1 00:01:00,102 --> 00:01:02,354 摩登情愛 2 00:01:07,401 --> 00:01:10,738 好的,天哪,今晚真開心 3 00:01:11,238 --> 00:01:13,949 要不要來吻別?現在?馬上? 4 00:01:15,367 --> 00:01:17,703 好…我本來想送妳到門口 5 00:01:17,787 --> 00:01:18,621 好吧 6 00:01:18,704 --> 00:01:19,997 妳就住在街角,對吧? 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,457 對,不過沒關係 8 00:01:21,582 --> 00:01:24,168 不一定要送到家,在這裡吻別就好 9 00:01:24,251 --> 00:01:27,379 為什麼?妳老爸會扛機關槍 等在門口之類的? 10 00:01:28,005 --> 00:01:28,923 算吧 11 00:01:29,340 --> 00:01:30,174 什麼? 12 00:01:31,884 --> 00:01:32,760 不是啦 13 00:01:33,636 --> 00:01:35,846 是古斯明 14 00:01:36,514 --> 00:01:37,681 他是阿爾巴尼亞人 15 00:01:37,765 --> 00:01:39,308 - 在勞改營長大 - 是喔 16 00:01:39,391 --> 00:01:40,976 他爸媽是政治激進分子 17 00:01:41,060 --> 00:01:43,020 - 在他小時候就被逮捕… - 靠 18 00:01:43,103 --> 00:01:44,939 你好像不當一回事 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,857 這個古斯明到底是什麼咖? 20 00:01:50,236 --> 00:01:51,987 他就是古斯明 21 00:01:54,031 --> 00:01:55,115 妳家門房? 22 00:01:55,699 --> 00:01:58,160 不是,他不只是個門房 23 00:01:58,244 --> 00:02:00,621 很難解釋,他是… 24 00:02:02,081 --> 00:02:03,040 可惡 25 00:02:06,544 --> 00:02:08,420 媽呀,別這樣 26 00:02:08,504 --> 00:02:10,172 有何不可?來吧 27 00:02:10,256 --> 00:02:11,382 - 我們… - 不要 28 00:02:12,508 --> 00:02:14,218 我不幹 29 00:02:15,427 --> 00:02:17,179 他怎麼想對妳來說很重要嗎? 30 00:02:17,263 --> 00:02:19,515 不是,天哪,才沒有 我是個獨立自主的女人 31 00:02:19,598 --> 00:02:22,768 不需要別人幫我做決定 32 00:02:22,852 --> 00:02:23,894 好 33 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 好了,我該走了 34 00:02:30,734 --> 00:02:31,735 - 什麼? - 對 35 00:02:32,820 --> 00:02:33,863 你的計程車來了 36 00:02:34,738 --> 00:02:35,948 - 走吧! - 什麼鬼? 37 00:02:45,457 --> 00:02:47,209 我今晚真的很開心 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,468 要再約嗎? 39 00:02:56,552 --> 00:02:57,970 - 好呀,我… - 好 40 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 - 今晚跟妳聊得很開心 - 我明晚有空 41 00:03:00,973 --> 00:03:02,266 - 我再打給妳 - 好 42 00:03:07,813 --> 00:03:09,189 晚安,古斯明 43 00:03:09,565 --> 00:03:10,608 他是誰? 44 00:03:12,860 --> 00:03:13,986 他是馬克 45 00:03:14,320 --> 00:03:15,362 我不喜歡他 46 00:03:16,447 --> 00:03:17,364 省省吧 47 00:03:17,698 --> 00:03:18,824 他不適合妳 48 00:03:19,325 --> 00:03:21,035 他既軟弱又沒自制力 49 00:03:21,118 --> 00:03:22,661 隔10公尺遠你也看得出來? 