adoro filmes de monstro.
96
00:08:37,475 --> 00:08:39,852
Patolino, não precisa ficar assustado.
97
00:08:39,936 --> 00:08:42,605
É só um filme. Monstros não existem.
98
00:08:43,439 --> 00:08:45,858
Assustado? Quem? Eu? Não estou assustado.
99
00:08:49,946 --> 00:08:53,282
O monstro vai nos pegar! Estamos perdidos!
100
00:08:53,616 --> 00:08:55,201
Patolino, foi só um apagão.
101
00:08:55,618 --> 00:08:58,621
Nós só temos que... religar o fusível.
102
00:08:58,704 --> 00:09:02,166
Mas como vamos achar o fusível no escuro?
103
00:09:02,583 --> 00:09:05,044
Para a nossa sorte, estou preparado...
104
00:09:05,127 --> 00:09:06,337
para uma situação assim.
105
00:09:06,420 --> 00:09:07,421
Vejamos.
106
00:09:09,757 --> 00:09:11,217
Pronto. Viu só?
107
00:09:11,300 --> 00:09:14,262
É o brilho mortal
dos olhos malignos do monstro!
108
00:09:18,391 --> 00:09:19,308
Patolino!
109
00:09:20,476 --> 00:09:22,311
Era minha única lanterna.
110
00:09:23,187 --> 00:09:24,563
Melhor prevenir do que remediar.
111
00:09:24,981 --> 00:09:26,816
Olha, não tem... nada no escuro
112
00:09:26,899 --> 00:09:28,526
que também não exista na... luz,
113
00:09:28,609 --> 00:09:30,736
principalmente... monstros.
114
00:09:31,070 --> 00:09:33,030
Agora, vamos achar o fusível.
115
00:09:35,992 --> 00:09:37,243
Não me deixe sozinho!
116
00:09:41,872 --> 00:09:43,666
Está aqui por perto.
117
00:09:45,293 --> 00:09:46,836
É o monstro!
118
00:09:50,423 --> 00:09:52,383
É só o meu instrumento da banda.
119
00:09:54,385 --> 00:09:56,095
Patolino, vamos lá!
120
00:09:59,598 --> 00:10:00,766
Pegue ele primeiro!
121
00:10:02,685 --> 00:10:04,979
É só uma planta.
122
00:10:05,062 --> 00:10:07,064
Pare de exagerar!
123
00:10:11,861 --> 00:10:12,862
O que foi, Gaguinho?
124
00:10:13,988 --> 00:10:15,865
Gaguinho? Por que não está falando?
125
00:10:16,866 --> 00:10:18,534
Gaguinho? Gaguinho!
126
00:10:19,035 --> 00:10:20,786
Gaguinho, fale comigo!
127
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
O que ele fez com você?
128
00:10:26,792 --> 00:10:28,419
Patolino, vamos lá.
129
00:10:28,502 --> 00:10:30,379
Está sendo... ridículo.
130
00:10:37,345 --> 00:10:39,430
Gaguinho, espere! Ele está ali.
131
00:10:39,764 --> 00:10:44,018
Olha só para o monstro nos vendo
com aqueles olhos frios e mortos.
132
00:10:45,186 --> 00:10:46,687
Meu Deus!
133
00:10:46,771 --> 00:10:49,398
É muito mais horrível do que imaginei.
134
00:10:49,982 --> 00:10:52,943
Patolino, é só o meu... reflexo,
135
00:10:53,277 --> 00:10:55,905
e acho que estou muito bem,
se é que posso... falar isso de mim.
136
00:11:00,201 --> 00:11:01,702
Vamos continuar.
137
00:11:09,377 --> 00:11:11,837
Certo. Acho que estamos... bem perto.
138
00:11:15,049 --> 00:11:16,759
Talvez um pouco perto demais.
139
00:11:17,718 --> 00:11:18,636
Desculpe.
140
00:11:19,428 --> 00:11:20,513
Viramos no lugar errado.
141
00:11:22,014 --> 00:11:23,099
Acho que estamos mais próximos.
142
00:11:27,395 --> 00:11:30,689
Certo, acho que as coisas...
estão finalmente dando certo.
143
00:11:37,196 --> 00:11:38,739
Talvez a gente devesse se separar.
144
00:11:39,073 --> 00:11:40,449
Como preferir, Gaguinho.
145
00:11:59,009 --> 00:12:01,303
Certo, a gente consegue sair desta.
146
00:12:01,804 --> 00:12:05,850
Só... respire fundo e... relaxe.
147
00:12:10,563 --> 00:12:12,273
Acho que é por aqui.
148
00:12:14,650 --> 00:12:16,902
Tem certeza? Porque não estou vendo nada.
149
00:12:18,279 --> 00:12:19,864
Quem diria? Você estava certo.
150
00:12:20,322 --> 00:12:21,615
Tem luz aqui.
151
00:12:24,743 --> 00:12:25,786
Foi mal.
152
00:12:41,760 --> 00:12:42,887
Patolino!
153
00:12:42,970 --> 00:12:44,013
Sim, Gaguinho?
154
00:12:44,096 --> 00:12:46,724
Nunca vamos achar o fusível neste ritmo.
155
00:12:48,058 --> 00:12:50,102
O fusível. Achamos.
156
00:12:50,519 --> 00:12:53,564
E, como eu te disse, nada de monstros.
157
00:12:54,023 --> 00:12:55,900
Eu vou só ligar o interruptor,
158
00:12:55,983 --> 00:12:58,402
e a energia deve voltar ao normal e...
159
00:13:00,070 --> 00:13:00,863
Prontinho.
160
00:13:01,447 --> 00:13:03,616
Nossa, Gaguinho.
Acho que você estava certo.
161
00:13:03,699 --> 00:13:05,117
Monstros não existem.
162
00:13:06,494 --> 00:13:11,123
É mesmo? Não sabia disso.
163
00:13:13,125 --> 00:13:14,376
- Monstro!
- Monstro!
164
00:13:16,378 --> 00:13:19,131
O que eu disse?
165
00:13:21,800 --> 00:13:24,720
"ISSO É TUDO PESSOAL!"
166
00:13:52,206 --> 00:13:54,124
Legendas: Thiago Hermont