1 00:00:05,255 --> 00:00:11,636 DESENHOS LOONEY TUNES 2 00:00:12,637 --> 00:00:16,266 AVISO: O PROGRAMA A SEGUIR PODE DAR MEDO, BOBÃO! (A GENTE AVISOU) 3 00:01:25,835 --> 00:01:27,879 Patolino, 4 00:01:27,962 --> 00:01:30,632 quando você me pediu ajuda para carregar uma coisa, 5 00:01:30,715 --> 00:01:33,134 eu não sabia que era para levar o caixão 6 00:01:33,468 --> 00:01:37,138 pela floresta no meio da noite. 7 00:01:40,433 --> 00:01:44,437 É que era muito difícil falar sobre isso! 8 00:01:47,649 --> 00:01:52,487 Seria insensível perguntar quem está no caixão? Quem morreu? 9 00:01:52,570 --> 00:01:56,574 Só o meu melhor amigo no mundo todo. 10 00:01:59,494 --> 00:02:01,871 É tão injusto! 11 00:02:01,955 --> 00:02:04,582 A gente passava o tempo todo junto. 12 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 Ele estava sempre ao meu lado. 13 00:02:12,757 --> 00:02:14,425 Ele sempre animava o ambiente. 14 00:02:14,509 --> 00:02:16,594 Era um verdadeiro artista. 15 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 Nunca vou me esquecer dele. 16 00:02:22,851 --> 00:02:24,102 Tudo bem, amigo? 17 00:02:29,941 --> 00:02:35,446 CEMITÉRIO 18 00:02:38,157 --> 00:02:39,993 Chegamos. 19 00:02:40,076 --> 00:02:43,705 Gaguinho? Cadê você? 20 00:02:44,122 --> 00:02:46,165 Aqui embaixo. 21 00:02:50,879 --> 00:02:52,839 Qual é! Para de palhaçada. 22 00:02:52,922 --> 00:02:54,757 É coisa séria. 23 00:02:54,841 --> 00:02:57,510 Agora vamos achar um bom local para enterrar esta coisa. 24 00:02:59,304 --> 00:03:03,433 Patolino, acho que a gente não deveria estar aqui. 25 00:03:03,516 --> 00:03:05,101 Sério? Por que você diz isso? 26 00:03:05,184 --> 00:03:06,144 DESCANSE EM PAZ 27 00:03:06,227 --> 00:03:08,229 Porque cemitérios me dão medo! 28 00:03:09,272 --> 00:03:13,192 E arrombamos o portão para entrar, então somos invasores. 29 00:03:14,110 --> 00:03:15,111 Não se preocupe com isso. 30 00:03:15,445 --> 00:03:17,864 Só viemos dar um enterro digno ao meu amigo. 31 00:03:17,947 --> 00:03:19,532 Não vamos tocar em nada. 32 00:03:33,421 --> 00:03:35,340 Veja só! Continuam caindo. 33 00:03:41,638 --> 00:03:42,722 Não foi tão ruim assim. 34 00:03:47,894 --> 00:03:48,895 Deixa pra lá. 35 00:03:49,354 --> 00:03:50,521 Depressa, Gaguinho. 36 00:03:58,363 --> 00:04:01,199 Eu sabia que essa ideia era ruim, Patolino. 37 00:04:01,282 --> 00:04:03,201 Agora o que vamos fazer? 38 00:04:03,743 --> 00:04:05,870 Não consigo pensar de barriga vazia. 39 00:04:08,373 --> 00:04:12,460 Certo, nós vamos... 40 00:04:20,134 --> 00:04:22,220 COMA NO JOE'S 41 00:04:24,222 --> 00:04:25,807 Patolino. Você conseguiu! 42 00:04:26,766 --> 00:04:28,476 Consegui? Quem diria! 43 00:04:29,602 --> 00:04:31,270 Agora vamos pegar aquela cova aberta. 44 00:04:33,231 --> 00:04:34,649 No dois. 45 00:04:34,732 --> 00:04:36,943 Um, dois... 46 00:04:40,989 --> 00:04:42,699 - Corre. - Corre. 47 00:04:44,951 --> 00:04:46,411 Olha, tem vaga. 48 00:04:49,664 --> 00:04:51,207 Coube como uma luva. 49 00:04:57,130 --> 00:04:59,257 Vamos tentar em outro lugar! 