1 00:01:29,965 --> 00:01:31,425 Facebook o Twitter? 2 00:01:31,509 --> 00:01:32,969 Aspetta, tocca a me. 3 00:01:33,052 --> 00:01:34,302 Star Trek o Star Wars? 4 00:01:34,386 --> 00:01:35,466 Scusa. Star Wars. 5 00:01:35,554 --> 00:01:37,434 Sì. E Facebook. 6 00:01:37,807 --> 00:01:39,057 Indiana Jones o... 7 00:01:39,141 --> 00:01:41,601 -Ti prego non dire Luke Skywalker. -Non lo stavo dicendo. 8 00:01:41,936 --> 00:01:43,726 Indiana Jones o Grace Jones? 9 00:01:43,813 --> 00:01:46,483 Grace, ovviamente. L'incredibile Grace. 10 00:01:47,650 --> 00:01:49,110 -Benvenuta. -Grazie. 11 00:01:49,193 --> 00:01:50,323 Sei la mia prima ospite. 12 00:01:50,653 --> 00:01:52,783 Che onore. Mi mostri la casa? 13 00:01:53,155 --> 00:01:53,985 Il letto va qui. 14 00:01:54,698 --> 00:01:56,118 Il soggiorno. 15 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 -E... -Scusa. 16 00:01:57,952 --> 00:01:59,792 La cucina. Il bagno è di là. 17 00:01:59,870 --> 00:02:02,750 Sì. E tutto questo per, quanto hai detto, 2.200 dollari al mese? 18 00:02:02,832 --> 00:02:04,332 Che colpo di fortuna. 19 00:02:04,959 --> 00:02:06,879 -Qualcosa da bere? -Sì. Certo. 20 00:02:07,378 --> 00:02:09,418 Però è molto accogliente. Mi piace. 21 00:02:09,505 --> 00:02:11,085 E poi, niente più coinquilini. 22 00:02:11,173 --> 00:02:13,093 Sei proprio un vero adulto. 23 00:02:13,175 --> 00:02:15,425 Sono così cresciuto che vado a letto quando mi pare. 24 00:02:16,262 --> 00:02:17,642 Allora, cos'hai? 25 00:02:17,721 --> 00:02:20,101 Cherry brandy. 26 00:02:20,516 --> 00:02:21,516 Sì. 27 00:02:21,934 --> 00:02:23,144 Chili vodka. 28 00:02:23,602 --> 00:02:25,062 -Strano. -Regali datati. 29 00:02:26,772 --> 00:02:30,072 Ho gin e vermut. 30 00:02:30,442 --> 00:02:31,362 Martini? 31 00:02:31,443 --> 00:02:32,953 -Approvo. -Perfetto. 32 00:02:36,031 --> 00:02:37,621 -Olive o cipolle? -Olive. 33 00:02:38,325 --> 00:02:39,695 Stato rosso o blu? 34 00:02:39,785 --> 00:02:43,995 Forse è meglio lasciar stare la politica. 35 00:02:44,081 --> 00:02:45,921 No. La regola è che devi rispondere. 36 00:02:46,000 --> 00:02:47,170 Be', 37 00:02:48,252 --> 00:02:50,132 vengo da uno stato rosso, 38 00:02:50,212 --> 00:02:52,592 ma vivo in uno blu, 39 00:02:52,673 --> 00:02:56,143 quindi sono a cavallo rispetto alle divisioni politiche. 40 00:02:57,177 --> 00:02:58,597 Da bravo liberale? 41 00:02:58,971 --> 00:03:01,181 O da persona molto confusa. 42 00:03:12,234 --> 00:03:13,074 Che c'è? 43 00:03:13,152 --> 00:03:15,572 Sai quando ti trasferisci in una casa 44 00:03:15,779 --> 00:03:18,699 e immagini tutta una nuova vita meravigliosa? 45 00:03:18,782 --> 00:03:19,912 Sì. 46 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 Be', questo ci si avvicina molto. 47 00:03:27,041 --> 00:03:29,171 No, aspetta. Voglio postare una foto. 48 00:03:42,806 --> 00:03:43,806 Sul serio? 49 00:03:44,183 --> 00:03:45,233 Oh, no. 50 00:03:45,309 --> 00:03:46,769 -Stavo solo... -Cosa? 51 00:03:47,227 --> 00:03:48,477 Mettendo a posto. 52 00:03:49,063 --> 00:03:51,403 Niente giochetti. 53 00:03:51,732 --> 00:03:55,652 Forse il tuo gioco alla "niente giochetti" è il gioco più astuto. 54 00:03:55,736 --> 00:03:57,856 Sì, l'ho sentito dire. 55 00:03:57,947 --> 00:03:59,277 Ma non è il mio caso. 56 00:04:01,951 --> 00:04:03,241 In realtà, ti credo. 57 00:04:04,870 --> 00:04:07,540 Possiamo semplicemente dimenticare l'accaduto? 58 00:04:10,626 --> 00:04:11,876 Sì. Certo. 59 00:04:11,961 --> 00:04:13,551 -Sì. -Tieni. 60 00:04:13,629 --> 00:04:15,969 Alla tua nuova vita meravigliosa. 61 00:04:32,314 --> 00:04:35,864 Be', ora sta lì sbattuto per terra come un'enorme bistecca. 