1 00:00:59,101 --> 00:01:01,103 मॉडर्न लव 2 00:01:26,712 --> 00:01:28,422 - अरे, नहीं, रुको। - हमारे साथ बैठ सकते हो। 3 00:01:28,506 --> 00:01:30,090 - फिर से करते हैं। कोई बात नहीं। - मज़ाक तो नहीं कर रहे? 4 00:01:30,174 --> 00:01:31,008 यह लीजिए। 5 00:01:31,091 --> 00:01:35,095 नहीं, ठीक है। अगली बार बिना फ़्लैश के खींचना, ठीक है न? 6 00:01:35,179 --> 00:01:36,680 तो "फ़्यूस" नाम क्यों रखा है? 7 00:01:37,807 --> 00:01:39,433 यह डेटिंग ऐप के लिए सटीक लगा। 8 00:01:39,517 --> 00:01:41,227 मुझे फ़्यूस के दो इस्तेमाल पसंद हैं। 9 00:01:41,310 --> 00:01:44,146 फ़्यूस का जलना और टुकड़ों को जोड़ना, 10 00:01:44,230 --> 00:01:46,524 दो चीज़ें, एक तरह से साथ में बँध जाती हैं। 11 00:01:46,607 --> 00:01:47,691 बात तो ठीक है। 12 00:01:47,775 --> 00:01:48,776 बढ़िया है। 13 00:01:48,859 --> 00:01:50,236 खैर, मेरा यह मानना है। 14 00:01:50,319 --> 00:01:52,655 फ़्यूस बस एक डेटिंग वेबसाइट नहीं है। 15 00:01:52,738 --> 00:01:55,157 इस नई दुनिया में इतने तरीके हैं, 16 00:01:55,241 --> 00:01:58,077 और इतने विकल्प हैं कि किसी गाइड का होना अच्छा है। 17 00:01:58,160 --> 00:02:01,622 मुझे "गाइड" पसंद आया। मेरा ख़याल है, मैं बात को इसी मोड़ पर खत्म करना चाहूँगी। 18 00:02:01,705 --> 00:02:03,916 तो यह कहाँ छपेगा? 19 00:02:03,999 --> 00:02:06,126 द टाइम्स की संडे मैगज़ीन में। 20 00:02:06,460 --> 00:02:07,294 बढ़िया है। 21 00:02:07,378 --> 00:02:10,381 समय देने के लिए आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। 22 00:02:10,464 --> 00:02:11,841 - आपसे मिलकर अच्छा लगा। - आपको इस कहानी के लिए 23 00:02:11,924 --> 00:02:13,759 - सारी जानकारी मिल गई होगी। - नहीं, बढ़िया है। 24 00:02:13,843 --> 00:02:15,261 हालाँकि, मैं एक बात पूछना चाहती थी। 25 00:02:15,344 --> 00:02:17,638 क्या आपने खुद कभी प्यार किया है? 26 00:02:18,514 --> 00:02:19,390 क्या कहा? 27 00:02:19,473 --> 00:02:22,977 मैं बस जानना चाह रही थी कि क्या आपने कभी प्यार किया है। 28 00:02:24,478 --> 00:02:25,896 हाँ। 29 00:02:27,273 --> 00:02:29,942 किसी भी इंटरव्यू में मुझसे यह सवाल कभी नहीं पूछा गया। 30 00:02:30,943 --> 00:02:32,862 मुझे यह छापना नहीं है। 31 00:02:32,945 --> 00:02:33,904 क्या नहीं छापना है? 32 00:02:34,238 --> 00:02:36,740 वही कहानी जो आपके पूरे चेहरे पर लिखी है। 33 00:02:46,834 --> 00:02:49,962 वाकई? क्या यह इतना साफ़ दिख रहा है? 34 00:02:50,838 --> 00:02:52,673 आप थोड़ा वक्त दे सकती हैं? 35 00:03:06,854 --> 00:03:09,440 माफ़ कीजिए, दोस्तो, हमारी तरफ़ से पाँच मिनट की देरी और होगी। 36 00:03:09,523 --> 00:03:11,191 - हम दिल से माफ़ी चाहते हैं। - कोई बात नहीं। 37 00:03:11,275 --> 00:03:12,318 ठीक है। 38 00:03:12,401 --> 00:03:15,487 वाकई? क्योंकि मुझे दूसरे इंटरव्यू में भी जाना है। 39 00:03:15,571 --> 00:03:18,157 मैं इसके लिए माफ़ी चाहती हूँ। मैं जल्दी कराने की कोशिश करती हूँ। 40 00:03:18,240 --> 00:03:20,618 यह बढ़िया रहेगा। क्योंकि पहले ही दस मिनट की देरी हो गई है। 41 00:03:20,701 --> 00:03:22,244 इस जानकारी के लिए शुक्रिया। 42 00:03:30,669 --> 00:03:31,754 तुम्हारा यह कहना मुझे अच्छा लगा। 43 00:03:31,837 --> 00:03:33,714 उन्हें हमें इंतज़ार नहीं कराते रहना चाहिए। 44 00:03:33,797 --> 00:03:36,967 हालाँकि, इससे तुम्हें यह नौकरी पाने में 45 00:03:37,051 --> 00:03:38,427 दिक्कत हो सकती है। 46 00:03:39,178 --> 00:03:42,890 मुझे परवाह नहीं है। ऐसे मौकों पर अपनी बात रखना ज़्यादा अहम है। 47 00:03:42,973 --> 00:03:46,060 जब हम उनके लिए समय से आ गए, तो उन्हें भी देर नहीं करनी चाहिए, है न? 48 00:03:46,143 --> 00:03:47,519 मेरा नाम जॉशुआ है। जॉश। 49 00:03:47,603 --> 00:03:48,771 मैं एमा हूँ। 50 00:03:48,854 --> 00:03:50,022 मेरा नाम एंडी है। 51 00:03:55,945 --> 00:03:58,072 यहाँ से चले जाने के लिए कितना दोगी? 52 00:03:58,948 --> 00:04:01,200 क्योंकि यह नौकरी मुझे ही मिलने वाली है। 53 00:04:01,283 --> 00:04:02,743 - अच्छा? - हाँ। बोलने के लहज़े का कमाल है। 54 00:04:02,826 --> 00:04:04,411 - वे पसंद करते हैं। - अच्छा। 55 00:04:04,495 --> 00:04:06,455 मुझे सौ डॉलर दे दो, मैं चला जाऊँगा। 