50 00:05:08,516 --> 00:05:09,392 Até que enfim! 51 00:05:15,773 --> 00:05:16,733 A gente pega! 52 00:05:16,816 --> 00:05:17,650 A gente pega! 53 00:05:25,491 --> 00:05:26,242 Corre! 54 00:05:33,958 --> 00:05:34,792 Patolino! 55 00:05:43,051 --> 00:05:44,844 Meu televisor! 56 00:05:45,803 --> 00:05:47,055 Televisor? 57 00:05:47,138 --> 00:05:49,307 Eu pego. 58 00:05:49,390 --> 00:05:50,600 Eu pego. 59 00:05:50,683 --> 00:05:52,268 Eu pego. 60 00:05:52,351 --> 00:05:54,270 Eu pego. 61 00:05:54,353 --> 00:05:55,980 Te peguei, amigo! 62 00:05:57,190 --> 00:05:58,274 Patolino! 63 00:05:58,357 --> 00:06:01,694 Quer dizer que carregamos um televisor esse tempo todo? 64 00:06:01,778 --> 00:06:04,822 Porque você disse... 65 00:06:04,906 --> 00:06:08,701 que ia enterrar seu melhor amigo! 66 00:06:11,704 --> 00:06:14,082 Mas ele era meu melhor amigo. 67 00:06:14,457 --> 00:06:18,211 A gente era inseparável até ontem à noite, quando a imagem apagou. 68 00:06:24,425 --> 00:06:26,803 É, acho que esse é o fim, parceiro. 69 00:06:28,221 --> 00:06:30,973 O que tem de errado com seu televisor? 70 00:06:33,351 --> 00:06:34,936 Quebrou. 71 00:06:35,478 --> 00:06:36,896 Quê? Me dá isso aqui. 72 00:06:37,396 --> 00:06:39,190 Não, é só um fusível queimado. 73 00:06:39,774 --> 00:06:42,693 É um problema comum deste modelo, mas é tranquilo consertar. 74 00:06:44,570 --> 00:06:45,988 Viu? Novinho em folha. 75 00:06:46,072 --> 00:06:46,948 DESCANSE EM PAZ 76 00:06:47,615 --> 00:06:49,283 Meu amigo voltou! 77 00:06:52,036 --> 00:06:55,248 Meu bom homem, você é um salva-vidas. 78 00:06:57,458 --> 00:06:58,668 Não foi nada. 79 00:07:05,299 --> 00:07:08,010 Eu odeio filme de terror. 80 00:07:11,389 --> 00:07:16,978 "ISSO É TUDO, PESSOAL!" 81 00:07:21,190 --> 00:07:23,192 BRUXA HAZEL EM... 82 00:07:26,654 --> 00:07:27,905 PRAGAS 83 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Essas bruxas modernas. 84 00:07:30,616 --> 00:07:34,078 Tão jovens e já tão feias! 85 00:07:34,162 --> 00:07:36,414 Não aguento olhar. 86 00:07:38,708 --> 00:07:39,709 Olha pra mim. 87 00:07:39,792 --> 00:07:42,587 Minha pele está desenrugando, minhas olheiras estão diminuindo. 88 00:07:42,670 --> 00:07:44,755 Até algumas verrugas sumiram. 89 00:07:45,339 --> 00:07:50,803 Já fui a bruxa velha mais horrorosa, repulsiva e pavorosa que existia. 90 00:07:50,887 --> 00:07:53,890 Mas agora estou linda de morrer! 91 00:07:57,977 --> 00:07:59,478 PRAGAS 92 00:07:59,562 --> 00:08:00,855 O que é isso? 93 00:08:00,938 --> 00:08:05,985 "Poção de Enfeamento Artificial da Lady Ghouldiva? 94 00:08:06,861 --> 00:08:12,033 Livra da beleza, aumenta os defeitos, garante resultados horríveis." 95 00:08:12,366 --> 00:08:13,409 É isso. 96 00:08:13,492 --> 00:08:18,372 Com esse preparado, vou ficar tão absurdamente feia, 97 00:08:18,748 --> 00:08:21,167 que ninguém vai saber que bruxa bruxuleia mais. 98 00:08:23,252 --> 00:08:24,879 "Bruxa bruxuleia mais." 99 00:08:28,549 --> 00:08:34,847 "Casco fendido, cauda de iguana, olho de baleia-de-barbatana." 