1
00:00:05,255 --> 00:00:11,636
DESENHOS LOONEY TUNES
2
00:00:12,637 --> 00:00:16,266
AVISO: O PROGRAMA A SEGUIR
PODE DAR MEDO, BOBÃO! (A GENTE AVISOU)
3
00:01:25,835 --> 00:01:27,879
Patolino,
4
00:01:27,962 --> 00:01:30,632
quando você me pediu ajuda
para carregar uma coisa,
5
00:01:30,715 --> 00:01:33,134
eu não sabia que era para levar o caixão
6
00:01:33,468 --> 00:01:37,138
pela floresta no meio da noite.
7
00:01:40,433 --> 00:01:44,437
É que era muito difícil falar sobre isso!
8
00:01:47,649 --> 00:01:52,487
Seria insensível perguntar
quem está no caixão? Quem morreu?
9
00:01:52,570 --> 00:01:56,574
Só o meu melhor amigo no mundo todo.
10
00:01:59,494 --> 00:02:01,871
É tão injusto!
11
00:02:01,955 --> 00:02:04,582
A gente passava o tempo todo junto.
12
00:02:10,505 --> 00:02:12,006
Ele estava sempre ao meu lado.
13
00:02:12,757 --> 00:02:14,425
Ele sempre animava o ambiente.
14
00:02:14,509 --> 00:02:16,594
Era um verdadeiro artista.
15
00:02:16,678 --> 00:02:17,679
Nunca vou me esquecer dele.
16
00:02:22,851 --> 00:02:24,102
Tudo bem, amigo?
17
00:02:29,941 --> 00:02:35,446
CEMITÉRIO
18
00:02:38,157 --> 00:02:39,993
Chegamos.
19
00:02:40,076 --> 00:02:43,705
Gaguinho? Cadê você?
20
00:02:44,122 --> 00:02:46,165
Aqui embaixo.
21
00:02:50,879 --> 00:02:52,839
Qual é! Para de palhaçada.
22
00:02:52,922 --> 00:02:54,757
É coisa séria.
23
00:02:54,841 --> 00:02:57,510
Agora vamos achar um bom local
para enterrar esta coisa.
24
00:02:59,304 --> 00:03:03,433
Patolino, acho que a gente
não deveria estar aqui.
25
00:03:03,516 --> 00:03:05,101
Sério? Por que você diz isso?
26
00:03:05,184 --> 00:03:06,144
DESCANSE EM PAZ
27
00:03:06,227 --> 00:03:08,229
Porque cemitérios me dão medo!
28
00:03:09,272 --> 00:03:13,192
E arrombamos o portão para entrar,
então somos invasores.
29
00:03:14,110 --> 00:03:15,111
Não se preocupe com isso.
30
00:03:15,445 --> 00:03:17,864
Só viemos dar
um enterro digno ao meu amigo.
31
00:03:17,947 --> 00:03:19,532
Não vamos tocar em nada.
32
00:03:33,421 --> 00:03:35,340
Veja só! Continuam caindo.
33
00:03:41,638 --> 00:03:42,722
Não foi tão ruim assim.
34
00:03:47,894 --> 00:03:48,895
Deixa pra lá.
35
00:03:49,354 --> 00:03:50,521
Depressa, Gaguinho.
36
00:03:58,363 --> 00:04:01,199
Eu sabia que essa ideia
era ruim, Patolino.
37
00:04:01,282 --> 00:04:03,201
Agora o que vamos fazer?
38
00:04:03,743 --> 00:04:05,870
Não consigo pensar de barriga vazia.
39
00:04:08,373 --> 00:04:12,460
Certo, nós vamos...
40
00:04:20,134 --> 00:04:22,220
COMA NO JOE'S
41
00:04:24,222 --> 00:04:25,807
Patolino. Você conseguiu!
42
00:04:26,766 --> 00:04:28,476
Consegui? Quem diria!
43
00:04:29,602 --> 00:04:31,270
Agora vamos pegar aquela cova aberta.
44
00:04:33,231 --> 00:04:34,649
No dois.
45
00:04:34,732 --> 00:04:36,943
Um, dois...
46
00:04:40,989 --> 00:04:42,699
- Corre.
- Corre.