56 00:04:06,538 --> 00:04:08,207 मुझे इस तरह का कोई फ़ायदा नहीं चाहिए। 57 00:04:08,290 --> 00:04:09,792 अच्छा। ठीक है। 58 00:04:09,875 --> 00:04:11,961 - तुमने पढ़ाई कहाँ से की है? - हार्वर्ड से। 59 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 हे भगवान, बस भी करो। वाकई? 60 00:04:13,671 --> 00:04:15,965 नहीं, मज़ाक कर रहा हूँ। मैं कॉलेज नहीं गया। 61 00:04:16,048 --> 00:04:18,050 शायद यह मेरे लिए और बुरा हो सकता है। 62 00:04:18,133 --> 00:04:20,427 क्योंकि अपने बूते पर सफल हुए हो, तेज़ हो। 63 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 इन्हें ऐसे लोग पसंद आते हैं। 64 00:04:22,846 --> 00:04:24,390 हाँ। सड़कों पर ज़िंदगी जीना सीखा। 65 00:04:24,473 --> 00:04:27,518 आम इंसान की नब्ज़ समझता हूँ। 66 00:04:27,685 --> 00:04:29,436 - हाँ। - वाह। 67 00:04:30,229 --> 00:04:31,981 - पता नहीं, मैंने ऐसा क्यों किया। - तुम्हें कब... 68 00:04:32,064 --> 00:04:33,148 - यह बेवकूफ़ी थी। - क्या तुम्हें लगा 69 00:04:33,232 --> 00:04:34,191 कि यह करते हुए अच्छे लगोगे? 70 00:04:34,316 --> 00:04:35,734 - सुनो, एमा? - हाँ। 71 00:04:35,818 --> 00:04:36,819 - आइए। - अरे। शुक्रिया। 72 00:04:37,569 --> 00:04:39,571 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 73 00:04:39,655 --> 00:04:41,991 हाँ। शुभकामनाएँ। 74 00:04:47,913 --> 00:04:49,039 तो नौकरी किसे मिली? 75 00:04:49,123 --> 00:04:50,082 उसे मिली। 76 00:04:50,958 --> 00:04:52,960 - उसने तुम्हें हरा दिया। - ऐसा नहीं कह सकते। 77 00:04:53,043 --> 00:04:54,920 हम वहाँ केवल पाँच मिनट ही साथ बैठे थे, 78 00:04:55,045 --> 00:04:56,463 और तभी जान गया कि उससे फिर मिलना चाहता हूँ। 79 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 ए! इंटरव्यू कैसा रहा? 80 00:05:03,846 --> 00:05:04,847 अरे। ए। 81 00:05:05,097 --> 00:05:05,931 तुम्हें नौकरी मिल गई? 82 00:05:06,015 --> 00:05:07,808 पता नहीं। 83 00:05:07,891 --> 00:05:09,518 पर तुम्हें वहाँ जल्दी वापस जाना चाहिए, 84 00:05:09,601 --> 00:05:11,020 वे सोच रहे हैं कि तुम कहाँ गायब हो गए। 85 00:05:11,103 --> 00:05:13,063 कोई बात नहीं। यह ज़्यादा ज़रूरी है। 86 00:05:13,147 --> 00:05:14,773 क्या ज़्यादा ज़रूरी है? 87 00:05:14,857 --> 00:05:17,443 अगर आज मैं इंटरव्यू देने गया, तो मैं तुमसे दोबारा कैसे मिल पाऊँगा? 88 00:05:17,526 --> 00:05:19,319 जब तक मैं बाहर निकलूँगा, तुम जा चुकी होगी। 89 00:05:20,112 --> 00:05:22,448 तो मुझसे फिर से मिलने के लिए 90 00:05:22,531 --> 00:05:25,367 तुमने एक अच्छी-भली नौकरी का मौका गँवा दिया? 91 00:05:26,493 --> 00:05:28,704 क्या तुम्हें यकीन है कि तुम कोई सड़कछाप बंदे नहीं हो? 92 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 क्योंकि अगर हो, तो किसी के साथ डेट पर जाने का यह बढ़िया तरीका है। 93 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 तो हम डेट पर जा रहे हैं? 94 00:05:33,876 --> 00:05:35,794 हाँ। और मैं क्या करूँगी? 95 00:05:36,295 --> 00:05:38,380 अगले तीन दिन तक मेरा कोई इंटरव्यू नहीं है। 96 00:05:38,464 --> 00:05:39,715 - मेरा भी नहीं है। - ठीक है। 97 00:05:39,798 --> 00:05:44,053 तो फिर न्यू यॉर्क सिटी में सुबह 9:30 बजे, दो बेरोज़गार लोग क्या कर सकते हैं? 98 00:05:44,762 --> 00:05:46,972 सवाल यह है कि हम क्या नहीं करेंगे? 99 00:05:52,394 --> 00:05:56,106 तो हम अपनी-अपनी ज़िंदगी के किस्से सुनाते हुए घूमते रहे। 100 00:05:56,857 --> 00:06:00,360 उसने मुझे फ़ाइल साझा करने वाला एक ऐप बनाने की अपनी योजना बताई। 101 00:06:00,444 --> 00:06:03,113 मैंने उसे डेटिंग वेबसाइट बनाने की अपनी योजना बताई। 102 00:06:05,949 --> 00:06:07,242 हे भगवान। 103 00:06:17,169 --> 00:06:18,587 तो सोचता हूँ, ये कैसे मिले होंगे। 104 00:06:18,796 --> 00:06:19,630 कौन? 105 00:06:19,713 --> 00:06:20,881 ये दोनों। 106 00:06:21,799 --> 00:06:23,133 वे यहीं मिले थे! 107 00:06:23,217 --> 00:06:25,219 तुम्हें क्या लगता है कि वे शहर के बाहर मिले होंगे, 108 00:06:25,302 --> 00:06:26,929 और यहाँ साथ में बसने का फ़ैसला कर लिया? 109 00:06:27,012 --> 00:06:29,098 सभी जानवर यहीं मिलते हैं। 