100 00:08:37,600 --> 00:08:41,729 Asqueroso! A poção está quase pronta. 101 00:08:42,104 --> 00:08:44,607 Agora o ingrediente final. 102 00:08:44,690 --> 00:08:46,943 "Uma aranha de tamanho médio." 103 00:08:47,360 --> 00:08:51,113 Nossa, inventam tudo hoje em dia. 104 00:08:51,697 --> 00:08:52,949 Vamos ver. 105 00:08:54,825 --> 00:08:56,285 ARANHAS 106 00:08:56,369 --> 00:08:58,955 Que sorte! Ainda tenho uma. 107 00:08:59,830 --> 00:09:01,707 Não fique triste. 108 00:09:01,791 --> 00:09:04,293 Você vai se tornar útil. 109 00:09:04,919 --> 00:09:07,171 Vai ser útil pra mim. 110 00:09:07,255 --> 00:09:09,715 Vai me deixar mais feia. 111 00:09:22,687 --> 00:09:27,066 Maldição! Não tem nada mais irritante de que um aracnídeo anarquista. 112 00:09:43,082 --> 00:09:44,583 Agora eu peguei. 113 00:09:45,960 --> 00:09:47,086 Minha nossa! 114 00:09:50,089 --> 00:09:52,341 Quer me baratinar, é? 115 00:09:52,425 --> 00:09:53,551 Toma isso! 116 00:10:02,351 --> 00:10:03,477 Essazinha... 117 00:10:04,353 --> 00:10:07,106 VARINHA DE FOGO - RAIO BOLHA - SASKATU - GELO 118 00:10:07,189 --> 00:10:10,443 Veremos se é esperta mesmo quando estiver olhando pra ponta da varinha. 119 00:10:10,526 --> 00:10:11,777 Agora congele! 120 00:10:17,325 --> 00:10:18,617 Toma isso! 121 00:10:19,410 --> 00:10:20,328 E isso! 122 00:10:20,911 --> 00:10:22,288 E isso! 123 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 Maldição! 124 00:10:28,127 --> 00:10:31,297 Você vai precisar usar mais do que essa teia pra fugir de mim! 125 00:10:33,549 --> 00:10:35,009 Isso! 126 00:10:35,092 --> 00:10:36,844 Espera! 127 00:10:40,473 --> 00:10:43,517 Preciso fazer mais exercício aeróbico. 128 00:10:43,601 --> 00:10:46,437 Onde foi parar aquela arruaceira? 129 00:11:01,077 --> 00:11:03,079 Sua... 130 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 Peguei! 131 00:11:14,924 --> 00:11:18,636 Já passou da hora de eu dar um jeito nessa situação. 132 00:11:26,477 --> 00:11:28,813 É tão bom morar com uma vassoura. 133 00:12:10,813 --> 00:12:12,523 Nada disso! 134 00:12:15,234 --> 00:12:21,740 POÇÃO DE CRESCIMENTO 135 00:12:25,494 --> 00:12:26,287 Peguei! 136 00:12:27,455 --> 00:12:29,915 Achou que era mais esperta do que eu? 137 00:12:29,999 --> 00:12:34,378 É preciso ter mais que oito pernas para passar a perna na Bruxa Hazel. 138 00:12:34,462 --> 00:12:36,464 Mas chega de papo-furado. 139 00:12:36,547 --> 00:12:40,134 Você tem um encontro com o caldeirão quente. Tchauzinho! 140 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 Calminha! 141 00:12:50,311 --> 00:12:53,355 Não vamos pôr todas as pernas num caixão só. 142 00:13:16,921 --> 00:13:18,464 Essa não. 143 00:13:31,810 --> 00:13:32,770 O que é isso? 144 00:13:33,270 --> 00:13:35,022 Minha nossa. 145 00:13:35,481 --> 00:13:39,276 Estou completamente horrorosa! 146 00:13:45,115 --> 00:13:48,160 "ISSO É TUDO, PESSOAL!" 147 00:14:34,206 --> 00:14:35,499 Caramba, Frajola, 148 00:14:35,916 --> 00:14:39,295 essas viagens longas acabam com um porco. 