62 00:04:37,027 --> 00:04:38,147 Infatti. 63 00:04:38,529 --> 00:04:40,069 Yasmine, io... 64 00:04:40,364 --> 00:04:45,164 Veramente non mi aspettavo che succedesse questo stasera. 65 00:04:45,244 --> 00:04:46,794 Be', sta succedendo. 66 00:04:48,330 --> 00:04:52,630 Ma ora è letteralmente impossibile che io possa fare il primo passo. 67 00:04:55,421 --> 00:04:56,301 Va bene. 68 00:05:25,993 --> 00:05:27,453 Comincio da sopra o da sotto? 69 00:05:28,287 --> 00:05:29,617 Da sopra. 70 00:05:32,875 --> 00:05:35,245 No, aspetta. Pensavo intendessi su di te. 71 00:05:35,335 --> 00:05:37,045 Vuoi cambiare risposta? 72 00:05:41,383 --> 00:05:42,723 Boxer o slip? 73 00:05:42,801 --> 00:05:43,841 Non me lo ricordo. 74 00:06:03,155 --> 00:06:05,485 Torno subito, va bene? 75 00:06:09,745 --> 00:06:11,205 Scusa, ancora mancano le tende. 76 00:06:42,694 --> 00:06:45,614 Se non torni tra due minuti, comincio da solo. 77 00:06:52,663 --> 00:06:56,043 Davvero? Questa è la mia posa più invitante. 78 00:06:56,708 --> 00:06:58,208 Forse serve qualche ritocco. 79 00:06:58,293 --> 00:07:00,343 Ah, sì? Che ne dici di questa? 80 00:07:05,843 --> 00:07:06,933 Tutto bene? 81 00:07:13,183 --> 00:07:14,103 No. 82 00:07:14,852 --> 00:07:15,692 No. 83 00:07:19,189 --> 00:07:20,019 Chiama il 911. 84 00:07:23,819 --> 00:07:24,779 Cazzo. 85 00:07:26,947 --> 00:07:29,407 Sì, un'ambulanza, per favore. Si è tagliato sul braccio. Gravemente. 86 00:07:29,491 --> 00:07:30,831 C'è tanto sangue dappertutto. 87 00:07:30,909 --> 00:07:32,239 Sì, va bene. L'indirizzo. 88 00:07:32,327 --> 00:07:34,747 507 Est 10° Strada, appartamento 1C. 89 00:07:34,830 --> 00:07:36,620 Ha sentito? Perfetto. 90 00:07:37,207 --> 00:07:38,247 -Stanno arrivando. -Bene. 91 00:07:38,584 --> 00:07:44,464 All'ospedale, una parentesi di lucidità 92 00:07:44,548 --> 00:07:45,668 Così. 93 00:07:48,510 --> 00:07:50,220 Aspetta, sono ancora mezzi calati. 94 00:07:50,304 --> 00:07:51,854 Forse sono mezzi alzati. 95 00:07:53,223 --> 00:07:54,143 Prendi questa. 96 00:07:55,684 --> 00:07:57,274 Bicchiere mezzo pieno o mezzo vuoto? 97 00:07:57,352 --> 00:07:58,692 Giochiamo dopo, eh? 98 00:07:58,770 --> 00:07:59,730 Sì. 99 00:08:02,566 --> 00:08:03,816 -Yasmine. -Sì? 100 00:08:03,901 --> 00:08:04,991 Vestiti. 101 00:08:05,527 --> 00:08:06,527 Un asciugamano. 102 00:08:12,367 --> 00:08:13,287 Sì. 103 00:08:14,411 --> 00:08:16,041 No, dallo a me. 104 00:08:17,581 --> 00:08:18,461 Vai. 105 00:08:25,714 --> 00:08:29,054 Non è la prima volta che un appuntamento si conclude all'ospedale. 106 00:08:29,134 --> 00:08:30,684 Una volta ho mangiato del pollo poco cotto 107 00:08:30,761 --> 00:08:33,391 e mi sono venute le allucinazioni e la febbre a 40. 108 00:08:33,472 --> 00:08:35,062 Allora sarà abbastanza rilassato. 109 00:08:35,140 --> 00:08:36,270 Sì. 110 00:08:37,476 --> 00:08:38,936 -Quanti anni ha? -Ho 31 anni. 111 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 No, 33. Scusi. Non so perché ho mentito. 112 00:08:44,608 --> 00:08:45,608 Io sì. 113 00:08:46,401 --> 00:08:47,531 Prende qualche farmaco? 114 00:08:47,611 --> 00:08:49,361 Sì. Clonazepam. 115 00:08:49,947 --> 00:08:51,067 Per l'ansia. 116 00:08:51,907 --> 00:08:53,277 E antidepressivi. 117 00:08:53,367 --> 00:08:54,367 Va bene. 118 00:08:54,451 --> 00:08:57,121 Lui cos'è, il suo ragazzo? 119 00:08:57,871 --> 00:08:58,751 Un amico. 120 00:09:00,082 --> 00:09:01,582 È il nostro secondo appuntamento. 121 00:09:03,502 --> 00:09:06,632 Non sono uno che taglia, comunque. Non è una ferita da sesso. 