50 00:03:22,745 --> 00:03:25,706 狙擊槍瞄準鏡看久了 會讓人學會看人 51 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 他不會再打給妳 52 00:03:29,460 --> 00:03:32,296 會的,他一定會再打給我 53 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 永遠不會 54 00:03:34,340 --> 00:03:35,466 他永遠不會再打給妳 55 00:03:35,549 --> 00:03:37,843 拜託,我今晚超讚的,好嗎? 56 00:03:38,344 --> 00:03:39,511 幽默到爆 57 00:03:39,595 --> 00:03:40,930 閃閃發光 58 00:03:41,013 --> 00:03:42,514 還噴了無花果香水 59 00:03:42,598 --> 00:03:45,059 根本難以抗拒 60 00:03:45,559 --> 00:03:46,560 要不要… 61 00:03:47,728 --> 00:03:49,021 要不要來打賭? 62 00:03:49,104 --> 00:03:50,356 我不拿確定的事來打賭 63 00:03:50,439 --> 00:03:52,107 有違我的原則 64 00:03:52,691 --> 00:03:53,943 晚安,米切爾小姐 65 00:03:59,990 --> 00:04:05,663 當門房變成閨蜜 66 00:04:10,542 --> 00:04:13,212 今晚真的好開心… 67 00:04:13,295 --> 00:04:16,131 真希望你有上樓來 68 00:04:16,256 --> 00:04:18,801 覺得好性奮! 69 00:04:18,926 --> 00:04:21,637 不對… 70 00:04:24,598 --> 00:04:26,183 覺得性慾高漲! 71 00:04:26,809 --> 00:04:27,893 靠 72 00:04:27,977 --> 00:04:29,812 “好期待”,我好期待 73 00:04:29,895 --> 00:04:30,896 好期待 74 00:04:33,774 --> 00:04:34,984 好吧 75 00:04:40,656 --> 00:04:41,699 他不會再打給妳 76 00:04:45,536 --> 00:04:47,079 他永遠不會再打給妳 77 00:04:54,378 --> 00:04:55,671 去你的 78 00:05:10,978 --> 00:05:12,312 馬克有消息嗎? 79 00:05:12,813 --> 00:05:15,107 不知道,我根本沒注意,我不… 80 00:05:16,400 --> 00:05:17,776 我又不是閒閒沒事做 81 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 祝妳今天順利,米切爾小姐 82 00:05:19,903 --> 00:05:21,030 好,你也是 83 00:05:27,870 --> 00:05:29,705 可惡,古斯明,算你厲害 84 00:05:43,010 --> 00:05:47,848 所以妳的職業是寫書評 妳住一棟有門房的大樓 85 00:05:47,931 --> 00:05:51,185 對,我家人在那邊住了很多年 86 00:05:51,268 --> 00:05:53,020 所以房租還停留在1980年代 87 00:05:53,103 --> 00:05:54,646 還有我看書真的很快 88 00:05:55,022 --> 00:05:56,899 妳一個禮拜能看幾本書? 89 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 有時候一天一本 90 00:05:58,275 --> 00:05:59,526 - 什麼? - 真的 91 00:06:00,235 --> 00:06:02,362 所以妳懂很多嗎? 92 00:06:02,988 --> 00:06:03,864 沒 93 00:06:05,115 --> 00:06:06,700 只是知道很多事 94 00:06:06,784 --> 00:06:09,369 根本是行動維基百科 95 00:06:09,453 --> 00:06:12,414 是喔,我一年能看個一本 就好棒棒了 96 00:06:13,957 --> 00:06:14,875 抱歉 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,128 是啦,可是… 98 00:06:19,379 --> 00:06:20,798 你是個大帥哥 99 00:06:22,216 --> 00:06:24,093 魚與熊掌無法兼得,對吧? 100 00:06:24,176 --> 00:06:26,845 聰明和帥氣 101 00:06:27,554 --> 00:06:28,806 生活又不是童話故事 102 00:06:35,813 --> 00:06:37,314 謝謝你送我回家 103 00:06:38,899 --> 00:06:40,025 不客氣 104 00:06:42,945 --> 00:06:44,196 我喜歡 105 00:06:44,279 --> 00:06:45,405 - 是嗎? - 是呀 106 00:06:53,372 --> 00:06:56,500 所以現在該問“妳家還我家”嗎? 107 00:07:00,963 --> 00:07:02,131 怎麼了? 108 00:07:05,217 --> 00:07:06,426 這樣吧 109 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 我家 110 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 - 真的嗎? - 