110 00:06:29,181 --> 00:06:32,476 हाँ, पता है। बस कह रहा हूँ, कि कभी-कभी सोचता हूँ, यह कैसे काम करता है। 111 00:06:32,559 --> 00:06:35,145 जानवरों की दुनिया में जानवरों का डेट करना। 112 00:06:35,229 --> 00:06:36,271 तुम पर तो जुनून सवार है। 113 00:06:36,480 --> 00:06:39,399 मुझे यह दिलचस्प लगता है कि वह शुरुआती चिंगारी क्या होती होगी? 114 00:06:39,483 --> 00:06:41,777 मुझे नहीं लगता कि जानवरों में ऐसा कुछ होता है। 115 00:06:41,860 --> 00:06:44,613 मुझे लगता है कि वे बस यह चुनते हैं कि किसके साथ सेक्स करना है, 116 00:06:44,696 --> 00:06:48,325 और अगर प्रजाति सही हो, तो वे कर डालते हैं। 117 00:06:48,408 --> 00:06:49,993 - कर डालते हैं, ऐसा होता है क्या? - कर डालते हैं। 118 00:06:50,077 --> 00:06:52,496 पर तुम्हें कैसे पता? शायद वे इस बात को 119 00:06:52,579 --> 00:06:55,290 अच्छी तरह से समझते हैं कि सही साथी कौन है। 120 00:06:58,043 --> 00:07:03,841 ठीक है। तो उससे वही बात क्यों नहीं पूछते, जो तुम अपने ग्राहकों से पूछते हो? 121 00:07:04,383 --> 00:07:05,676 ठीक है। 122 00:07:05,759 --> 00:07:08,011 हैलो। ए। हाँ। यहाँ आओ, बैठ जाओ। 123 00:07:08,095 --> 00:07:08,929 शुक्रिया। 124 00:07:09,012 --> 00:07:13,600 तो, तुम तेंदुए में क्या देखते हो? 125 00:07:13,684 --> 00:07:17,855 - बस तेंदुए वाली बातें। - तुम ऐसी ही आवाज़ में बोलोगी, 126 00:07:17,938 --> 00:07:18,981 - है न? - हाँ, यही मेरी आवाज़ है। 127 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 - हम इसी आवाज़ में बोलेंगे? - यही मेरी आवाज़ है। 128 00:07:20,732 --> 00:07:22,609 तो "तेंदुए वाली बातें" से तुम्हारा क्या मतलब है? 129 00:07:22,693 --> 00:07:24,486 कोई ख़ास चीज़ पसंद है? 130 00:07:24,570 --> 00:07:28,073 ख़ैर, कोई फ़र्क नहीं पड़ता। बस शरीर पर धब्बे मौजूद होने चाहिए। 131 00:07:28,157 --> 00:07:28,991 धब्बे? 132 00:07:29,074 --> 00:07:31,827 बस? तो क्या चीते से भी काम चल जाएगा? 133 00:07:31,910 --> 00:07:37,541 नहीं! मुझे चीते पसंद नहीं हैं। मुझे तेंदुए के धब्बे पसंद हैं। 134 00:07:37,624 --> 00:07:39,459 और मुझे अंतर पता हूँ। 135 00:08:00,105 --> 00:08:02,774 हाँ, प्यार हर जगह मौजूद होता है। 136 00:08:05,402 --> 00:08:10,199 हम जानवरों के बारे में कितना कम समझते हैं, इस बात को छोड़कर। 137 00:08:17,831 --> 00:08:19,541 ए। तुम ठीक तो हो? 138 00:08:19,625 --> 00:08:20,876 हाँ। 139 00:08:21,418 --> 00:08:22,920 हाँ, मैं ठीक हूँ। 140 00:08:37,226 --> 00:08:40,854 मेरा मानना है कि एक रिश्ता एक रॉकेट की तरह होता है। 141 00:08:40,938 --> 00:08:42,731 और आप उसे अंतरिक्ष की ऊँचाइयों पर ले जाना चाहते हैं। 142 00:08:42,814 --> 00:08:47,027 और आपको बस धरती के वातावरण से उसे बाहर ले जाने भर का ईंधन चाहिए होता है, 143 00:08:47,110 --> 00:08:48,528 और फिर उसके बाद वह खुद ही चलता जाता है, 144 00:08:48,612 --> 00:08:51,490 चाहे फिर आप कोई भी अड़चन डाल दें, जिस तरफ़ भेजा था, उसी तरफ़ बढ़ता जाता है। 145 00:08:51,573 --> 00:08:53,784 तो बस पहले धमाके की बात होती है। 146 00:08:53,867 --> 00:08:58,080 हाँ, "क्या पूरी ज़िंदगी इस रिश्ते को निभा पाएँगे?" का सवाल कम ही होता है। 147 00:08:58,163 --> 00:08:59,665 और ज़्यादा अहम होता है 148 00:09:00,290 --> 00:09:01,833 वह शुरुआती ज़ोर। 149 00:09:03,543 --> 00:09:07,839 हमारे पहले छह महीने बिल्कुल सपने की तरह बीते। 150 00:09:08,840 --> 00:09:10,467 हम साथ रहने लगे। 151 00:09:21,144 --> 00:09:24,898 मेरी उसके माता-पिता से भी अच्छी पटती थी। दोनों से। उसके पिता के साथ भी। 152 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 मैंने उसके लिए मँगनी की अँगूठी भी खरीद ली थी, 153 00:09:31,655 --> 00:09:34,908 जिसे मैंने सही मौके पर देने के लिए छिपा दिया था। 154 00:09:36,994 --> 00:09:40,414 फिर, हम रास्ते से भटक गए। 155 00:09:41,415 --> 00:09:43,083 ए, तुम जल्दी वापस आ गई। 156 00:09:43,166 --> 00:09:47,212 हाँ। जल्दी आने वाली एक ट्रेन पकड़ ली। 157 00:09:47,713 --> 00:09:50,674 बस इसे खत्म कर रहा हूँ, फिर बाहर खाने चलते हैं। मैं खिलाऊँगा। 158 00:09:51,466 --> 00:09:54,344 ठीक है? घर पर सब कैसे हैं? तुम्हारी माँ कैसी हैं? 159 00:10:03,353 --> 00:10:05,522 ए। क्या हुआ? 160 00:10:08,442 --> 00:10:09,609 मैंने गड़बड़ कर दी। 