122 00:09:06,713 --> 00:09:08,303 Almeno non di quello strano. 123 00:09:08,882 --> 00:09:11,222 -Perché continui a parlare, Rob? -Non lo so. 124 00:09:16,848 --> 00:09:18,228 -Allergie? -No. 125 00:09:18,558 --> 00:09:19,808 Quando ha mangiato? 126 00:09:19,893 --> 00:09:21,853 Quattro o cinque ore fa. 127 00:09:21,937 --> 00:09:23,727 Pasta ai frutti di mare. Molto buona. 128 00:09:24,189 --> 00:09:26,359 Interventi chirurgici precedenti? 129 00:09:26,441 --> 00:09:28,611 Una volta mi sono rotto lo zigomo. Cadendo dalla bici. 130 00:09:30,570 --> 00:09:31,820 Chiuda le veneziane. 131 00:09:34,866 --> 00:09:36,116 Ecco fatto. 132 00:09:39,955 --> 00:09:41,365 -In piedi. -Sì. 133 00:09:42,249 --> 00:09:44,999 -Vanno tolti? Sì, va bene. -Giù. Grazie. 134 00:09:47,713 --> 00:09:49,843 -Fatto? -Sì. Bene. 135 00:09:51,550 --> 00:09:53,260 Vuole che le metta sottochiave questa roba? 136 00:09:53,343 --> 00:09:54,473 La prendo io. 137 00:09:57,597 --> 00:09:59,517 So esattamente quanti soldi ci sono dentro. 138 00:10:05,022 --> 00:10:05,902 E va bene. 139 00:10:08,400 --> 00:10:09,480 Lo tenga alzato. 140 00:10:14,906 --> 00:10:18,866 Rob, ora voglio che conti alla rovescia partendo da dieci, lentamente. 141 00:10:19,745 --> 00:10:23,365 Dieci, nove, otto, 142 00:10:24,541 --> 00:10:25,541 sette, 143 00:10:27,169 --> 00:10:28,249 sei, 144 00:10:30,922 --> 00:10:32,132 cinque... 145 00:10:52,694 --> 00:10:54,784 Tranquillo, c'è ancora. 146 00:11:09,795 --> 00:11:11,585 Sei sveglio. Io sono Nick. 147 00:11:11,671 --> 00:11:13,721 Ora ti misuro la pressione. 148 00:11:14,716 --> 00:11:15,546 Sì. 149 00:11:15,926 --> 00:11:17,176 Vediamo. 150 00:11:21,640 --> 00:11:23,640 L'intervento è andato bene. Il dottore era soddisfatto. 151 00:11:23,725 --> 00:11:24,885 Ah, bene. 152 00:11:24,976 --> 00:11:27,266 Le lesioni al nervo mediano possono essere difficili da riparare. 153 00:11:29,856 --> 00:11:32,186 Potresti avere mal di gola e bocca secca a causa dell'anestetico, 154 00:11:32,275 --> 00:11:33,645 perciò bevi molta acqua. 155 00:11:33,735 --> 00:11:35,315 Mi accerterò che lo faccia. 156 00:11:37,906 --> 00:11:38,946 Bene. 157 00:11:41,076 --> 00:11:42,196 -Grazie. -Nulla. 158 00:11:44,162 --> 00:11:46,002 Tra quanto posso essere dimesso? 159 00:11:46,081 --> 00:11:47,291 Non molto. 160 00:11:47,374 --> 00:11:48,924 Sei ore, più o meno. 161 00:11:56,133 --> 00:11:57,053 Allora... 162 00:11:57,134 --> 00:11:58,844 Senti, dovresti andartene. 163 00:11:58,927 --> 00:12:01,137 È... Sei ore sono tante. 164 00:12:01,221 --> 00:12:03,971 Rob, per favore. È ovvio che resto. 165 00:12:04,558 --> 00:12:06,438 Tu rimarresti, se i ruoli fossero invertiti. 166 00:12:06,518 --> 00:12:07,938 Assolutamente sì. 167 00:12:08,019 --> 00:12:10,189 Non avresti neanche bisogno di stare in ospedale. 168 00:12:10,272 --> 00:12:12,192 Ti guarderei dormire su una panchina del parco. 169 00:12:12,274 --> 00:12:14,444 E poi, questo è ancora il nostro appuntamento. 170 00:12:15,152 --> 00:12:17,202 Questo lo definirei un intervallo. 171 00:12:17,279 --> 00:12:19,489 L'ho mandato in diretta sui social. 172 00:12:19,573 --> 00:12:21,583 Be', di' a tutti di rimettersi a sedere. 173 00:12:21,658 --> 00:12:24,328 Il secondo atto sta per cominciare. 174 00:12:29,291 --> 00:12:30,381 Allora, 175 00:12:31,460 --> 00:12:33,460 bicchiere mezzo vuoto o mezzo pieno? 176 00:12:35,297 --> 00:12:36,587 Mezzo pieno. 177 00:12:37,299 --> 00:12:38,799 Jets o Giants? 178 00:12:38,884 --> 00:12:40,894 Nessuno dei due. Steelers. 179 00:12:41,845 --> 00:12:43,845 Lontano dagli occhi o lontano dal cuore? 180 00:12:45,015 --> 00:12:46,265 Lontano dal cuore. 