47
00:04:44,951 --> 00:04:46,411
Olha, tem vaga.
48
00:04:49,664 --> 00:04:51,207
Coube como uma luva.
49
00:04:57,130 --> 00:04:59,257
Vamos tentar em outro lugar!
50
00:05:08,516 --> 00:05:09,392
Até que enfim!
51
00:05:15,773 --> 00:05:16,733
A gente pega!
52
00:05:16,816 --> 00:05:17,650
A gente pega!
53
00:05:25,491 --> 00:05:26,242
Corre!
54
00:05:33,958 --> 00:05:34,792
Patolino!
55
00:05:43,051 --> 00:05:44,844
Meu televisor!
56
00:05:45,803 --> 00:05:47,055
Televisor?
57
00:05:47,138 --> 00:05:49,307
Eu pego.
58
00:05:49,390 --> 00:05:50,600
Eu pego.
59
00:05:50,683 --> 00:05:52,268
Eu pego.
60
00:05:52,351 --> 00:05:54,270
Eu pego.
61
00:05:54,353 --> 00:05:55,980
Te peguei, amigo!
62
00:05:57,190 --> 00:05:58,274
Patolino!
63
00:05:58,357 --> 00:06:01,694
Quer dizer que carregamos
um televisor esse tempo todo?
64
00:06:01,778 --> 00:06:04,822
Porque você disse...
65
00:06:04,906 --> 00:06:08,701
que ia enterrar seu melhor amigo!
66
00:06:11,704 --> 00:06:14,082
Mas ele era meu melhor amigo.
67
00:06:14,457 --> 00:06:18,211
A gente era inseparável até ontem à noite,
quando a imagem apagou.
68
00:06:24,425 --> 00:06:26,803
É, acho que esse é o fim, parceiro.
69
00:06:28,221 --> 00:06:30,973
O que tem de errado com seu televisor?
70
00:06:33,351 --> 00:06:34,936
Quebrou.
71
00:06:35,478 --> 00:06:36,896
Quê? Me dá isso aqui.
72
00:06:37,396 --> 00:06:39,190
Não, é só um fusível queimado.
73
00:06:39,774 --> 00:06:42,693
É um problema comum deste modelo,
mas é tranquilo consertar.
74
00:06:44,570 --> 00:06:45,988
Viu? Novinho em folha.
75
00:06:46,072 --> 00:06:46,948
DESCANSE EM PAZ
76
00:06:47,615 --> 00:06:49,283
Meu amigo voltou!
77
00:06:52,036 --> 00:06:55,248
Meu bom homem, você é um salva-vidas.
78
00:06:57,458 --> 00:06:58,668
Não foi nada.
79
00:07:05,299 --> 00:07:08,010
Eu odeio filme de terror.
80
00:07:11,389 --> 00:07:16,978
"ISSO É TUDO, PESSOAL!"
81
00:07:21,190 --> 00:07:23,192
BRUXA HAZEL EM...
82
00:07:26,654 --> 00:07:27,905
PRAGAS
83
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Essas bruxas modernas.
84
00:07:30,616 --> 00:07:34,078
Tão jovens e já tão feias!
85
00:07:34,162 --> 00:07:36,414
Não aguento olhar.
86
00:07:38,708 --> 00:07:39,709
Olha pra mim.
87
00:07:39,792 --> 00:07:42,587
Minha pele está desenrugando,
minhas olheiras estão diminuindo.
88
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
Até algumas verrugas sumiram.
89
00:07:45,339 --> 00:07:50,803
Já fui a bruxa velha mais horrorosa,
repulsiva e pavorosa que existia.
90
00:07:50,887 --> 00:07:53,890
Mas agora estou linda de morrer!
91
00:07:57,977 --> 00:07:59,478
PRAGAS
92
00:07:59,562 --> 00:08:00,855
O que é isso?
93
00:08:00,938 --> 00:08:05,985
"Poção de Enfeamento Artificial
da Lady Ghouldiva?
94
00:08:06,861 --> 00:08:12,033
Livra da beleza, aumenta os defeitos,
garante resultados horríveis."
95
00:08:12,366 --> 00:08:13,409
É isso.
96
00:08:13,492 --> 00:08:18,372
Com esse preparado,
vou ficar tão absurdamente feia,
97
00:08:18,748 --> 00:08:21,167
que ninguém vai saber
que bruxa bruxuleia mais.