149 00:14:39,753 --> 00:14:43,299 Aquele hotel ali parece um bom lugar para passar a noite. 150 00:14:43,674 --> 00:14:48,429 HOTEL MATAGATOS TEMOS VAGAS 151 00:14:53,183 --> 00:14:56,770 Adoro hotéis de beira de estrada. São tão pitorescos e charmosos. 152 00:14:58,439 --> 00:15:01,191 Carambola! Esses trincos frouxos. 153 00:15:06,322 --> 00:15:07,865 Não! Pra trás! 154 00:15:07,948 --> 00:15:10,492 Vai embora! Por favor! Não! 155 00:15:13,704 --> 00:15:16,498 Frajola! O que deu em você? 156 00:15:16,582 --> 00:15:18,626 RECEPÇÃO 157 00:15:19,126 --> 00:15:20,294 Me poupe. 158 00:15:20,377 --> 00:15:24,173 Saia daí, seu banana supersticioso. 159 00:15:24,256 --> 00:15:25,466 Agora venha. 160 00:15:30,304 --> 00:15:33,432 Nossa! Que estabelecimento aconchegante. 161 00:15:34,558 --> 00:15:38,228 Adoro o charme antiquado e maltrapilho desses lugares. 162 00:15:40,397 --> 00:15:42,524 Pare de puxar meu casaco, Frajola! 163 00:15:52,242 --> 00:15:53,410 Pois não. 164 00:15:53,494 --> 00:15:57,039 Como posso ajudar os senhores? 165 00:15:58,707 --> 00:16:01,960 Viu, Frajola? É só um gerente de hotel. 166 00:16:02,044 --> 00:16:03,462 Me dá isso aqui. 167 00:16:03,837 --> 00:16:05,422 Seu gato medroso. 168 00:16:05,506 --> 00:16:06,674 Com licença, senhor. 169 00:16:07,091 --> 00:16:08,676 Gostaríamos de um quarto para pernoitar. 170 00:16:09,259 --> 00:16:10,552 Mas é claro. 171 00:16:10,636 --> 00:16:14,515 É só assinar o nome no livro de hóspedes. 172 00:16:15,140 --> 00:16:16,850 E o quarto é seu. 173 00:16:17,226 --> 00:16:18,060 Ótimo. 174 00:16:18,394 --> 00:16:21,897 Vamos lá, "G-A... 175 00:16:23,482 --> 00:16:25,693 G-U-I... 176 00:16:27,569 --> 00:16:28,362 N-H..." 177 00:16:28,737 --> 00:16:32,116 Caramba, Frajola! O que foi agora? 178 00:16:34,410 --> 00:16:35,661 Francamente, Frajola. 179 00:16:35,744 --> 00:16:39,123 Você precisa fazer um exame de vista ou de cabeça. 180 00:16:46,839 --> 00:16:49,842 Relaxa, Frajola. Não tem motivo pra ter medo. 181 00:16:49,925 --> 00:16:52,886 Por que não vê televisão 182 00:16:52,970 --> 00:16:54,805 enquanto eu tomo uma chuveirada? 183 00:16:58,642 --> 00:17:01,729 Interrompemos este programa para dar uma notícia urgente. 184 00:17:02,104 --> 00:17:05,274 Um assassino condenado acaba de fugir da prisão federal. 185 00:17:06,483 --> 00:17:08,152 ASSASSINO FOGE 186 00:17:08,235 --> 00:17:10,654 Alabaster Kirwan, também conhecido como o Matador de Vassourópolis, 187 00:17:10,738 --> 00:17:11,905 pode estar armado e violento. 188 00:17:11,989 --> 00:17:13,949 Se alguém viu este homem perigoso, 189 00:17:14,032 --> 00:17:17,202 ligue para a polícia local e tome todo cuidado. 190 00:17:17,286 --> 00:17:18,495 Frajola, 191 00:17:18,579 --> 00:17:21,123 não veja esses filmes de terror antes de dormir. 192 00:17:21,623 --> 00:17:24,877 Vou buscar gelo na máquina de gelo. 193 00:17:28,464 --> 00:17:30,424 GELO 194 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Chegamos. 