181 00:12:47,142 --> 00:12:48,772 Stanno diventando molto astratte. 182 00:12:48,852 --> 00:12:50,232 Forse sono i farmaci. 183 00:12:51,855 --> 00:12:53,355 E quegli altri farmaci? 184 00:12:57,527 --> 00:12:59,277 Ho attacchi di ansia. 185 00:13:01,364 --> 00:13:03,454 "Attacchi" è la parola sbagliata. 186 00:13:05,327 --> 00:13:08,117 Per alcuni è come una tempesta. 187 00:13:09,164 --> 00:13:13,254 Ma, per me, è come se calasse la nebbia. 188 00:13:14,753 --> 00:13:16,053 Io... 189 00:13:17,422 --> 00:13:21,012 mi chiudo e non so come comportarmi con gli altri. 190 00:13:22,010 --> 00:13:24,350 -Te l'avrei detto. Solo che... -Sì. 191 00:13:24,429 --> 00:13:26,719 Non sono cose che si dicono finché non sei costretto. 192 00:13:27,057 --> 00:13:28,017 Esatto. 193 00:13:29,392 --> 00:13:30,482 Comunque, 194 00:13:32,020 --> 00:13:34,230 -ora sembri molto calmo. -Grazie. 195 00:13:34,648 --> 00:13:37,358 Ma sarei impazzito, se tu non fossi qui. 196 00:13:41,196 --> 00:13:42,566 Reazioni positive? 197 00:13:42,656 --> 00:13:46,536 Finora 87 like e 17 commenti. 198 00:13:46,618 --> 00:13:48,368 Non si parla d'altro. 199 00:13:52,832 --> 00:13:55,502 Ho tralasciato il tuo nome, nel caso ti preoccupassi. 200 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 Allora come mi stai chiamando? 201 00:13:58,213 --> 00:14:00,013 Che ne dici di "amante del Martini"? 202 00:14:00,090 --> 00:14:01,880 "Amante del Martini" mi piace. 203 00:14:02,717 --> 00:14:06,557 Ha quel tono da spia decadente 204 00:14:06,638 --> 00:14:09,058 con cui spesso la gente mi identifica. 205 00:14:09,140 --> 00:14:10,180 Fatto. 206 00:14:12,519 --> 00:14:14,649 Dovresti uscire con un amante del Martini. 207 00:14:15,272 --> 00:14:17,982 "Rob" è troppo banale. 208 00:14:18,066 --> 00:14:21,276 Yasmine e 209 00:14:21,903 --> 00:14:22,993 Rob. 210 00:14:23,405 --> 00:14:27,655 Forse dobbiamo solo rinnovare Rob. 211 00:14:29,160 --> 00:14:31,250 "New Rob" per esempio. 212 00:14:31,830 --> 00:14:34,790 Non riesco a credere che il vecchio Rob sia arrivato a questo punto. 213 00:14:36,501 --> 00:14:39,591 Gli uomini ti guardano e poi mi fissano, 214 00:14:39,671 --> 00:14:43,681 pensando: "No, non è possibile che stia con lui." 215 00:14:44,259 --> 00:14:45,549 Lo pensi tu. 216 00:14:45,635 --> 00:14:47,965 Nel frattempo, mi chiedo: 217 00:14:48,054 --> 00:14:50,024 "Sembro nervoso? 218 00:14:50,557 --> 00:14:54,017 "L'ossessione di sembrare nervoso mi farà sembrare ancora più nervoso? 219 00:14:54,102 --> 00:14:55,902 "Lei pensa che sia un imbranato totale?" 220 00:14:55,979 --> 00:14:57,649 Succede a tutti, Rob. 221 00:14:57,731 --> 00:14:59,861 Ma per me è paralizzante. 222 00:15:00,275 --> 00:15:04,025 Quindi non c'è spazio per l'esperienza reale. 223 00:15:04,613 --> 00:15:05,573 Si capisce? 224 00:15:15,749 --> 00:15:17,289 Suppongo che mi resterà la cicatrice. 225 00:15:17,917 --> 00:15:18,877 Un souvenir. 226 00:15:18,960 --> 00:15:22,210 Sempre meglio che ritrovarmi col tuo nome tatuato sul braccio. 227 00:15:22,964 --> 00:15:24,554 Un ragazzo una volta l'ha fatto. 228 00:15:24,633 --> 00:15:27,143 Perché non sono sorpreso? Era il tuo ex? 229 00:15:30,555 --> 00:15:32,385 -Ti dà fastidio? -No, fa' pure. 230 00:15:34,434 --> 00:15:35,644 Solo pipì, no? 231 00:15:37,187 --> 00:15:40,107 Sono pratica, non incivile. 232 00:15:42,025 --> 00:15:44,645 Sembra di stare avanti di anni. 233 00:15:46,905 --> 00:15:48,025 Che vuoi dire? 234 00:15:49,824 --> 00:15:52,704 Le gente cerca sempre di dare una buona impressione di sé, 235 00:15:52,786 --> 00:15:56,036 ma tu hai visto il mio lato più vulnerabile. 