真的 111 00:07:10,514 --> 00:07:11,640 管他的 112 00:07:19,773 --> 00:07:22,484 - 晚安,古斯明 - 米切爾小姐,晚安 113 00:07:22,568 --> 00:07:23,694 晚安 114 00:07:47,384 --> 00:07:48,302 泰德 115 00:07:51,221 --> 00:07:52,181 泰德 116 00:07:53,557 --> 00:07:54,433 泰德? 117 00:07:55,976 --> 00:07:56,810 可惡! 118 00:07:57,644 --> 00:07:59,855 古德明,早 119 00:08:01,315 --> 00:08:02,816 - 你好嗎? - 早 120 00:08:02,900 --> 00:08:04,359 做一天和尚敲一天鐘? 121 00:08:04,818 --> 00:08:05,819 是的 122 00:08:05,944 --> 00:08:07,446 來一杯茶會不會好一點? 123 00:08:11,074 --> 00:08:13,827 你回來了,還帶著麵包和可頌 124 00:08:14,536 --> 00:08:16,747 你這個帥翻天的英國王八! 125 00:08:26,340 --> 00:08:29,051 早安,親愛的,我出去買早餐 126 00:08:29,718 --> 00:08:32,346 是喔,好喔,上來吧 127 00:08:39,603 --> 00:08:42,147 “早安,親愛的” 128 00:08:45,692 --> 00:08:47,986 - 你進不來嗎,親愛的? - 我不喜歡他 129 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 - 什麼? - 小泰德 130 00:08:49,321 --> 00:08:51,448 - 你們才碰面30秒 - 30秒我都嫌久 131 00:08:51,531 --> 00:08:53,825 聽好,他超完美的,好嗎? 132 00:08:53,909 --> 00:08:55,619 可能是文化的關係 你看人的標準太嚴苛了 133 00:08:55,702 --> 00:08:58,872 古斯明,別再否定 我帶回家的人,好嗎? 134 00:08:58,956 --> 00:09:00,374 這傢伙沒腦袋 135 00:09:00,457 --> 00:09:02,542 妳是個拿博士的聰明女人 136 00:09:02,626 --> 00:09:04,294 我這是為妳好 137 00:09:04,378 --> 00:09:06,630 拜託,給他一個機會,好嗎? 138 00:09:06,713 --> 00:09:08,257 他很有禮貌 139 00:09:08,340 --> 00:09:11,927 而且他…他很性感,床上功夫一流 140 00:09:12,010 --> 00:09:14,054 而且他現在在我家 141 00:09:14,554 --> 00:09:16,431 - 可頌? - 我的眼光有錯過嗎? 142 00:09:16,515 --> 00:09:18,684 好了,這太詭異了,他人在這裡 143 00:09:18,767 --> 00:09:20,644 - 妳在跟誰講話? - 沒人,掰 144 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 - 嗨,泰德,早安 - 嗨 145 00:09:23,230 --> 00:09:24,773 - 剛那是古德明嗎? - 古斯明 146 00:09:24,856 --> 00:09:26,233 - 對,那個警衛 - 門房 147 00:09:26,316 --> 00:09:28,777 對,他人好像還不賴 148 00:09:28,860 --> 00:09:30,279 我們剛在樓下聊得很開心 149 00:09:30,362 --> 00:09:32,447 他超友善的 150 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 是喔?你們聊得很開心? 151 00:09:33,991 --> 00:09:35,242 - 對呀 - 好唄 152 00:10:21,163 --> 00:10:22,956 泰德 怎麼沒消沒息? 153 00:10:23,040 --> 00:10:24,583 沒空見面,忙到爆 154 00:10:27,919 --> 00:10:30,339 好,謝謝,謝謝 155 00:10:31,048 --> 00:10:32,883 - 晚安,米切爾小姐 - 嗨,古斯明 156 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 你好嗎? 157 00:10:34,509 --> 00:10:35,635 心滿意足 158 00:10:36,595 --> 00:10:38,096 妳今天看了什麼書? 159 00:10:38,180 --> 00:10:39,514 跟我說說有什麼好玩的 160 00:10:39,598 --> 00:10:40,766 好呀 161 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 你知道“曇花一現” 這成語怎麼來的嗎? 