98
00:08:23,252 --> 00:08:24,879
"Bruxa bruxuleia mais."
99
00:08:28,549 --> 00:08:34,847
"Casco fendido, cauda de iguana,
olho de baleia-de-barbatana."
100
00:08:37,600 --> 00:08:41,729
Asqueroso! A poção está quase pronta.
101
00:08:42,104 --> 00:08:44,607
Agora o ingrediente final.
102
00:08:44,690 --> 00:08:46,943
"Uma aranha de tamanho médio."
103
00:08:47,360 --> 00:08:51,113
Nossa, inventam tudo hoje em dia.
104
00:08:51,697 --> 00:08:52,949
Vamos ver.
105
00:08:54,825 --> 00:08:56,285
ARANHAS
106
00:08:56,369 --> 00:08:58,955
Que sorte! Ainda tenho uma.
107
00:08:59,830 --> 00:09:01,707
Não fique triste.
108
00:09:01,791 --> 00:09:04,293
Você vai se tornar útil.
109
00:09:04,919 --> 00:09:07,171
Vai ser útil pra mim.
110
00:09:07,255 --> 00:09:09,715
Vai me deixar mais feia.
111
00:09:22,687 --> 00:09:27,066
Maldição! Não tem nada mais irritante
de que um aracnídeo anarquista.
112
00:09:43,082 --> 00:09:44,583
Agora eu peguei.
113
00:09:45,960 --> 00:09:47,086
Minha nossa!
114
00:09:50,089 --> 00:09:52,341
Quer me baratinar, é?
115
00:09:52,425 --> 00:09:53,551
Toma isso!
116
00:10:02,351 --> 00:10:03,477
Essazinha...
117
00:10:04,353 --> 00:10:07,106
VARINHA DE FOGO - RAIO
BOLHA - SASKATU - GELO
118
00:10:07,189 --> 00:10:10,443
Veremos se é esperta mesmo quando
estiver olhando pra ponta da varinha.
119
00:10:10,526 --> 00:10:11,777
Agora congele!
120
00:10:17,325 --> 00:10:18,617
Toma isso!
121
00:10:19,410 --> 00:10:20,328
E isso!
122
00:10:20,911 --> 00:10:22,288
E isso!
123
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Maldição!
124
00:10:28,127 --> 00:10:31,297
Você vai precisar usar mais
do que essa teia pra fugir de mim!
125
00:10:33,549 --> 00:10:35,009
Isso!
126
00:10:35,092 --> 00:10:36,844
Espera!
127
00:10:40,473 --> 00:10:43,517
Preciso fazer mais exercício aeróbico.
128
00:10:43,601 --> 00:10:46,437
Onde foi parar aquela arruaceira?
129
00:11:01,077 --> 00:11:03,079
Sua...
130
00:11:05,331 --> 00:11:06,332
Peguei!
131
00:11:14,924 --> 00:11:18,636
Já passou da hora
de eu dar um jeito nessa situação.
132
00:11:26,477 --> 00:11:28,813
É tão bom morar com uma vassoura.
133
00:12:10,813 --> 00:12:12,523
Nada disso!
134
00:12:15,234 --> 00:12:21,740
POÇÃO DE CRESCIMENTO
135
00:12:25,494 --> 00:12:26,287
Peguei!
136
00:12:27,455 --> 00:12:29,915
Achou que era mais esperta do que eu?
137
00:12:29,999 --> 00:12:34,378
É preciso ter mais que oito pernas
para passar a perna na Bruxa Hazel.
138
00:12:34,462 --> 00:12:36,464
Mas chega de papo-furado.
139
00:12:36,547 --> 00:12:40,134
Você tem um encontro
com o caldeirão quente. Tchauzinho!
140
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
Calminha!
141
00:12:50,311 --> 00:12:53,355
Não vamos pôr todas as pernas
num caixão só.
142
00:13:16,921 --> 00:13:18,464
Essa não.
143
00:13:31,810 --> 00:13:32,770
O que é isso?
144
00:13:33,270 --> 00:13:35,022
Minha nossa.
145
00:13:35,481 --> 00:13:39,276
Estou completamente horrorosa!