195 00:17:35,637 --> 00:17:37,473 Como será que isso funciona? 196 00:17:44,772 --> 00:17:45,898 Que foi, Frajola? 197 00:17:51,779 --> 00:17:55,365 Deve ser só fiação velha ou lâmpada com defeito. 198 00:17:55,449 --> 00:17:57,201 Pare de me atrapalhar, sim? 199 00:18:01,330 --> 00:18:02,372 Pare com isso, Frajola. 200 00:18:06,502 --> 00:18:09,797 Que droga de máquina! O gelo está todo grudado. 201 00:18:15,135 --> 00:18:18,055 Muito obrigado, gentil senhor. 202 00:18:18,138 --> 00:18:21,308 É exatamente o que eu precisava para quebrar este gelo teimoso. 203 00:18:22,684 --> 00:18:24,770 Pronto. Vamos, Frajola. 204 00:18:31,443 --> 00:18:34,988 Em toda a minha vida, nunca conheci um gatinho tão estranho. 205 00:18:41,537 --> 00:18:43,789 Por favor, passe o molho, capitão? 206 00:19:02,224 --> 00:19:04,518 Feche a janela, Frajola. 207 00:19:04,601 --> 00:19:06,937 Os mosquitos estão entrando. 208 00:19:21,952 --> 00:19:26,081 Frajola! Que isso? Quer me matar de susto? 209 00:19:26,874 --> 00:19:29,251 Olha, não estou com paciência 210 00:19:29,334 --> 00:19:32,296 para brincadeiras a esta hora da noite. 211 00:19:32,379 --> 00:19:33,964 Vamos descansar. 212 00:19:35,632 --> 00:19:38,552 Não está na hora de assaltar a geladeira, Frajola. 213 00:19:38,635 --> 00:19:42,723 Além do mais, não sabe como essa comida de frigobar é cara? 214 00:19:42,806 --> 00:19:45,183 Agora vá dormir! 215 00:20:04,578 --> 00:20:07,080 Essas camas vibratórias são divinas. 216 00:20:22,554 --> 00:20:24,681 Agora chega! 217 00:20:24,765 --> 00:20:27,559 Preciso ir até a recepção pedir lençóis limpos. 218 00:20:29,478 --> 00:20:31,480 Você não é fácil. 219 00:20:33,023 --> 00:20:34,858 Agora pare com isso! 220 00:20:36,026 --> 00:20:37,069 Frajola, 221 00:20:37,152 --> 00:20:41,490 desde que chegamos aqui, você está muito agitado. 222 00:20:41,573 --> 00:20:44,785 Aguentei suas travessuras, mas isso passou dos limites. 223 00:20:45,369 --> 00:20:47,287 Sou uma pessoa tolerante, 224 00:20:47,371 --> 00:20:50,582 e acho que tive muita paciência com você até agora. 225 00:20:51,083 --> 00:20:55,796 Mas, sinceramente, não aguento mais! 226 00:20:59,216 --> 00:21:04,596 É preciso dar e receber, e cheguei no meu limite. 227 00:21:06,473 --> 00:21:07,766 Que foi agora? 228 00:21:15,357 --> 00:21:17,985 Frajola, você está vendo o mesmo que eu? 229 00:21:20,821 --> 00:21:22,155 Olha! 230 00:21:23,031 --> 00:21:24,408 DESCULPE CAFÉ DA MANHÃ NÃO INCLUÍDO 231 00:21:24,491 --> 00:21:25,742 "Café da manhã não incluído"? 232 00:21:26,368 --> 00:21:28,120 Aí estraga tudo. 233 00:21:28,704 --> 00:21:32,874 Que hotel de respeito não oferece café da manhã? 234 00:21:32,958 --> 00:21:35,419 Venha, Frajola, vamos embora já. 235 00:21:37,004 --> 00:21:38,588 Que noite nós tivemos! 236 00:21:40,215 --> 00:21:42,718 Acho que um dólar não vale mais tanto assim. 237 00:21:42,801 --> 00:21:46,346 Esses proprietários gananciosos cobram os olhos da cara dos clientes 238 00:21:46,430 --> 00:21:49,558 e enchem a burra de dinheiro. 