162 00:10:45,562 --> 00:10:48,732 淘金人看到篩子裡假金子的反光 163 00:10:49,149 --> 00:10:52,110 或是火槍會反光 卻不會發射子彈,對嗎? 164 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 對,就是這樣,你說得沒錯 165 00:10:56,031 --> 00:10:57,074 我本來不知道 166 00:10:57,699 --> 00:10:59,659 妳看起來不太一樣,換髮型了? 167 00:11:00,160 --> 00:11:02,412 沒有,怎麼個不一樣法? 168 00:11:03,038 --> 00:11:04,664 妳有哪裡變了 169 00:11:05,415 --> 00:11:07,084 是喔,可能是有點傷心吧 170 00:11:07,167 --> 00:11:08,502 為什麼有點傷心? 171 00:11:08,585 --> 00:11:11,296 泰德先生今晚不大駕光臨嗎? 172 00:11:12,631 --> 00:11:15,217 其實呢,我們分了 173 00:11:15,801 --> 00:11:17,094 我很遺憾 174 00:11:17,844 --> 00:11:19,471 就說他是曇花一現 175 00:11:19,763 --> 00:11:21,765 對呀,沒錯 176 00:11:23,266 --> 00:11:26,686 你的直覺超準,古斯明,太神奇了 177 00:11:26,770 --> 00:11:29,398 我來的地方,會讓人學會看人 178 00:11:29,481 --> 00:11:32,567 要是你能把那技能裝瓶 賣給美國年輕女生 179 00:11:32,651 --> 00:11:34,236 就不用再當門房了 180 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 當門房我很開心 181 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 我沒有…我很抱…我不是那個… 182 00:11:38,281 --> 00:11:40,158 - 我很抱歉 - 沒關係 183 00:11:40,242 --> 00:11:41,952 - 晚安 - 晚安 184 00:11:56,007 --> 00:11:59,219 九月 185 00:12:13,108 --> 00:12:14,234 米切爾小姐? 186 00:12:14,943 --> 00:12:15,944 需要什麼東西嗎? 187 00:12:16,027 --> 00:12:17,863 不用,謝謝 188 00:12:18,572 --> 00:12:20,699 我突然頭痛 189 00:12:21,408 --> 00:12:23,785 阿斯匹靈沒了,我去一下對面 190 00:12:23,869 --> 00:12:25,579 我有安舒疼,我找一下 191 00:12:25,996 --> 00:12:27,706 我是偏頭痛,對 192 00:12:28,331 --> 00:12:31,418 所以我還需要吃了讓胃舒服的 193 00:12:32,002 --> 00:12:32,961 嘉胃斯康? 194 00:12:33,962 --> 00:12:35,130 我馬上回來 195 00:12:50,020 --> 00:12:52,522 65塊半,要袋子嗎? 196 00:13:01,114 --> 00:13:02,240 祝妳好運 197 00:13:06,870 --> 00:13:07,954 晚安 198 00:13:47,577 --> 00:13:49,496 我的最愛 199 00:13:49,621 --> 00:13:51,122 媽-媽 200 00:13:51,206 --> 00:13:52,499 姊-媽 201 00:13:52,582 --> 00:13:53,875 爸-泰德-阿嬤 202 00:14:01,132 --> 00:14:03,134 好了… 203 00:14:03,885 --> 00:14:05,178 會過去的 204 00:14:07,681 --> 00:14:10,892 我不能跟我不愛的男人生小孩 205 00:14:11,434 --> 00:14:12,477 或不信任的 206 00:14:13,019 --> 00:14:15,397 小孩需要雙親 207 00:14:15,939 --> 00:14:17,691 小孩需要爸爸和媽媽 208 00:14:19,943 --> 00:14:21,486 這是什麼八股的鬼話? 209 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 我當然不是那個意思 210 00:14:23,905 --> 00:14:27,033 我是說,就像我的成長過程 211 00:14:27,576 --> 00:14:29,661 有我爸媽 212 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 天哪,我爸媽 213 00:14:32,914 --> 00:14:35,041 媽呀,他們會怎麼說? 