161 00:10:10,444 --> 00:10:11,820 क्या कहना चाह रही हो? 162 00:10:12,237 --> 00:10:14,072 याद है, मैंने तुम्हें एक बंदे के बारे में बताया था? 163 00:10:15,115 --> 00:10:18,160 जो मेरे हाई स्कूल में था। मेरा पहला प्रेमी। 164 00:10:18,243 --> 00:10:21,621 हाँ। मुझे याद है, तुमने कहा था कि उसकी शादी हो चुकी है? 165 00:10:21,747 --> 00:10:24,666 हो चुकी थी। और फिर टूट गई। 166 00:10:26,543 --> 00:10:29,588 और, मैंने उसे एक बार में देखा। और... 167 00:10:30,380 --> 00:10:34,176 उसकी बीवी ने उसे दो महीने पहले छोड़ दिया था, तो हम साथ में घूम-फिर रहे थे, 168 00:10:35,344 --> 00:10:38,388 और मैंने उसे अतीत में जीने का थोड़ा मौका दे दिया। 169 00:10:41,058 --> 00:10:43,435 तुम उसके साथ सोई थी या केवल उसे चूमा था? 170 00:10:44,519 --> 00:10:45,520 मैं उसके साथ सोई। 171 00:10:45,604 --> 00:10:46,646 ठीक है, बाय। 172 00:10:46,730 --> 00:10:48,857 करीब दस सेकंड के लिए। और फिर मैंने उसे रोक दिया, 173 00:10:48,940 --> 00:10:50,275 और सीधे तुम्हारे पास वापस आ गई। 174 00:10:50,359 --> 00:10:54,821 पता नहीं, शायद यह केवल एक अजीब सा पल था, जो गुज़र गया। 175 00:10:54,905 --> 00:10:57,741 क्योंकि मैं तुमसे प्यार करती हूँ, जॉशुआ। 176 00:10:57,824 --> 00:11:01,286 यह प्यार नहीं है। यह अपराधबोध है। प्यार का मतलब भरोसा होता है। 177 00:11:01,370 --> 00:11:02,579 - नहीं, ऐसा नहीं है। - बस बात यही है। 178 00:11:02,662 --> 00:11:04,247 सिर्फ़ वही ज़रूरी है, और तुमने उसे तोड़ दिया! 179 00:11:04,331 --> 00:11:06,666 नहीं, ऐसा नहीं है। यह तुम्हारी वेबसाइट का घोषणापत्र नहीं है! 180 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 प्यार का मतलब और भी कई चीज़ें होती हैं! 181 00:11:35,529 --> 00:11:37,781 जब आपको अपनी प्यारी चीज़ से दूर कर दिया जाता है, तो बहुत से लोग 182 00:11:37,864 --> 00:11:38,949 जो करते हैं, मैंने भी वही किया। 183 00:11:39,032 --> 00:11:40,784 खुद को काम में झोंक दिया। 184 00:11:41,493 --> 00:11:47,207 अजीब यह है कि रोमांस के दर्द से मुझे रोमांस ने ही छुटकारा दिलाया। 185 00:11:47,290 --> 00:11:48,125 फ़्यूस 186 00:11:48,208 --> 00:11:50,460 उसके बारे में पढ़ना, उसे देखना और उसके बारे में शोध करना। 187 00:11:50,544 --> 00:11:52,963 मैं फिर से दूसरे लोगों से मिलने लगा। 188 00:11:53,046 --> 00:11:56,091 ज़ख्म भरने में वक्त लगा, 189 00:11:56,174 --> 00:11:58,802 पर मैं दूसरों पर भरोसा करने लगा। 190 00:11:59,511 --> 00:12:02,931 जो आँकड़े मैं पढ़ रहा था, वे पूरे रोमांटिक समुदाय के प्रति 191 00:12:03,014 --> 00:12:05,642 मेरी गलत धारणा के खिलाफ़ थे। 192 00:12:06,476 --> 00:12:10,689 लोग आमतौर पर, गड़बड़ी नहीं करते। 193 00:12:10,772 --> 00:12:13,400 और इससे मेरी उम्मीद जाग गई। 194 00:12:14,901 --> 00:12:17,696 और फिर, करीब एक महीने पहले... 195 00:12:46,850 --> 00:12:50,437 उस पल, मुझे एहसास हुआ 196 00:12:51,730 --> 00:12:54,191 कि पिछले दो सालों से, जैसे मैं पूरी तरह से ज़िंदा ही नहीं था। 197 00:12:55,484 --> 00:12:57,569 मैं लाजवाब लोगों से मिला। 198 00:12:57,652 --> 00:13:01,239 होशियार, मज़ाकिया, परवाह करने वाली। 199 00:13:04,868 --> 00:13:06,411 पर उनमें से कोई उसकी तरह नहीं थी। 200 00:13:09,956 --> 00:13:14,920 सड़क पर, उस गुज़रते पल के साथ, मैं फिर से जी उठा। 201 00:13:15,795 --> 00:13:20,300 हे भगवान। तो तुमने क्या किया? 202 00:13:20,383 --> 00:13:23,887 मैंने बहाना बनाया और उसे फ़ोन करने के लिए अपनी प्रेमिका के साथ लंच को छोड़ दिया। 203 00:13:23,970 --> 00:13:24,971 लंच 204 00:13:37,943 --> 00:13:38,777 हैलो। 205 00:13:43,073 --> 00:13:44,950 पता चला कि उसकी मँगनी हो चुकी थी। 206 00:13:45,033 --> 00:13:46,076 धत् तेरे की! 207 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 दो साल पहले। 208 00:13:50,330 --> 00:13:51,289 यह तो बहुत लंबा अरसा है। 209 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 मुझे पता है कि उससे रिश्ते को यूँ ही तोड़कर 210 00:13:54,125 --> 00:13:57,170 कई सालों बाद मैं उसकी ज़िंदगी में दख़ल नहीं दे सकता, है न? 211 00:13:57,254 --> 00:13:59,381 तुम्हें उसे बताना चाहिए। और उससे भी ज़रूरी है 212 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 कि तुम अपनी प्रेमिका को भी बता दो। 