236 00:15:56,122 --> 00:15:57,672 Spaventato, sanguinante. 237 00:15:58,583 --> 00:16:00,133 -Nudo. -Esatto. 238 00:16:00,210 --> 00:16:02,050 La mia peggior paura è diventata realtà. 239 00:16:03,088 --> 00:16:04,588 Non è poi così male. 240 00:16:08,009 --> 00:16:11,349 Durante l'incidente con la bici, il culo deve essermi arrivato in testa 241 00:16:11,429 --> 00:16:12,889 perché ricordo solo 242 00:16:12,972 --> 00:16:15,602 di essermi svegliato in ambulanza con la faccia gonfia fino a qui. 243 00:16:15,684 --> 00:16:17,644 -Oh, no. -E il chirurgo che dice 244 00:16:17,727 --> 00:16:20,187 che dovranno praticare una piccola incisione nella testa 245 00:16:20,271 --> 00:16:23,651 per infilarci un cucchiaino e rimettere a posto lo zigomo. 246 00:16:23,733 --> 00:16:25,653 Be', non sembra così tragico. 247 00:16:25,735 --> 00:16:27,395 Mentre mi fanno l'anestesia, 248 00:16:27,487 --> 00:16:30,657 mi spiegano che questa tecnica non sempre funziona. 249 00:16:31,366 --> 00:16:32,656 E qual era l'alternativa? 250 00:16:32,742 --> 00:16:35,082 L'alternativa era di mettere una placca d'acciaio. 251 00:16:35,161 --> 00:16:36,001 Sì. 252 00:16:36,079 --> 00:16:37,409 Ma, per farlo, 253 00:16:37,497 --> 00:16:41,627 devono tagliarti da un orecchio all'altro sulla parte alta della testa, 254 00:16:41,710 --> 00:16:43,920 -aprirti la faccia... -No, smettila! 255 00:16:44,003 --> 00:16:45,303 E mentre mi dicono questo, 256 00:16:45,380 --> 00:16:48,260 parte uno dei peggiori attacchi di panico della mia vita. 257 00:16:48,341 --> 00:16:50,761 I farmaci iniziano a fare effetto e vado nel paese delle meraviglie. 258 00:16:50,844 --> 00:16:52,644 Sì, ma tutti avrebbero reagito così. 259 00:16:52,721 --> 00:16:53,931 Sì, forse. 260 00:16:54,013 --> 00:16:56,393 A quanto pare, il piano A ha funzionato. 261 00:16:56,474 --> 00:16:57,734 Ma è stato spaventoso. 262 00:17:04,149 --> 00:17:06,069 Non capisco neanche quale ti sei rotto. 263 00:17:06,484 --> 00:17:07,614 Bene. 264 00:17:07,694 --> 00:17:08,744 Qual è? 265 00:17:08,820 --> 00:17:10,030 Questo. 266 00:17:10,113 --> 00:17:11,573 Sono stati bravi. 267 00:17:11,906 --> 00:17:13,026 Grazie. 268 00:17:29,924 --> 00:17:30,764 Gesù. 269 00:17:30,842 --> 00:17:32,302 L'ultimo dei Mohicani. 270 00:17:35,054 --> 00:17:37,024 Mio padre fumava così 271 00:17:37,098 --> 00:17:38,768 prima di morire. 272 00:17:38,850 --> 00:17:40,020 Mi dispiace. 273 00:17:42,061 --> 00:17:43,021 È stata quella... 274 00:17:43,104 --> 00:17:44,234 La causa di morte? 275 00:17:45,315 --> 00:17:46,225 Non ha giovato. 276 00:17:47,192 --> 00:17:48,612 È stato male a lungo? 277 00:17:48,943 --> 00:17:50,403 Davvero vuoi sentire tutta la storia? 278 00:17:52,113 --> 00:17:54,493 La versione breve è che ha avuto una grossa emorragia cerebrale. 279 00:17:56,367 --> 00:17:57,487 E la versione lunga? 280 00:18:01,790 --> 00:18:03,580 Era il mio 30° compleanno. 281 00:18:06,294 --> 00:18:09,174 Abbiamo dato una grande festa. Con tanti parenti e amici. 282 00:18:09,255 --> 00:18:11,755 Alla fine, alle 6:00 sono andata a dormire dal mio ragazzo. 283 00:18:12,550 --> 00:18:16,050 Mio padre ha preparato la colazione e l'ha portata a letto a mia madre. 284 00:18:17,347 --> 00:18:20,927 Hanno fatto l'amore e lui si è accasciato mentre lei era sotto la doccia. 285 00:18:22,602 --> 00:18:24,732 Quando è uscita, aveva il viso deformato 286 00:18:25,021 --> 00:18:27,191 e farfugliava. 