214 00:14:37,002 --> 00:14:42,007 寶貝女兒跑來紐約一年不到就懷孕 215 00:14:42,090 --> 00:14:45,844 還是跟一個她沒打算定下來的男人 216 00:14:46,970 --> 00:14:49,055 他們超期待他的 217 00:14:50,015 --> 00:14:52,892 以為他就像休葛蘭,結果現在他… 218 00:14:55,562 --> 00:14:56,605 就像休葛蘭 219 00:14:56,688 --> 00:14:59,816 誰管妳爸媽怎麼說?或他們怎麼想? 220 00:15:00,900 --> 00:15:02,694 四條街外就有一家診所 221 00:15:04,362 --> 00:15:05,655 我可以… 222 00:15:06,072 --> 00:15:07,240 這件事可以結束 223 00:15:07,532 --> 00:15:08,700 當然 224 00:15:09,534 --> 00:15:12,579 沒人會批評妳,想怎麼做就怎麼做 225 00:15:12,662 --> 00:15:14,247 不過不要因為害怕就這麼做 226 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 妳要為自己的人生負責 227 00:15:17,083 --> 00:15:18,543 我自己一個人沒辦法 228 00:15:20,670 --> 00:15:22,339 一個村莊養一個小孩 229 00:15:23,006 --> 00:15:24,883 紐約是個很大的村莊 230 00:15:25,258 --> 00:15:26,468 先去好好睡一覺 231 00:15:26,551 --> 00:15:29,262 明天又是全新未知的一天 232 00:15:48,156 --> 00:15:53,912 你一直大費周章保護我遠離壞男人 233 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 現在卻好像在鼓勵我一個人生活 234 00:16:05,090 --> 00:16:06,508 妳現在不再是一個人了 235 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 - 嗨、嗨 - 嗨 236 00:16:19,896 --> 00:16:21,815 - 抱歉,我遲到了 - 不會,沒關係 237 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 - 哈囉 - 嗨 238 00:16:26,903 --> 00:16:29,489 謝謝你來見我 239 00:16:30,448 --> 00:16:32,784 我來自英格蘭,文明的中心 240 00:16:32,867 --> 00:16:34,411 我們完全可以繼續見面 241 00:16:35,370 --> 00:16:37,414 - 妳氣色真好 - 謝謝 242 00:16:37,497 --> 00:16:38,748 妳那是什麼? 243 00:16:40,750 --> 00:16:41,835 寶寶 244 00:16:42,919 --> 00:16:45,296 那種新式時尚無酒精雞尾酒?天哪 245 00:16:45,630 --> 00:16:47,549 - 我還是喝冰紅茶就好 - 是喔 246 00:16:48,258 --> 00:16:50,635 你可能需要來杯烈一點的 247 00:16:50,719 --> 00:16:52,512 嘿,想喝點什麼? 248 00:16:52,595 --> 00:16:54,389 - 有酒精成分的 - 等一下 249 00:16:54,472 --> 00:16:55,724 好的 250 00:16:59,310 --> 00:17:00,395 所以… 251 00:17:04,149 --> 00:17:05,150 那個… 252 00:17:09,195 --> 00:17:10,155 我… 253 00:17:18,621 --> 00:17:21,374 還好嗎?深呼吸 254 00:17:23,626 --> 00:17:26,713 這件事你想參與多少都行 255 00:17:28,214 --> 00:17:29,424 沒人要你負責 256 00:17:29,507 --> 00:17:32,051 不管怎樣,我都會尊重你的決定 257 00:17:32,927 --> 00:17:35,930 不過我…我已經決定 258 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 我要生下這個小孩 259 00:17:40,226 --> 00:17:43,021 但有你的陪伴當然是最好 260 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 還有… 261 00:17:45,815 --> 00:17:50,153 不過,當然了 你可以繼續過你原本的生活 262 00:17:53,198 --> 00:17:54,282 好,太好了 263 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 好 264 00:18:03,500 --> 00:18:05,418 要不要一起幫寶寶取名字? 265 00:18:08,004 --> 00:18:09,172 還是妳來取 266 00:18:10,340 --> 00:18:11,341 都可以 267 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 米切爾小姐 268 00:18:31,444 --> 00:18:32,695 妳現在是在幹什麼? 