146
00:13:45,115 --> 00:13:48,160
"ISSO É TUDO, PESSOAL!"
147
00:14:34,206 --> 00:14:35,499
Caramba, Frajola,
148
00:14:35,916 --> 00:14:39,295
essas viagens longas acabam com um porco.
149
00:14:39,753 --> 00:14:43,299
Aquele hotel ali parece um bom lugar
para passar a noite.
150
00:14:43,674 --> 00:14:48,429
HOTEL MATAGATOS
TEMOS VAGAS
151
00:14:53,183 --> 00:14:56,770
Adoro hotéis de beira de estrada.
São tão pitorescos e charmosos.
152
00:14:58,439 --> 00:15:01,191
Carambola! Esses trincos frouxos.
153
00:15:06,322 --> 00:15:07,865
Não! Pra trás!
154
00:15:07,948 --> 00:15:10,492
Vai embora! Por favor! Não!
155
00:15:13,704 --> 00:15:16,498
Frajola! O que deu em você?
156
00:15:16,582 --> 00:15:18,626
RECEPÇÃO
157
00:15:19,126 --> 00:15:20,294
Me poupe.
158
00:15:20,377 --> 00:15:24,173
Saia daí, seu banana supersticioso.
159
00:15:24,256 --> 00:15:25,466
Agora venha.
160
00:15:30,304 --> 00:15:33,432
Nossa! Que estabelecimento aconchegante.
161
00:15:34,558 --> 00:15:38,228
Adoro o charme antiquado
e maltrapilho desses lugares.
162
00:15:40,397 --> 00:15:42,524
Pare de puxar meu casaco, Frajola!
163
00:15:52,242 --> 00:15:53,410
Pois não.
164
00:15:53,494 --> 00:15:57,039
Como posso ajudar os senhores?
165
00:15:58,707 --> 00:16:01,960
Viu, Frajola? É só um gerente de hotel.
166
00:16:02,044 --> 00:16:03,462
Me dá isso aqui.
167
00:16:03,837 --> 00:16:05,422
Seu gato medroso.
168
00:16:05,506 --> 00:16:06,674
Com licença, senhor.
169
00:16:07,091 --> 00:16:08,676
Gostaríamos de um quarto para pernoitar.
170
00:16:09,259 --> 00:16:10,552
Mas é claro.
171
00:16:10,636 --> 00:16:14,515
É só assinar o nome no livro de hóspedes.
172
00:16:15,140 --> 00:16:16,850
E o quarto é seu.
173
00:16:17,226 --> 00:16:18,060
Ótimo.
174
00:16:18,394 --> 00:16:21,897
Vamos lá, "G-A...
175
00:16:23,482 --> 00:16:25,693
G-U-I...
176
00:16:27,569 --> 00:16:28,362
N-H..."
177
00:16:28,737 --> 00:16:32,116
Caramba, Frajola! O que foi agora?
178
00:16:34,410 --> 00:16:35,661
Francamente, Frajola.
179
00:16:35,744 --> 00:16:39,123
Você precisa fazer
um exame de vista ou de cabeça.
180
00:16:46,839 --> 00:16:49,842
Relaxa, Frajola.
Não tem motivo pra ter medo.
181
00:16:49,925 --> 00:16:52,886
Por que não vê televisão
182
00:16:52,970 --> 00:16:54,805
enquanto eu tomo uma chuveirada?
183
00:16:58,642 --> 00:17:01,729
Interrompemos este programa
para dar uma notícia urgente.
184
00:17:02,104 --> 00:17:05,274
Um assassino condenado
acaba de fugir da prisão federal.
185
00:17:06,483 --> 00:17:08,152
ASSASSINO FOGE
186
00:17:08,235 --> 00:17:10,654
Alabaster Kirwan, também conhecido
como o Matador de Vassourópolis,
187
00:17:10,738 --> 00:17:11,905
pode estar armado e violento.
188
00:17:11,989 --> 00:17:13,949
Se alguém viu este homem perigoso,
189
00:17:14,032 --> 00:17:17,202
ligue para a polícia local
e tome todo cuidado.
190
00:17:17,286 --> 00:17:18,495
Frajola,
191
00:17:18,579 --> 00:17:21,123
não veja esses filmes de terror
antes de dormir.