287 00:18:28,107 --> 00:18:31,147 Ha chiamato l'ambulanza, ma non c'è stato niente da fare. 288 00:18:45,750 --> 00:18:48,800 All'ospedale, sono stata tutto il tempo accanto a lui. 289 00:18:51,464 --> 00:18:53,634 Mi ricordo che sono andata a fare due passi 290 00:18:53,716 --> 00:18:55,926 mentre l'infermiera lo lavava. 291 00:18:56,803 --> 00:18:59,603 Aveva quasi finito e io lo guardavo attraverso le tende. 292 00:19:02,016 --> 00:19:03,476 Era nudo, 293 00:19:04,727 --> 00:19:08,147 attaccato a tutte quelle macchine, ma era così bello. 294 00:19:10,441 --> 00:19:12,781 Come una pietà di Michelangelo. 295 00:19:16,030 --> 00:19:18,830 Un'ora dopo, è morto. 296 00:19:26,875 --> 00:19:28,995 -Sicuro di non volerne un po'? -Ancora non posso mangiare. 297 00:19:29,085 --> 00:19:30,335 Berrò un po' d'acqua. 298 00:19:31,546 --> 00:19:33,046 -Vado a prenderla. -No, non fa niente. 299 00:19:33,131 --> 00:19:34,171 Vado io. Posso farcela. 300 00:19:34,257 --> 00:19:35,427 -Sicuro? -Sì. 301 00:19:43,850 --> 00:19:45,560 Salve, come va? 302 00:20:13,838 --> 00:20:15,628 Non te ne prendo un altro. 303 00:20:16,424 --> 00:20:17,474 Va bene. 304 00:20:21,846 --> 00:20:24,306 Ti sei mai chiesta come saresti da disabile? 305 00:20:26,559 --> 00:20:28,979 Visto? Queste sono le cazzate su cui mi fisso. 306 00:20:29,312 --> 00:20:30,692 E cosa hai deciso? 307 00:20:30,772 --> 00:20:31,862 Che sarei uno terribile, 308 00:20:31,940 --> 00:20:34,320 consumato dal rancore e dall'autocommiserazione. 309 00:20:34,400 --> 00:20:36,150 Sicuramente, diventerei un alcolizzato. 310 00:20:36,235 --> 00:20:37,445 Uno da roba seria? 311 00:20:37,528 --> 00:20:40,368 Ahi. Questo fa più male del braccio. 312 00:20:40,448 --> 00:20:41,488 Scusa. 313 00:20:42,533 --> 00:20:44,043 Un colpo basso. 314 00:20:44,827 --> 00:20:46,827 Passerei anni dietro a una causa inutile. 315 00:20:46,913 --> 00:20:48,543 Sei così duro con te stesso. 316 00:20:48,623 --> 00:20:50,883 E se una donna mi mostrasse un po' di gentilezza, 317 00:20:50,959 --> 00:20:52,339 glielo farei rimpiangere immediatamente. 318 00:20:53,378 --> 00:20:54,248 Perché mai? 319 00:20:54,337 --> 00:20:57,377 La scambierei di proposito per interesse sentimentale 320 00:20:57,465 --> 00:21:00,335 e mi arrabbierei se non andasse fino in fondo. 321 00:21:01,427 --> 00:21:02,677 Come un vero incel. 322 00:21:04,514 --> 00:21:07,894 Non ti conosco molto bene, ma non mi sembra da te. 323 00:21:07,976 --> 00:21:11,226 Ringrazia Dio che questa ferita guarirà. 324 00:21:12,021 --> 00:21:15,691 Tu come pensi che sarei da disabile? 325 00:21:16,484 --> 00:21:17,904 Saresti d'ispirazione. 326 00:21:17,986 --> 00:21:19,696 -Ah, sì? -Sicuro. 327 00:21:19,779 --> 00:21:21,859 Ti adatteresti subito. 328 00:21:21,948 --> 00:21:23,408 Ti daresti all'avvocatura. 329 00:21:23,491 --> 00:21:25,371 Saresti nella squadra paralimpica di tiro con l'arco. 330 00:21:25,451 --> 00:21:28,331 Ci sarebbero TED talk e contratti per i cosmetici. 331 00:21:28,413 --> 00:21:30,333 Va bene, forse ora stai esagerando. 332 00:21:30,415 --> 00:21:34,875 No, ridefiniresti totalmente i canoni di bellezza del XXI secolo. 333 00:21:34,961 --> 00:21:36,051 Sei ridicolo. 334 00:21:36,421 --> 00:21:37,671 Sono anche stordito. 335 00:21:43,469 --> 00:21:44,679 Grazie. 336 00:21:47,098 --> 00:21:48,468 Non sapevo che fumassi. 337 00:21:49,183 --> 00:21:51,853 Infatti non fumo. Questa fa schifo. 338 00:21:56,899 --> 00:21:59,149 Posso farti una domanda seria? 339 00:21:59,652 --> 00:22:00,572 Certo. 340 00:22:00,653 --> 00:22:02,453 Cos'è successo col tuo ragazzo? 341 00:22:04,365 --> 00:22:06,025 Non ci conoscevamo da tanto, 342 00:22:06,117 --> 00:22:08,827 ma ci siamo ritrovati all'improvviso in una storia molto intensa. 