239 00:21:50,392 --> 00:21:54,980 Sinceramente, eles estão quase cometendo um crime. 240 00:21:58,150 --> 00:22:01,486 Mas, Frajola, administrar um hotel não parece ser tão difícil. 241 00:22:01,903 --> 00:22:03,697 A gente podia tentar. 242 00:22:04,031 --> 00:22:10,287 Eu nunca ia deixar um hotel ficar daquele jeito. Só por cima do meu cadáver. 243 00:22:13,582 --> 00:22:18,003 "ISSO É TUDO, PESSOAL!" 244 00:22:34,352 --> 00:22:39,775 EGITO 245 00:22:41,943 --> 00:22:44,529 Viva Las Vegas! 246 00:22:44,613 --> 00:22:47,616 Caramba, estou ansioso por esta viagem há meses. 247 00:22:48,158 --> 00:22:51,286 "No Faraó, Resort de Luxo e Cassino, 248 00:22:51,369 --> 00:22:54,664 nosso serviço de qualidade e acomodações luxuosas 249 00:22:54,748 --> 00:22:58,085 vão deixar você tão satisfeito, que vai querer voltar depois." 250 00:22:58,585 --> 00:23:00,587 Sim, senhor, é pra mim. 251 00:23:00,921 --> 00:23:02,589 E folhetos não mentem. 252 00:23:03,256 --> 00:23:05,133 Agora, onde fica esse hotel? 253 00:23:06,384 --> 00:23:07,302 Achei. 254 00:23:10,722 --> 00:23:12,349 Deve estar em baixa temporada. 255 00:23:13,558 --> 00:23:15,060 Nossa, que escuro. 256 00:23:15,143 --> 00:23:17,312 Mal posso ver meus bigodes. 257 00:23:18,146 --> 00:23:19,856 Olha, história em quadrinho. 258 00:23:26,488 --> 00:23:28,532 História em quadrinho era bem mais engraçada antigamente. 259 00:23:29,074 --> 00:23:31,827 A recepção deveria ser na entrada do hotel. 260 00:23:34,037 --> 00:23:35,831 O concierge. 261 00:23:36,248 --> 00:23:37,249 Com licença, velhinho. 262 00:23:37,332 --> 00:23:39,459 Mas eu gostaria de reservar um quarto no seu lindo hotel. 263 00:23:39,543 --> 00:23:41,753 Cama king, banheira de hidromassagem, varanda, 264 00:23:41,837 --> 00:23:44,506 perto da máquina de gelo e longe do elevador. Não fumante, por favor. 265 00:23:47,551 --> 00:23:49,219 Acho que você não me ouviu. 266 00:23:49,302 --> 00:23:50,262 Quero reservar um quarto. 267 00:23:52,639 --> 00:23:55,100 Acho que você não me entendeu. 268 00:23:55,559 --> 00:24:00,147 Eu quero reservar um quarto. 269 00:24:01,439 --> 00:24:02,440 Olá? 270 00:24:02,524 --> 00:24:04,359 Olá? Terra para o velhinho. 271 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 Tem alguém comandando o leme aí? 272 00:24:11,491 --> 00:24:12,868 Você é um imprestável. 273 00:24:14,327 --> 00:24:17,414 Francamente, dão emprego pra qualquer vagabundo hoje em dia. 274 00:24:26,256 --> 00:24:28,717 Olha, o que temos aqui? 275 00:24:28,800 --> 00:24:31,094 Caça-níqueis em estilo egípcio. 276 00:24:31,636 --> 00:24:34,556 Sei que eu tenho uns trocados aqui em algum lugar. 277 00:24:36,016 --> 00:24:37,100 Não. 278 00:24:40,770 --> 00:24:44,524 Vamos lá, vencedor! 279 00:24:48,862 --> 00:24:50,238 Vem pro papai. 280 00:24:50,947 --> 00:24:55,368 O que é isto? Dinheiro falso? Caramba. Que enganação! 281 00:24:56,036 --> 00:24:58,872 Não suporto essas criptomoedas modernas. 