192
00:17:21,623 --> 00:17:24,877
Vou buscar gelo na máquina de gelo.
193
00:17:28,464 --> 00:17:30,424
GELO
194
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Chegamos.
195
00:17:35,637 --> 00:17:37,473
Como será que isso funciona?
196
00:17:44,772 --> 00:17:45,898
Que foi, Frajola?
197
00:17:51,779 --> 00:17:55,365
Deve ser só fiação velha
ou lâmpada com defeito.
198
00:17:55,449 --> 00:17:57,201
Pare de me atrapalhar, sim?
199
00:18:01,330 --> 00:18:02,372
Pare com isso, Frajola.
200
00:18:06,502 --> 00:18:09,797
Que droga de máquina!
O gelo está todo grudado.
201
00:18:15,135 --> 00:18:18,055
Muito obrigado, gentil senhor.
202
00:18:18,138 --> 00:18:21,308
É exatamente o que eu precisava
para quebrar este gelo teimoso.
203
00:18:22,684 --> 00:18:24,770
Pronto. Vamos, Frajola.
204
00:18:31,443 --> 00:18:34,988
Em toda a minha vida,
nunca conheci um gatinho tão estranho.
205
00:18:41,537 --> 00:18:43,789
Por favor, passe o molho, capitão?
206
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
Feche a janela, Frajola.
207
00:19:04,601 --> 00:19:06,937
Os mosquitos estão entrando.
208
00:19:21,952 --> 00:19:26,081
Frajola! Que isso?
Quer me matar de susto?
209
00:19:26,874 --> 00:19:29,251
Olha, não estou com paciência
210
00:19:29,334 --> 00:19:32,296
para brincadeiras a esta hora da noite.
211
00:19:32,379 --> 00:19:33,964
Vamos descansar.
212
00:19:35,632 --> 00:19:38,552
Não está na hora
de assaltar a geladeira, Frajola.
213
00:19:38,635 --> 00:19:42,723
Além do mais, não sabe
como essa comida de frigobar é cara?
214
00:19:42,806 --> 00:19:45,183
Agora vá dormir!
215
00:20:04,578 --> 00:20:07,080
Essas camas vibratórias são divinas.
216
00:20:22,554 --> 00:20:24,681
Agora chega!
217
00:20:24,765 --> 00:20:27,559
Preciso ir até a recepção
pedir lençóis limpos.
218
00:20:29,478 --> 00:20:31,480
Você não é fácil.
219
00:20:33,023 --> 00:20:34,858
Agora pare com isso!
220
00:20:36,026 --> 00:20:37,069
Frajola,
221
00:20:37,152 --> 00:20:41,490
desde que chegamos aqui,
você está muito agitado.
222
00:20:41,573 --> 00:20:44,785
Aguentei suas travessuras,
mas isso passou dos limites.
223
00:20:45,369 --> 00:20:47,287
Sou uma pessoa tolerante,
224
00:20:47,371 --> 00:20:50,582
e acho que tive muita paciência
com você até agora.
225
00:20:51,083 --> 00:20:55,796
Mas, sinceramente, não aguento mais!
226
00:20:59,216 --> 00:21:04,596
É preciso dar e receber,
e cheguei no meu limite.
227
00:21:06,473 --> 00:21:07,766
Que foi agora?
228
00:21:15,357 --> 00:21:17,985
Frajola, você está vendo o mesmo que eu?
229
00:21:20,821 --> 00:21:22,155
Olha!
230
00:21:23,031 --> 00:21:24,408
DESCULPE
CAFÉ DA MANHÃ NÃO INCLUÍDO
231
00:21:24,491 --> 00:21:25,742
"Café da manhã não incluído"?
232
00:21:26,368 --> 00:21:28,120
Aí estraga tudo.
233
00:21:28,704 --> 00:21:32,874
Que hotel de respeito
não oferece café da manhã?
234
00:21:32,958 --> 00:21:35,419
Venha, Frajola, vamos embora já.
235
00:21:37,004 --> 00:21:38,588
Que noite nós tivemos!
236
00:21:40,215 --> 00:21:42,718
Acho que um dólar
não vale mais tanto assim.