213 00:14:01,925 --> 00:14:04,553 मैंने उसके साथ रिश्ता तोड़ दिया। उसी रात। 214 00:14:04,636 --> 00:14:07,305 वह बहुत अच्छी इंसान है। मेरे हर पैमाने पर खरी उतरती है। 215 00:14:07,389 --> 00:14:08,723 पर, 216 00:14:08,848 --> 00:14:12,185 पता नहीं, एमा को फिर से देखने के बाद, मुझे एहसास हुआ... 217 00:14:13,019 --> 00:14:15,355 यह तेंदुए का चीते को डेट करने जैसा था। 218 00:14:15,438 --> 00:14:17,816 - हाँ। क्या मैं इसे छाप सकती हूँ, प्लीज़? - नहीं! 219 00:14:17,899 --> 00:14:18,733 प्लीज़? 220 00:14:18,817 --> 00:14:21,444 नहीं, यह इंटरव्यू का हिस्सा बिल्कुल नहीं है। 221 00:14:21,528 --> 00:14:24,155 मैं अपनी ऐसी छवि नहीं दिखाना चाहता। 222 00:14:24,239 --> 00:14:26,408 डेटिंग एजेंसी का प्यार का प्यासा सीईओ। 223 00:14:26,491 --> 00:14:30,745 यकीन करो, अगर खुद को एक मौका भी नहीं दोगे, तो कभी शांति नहीं मिलेगी। 224 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 अपनी पूरी ज़िंदगी इसे नहीं ढो सकते। 225 00:14:32,914 --> 00:14:36,001 यकीन करो, न जानने से तुम और परेशान रहोगे, 226 00:14:36,084 --> 00:14:39,879 और शायद वह औरत भी परेशान होगी जिससे तुम आगे कभी मिलोगे। 227 00:14:39,963 --> 00:14:44,050 और अगर वह ज़िंदगी में आगे बढ़ गई है, तो कम से कम तुम भी अपने कदम बढ़ा सकते हो 228 00:14:44,134 --> 00:14:45,844 और दूसरे लोगों से मिल सकते हो। 229 00:14:48,805 --> 00:14:51,308 ज़रा रुकना, इस सब के बारे में इतने यकीन से कैसे कह सकती हो? 230 00:14:53,226 --> 00:14:54,352 तुम्हारे पास समय है? 231 00:14:56,229 --> 00:14:57,063 हाँ। 232 00:15:05,905 --> 00:15:08,950 वह कॉलेज में सीनियर था, विदेश में शेक्सपियर के बारे में पढ़ रहा था। 233 00:15:09,034 --> 00:15:12,579 मैं 22 साल की युद्ध की फ़ोटोग्राफ़र थी, पेरिस में रहा करती थी, 234 00:15:12,662 --> 00:15:14,748 और हम कैरेबियन के एक बार में मिले थे... 235 00:15:14,831 --> 00:15:16,708 रुको। शायद मैं यही कहानी पहले भी कहीं सुन चुका हूँ। 236 00:15:16,791 --> 00:15:17,626 क्या? 237 00:15:17,709 --> 00:15:19,377 मैं मज़ाक कर रहा हूँ! क्या यह सच है? 238 00:15:19,461 --> 00:15:20,295 अरे, हाँ। 239 00:15:20,378 --> 00:15:22,589 ज़्यादातर लोग कहते हैं, "हम कॉलेज में मिले थे," 240 00:15:22,672 --> 00:15:25,091 "और फिर दो साल बाद एक पार्टी में मिले," 241 00:15:25,216 --> 00:15:26,468 "और फिर हमने एक साथ कॉफ़ी पी।" 242 00:15:26,551 --> 00:15:28,803 हाँ, शायद यह एक रोमांचक सफ़र था। 243 00:15:28,887 --> 00:15:30,472 यह तो द इंग्लिश पेशंट की कहानी लग रही है। 244 00:15:31,514 --> 00:15:35,185 हाँ। मैं उसके बारे में रोज़ सोचा करती थी। 245 00:15:36,186 --> 00:15:40,023 फिर मैं उससे मिलने लंदन गई, उसके दो हफ़्ते बाद वह मिलने ही नहीं आया। 246 00:15:41,566 --> 00:15:45,278 हाँ, उसे सप्ताहांत के लिए पेरिस में मेरे घर पर आना था, 247 00:15:45,362 --> 00:15:46,738 और वह नहीं आया। 248 00:15:47,614 --> 00:15:51,034 हे भगवान, मैं जानने के लिए घुट रही थी कि वह क्यों नहीं आया। 249 00:15:51,576 --> 00:15:54,954 क्या किसी रिश्ते की शुरुआत इससे बेहतर तरीके से हो सकती थी? 250 00:15:56,665 --> 00:16:02,379 मुझे यह समझ में ही नहीं आ रहा था कि उसे मुझसे अलग क्यों महसूस हो रहा था? 251 00:16:02,462 --> 00:16:07,342 और साथ खींची गई हमारी एक तस्वीर ही उसे याद करने का इकलौता ज़रिया थी। 252 00:16:08,760 --> 00:16:13,014 तो मैंने उसे एक किताब में रख लिया और उस तस्वीर को एक घर से दूसरे घर, 253 00:16:13,098 --> 00:16:15,558 एक रिश्ते से दूसरे रिश्ते, 254 00:16:15,642 --> 00:16:18,520 यहाँ तक कि अपनी शादी में भी 255 00:16:18,603 --> 00:16:20,730 संभाले रखा। 256 00:16:23,983 --> 00:16:25,735 तो, तुम कहाँ जा रही हो? 257 00:16:25,819 --> 00:16:29,030 उत्तरी इलाके में किताबों पर दस्तख़त करने के लिए जा रही हूँ। कल लौट आऊँगी। 258 00:16:29,114 --> 00:16:30,323 और बच्चों का क्या होगा? 259 00:16:31,116 --> 00:16:33,702 मैंने तुम्हें बताया था, यह चार घंटे का ट्रेन का सफ़र है। 