1 00:00:45,628 --> 00:00:47,839 Há muito tempo, no Japão feudal, 2 00:00:47,922 --> 00:00:48,923 PROPRIEDADE DO XÓGUM FORA! 3 00:00:49,007 --> 00:00:51,050 sob o poder do imperador-xógum, 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,135 HORTALIÇAS DO XÓGUM NÃO ENTRE! 5 00:00:52,218 --> 00:00:57,849 poderosos guerreiros samurais protegiam as terras de forma nobre e virtuosa. 6 00:00:58,475 --> 00:01:00,560 Ele não! 7 00:01:00,643 --> 00:01:01,686 Ali. 8 00:01:02,771 --> 00:01:07,692 EUFRAZINO 9 00:01:11,446 --> 00:01:12,947 O que faz aqui? 10 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 Estou fazendo uma nutritiva salada 11 00:01:14,574 --> 00:01:16,868 e estou prestes a adicionar esta beringela. 12 00:01:17,285 --> 00:01:18,661 Gosta de beringela, velhinho? 13 00:01:19,788 --> 00:01:24,375 São as hortaliças do xógum, seu maldito usagi ladrão. 14 00:01:24,459 --> 00:01:26,586 E pelo código do samurai, 15 00:01:26,669 --> 00:01:29,255 deverá ser castigado pelo seu vergonhoso jantar. 16 00:01:35,220 --> 00:01:37,472 Esta vara que você tem é bem boa. 17 00:01:38,890 --> 00:01:40,767 Perfeita para um kebab de vegetais. 18 00:01:42,268 --> 00:01:44,938 Seu coelho maldito! Isto não é para kebab. 19 00:01:45,355 --> 00:01:48,024 Esta é uma genuína espada katana. 20 00:01:48,358 --> 00:01:49,901 Ela pode cortar qualquer coisa. 21 00:01:50,318 --> 00:01:51,569 Qualquer coisa, velhinho? 22 00:01:52,153 --> 00:01:54,739 E esta manga? 23 00:01:54,823 --> 00:01:57,200 E esta melancia? 24 00:01:57,283 --> 00:01:59,327 E estes morangos? 25 00:01:59,410 --> 00:02:01,246 E esta caixa de pitaia e bananas? 26 00:02:03,289 --> 00:02:04,207 Incrível! 27 00:02:04,541 --> 00:02:06,626 É a melhor salada de frutas que já vi. 28 00:02:06,709 --> 00:02:08,378 Esta é só uma das várias criações comestíveis 29 00:02:08,461 --> 00:02:10,213 que você pode fazer com a Rápida Katana Samurai. 30 00:02:10,296 --> 00:02:12,090 Por apenas US$ 19,99 se ligar agora. 31 00:02:12,173 --> 00:02:13,091 PROMOÇÃO! COMPRE 5! LIGUE! 32 00:02:14,843 --> 00:02:17,262 Nossa, eu poderia ter uma dessas. 33 00:02:23,852 --> 00:02:26,688 Acho que a espada é mais afiada do que ele. 34 00:02:30,233 --> 00:02:32,277 Eu vou te pegar, coelho. 35 00:02:42,704 --> 00:02:44,581 Seu maldito e infeliz... 36 00:02:50,211 --> 00:02:53,548 Talvez agora eu possa relaxar e pegar algo bom de comer. 37 00:03:02,515 --> 00:03:05,101 Tentando pescar no lago do xógum? 38 00:03:12,734 --> 00:03:16,029 Você! Como ousa nadar no lago do xógum? 39 00:03:16,946 --> 00:03:17,947 General! 40 00:03:18,031 --> 00:03:20,366 Bom, veja só, havia um... 41 00:03:20,450 --> 00:03:22,452 E eu... Então... 42 00:03:22,535 --> 00:03:25,038 Você profanou este lugar sagrado 43 00:03:25,121 --> 00:03:26,706 com seu fedor corporal desonroso. 44 00:03:27,957 --> 00:03:30,460 Mas eu estou usando loção. 45 00:03:30,543 --> 00:03:31,711 Basta! 46 00:03:31,794 --> 00:03:34,339 Saia e enfrente as consequências. 47 00:03:42,555 --> 00:03:47,602 Está pronto para o sacrifício final como guerreiro samurai? 48 00:03:48,519 --> 00:03:50,188 Não há nada a temer. 49 00:03:55,151 --> 00:03:57,236 O que achou da sua nova aparência? 50 00:03:59,656 --> 00:04:02,825 Fiquei só com um punhado de cabelo em forma de bonsai na cabeça. 51 00:04:03,743 --> 00:04:04,994 Queria cortar tudo? 52 00:04:06,204 --> 00:04:07,914 Pronto, ficou lisinho. 53 00:04:08,831 --> 00:04:11,668 Espere um pouco! Você é aquele coelho. 54 00:04:16,756 --> 00:04:19,550 Não pode se esconder do Samurai Eufrazino para sempre. 