269 00:18:33,071 --> 00:18:34,072 天哪,古斯明 270 00:18:34,155 --> 00:18:36,533 我第一次聽你這麼生氣耶 271 00:18:37,867 --> 00:18:40,537 懷孕還在這座瘋狂城市 騎自行車亂跑 272 00:18:41,496 --> 00:18:43,248 安啦,我有戴安全帽 273 00:18:43,331 --> 00:18:44,874 妳兒子有戴安全帽嗎? 274 00:18:44,958 --> 00:18:47,085 那個小魚大的小孩 275 00:18:47,168 --> 00:18:48,419 他有戴安全帽嗎? 276 00:18:49,379 --> 00:18:50,630 說到小魚… 277 00:18:54,133 --> 00:18:55,301 你看 278 00:18:57,095 --> 00:18:58,638 你是第一個看到的人 279 00:19:01,975 --> 00:19:03,226 妳懷了四胞胎? 280 00:19:03,309 --> 00:19:04,602 什麼?沒啦,是同一個寶寶 281 00:19:05,478 --> 00:19:06,896 - 我開玩笑的 - 好啦 282 00:19:08,314 --> 00:19:09,732 這是脊椎 283 00:19:10,108 --> 00:19:11,776 這是頭 284 00:19:17,073 --> 00:19:19,075 彷彿蘊含了整個宇宙 285 00:19:22,287 --> 00:19:23,121 你沒事吧? 286 00:19:24,080 --> 00:19:24,998 沒事 287 00:19:26,082 --> 00:19:29,085 我只是從沒看過這種照片 288 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 給你 289 00:19:38,136 --> 00:19:39,387 我有四張 290 00:19:43,516 --> 00:19:44,726 好了,改天見 291 00:19:54,110 --> 00:19:55,278 好咧 292 00:20:41,074 --> 00:20:42,951 - 不行 - 好的 293 00:20:43,034 --> 00:20:44,410 妳這狀況不行 294 00:20:45,286 --> 00:20:46,329 - 不行! - 好的 295 00:20:57,548 --> 00:21:01,260 好…好… 296 00:21:17,777 --> 00:21:20,697 嗨,親愛的,老爸今晚會來嗎? 297 00:21:20,780 --> 00:21:23,282 我爸?不會,為什麼? 298 00:21:23,366 --> 00:21:25,410 我是說寶寶的老爸 299 00:21:25,785 --> 00:21:28,204 喔對,我忘了有寶寶 300 00:21:28,830 --> 00:21:32,333 不會,我羊水提早破,然後… 301 00:21:32,792 --> 00:21:34,544 我傳訊息通知他,他出城去了 302 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 了解 303 00:21:36,838 --> 00:21:38,548 我們不是夫妻 304 00:21:39,090 --> 00:21:42,552 他是個好人,但我們不是… 305 00:21:44,137 --> 00:21:45,471 我不知道我幹嘛講這個 306 00:21:45,555 --> 00:21:47,974 我也不知道,但我聽到了 307 00:21:48,558 --> 00:21:51,519 老實說,我們寧願這樣 308 00:21:51,602 --> 00:21:53,438 因為很多人昏倒 309 00:21:53,855 --> 00:21:55,273 寶寶的心跳很棒 310 00:21:55,648 --> 00:21:58,609 是來得有點早 但現在也阻止不了囉 311 00:21:58,693 --> 00:22:00,695 我還沒決定要不要打無痛分娩 312 00:22:00,778 --> 00:22:02,989 可以等一下再決定,對吧? 313 00:22:03,656 --> 00:22:05,116 如果真的痛到不行的話 314 00:22:06,159 --> 00:22:07,160 “如果”? 315 00:22:08,244 --> 00:22:11,539 用力推!加油,瑪姬! 316 00:22:11,622 --> 00:22:13,041 用力 317 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 加油,繼續推 318 00:22:15,209 --> 00:22:16,544 很好、很好 319 00:22:18,046 --> 00:22:20,590 很棒!要不要摸摸寶寶的頭? 