260 00:16:33,785 --> 00:16:35,662 मैं सीधे किताबों पर दस्तख़त करने जाऊँगी, 261 00:16:35,745 --> 00:16:39,040 और फिर प्रकाशक ने जिस होटल को मेरे लिए बुक किया है 262 00:16:39,124 --> 00:16:40,709 उस अच्छे से होटल में ठहरूँगी। 263 00:16:40,792 --> 00:16:42,377 तुम लोग साथ क्यों नहीं चलते? 264 00:16:42,460 --> 00:16:45,463 तुम और बच्चे साथ चलो। हम इसे बढ़िया सप्ताहांत में बदल देंगे। 265 00:16:45,547 --> 00:16:46,756 याद है, सप्ताहांत? 266 00:16:46,840 --> 00:16:48,717 मुझे आधे दिन का सफ़र करने का मन नहीं है। 267 00:16:48,800 --> 00:16:51,177 साथ ही, शायद बच्चों का कोई मैच है। 268 00:16:52,887 --> 00:16:53,888 कल मिलते हैं 269 00:17:00,645 --> 00:17:04,566 मैं स्टोव पर चाय बनाती एक छोटी लड़की को निहारती रही। 270 00:17:04,649 --> 00:17:08,611 उसके माता-पिता नहीं थे। हम तीनों साथ में बैठे रहे, 271 00:17:08,695 --> 00:17:10,780 चाय पीते और खजूर के बिस्कुट खाते हुए, 272 00:17:11,281 --> 00:17:14,868 एक-दूसरे की नज़रों में देखते हुए खिलखिलाकर हँस रहे थे। 273 00:17:15,910 --> 00:17:18,413 मैंने उस दिन कोई तस्वीर नहीं खींची थी। 274 00:17:19,497 --> 00:17:21,958 यही वे पल हैं जो मुझे याद हैं। 275 00:17:22,834 --> 00:17:25,128 यही वे दिन हैं जो मेरी आँखों के सामने से कौंध जाते हैं, 276 00:17:26,337 --> 00:17:28,757 जिन दिनों मैं अपना कैमरा घर छोड़ आई थी। 277 00:17:31,760 --> 00:17:32,927 बहुत-बहुत शुक्रिया। 278 00:17:33,011 --> 00:17:34,387 बहुत-बहुत शुक्रिया। 279 00:17:34,471 --> 00:17:37,182 यह मेरी उम्मीद थी, तो मैं इसकी सराहना करती हूँ। 280 00:17:37,265 --> 00:17:38,099 काफ़ी हद तक। 281 00:17:44,898 --> 00:17:46,608 अरे, वाह। 282 00:17:49,110 --> 00:17:50,278 तो वाकई तुम ही हो। 283 00:17:50,528 --> 00:17:55,116 और यह... यह वाकई तुम हो। 284 00:17:55,200 --> 00:17:59,454 हे भगवान। हैलो। 285 00:17:59,621 --> 00:18:01,873 - हैलो। - हैलो। 286 00:18:01,956 --> 00:18:02,832 तुम कैसी हो? 287 00:18:02,916 --> 00:18:07,962 बढ़िया। पर हमें तो पेरिस में मिलना था। 288 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 - हाँ? और 15 साल पहले मिलना था? - 17 साल पहले। 289 00:18:12,133 --> 00:18:16,262 मुझसे तुम्हारी किताब खो गई थी। मुझसे वह किताब खो गई थी, जिसमें तुमने पता लिखा था। 290 00:18:22,101 --> 00:18:26,022 मुझे याद करने दो, कौन सी किताब थी? ऐना करेनीना। 291 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 - ऐना करेनीना। - है न? 292 00:18:27,190 --> 00:18:28,608 - हाँ। - हाँ। 293 00:18:28,691 --> 00:18:29,526 हाँ। 294 00:18:31,486 --> 00:18:35,031 यह कितना बढ़िया इत्तिफ़ाक है। 295 00:18:35,114 --> 00:18:37,575 यह इत्तिफ़ाक नहीं है। मैंने इसके विज्ञापन में तुम्हारी तस्वीर 296 00:18:37,659 --> 00:18:38,576 ऑनलाइन देखी... 297 00:18:38,660 --> 00:18:41,663 और मैंने कहा, मुझे यकीन नहीं होता, वह मेरे अपने शहर में आने वाली है। 298 00:18:41,746 --> 00:18:43,623 तो बस तुमसे मिलने के लिए तीन महीने से इंतज़ार कर रहा हूँ। 299 00:18:43,706 --> 00:18:46,918 वास्तव में, 17 साल और तीन महीने से मिलने का इंतज़ार कर रहा हूँ। 300 00:18:47,710 --> 00:18:48,545 हाँ। 301 00:18:48,628 --> 00:18:52,257 और मुझे यकीन नहीं होता कि तुम ही हो। और तुम बिल्कुल भी नहीं बदली। 302 00:18:53,883 --> 00:18:58,596 अब मुझे... पर, मेरा मतलब... 303 00:18:58,680 --> 00:19:00,056 अरे, हाँ। तुम यहाँ किताबों पर दस्तख़त करने आई हो, समझ गया। 304 00:19:00,139 --> 00:19:02,433 हाँ, और आने के लिए शुक्रिया। मुझे बहुत... 305 00:19:03,142 --> 00:19:04,602 - ठीक है। - ठीक है। 306 00:19:05,478 --> 00:19:07,188 मैंने इस पर अपना नंबर लिख दिया है। 307 00:19:07,272 --> 00:19:09,983 अगर तुम शहर में रुक रही हो, और साथ कॉफ़ी वगैरह पीना चाहो, 308 00:19:10,066 --> 00:19:11,568 तो मुझे फ़ोन कर देना। 309 00:19:11,734 --> 00:19:16,155 हाँ। शुक्रिया। नहीं, मुझे अपने पति और दो बच्चों के पास घर जल्दी पहुँचना है। 310 00:19:17,031 --> 00:19:18,783 - बेशक। - पर शुक्रिया। 311 00:19:19,826 --> 00:19:21,744 तुमसे दोबारा मिलकर बहुत अच्छा लगा। 312 00:19:23,454 --> 00:19:24,873 वाह! 313 00:19:28,376 --> 00:19:29,335 हैलो। 314 00:19:31,754 --> 00:19:33,172 हैलो। मैं बस... 315 00:19:33,256 --> 00:19:34,674 हैलो। आपसे मिलकर बहुत अच्छा लग रहा है। 