237
00:21:42,801 --> 00:21:46,346
Esses proprietários gananciosos
cobram os olhos da cara dos clientes
238
00:21:46,430 --> 00:21:49,558
e enchem a burra de dinheiro.
239
00:21:50,392 --> 00:21:54,980
Sinceramente, eles estão
quase cometendo um crime.
240
00:21:58,150 --> 00:22:01,486
Mas, Frajola, administrar um hotel
não parece ser tão difícil.
241
00:22:01,903 --> 00:22:03,697
A gente podia tentar.
242
00:22:04,031 --> 00:22:10,287
Eu nunca ia deixar um hotel ficar
daquele jeito. Só por cima do meu cadáver.
243
00:22:13,582 --> 00:22:18,003
"ISSO É TUDO, PESSOAL!"
244
00:22:34,352 --> 00:22:39,775
EGITO
245
00:22:41,943 --> 00:22:44,529
Viva Las Vegas!
246
00:22:44,613 --> 00:22:47,616
Caramba, estou ansioso
por esta viagem há meses.
247
00:22:48,158 --> 00:22:51,286
"No Faraó, Resort de Luxo e Cassino,
248
00:22:51,369 --> 00:22:54,664
nosso serviço de qualidade
e acomodações luxuosas
249
00:22:54,748 --> 00:22:58,085
vão deixar você tão satisfeito,
que vai querer voltar depois."
250
00:22:58,585 --> 00:23:00,587
Sim, senhor, é pra mim.
251
00:23:00,921 --> 00:23:02,589
E folhetos não mentem.
252
00:23:03,256 --> 00:23:05,133
Agora, onde fica esse hotel?
253
00:23:06,384 --> 00:23:07,302
Achei.
254
00:23:10,722 --> 00:23:12,349
Deve estar em baixa temporada.
255
00:23:13,558 --> 00:23:15,060
Nossa, que escuro.
256
00:23:15,143 --> 00:23:17,312
Mal posso ver meus bigodes.
257
00:23:18,146 --> 00:23:19,856
Olha, história em quadrinho.
258
00:23:26,488 --> 00:23:28,532
História em quadrinho
era bem mais engraçada antigamente.
259
00:23:29,074 --> 00:23:31,827
A recepção deveria ser
na entrada do hotel.
260
00:23:34,037 --> 00:23:35,831
O concierge.
261
00:23:36,248 --> 00:23:37,249
Com licença, velhinho.
262
00:23:37,332 --> 00:23:39,459
Mas eu gostaria de reservar
um quarto no seu lindo hotel.
263
00:23:39,543 --> 00:23:41,753
Cama king, banheira
de hidromassagem, varanda,
264
00:23:41,837 --> 00:23:44,506
perto da máquina de gelo e longe
do elevador. Não fumante, por favor.
265
00:23:47,551 --> 00:23:49,219
Acho que você não me ouviu.
266
00:23:49,302 --> 00:23:50,262
Quero reservar um quarto.
267
00:23:52,639 --> 00:23:55,100
Acho que você não me entendeu.
268
00:23:55,559 --> 00:24:00,147
Eu quero reservar um quarto.
269
00:24:01,439 --> 00:24:02,440
Olá?
270
00:24:02,524 --> 00:24:04,359
Olá? Terra para o velhinho.
271
00:24:04,693 --> 00:24:06,153
Tem alguém comandando o leme aí?
272
00:24:11,491 --> 00:24:12,868
Você é um imprestável.
273
00:24:14,327 --> 00:24:17,414
Francamente, dão emprego
pra qualquer vagabundo hoje em dia.
274
00:24:26,256 --> 00:24:28,717
Olha, o que temos aqui?
275
00:24:28,800 --> 00:24:31,094
Caça-níqueis em estilo egípcio.
276
00:24:31,636 --> 00:24:34,556
Sei que eu tenho uns trocados
aqui em algum lugar.
277
00:24:36,016 --> 00:24:37,100
Não.
278
00:24:40,770 --> 00:24:44,524
Vamos lá, vencedor!
279
00:24:48,862 --> 00:24:50,238
Vem pro papai.
280
00:24:50,947 --> 00:24:55,368
O que é isto? Dinheiro falso?
Caramba. Que enganação!
281
00:24:56,036 --> 00:24:58,872
Não suporto essas criptomoedas modernas.