320 00:22:20,673 --> 00:22:22,592 - 不知道,要嗎? - 當然要,來 321 00:22:22,675 --> 00:22:25,845 - 這是妳的寶寶 - 天哪,我的媽! 322 00:22:26,679 --> 00:22:28,598 好,來,我們準備再來一次 323 00:22:28,681 --> 00:22:30,099 - 我不行了,不行 - 加油 324 00:22:30,183 --> 00:22:32,393 不行,我好累,我不行了 325 00:22:32,477 --> 00:22:33,728 - 再用力推一下 - 我沒力了,不行 326 00:22:33,811 --> 00:22:35,521 妳要使盡全力用力推,知道嗎? 327 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 我不行了,我沒力了 328 00:22:37,148 --> 00:22:39,567 寶寶的心跳現在有點太快 329 00:22:39,650 --> 00:22:40,902 我們需要妳一起加油 330 00:22:40,985 --> 00:22:42,236 一起把寶寶生出來 331 00:22:42,320 --> 00:22:45,656 再一次,來吧,加油 332 00:22:46,282 --> 00:22:49,619 加油,就是這樣,使盡全力 333 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 加油,用力再推一次 334 00:22:54,749 --> 00:22:55,666 很好 335 00:23:00,755 --> 00:23:02,590 做得好,瑪姬 336 00:23:06,010 --> 00:23:07,053 我的天哪! 337 00:23:26,489 --> 00:23:27,323 好美 338 00:23:27,406 --> 00:23:28,991 - 做得好 - 謝謝 339 00:23:40,837 --> 00:23:42,171 要不要抱抱她? 340 00:23:43,089 --> 00:23:44,132 改天抱吧 341 00:23:52,348 --> 00:23:55,309 古斯明,她不是炸彈 342 00:23:55,726 --> 00:23:57,019 我不想吵醒她 343 00:24:00,231 --> 00:24:02,108 噓,紐約,閉嘴 344 00:24:06,821 --> 00:24:08,197 我來吧 345 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 可愛的小女娃 346 00:24:42,940 --> 00:24:44,650 好棒 347 00:24:45,276 --> 00:24:47,236 - 妳喝牛奶嗎? - 不要 348 00:24:47,612 --> 00:24:49,155 - 不要? - 媽咪不喜歡牛奶 349 00:24:49,238 --> 00:24:50,239 他們討厭牛奶 350 00:24:50,615 --> 00:24:51,616 是喔? 351 00:24:51,741 --> 00:24:55,244 天哪,真抱歉,希望沒拖太久 352 00:24:55,369 --> 00:24:57,538 太感謝你了 353 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 - 幫我照顧她,古斯明 - 糟糟! 354 00:24:59,916 --> 00:25:01,751 真抱歉,突然就說要開會 355 00:25:01,834 --> 00:25:03,836 - 嗨、嗨,親愛的 - 沒關係的 356 00:25:04,337 --> 00:25:05,922 照顧她很開心 357 00:25:06,380 --> 00:25:07,506 妳在幹嘛? 358 00:25:07,632 --> 00:25:09,050 我在我家 359 00:25:09,133 --> 00:25:09,967 妳在妳家? 360 00:25:10,051 --> 00:25:11,761 媽咪不在時你們在做什麼? 361 00:25:12,094 --> 00:25:15,765 我們去一個大房間 裡面有好多動物,肚子裡塞滿滿 362 00:25:15,848 --> 00:25:18,059 我們還吃古斯明的午餐 363 00:25:18,601 --> 00:25:21,270 美國自然史博物館 364 00:25:21,354 --> 00:25:23,606 我從來沒去過,滿好玩的 365 00:25:23,731 --> 00:25:25,233 - 我們該上樓囉 - 我拿這個 366 00:25:25,316 --> 00:25:26,734 - 太感謝你了 - 別客氣 367 00:25:26,817 --> 00:25:29,737 好來,出發,走囉 368 00:25:29,904 --> 00:25:32,406 回家囉,謝謝 369 00:25:32,823 --> 00:25:34,283 說掰掰 370 00:25:34,367 --> 00:25:36,535 - 掰! - 掰,晚安 371 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 - 掰掰,莎拉 - 掰! 372 00:25:38,037 --> 00:25:40,289 不可以自己跑去看恐龍喔 373 00:25:40,373 --> 00:25:42,083 不會的,我保證 374 00:25:49,382 --> 00:25:50,549 不會吧 375 00:25:51,425 --> 00:25:52,635 別又來了 376 00:25:55,263 --> 00:25:56,973 很幽默,真的 377 00:25:58,391 --> 00:25:59,475 不是啦 378 00:26:00,351 --> 00:26:01,394 不是 379 00:26:02,728 --> 00:26:04,230 我睡不著 380 00:26:06,941 --> 00:26:08,109 需要安眠藥嗎? 