343 00:22:08,911 --> 00:22:10,661 A volte è bello, no? 344 00:22:11,122 --> 00:22:12,502 Era chiedere troppo. 345 00:22:12,582 --> 00:22:14,042 Era difficile starmi vicino. 346 00:22:14,125 --> 00:22:15,075 No. 347 00:22:16,127 --> 00:22:18,297 Mi sa che hai un'idea un po' distorta di me. 348 00:22:18,379 --> 00:22:19,379 Perché? 349 00:22:20,423 --> 00:22:21,343 Be', 350 00:22:22,508 --> 00:22:24,178 prendi questa sera. 351 00:22:24,260 --> 00:22:27,260 Sembro un'eroina per essere rimasta sveglia con te tutta la notte, vero? 352 00:22:27,346 --> 00:22:28,926 -Be'... -Per la gente online, 353 00:22:29,015 --> 00:22:30,515 sembro molto premurosa. 354 00:22:31,184 --> 00:22:32,774 Ma cosa dovrei fare? 355 00:22:32,852 --> 00:22:34,692 Andarmene a ballare e richiamarti domani? 356 00:22:34,771 --> 00:22:36,561 Se la metti così... 357 00:22:36,981 --> 00:22:39,321 Però per me è un po' troppo importante. 358 00:22:40,151 --> 00:22:41,361 Quella percezione. 359 00:22:41,444 --> 00:22:43,864 Ora sei tu che sei dura con te stessa. 360 00:22:43,946 --> 00:22:45,736 Non è facile da ammettere, 361 00:22:46,407 --> 00:22:48,407 ma tu sei stato molto onesto con me. 362 00:22:48,493 --> 00:22:50,243 A tutti piacciono le attenzioni, Yasmine. 363 00:22:50,912 --> 00:22:54,372 Sì, ma 87 like sono una grossa delusione. 364 00:22:57,794 --> 00:22:58,754 Va bene. 365 00:23:00,088 --> 00:23:03,758 Voglio che i tuoi vicini mi vedano dalla finestra e mi desiderino. 366 00:23:04,884 --> 00:23:08,974 Voglio che il paramedico mi consideri la più simpatica che abbia mai conosciuto. 367 00:23:09,514 --> 00:23:12,734 Perché questo desiderio di far innamorare di me degli estranei? 368 00:23:13,142 --> 00:23:15,142 Che importa? Non fa male a nessuno. 369 00:23:15,228 --> 00:23:16,268 È manipolazione. 370 00:23:16,354 --> 00:23:18,274 Ma se ne sei consapevole... 371 00:23:18,356 --> 00:23:21,066 Quel commento che hai fatto sui ragazzi che mi guardano. 372 00:23:21,734 --> 00:23:23,194 Non puoi farci niente. 373 00:23:23,277 --> 00:23:25,657 Sì che posso. È colpa mia. 374 00:23:29,784 --> 00:23:30,794 Cosa? 375 00:23:32,870 --> 00:23:37,290 Io e le mie amiche facevamo così in metro, da adolescenti. 376 00:23:37,834 --> 00:23:39,214 Quando scendevamo con la scala mobile, 377 00:23:39,293 --> 00:23:41,843 facevamo a gara a chi si faceva notare da più ragazzi. 378 00:23:41,921 --> 00:23:42,801 Come? 379 00:23:43,589 --> 00:23:44,589 Occhiate. 380 00:23:45,633 --> 00:23:46,843 Un sorriso. 381 00:23:47,385 --> 00:23:48,755 Basta questo. 382 00:23:49,512 --> 00:23:51,762 In effetti, l'ho notato. 383 00:23:52,265 --> 00:23:53,465 Anche il mio ex. 384 00:23:56,519 --> 00:23:58,189 Mi ha chiesto spiegazioni. 385 00:23:58,271 --> 00:24:02,111 Io mi sono messa sulla difensiva, l'ho convinto che era paranoico. 386 00:24:02,483 --> 00:24:04,153 Mi sono comportata di merda. 387 00:24:07,363 --> 00:24:08,913 Hai ragione. 388 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 Sono brava a uscire con gli uomini, 389 00:24:11,784 --> 00:24:14,414 ma è difficile starmi accanto a lungo termine. 390 00:24:17,290 --> 00:24:19,290 Così abbiamo deciso di prenderci una pausa. 391 00:24:21,919 --> 00:24:22,919 Bene. 392 00:24:25,298 --> 00:24:26,378 Quando è successo? 393 00:24:27,550 --> 00:24:28,590 Poche settimane fa. 394 00:24:32,805 --> 00:24:33,925 Mi dispiace. 395 00:24:34,015 --> 00:24:36,015 No, non fa niente. 396 00:24:37,393 --> 00:24:38,733 Insomma, 397 00:24:39,228 --> 00:24:42,568 non abbiamo mai parlato di niente di serio. 398 00:24:43,065 --> 00:24:44,435 Solo convenevoli. 