282
00:25:06,421 --> 00:25:09,132
Caramba! Aqui deve ser o bufê.
283
00:25:09,466 --> 00:25:10,800
Que chique.
284
00:25:11,176 --> 00:25:14,137
Vamos ver. Tem umas comidas exóticas aqui.
285
00:25:14,221 --> 00:25:18,016
Quando em Roma... Linguiça.
286
00:25:20,936 --> 00:25:23,063
Vejamos, um pouco disto e disto aqui.
287
00:25:23,146 --> 00:25:25,357
Quatro desses e...
288
00:25:27,901 --> 00:25:29,277
Esta coisa está podre.
289
00:25:29,361 --> 00:25:32,530
Há quanto tempo esta comida está aqui?
Semanas? Meses?
290
00:25:32,948 --> 00:25:34,783
Lá se vai o meu apetite.
291
00:25:36,284 --> 00:25:38,078
Nem esvaziam a lata de lixo aqui.
292
00:25:40,789 --> 00:25:43,708
Entra aí!
293
00:25:44,834 --> 00:25:45,877
Pronto!
294
00:25:45,961 --> 00:25:48,421
O fiscal da vigilância sanitária
vai se divertir aqui.
295
00:25:54,344 --> 00:25:56,972
Caramba, esses hotéis de luxo
são que nem labirintos.
296
00:25:57,055 --> 00:25:58,848
A gente nunca acha o que está procurando.
297
00:25:58,932 --> 00:26:01,101
Ficar neste quarto ou em outro
dá no mesmo.
298
00:26:01,184 --> 00:26:03,311
Como se abre esta porta?
299
00:26:05,939 --> 00:26:06,982
É aqui?
300
00:26:09,943 --> 00:26:11,945
Você deve ser a camareira.
301
00:26:15,699 --> 00:26:19,286
Olha esse lugar. Que decoração cafona!
302
00:26:19,369 --> 00:26:20,537
E olha isto!
303
00:26:20,620 --> 00:26:23,415
Vocês devem ser muito mal pagas,
porque este quarto está imundo.
304
00:26:29,045 --> 00:26:30,839
Agora atacou minha alergia.
305
00:26:32,382 --> 00:26:33,633
Malditas janelas emperradas.
306
00:26:35,260 --> 00:26:36,761
Senhorita, segure aqui.
307
00:26:39,389 --> 00:26:40,682
Ainda está um pouco abafado.
308
00:26:41,016 --> 00:26:42,851
Vamos botar o ar para circular
aqui dentro.
309
00:26:46,938 --> 00:26:48,356
Vamos lá, seu enjoado...
310
00:26:49,607 --> 00:26:50,817
Como eu estava...
311
00:26:50,900 --> 00:26:52,652
Aonde ela foi?
312
00:27:01,369 --> 00:27:04,164
Serviço de qualidade,
acomodações luxuosas...
313
00:27:04,581 --> 00:27:07,000
Que saco, isso aqui é um buraco mesmo.
314
00:27:07,375 --> 00:27:09,419
Não tem telefone, não tem frigobar.
315
00:27:09,502 --> 00:27:11,129
Até a cama parece uma pedra.
316
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
Caramba, esses lugares caros deveriam
317
00:27:14,257 --> 00:27:16,301
ao menos tentar tratar bem os hóspedes.
318
00:27:17,385 --> 00:27:18,845
O que que há, velhinho?
319
00:27:42,410 --> 00:27:44,913
Nossa, velhinho, você faz milagres.
320
00:27:44,996 --> 00:27:48,583
Essa foi de longe
a melhor massagem profunda que já fiz.
321
00:27:48,958 --> 00:27:51,169
Vamos nos divertir.
322
00:27:56,341 --> 00:27:58,218
Volta aqui! Aonde você vai?
323
00:28:00,428 --> 00:28:01,805
Só começamos a nos divertir.
324
00:28:08,103 --> 00:28:09,771
Caraca!
325
00:28:10,188 --> 00:28:11,773
É horrível ser ele.
326
00:28:14,818 --> 00:28:17,487
"ISSO É TUDO, PESSOAL!"
327
00:28:47,058 --> 00:28:48,977
Legendas: Eduardo Castro