381 00:26:09,568 --> 00:26:11,529 不用,謝謝 382 00:26:12,905 --> 00:26:14,824 我是太開心,我得到一份工作 383 00:26:16,450 --> 00:26:19,829 雜誌的文學副刊編輯 384 00:26:20,955 --> 00:26:22,331 太棒了,米切爾小姐 385 00:26:22,415 --> 00:26:24,583 該是展現妳的才華的時候了 386 00:26:26,002 --> 00:26:27,920 可是,地點在洛杉磯 387 00:26:30,631 --> 00:26:31,632 好的 388 00:26:32,258 --> 00:26:34,093 我不知道我想不想 讓她在洛杉磯長大 389 00:26:36,053 --> 00:26:36,971 她是個紐約客 390 00:26:37,305 --> 00:26:38,723 她不會有事的 391 00:26:40,683 --> 00:26:43,102 她會沒辦法走路上學,而且… 392 00:26:44,854 --> 00:26:47,565 那裡空氣超爛、人又虛偽 393 00:26:49,066 --> 00:26:50,151 妳們什麼時候走? 394 00:26:55,531 --> 00:26:58,284 我們還在考慮,評估可能性 395 00:26:59,035 --> 00:27:00,369 什麼事都有可能 396 00:27:06,334 --> 00:27:07,835 她會想念紐約 397 00:27:09,879 --> 00:27:11,172 還有這棟大樓 398 00:27:14,467 --> 00:27:15,468 還有你 399 00:27:18,304 --> 00:27:19,638 我心滿意足了,瑪姬 400 00:27:22,808 --> 00:27:23,976 失陪一下 401 00:28:08,229 --> 00:28:11,273 做你自己就好,放輕鬆 402 00:28:11,857 --> 00:28:14,360 不要想搞笑,你不是很搞笑 403 00:28:14,443 --> 00:28:15,528 - 現在是… - 他很搞笑 404 00:28:15,611 --> 00:28:17,321 - 這個嘛 - 現在是怎樣? 405 00:28:18,030 --> 00:28:20,825 你就…酷一點 406 00:28:20,908 --> 00:28:23,577 不是洛杉磯的酷 不是冷冰冰的酷 407 00:28:24,537 --> 00:28:27,039 做你那可愛的自己就好 408 00:28:28,207 --> 00:28:30,543 哈囉… 409 00:28:30,668 --> 00:28:32,169 - 嗨 - 看看妳 410 00:28:33,129 --> 00:28:34,880 - 不敢相信 - 見到你真開心 411 00:28:35,464 --> 00:28:36,507 見到你好開心 412 00:28:43,389 --> 00:28:44,807 想讓你見個人 413 00:28:53,107 --> 00:28:54,108 嘿,大哥 414 00:28:59,280 --> 00:29:00,364 那個… 415 00:29:01,115 --> 00:29:02,283 這位是丹尼爾 416 00:29:02,825 --> 00:29:04,952 這位是古斯明,我的老朋友 417 00:29:05,369 --> 00:29:06,454 幸會 418 00:29:07,371 --> 00:29:09,498 聽說我得通過某種考驗? 419 00:29:09,582 --> 00:29:10,458 你合格了 420 00:29:11,250 --> 00:29:13,127 讚啦,我做了什麼? 421 00:29:13,210 --> 00:29:17,006 沒做什麼,見到她的那一刻 我在她眼裡看到答案 422 00:29:19,508 --> 00:29:20,426 古斯明 423 00:29:21,635 --> 00:29:24,138 我看的從來就不是男人,瑪姬 424 00:29:25,014 --> 00:29:26,390 我看的是妳的眼神 425 00:29:30,478 --> 00:29:32,229 - 不難嘛 - 別搞砸了 426 00:29:33,647 --> 00:29:35,608 哈囉,小調皮,過來 427 00:29:37,818 --> 00:29:41,322 看看妳…我的小調皮 428 00:29:42,573 --> 00:29:43,657 看看妳 429 00:29:43,741 --> 00:29:45,034 真不敢相信她八歲了 430 00:29:45,117 --> 00:29:46,452 真不敢相信她在這裡 431 00:29:46,911 --> 00:29:48,412 旅途還順利吧? 432 00:29:55,377 --> 00:29:57,087 妳今天最想做什麼?