55 00:04:34,857 --> 00:04:36,901 Qual é o problema, pequena dama? 56 00:04:36,985 --> 00:04:38,111 Nossa. 57 00:04:38,194 --> 00:04:42,699 Há boatos de que nossa vila será saqueada por um samurai renegado. 58 00:04:43,074 --> 00:04:46,119 Ele irá nos roubar e levar nossas colheitas. 59 00:04:46,202 --> 00:04:49,080 O quê? Saquear a vila do xógum? 60 00:04:49,414 --> 00:04:51,040 Não se preocupe, querida, 61 00:04:51,124 --> 00:04:54,627 o Samurai Eufrazino vai liquidar com esse bandido. 62 00:04:55,003 --> 00:04:56,421 É mesmo? 63 00:04:56,504 --> 00:05:00,049 Vai nos salvar daquele que chamam de Demônio da Montanha? 64 00:05:00,133 --> 00:05:02,510 Ele estará debaixo da montanha quando eu acabar com ele, 65 00:05:02,593 --> 00:05:06,431 porque eu sou o mais ágil, rápido e poderoso espadachim 66 00:05:06,514 --> 00:05:08,099 deste lado do Monte Fuji. 67 00:05:08,599 --> 00:05:13,563 Finalmente, um corajoso guerreiro para enfrentar o Demônio da Montanha, 68 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 o que matou um milhão e um. 69 00:05:17,025 --> 00:05:20,194 Pode ter certeza! Não tenho medo do... Espere. 70 00:05:20,570 --> 00:05:25,825 Você disse "um milhão"? 71 00:05:26,159 --> 00:05:26,993 E um. 72 00:05:31,039 --> 00:05:35,001 Olhe! Ele está ali! Vindo do oeste. 73 00:05:41,174 --> 00:05:44,427 Será que a gente poderia resolver na conversa? 74 00:05:44,510 --> 00:05:47,847 Rápido! Acabe com ele, corajoso guerreiro. 75 00:05:56,397 --> 00:05:57,148 Pare! 76 00:05:57,607 --> 00:05:58,816 Está feito. 77 00:05:59,192 --> 00:06:01,110 Você já está morto! 78 00:06:06,282 --> 00:06:07,158 Feito? 79 00:06:07,241 --> 00:06:08,618 Como assim? 80 00:06:10,745 --> 00:06:12,330 AQUI JAZ EUFRAZINO 81 00:06:12,413 --> 00:06:16,584 Ele foi um guerreiro tão corajoso! 82 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 O sombrio espectro da morte. 83 00:06:27,720 --> 00:06:31,766 Isso significa que estou do lado de lá? 84 00:06:38,689 --> 00:06:41,484 É... lindo. 85 00:06:42,652 --> 00:06:45,238 Se vou marchar para o outro lado, 86 00:06:45,321 --> 00:06:47,031 que seja, pelo menos, com honra. 87 00:07:13,766 --> 00:07:17,478 Nossa, acho que o coitado... se machucou. 88 00:07:21,732 --> 00:07:26,904 "ISSO É TUDO, PESSOAL!" 89 00:07:58,561 --> 00:08:00,229 BEM-VINDO 90 00:08:00,313 --> 00:08:02,023 PERNALONGA 91 00:08:02,106 --> 00:08:03,691 NOTÍCIAS 92 00:08:14,035 --> 00:08:17,163 Essa não! É... É o... 93 00:08:17,246 --> 00:08:19,332 o monstro! 94 00:08:27,215 --> 00:08:30,509 Nada como uma noite de tempestade para um filme de monstro, né, Patolino? 95 00:08:34,889 --> 00:08:37,099 Sim, eu adoro filmes de monstro. 96 00:08:37,475 --> 00:08:39,852 Patolino, não precisa ficar assustado. 97 00:08:39,936 --> 00:08:42,605 É só um filme. Monstros não existem. 98 00:08:43,439 --> 00:08:45,858 Assustado? Quem? Eu? Não estou assustado. 99 00:08:49,946 --> 00:08:53,282 O monstro vai nos pegar! Estamos perdidos! 100 00:08:53,616 --> 00:08:55,201 Patolino, foi só um apagão. 101 00:08:55,618 --> 00:08:58,621 Nós só temos que... religar o fusível. 102 00:08:58,704 --> 00:09:02,166 Mas como vamos achar o fusível no escuro? 103 00:09:02,583 --> 00:09:05,044 Para a nossa sorte, estou preparado... 104 00:09:05,127 --> 00:09:06,337 para uma situação assim. 105 00:09:06,420 --> 00:09:07,421 Vejamos. 106 00:09:09,757 --> 00:09:11,217 Pronto. Viu só? 107 00:09:11,300 --> 00:09:14,262 É o brilho mortal dos olhos malignos do monstro! 108 00:09:18,391 --> 00:09:19,308 Patolino! 109 00:09:20,476 --> 00:09:22,311 Era minha única lanterna. 