282 00:25:06,421 --> 00:25:09,132 Caramba! Aqui deve ser o bufê. 283 00:25:09,466 --> 00:25:10,800 Que chique. 284 00:25:11,176 --> 00:25:14,137 Vamos ver. Tem umas comidas exóticas aqui. 285 00:25:14,221 --> 00:25:18,016 Quando em Roma... Linguiça. 286 00:25:20,936 --> 00:25:23,063 Vejamos, um pouco disto e disto aqui. 287 00:25:23,146 --> 00:25:25,357 Quatro desses e... 288 00:25:27,901 --> 00:25:29,277 Esta coisa está podre. 289 00:25:29,361 --> 00:25:32,530 Há quanto tempo esta comida está aqui? Semanas? Meses? 290 00:25:32,948 --> 00:25:34,783 Lá se vai o meu apetite. 291 00:25:36,284 --> 00:25:38,078 Nem esvaziam a lata de lixo aqui. 292 00:25:40,789 --> 00:25:43,708 Entra aí! 293 00:25:44,834 --> 00:25:45,877 Pronto! 294 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 O fiscal da vigilância sanitária vai se divertir aqui. 295 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 Caramba, esses hotéis de luxo são que nem labirintos. 296 00:25:57,055 --> 00:25:58,848 A gente nunca acha o que está procurando. 297 00:25:58,932 --> 00:26:01,101 Ficar neste quarto ou em outro dá no mesmo. 298 00:26:01,184 --> 00:26:03,311 Como se abre esta porta? 299 00:26:05,939 --> 00:26:06,982 É aqui? 300 00:26:09,943 --> 00:26:11,945 Você deve ser a camareira. 301 00:26:15,699 --> 00:26:19,286 Olha esse lugar. Que decoração cafona! 302 00:26:19,369 --> 00:26:20,537 E olha isto! 303 00:26:20,620 --> 00:26:23,415 Vocês devem ser muito mal pagas, porque este quarto está imundo. 304 00:26:29,045 --> 00:26:30,839 Agora atacou minha alergia. 305 00:26:32,382 --> 00:26:33,633 Malditas janelas emperradas. 306 00:26:35,260 --> 00:26:36,761 Senhorita, segure aqui. 307 00:26:39,389 --> 00:26:40,682 Ainda está um pouco abafado. 308 00:26:41,016 --> 00:26:42,851 Vamos botar o ar para circular aqui dentro. 309 00:26:46,938 --> 00:26:48,356 Vamos lá, seu enjoado... 310 00:26:49,607 --> 00:26:50,817 Como eu estava... 311 00:26:50,900 --> 00:26:52,652 Aonde ela foi? 312 00:27:01,369 --> 00:27:04,164 Serviço de qualidade, acomodações luxuosas... 313 00:27:04,581 --> 00:27:07,000 Que saco, isso aqui é um buraco mesmo. 314 00:27:07,375 --> 00:27:09,419 Não tem telefone, não tem frigobar. 315 00:27:09,502 --> 00:27:11,129 Até a cama parece uma pedra. 316 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 Caramba, esses lugares caros deveriam 317 00:27:14,257 --> 00:27:16,301 ao menos tentar tratar bem os hóspedes. 318 00:27:17,385 --> 00:27:18,845 O que que há, velhinho? 319 00:27:42,410 --> 00:27:44,913 Nossa, velhinho, você faz milagres. 320 00:27:44,996 --> 00:27:48,583 Essa foi de longe a melhor massagem profunda que já fiz. 321 00:27:48,958 --> 00:27:51,169 Vamos nos divertir. 322 00:27:56,341 --> 00:27:58,218 Volta aqui! Aonde você vai? 323 00:28:00,428 --> 00:28:01,805 Só começamos a nos divertir. 324 00:28:08,103 --> 00:28:09,771 Caraca! 325 00:28:10,188 --> 00:28:11,773 É horrível ser ele. 326 00:28:14,818 --> 00:28:17,487 "ISSO É TUDO, PESSOAL!" 327 00:28:47,058 --> 00:28:48,977 Legendas: Eduardo Castro