316 00:19:35,216 --> 00:19:36,759 मुझे आपका काम पसंद है। 317 00:19:37,427 --> 00:19:39,512 यह करने के लिए हमारे शहर आने का बहुत-बहुत शुक्रिया... 318 00:19:39,596 --> 00:19:40,597 बोर्डिंग पास वोल, माइकल 319 00:19:40,680 --> 00:19:41,556 पेरिस, फ़्रांस लंदन, इंग्लैंड 320 00:19:41,639 --> 00:19:43,308 तो पता चला कि ऐसा नहीं था कि वह मुझसे मिलना नहीं चाहता था। 321 00:19:45,435 --> 00:19:47,896 कहीं दिल की गहराइयों में, मैं यह जानती थी। 322 00:19:52,901 --> 00:19:54,360 - गुड नाइट। - गुड नाइट। 323 00:20:12,462 --> 00:20:15,048 मुझे यकीन नहीं होता कि तुमने मेरी ऐना करेनीना की किताब खो दी। 324 00:20:15,131 --> 00:20:16,132 मुझसे खो गई। 325 00:20:16,215 --> 00:20:19,010 और उसकी वजह से मैं वह किताब आज तक नहीं पढ़ पाया। 326 00:20:19,093 --> 00:20:20,803 मुझे नहीं पता कि उसमें क्या होता है। 327 00:20:21,554 --> 00:20:24,390 ख़ैर, उसमें लाजवाब गद्य हैं, और फिर वह आत्महत्या कर लेती है। 328 00:20:24,474 --> 00:20:26,559 और फिर बस थोड़ा और लाजवाब गद्य है। 329 00:20:27,226 --> 00:20:30,229 तुमने ठीक से उसका खयाल क्यों नहीं रखा? 330 00:20:30,313 --> 00:20:32,190 तुम्हें बस वही एक काम करना था। 331 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 किताब कौन चुराता है? 332 00:20:35,193 --> 00:20:38,154 मैं पेरिस की ट्रेन में सवार था, किताब मेरे सामने रखी थी। 333 00:20:38,237 --> 00:20:40,990 वह बड़ी किताब है। मुझे लगा कि इससे पहले कि इस किताब को पढ़ना शुरू करूँ, 334 00:20:41,115 --> 00:20:42,450 - मुझे टॉयलेट हो आना चाहिए। - हाँ। क्योंकि तुम्हें... 335 00:20:42,533 --> 00:20:45,036 और फिर मैं जाकर लौटा। और किताब गायब थी। 336 00:20:45,578 --> 00:20:47,038 किताब के सिवा और कुछ गायब नहीं हुआ। 337 00:20:47,121 --> 00:20:49,666 शायद हमारे पति-पत्नी भविष्य से आ गए, 338 00:20:49,749 --> 00:20:52,585 अतीत को बदल दिया और उन्होंने किताब चुरा ली। 339 00:20:52,669 --> 00:20:55,588 हाँ। ज़िंदगी बिल्कुल अलग हो सकती थी। 340 00:20:56,798 --> 00:20:59,133 पर फिर मेरे ये बच्चे भी न होते। तो ठीक है। 341 00:20:59,217 --> 00:21:00,051 मेरे भी नहीं होते। 342 00:21:00,134 --> 00:21:02,053 - तुम्हारे बच्चे हैं? - दो बच्चे हैं। 343 00:21:02,136 --> 00:21:05,139 और तुम पुरानी प्रेमिकाओं से मिल रहे हो? 344 00:21:06,307 --> 00:21:08,017 मेरी केवल एक पुरानी प्रेमिका रही है। 345 00:21:12,397 --> 00:21:14,315 यूरोप छोड़ने के एक साल बाद ही मेरी शादी हो गई। 346 00:21:14,857 --> 00:21:16,234 बहुत जल्दी। 347 00:21:16,317 --> 00:21:21,197 मैंने शादी में इसलिए जल्दबाज़ी की क्योंकि मुझे डर था कि किसी और को न खो दूँ। 348 00:21:22,657 --> 00:21:24,826 शायद बिना सोचे-समझे फ़ैसला किया। 349 00:21:27,036 --> 00:21:28,913 हैलो। शुक्रिया। 350 00:21:29,831 --> 00:21:30,665 माफ़ कीजिए। 351 00:21:32,250 --> 00:21:33,835 क्या तुम अब भी अपनी बीवी के साथ रहते हो? 352 00:21:34,669 --> 00:21:37,130 हम एक ही छत के नीचे हैं। ऐसा कहा जा सकता है। 353 00:21:37,547 --> 00:21:38,756 वह अच्छी औरत है। 354 00:21:38,840 --> 00:21:41,050 ख़ूबसूरत है, बढ़िया इंसान है, बच्चों की अच्छी देखभाल करती है 355 00:21:41,134 --> 00:21:42,343 और मैं उसके लायक नहीं हूँ। 356 00:21:45,972 --> 00:21:48,057 तो हम यहाँ क्या कर रहे हैं, माइकल? 357 00:21:48,141 --> 00:21:50,518 तुम मेरे उस कार्यक्रम में क्यों आए? 358 00:21:55,314 --> 00:21:57,483 तुम्हें क्या होने की उम्मीद थी? 359 00:21:58,943 --> 00:22:04,282 मैं उम्मीद कर रहा था कि जहाँ हमने छोड़ा था हम वहीं से शुरुआत कर सकते हैं, 360 00:22:05,074 --> 00:22:07,076 और यह भी कि मुझे दूसरा मौका मिलेगा। 361 00:22:08,953 --> 00:22:12,165 और हम दोनों ज़िंदगी के ऐसे मुकाम पर होंगे कि हम फिर से प्यार कर सकेंगे। 362 00:22:14,625 --> 00:22:17,628 पिछले 17 साल और तीन महीने से मैं इस बात की कल्पना करता आया हूँ 363 00:22:17,712 --> 00:22:19,839 कि हमारा आकर्षण और प्यार की चिंगारी कम नहीं हुई होगी। 364 00:22:19,922 --> 00:22:23,968 और मैं तुम्हें एक होटल के कमरे में ले चलूँगा और हम साथ सोएँगे। 