110 00:09:23,187 --> 00:09:24,563 Melhor prevenir do que remediar. 111 00:09:24,981 --> 00:09:26,816 Olha, não tem... nada no escuro 112 00:09:26,899 --> 00:09:28,526 que também não exista na... luz, 113 00:09:28,609 --> 00:09:30,736 principalmente... monstros. 114 00:09:31,070 --> 00:09:33,030 Agora, vamos achar o fusível. 115 00:09:35,992 --> 00:09:37,243 Não me deixe sozinho! 116 00:09:41,872 --> 00:09:43,666 Está aqui por perto. 117 00:09:45,293 --> 00:09:46,836 É o monstro! 118 00:09:50,423 --> 00:09:52,383 É só o meu instrumento da banda. 119 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 Patolino, vamos lá! 120 00:09:59,598 --> 00:10:00,766 Pegue ele primeiro! 121 00:10:02,685 --> 00:10:04,979 É só uma planta. 122 00:10:05,062 --> 00:10:07,064 Pare de exagerar! 123 00:10:11,861 --> 00:10:12,862 O que foi, Gaguinho? 124 00:10:13,988 --> 00:10:15,865 Gaguinho? Por que não está falando? 125 00:10:16,866 --> 00:10:18,534 Gaguinho? Gaguinho! 126 00:10:19,035 --> 00:10:20,786 Gaguinho, fale comigo! 127 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 O que ele fez com você? 128 00:10:26,792 --> 00:10:28,419 Patolino, vamos lá. 129 00:10:28,502 --> 00:10:30,379 Está sendo... ridículo. 130 00:10:37,345 --> 00:10:39,430 Gaguinho, espere! Ele está ali. 131 00:10:39,764 --> 00:10:44,018 Olha só para o monstro nos vendo com aqueles olhos frios e mortos. 132 00:10:45,186 --> 00:10:46,687 Meu Deus! 133 00:10:46,771 --> 00:10:49,398 É muito mais horrível do que imaginei. 134 00:10:49,982 --> 00:10:52,943 Patolino, é só o meu... reflexo, 135 00:10:53,277 --> 00:10:55,905 e acho que estou muito bem, se é que posso... falar isso de mim. 136 00:11:00,201 --> 00:11:01,702 Vamos continuar. 137 00:11:09,377 --> 00:11:11,837 Certo. Acho que estamos... bem perto. 138 00:11:15,049 --> 00:11:16,759 Talvez um pouco perto demais. 139 00:11:17,718 --> 00:11:18,636 Desculpe. 140 00:11:19,428 --> 00:11:20,513 Viramos no lugar errado. 141 00:11:22,014 --> 00:11:23,099 Acho que estamos mais próximos. 142 00:11:27,395 --> 00:11:30,689 Certo, acho que as coisas... estão finalmente dando certo. 143 00:11:37,196 --> 00:11:38,739 Talvez a gente devesse se separar. 144 00:11:39,073 --> 00:11:40,449 Como preferir, Gaguinho. 145 00:11:59,009 --> 00:12:01,303 Certo, a gente consegue sair desta. 146 00:12:01,804 --> 00:12:05,850 Só... respire fundo e... relaxe. 147 00:12:10,563 --> 00:12:12,273 Acho que é por aqui. 148 00:12:14,650 --> 00:12:16,902 Tem certeza? Porque não estou vendo nada. 149 00:12:18,279 --> 00:12:19,864 Quem diria? Você estava certo. 150 00:12:20,322 --> 00:12:21,615 Tem luz aqui. 151 00:12:24,743 --> 00:12:25,786 Foi mal. 152 00:12:41,760 --> 00:12:42,887 Patolino! 153 00:12:42,970 --> 00:12:44,013 Sim, Gaguinho? 154 00:12:44,096 --> 00:12:46,724 Nunca vamos achar o fusível neste ritmo. 155 00:12:48,058 --> 00:12:50,102 O fusível. Achamos. 156 00:12:50,519 --> 00:12:53,564 E, como eu te disse, nada de monstros. 157 00:12:54,023 --> 00:12:55,900 Eu vou só ligar o interruptor, 158 00:12:55,983 --> 00:12:58,402 e a energia deve voltar ao normal e... 159 00:13:00,070 --> 00:13:00,863 Prontinho. 160 00:13:01,447 --> 00:13:03,616 Nossa, Gaguinho. Acho que você estava certo. 161 00:13:03,699 --> 00:13:05,117 Monstros não existem. 162 00:13:06,494 --> 00:13:11,123 É mesmo? Não sabia disso. 163 00:13:13,125 --> 00:13:14,376 - Monstro! - Monstro! 164 00:13:16,378 --> 00:13:19,131 O que eu disse? 165 00:13:21,800 --> 00:13:24,720 "ISSO É TUDO PESSOAL!" 166 00:13:52,206 --> 00:13:54,124 Legendas: Thiago Hermont