399 00:24:45,693 --> 00:24:47,823 Be', questo è sicuramente un discorso serio. 400 00:25:21,103 --> 00:25:22,653 Sei riuscita a entrare? 401 00:25:23,397 --> 00:25:26,027 Sì. Ti ho messo dei vestiti nell'armadio. 402 00:25:26,108 --> 00:25:27,188 Grazie. 403 00:26:28,796 --> 00:26:30,256 Com'era l'appartamento? 404 00:26:30,840 --> 00:26:33,130 Come il luogo del delitto Manson. 405 00:27:15,259 --> 00:27:16,589 Caffè. 406 00:27:17,887 --> 00:27:18,967 Grazie. 407 00:27:21,098 --> 00:27:22,478 Danese o strudel? 408 00:27:23,351 --> 00:27:25,441 -È uguale. -La regola è che devi rispondere. 409 00:27:27,313 --> 00:27:28,523 Allora, danese. 410 00:27:30,858 --> 00:27:32,068 Grazie. 411 00:27:37,990 --> 00:27:39,530 Che bella scena. 412 00:27:40,618 --> 00:27:41,658 Sì. 413 00:27:42,078 --> 00:27:45,708 Mi sorprende che tu abbia resistito al bisogno di metterla su Instagram. 414 00:27:46,290 --> 00:27:48,580 Lo farei, ma la batteria è morta. 415 00:27:52,797 --> 00:27:55,927 Devo dire che... 416 00:27:56,759 --> 00:27:59,799 Avevo fantasticato 417 00:27:59,887 --> 00:28:03,097 sul fatto che saresti restata da me e avremmo fatto colazione insieme. 418 00:28:05,142 --> 00:28:07,352 Era un po' diverso nella mia immaginazione. 419 00:28:07,978 --> 00:28:09,478 Be', potrebbe ancora accadere. 420 00:28:09,563 --> 00:28:11,733 Davvero? Anche dopo stanotte? 421 00:28:11,816 --> 00:28:13,646 Ti prego, non farti venire un attacco d'ansia. 422 00:28:14,360 --> 00:28:15,610 Colpito e affondato. 423 00:28:16,612 --> 00:28:19,572 Nel frattempo, questo è bello. 424 00:28:20,449 --> 00:28:21,449 No? 425 00:28:23,077 --> 00:28:24,287 Più che bello. 426 00:28:26,414 --> 00:28:29,754 Tieni, alla tua nuova vita meravigliosa. 427 00:28:32,211 --> 00:28:34,631 L'appartamento. Oddio. 428 00:28:34,713 --> 00:28:36,263 Ti aiuterò a pulire. 429 00:28:36,340 --> 00:28:37,840 Mi aiuterai a traslocare? 430 00:28:40,511 --> 00:28:42,101 Possiamo stare seduti qui per un po'? 431 00:28:44,849 --> 00:28:45,979 Certo. 432 00:28:47,977 --> 00:28:50,147 Ma avrei bisogno di sdraiarmi. 433 00:28:50,229 --> 00:28:51,359 Va bene? 434 00:28:58,487 --> 00:29:00,197 Puoi tenermelo un secondo? 435 00:29:00,281 --> 00:29:01,531 -Sì. -Grazie. 436 00:29:05,828 --> 00:29:06,998 -Che stai... -Sto cercando di... 437 00:29:07,079 --> 00:29:09,329 -Lascia... -Ti dispiace? Non ci riesco. 438 00:29:10,416 --> 00:29:11,786 Grazie. Sei molto dolce. 439 00:29:11,876 --> 00:29:12,916 Sì. 440 00:29:31,645 --> 00:29:32,975 Posso dire una cosa? 441 00:29:36,233 --> 00:29:39,323 Apprezzo molto tutto questo. 442 00:29:40,738 --> 00:29:42,158 No, dico davvero. 443 00:29:43,073 --> 00:29:48,043 So che ci siamo appena conosciuti e non c'è stato niente, 444 00:29:48,120 --> 00:29:51,460 che sei appena uscita da una storia intensa 445 00:29:51,540 --> 00:29:56,750 e che non sono il candidato ideale per una storia a lungo termine. 446 00:29:57,129 --> 00:30:00,719 Ma voglio solo dire che, vada come vada, 447 00:30:00,799 --> 00:30:02,639 questo ha significato qualcosa. 448 00:30:03,511 --> 00:30:06,431 Sinceramente, se non ti vedrò più, 449 00:30:06,514 --> 00:30:10,894 o se resterai nei paraggi per tanto tempo, o una via di mezzo tra le due ipotesi, 450 00:30:11,185 --> 00:30:12,265 è comunque... 451 00:30:18,067 --> 00:30:19,647 Yasmine, stai dormendo? 452 00:30:23,739 --> 00:30:24,569 Che c'è? 453 00:30:24,657 --> 00:30:26,327 Quanto hai sentito? 454 00:30:27,535 --> 00:30:29,245 Perché continui a parlare, Rob? 455 00:30:30,120 --> 00:30:32,580 Non lo so. Scusa. 456 00:30:35,292 --> 00:30:36,382 Sto bene.