365 00:22:24,510 --> 00:22:26,471 और फिर हम वापस पेरिस जाएँगे 366 00:22:26,554 --> 00:22:28,848 और जवानी में खोए अपने रोमांस को वापस हासिल करेंगे। 367 00:22:35,730 --> 00:22:36,689 माइकल। 368 00:22:41,819 --> 00:22:45,531 हम एक-दूसरे को प्यार करते हैं, यह जानने के लिए होटल के कमरे की ज़रूरत नहीं है। 369 00:22:45,615 --> 00:22:46,991 साफ़ है कि हम एक-दूसरे से प्यार करते हैं। 370 00:22:47,283 --> 00:22:53,206 केवल तुम्हारे बारे में सोचकर ही मैं ज़िंदगी की कई मुश्किलों से निकल आई हूँ 371 00:22:53,456 --> 00:22:57,043 और बस यह जानकर कि तुम मौजूद हो, पता है... 372 00:23:04,008 --> 00:23:04,842 अपना हाथ दो। 373 00:23:12,183 --> 00:23:13,309 चलो यहाँ से चलते हैं। 374 00:23:17,605 --> 00:23:19,816 कभी-कभी यह एहसास होता है कि सच्चे प्यार के 375 00:23:20,149 --> 00:23:24,695 अपने असली स्वरूप में, ज़िंदगी में कई मकसद होते हैं। 376 00:23:30,493 --> 00:23:33,496 यह केवल बच्चे पैदा करने, रोमांस, हमसफ़र, 377 00:23:33,579 --> 00:23:39,127 या यहाँ तक कि ज़िंदगी भर के साथी के बारे में नहीं है। 378 00:23:46,467 --> 00:23:50,096 हमारे अतीत का वह अधूरा प्यार, 379 00:23:50,388 --> 00:23:53,850 जिसे परखा नहीं गया, वह खोया प्यार, 380 00:23:54,100 --> 00:23:59,188 उन लोगों को कितना आसान, कितना बचकाना लगता है जो साथ बसने की सोच लेते हैं। 381 00:24:00,064 --> 00:24:04,944 पर दरअसल, वह प्यार सबसे खरा और सबसे गहरा होता है। 382 00:24:13,661 --> 00:24:16,998 मुझे नहीं लगता कि हम वक्त सोते भी थे। 383 00:24:17,081 --> 00:24:19,876 अब एक रात के लिए भी मेरी आँखें खुली नहीं रह पाती हैं। 384 00:24:21,002 --> 00:24:21,836 मैं यहाँ ठहरी हूँ। 385 00:24:23,004 --> 00:24:26,048 भोर प्यार करने वालों और बेकरी वालों के लिए ही होती है। 386 00:24:28,301 --> 00:24:30,052 मैं तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। 387 00:24:30,136 --> 00:24:30,970 अच्छा? 388 00:24:31,053 --> 00:24:32,096 हल्के-फुल्के नाश्ते 389 00:24:32,180 --> 00:24:34,307 मुझे पता है कि तुम्हारे पास यह किताब नहीं है। 390 00:24:38,102 --> 00:24:40,855 इसमें लाजवाब गद्य हैं और फिर वह मर जाती है। 391 00:24:40,938 --> 00:24:42,398 फिर कुछ और लाजवाब गद्य हैं। 392 00:24:43,274 --> 00:24:44,483 शुक्रिया। 393 00:24:49,363 --> 00:24:50,239 अपना ध्यान रखना। 394 00:24:52,241 --> 00:24:53,367 ज़रूर। 395 00:24:59,874 --> 00:25:02,043 प्लैट्स डू जोर शराब और दारू 396 00:25:03,794 --> 00:25:04,629 पेस्ट्री 397 00:25:51,175 --> 00:25:52,009 हैलो। 398 00:26:12,029 --> 00:26:13,489 मैं कोशिश करना चाहता हूँ। 399 00:26:33,050 --> 00:26:35,219 - कैसा रहा? - शायद काम पूरा हो गया। 400 00:26:54,989 --> 00:26:56,782 धत्। 401 00:27:29,523 --> 00:27:30,524 प्यार का व्यापार 402 00:27:30,608 --> 00:27:31,650 क्या एल्गोरिदम तक़दीर के साथ डेट खोजने में हमारी मदद कर सकते हैं? 403 00:27:31,734 --> 00:27:32,568 लेखिका जूली फ़ार्बर 404 00:27:42,703 --> 00:27:48,417 और फिर, सीईओ का मुखौटा उतर जाता है और मैं जॉशुआ से पहली बार मिली। 405 00:27:48,667 --> 00:27:53,130 वह शालीन जवान डॉट-कॉम वाला होनहार लड़का गायब हो जाता है, 406 00:27:53,255 --> 00:27:55,800 और पीछे रह जाता है एक जज़्बाती पेचीदा नौजवान 407 00:27:55,883 --> 00:27:58,719 जिसने अपनी सारी ताकत वेबसाइट बनाने में झोंक दी। 408 00:27:59,178 --> 00:28:02,681 फिर उसने पहली नज़र में प्यार की सबसे रोमांस भरी वह कहानी सुनाई 409 00:28:02,765 --> 00:28:06,685 जो मुझ जैसी लेखिका ने लंबे समय से नहीं सुनी थी। 410 00:28:06,769 --> 00:28:09,855 यह उसकी पूर्व-प्रेमिका के बारे में है। हमने उसे एमिली नाम दिया है। 411 00:28:11,065 --> 00:28:11,899 बाथरूम। 412 00:28:22,660 --> 00:28:26,163 यह एक ऐसा लड़का है जो हज़ारों लोगों के जोड़े बना रहा है और फिर भी, 413 00:28:26,539 --> 00:28:27,915 वह पूरी तरह से अकेला है। 414 00:28:27,998 --> 00:28:31,502 किसी के प्यार की धधकती आग को लिए फिर रहा है जो उसे जला रही है। 415 00:28:36,715 --> 00:28:41,303 जॉशुआ 20 साल बाद जागने पर अपनी चुप्पी पर पछताना नहीं चाहता है। 416 00:28:43,347 --> 00:28:45,474 उसकी कहानी मुझे अपने प्यार की याद दिलाती है, 417 00:28:46,475 --> 00:28:50,729 जिसे न जिया गया और न ही परखा गया।