1 00:00:59,268 --> 00:01:02,188 MODERN AŞK 2 00:01:29,965 --> 00:01:31,425 Facebook mu, Twitter mı? 3 00:01:31,509 --> 00:01:32,968 Bekle, benim sıram. 4 00:01:33,052 --> 00:01:34,303 Uzay Yolu mu, Yıldız Savaşları mı? 5 00:01:34,386 --> 00:01:35,471 Pardon. Yıldız Savaşları. 6 00:01:35,554 --> 00:01:37,431 Tamam. Bu arada, Facebook. 7 00:01:37,807 --> 00:01:39,058 Indiana Jones mu... 8 00:01:39,141 --> 00:01:41,602 - Luke Skywalker deme. - Demeyecektim. 9 00:01:41,936 --> 00:01:43,729 Indiana Jones mu, Grace Jones mu? 10 00:01:43,813 --> 00:01:46,482 Grace tabii ki. İnanılmaz Grace. 11 00:01:47,650 --> 00:01:49,109 - Hoş geldin. - Teşekkürler. 12 00:01:49,193 --> 00:01:50,319 İlk konuğum sensin. 13 00:01:50,653 --> 00:01:52,780 Onur duydum. Gezdirsene. 14 00:01:53,155 --> 00:01:53,989 Yatak buraya gelecek. 15 00:01:54,698 --> 00:01:56,116 Oturma odası bölgesi. 16 00:01:56,200 --> 00:01:57,201 - Ve... - Pardon. 17 00:01:57,952 --> 00:01:59,787 Mutfak. Banyo şurada. 18 00:01:59,870 --> 00:02:02,748 Tamam. Hepsi ne kadar demiştin? Aylık 2200 mü? 19 00:02:02,832 --> 00:02:04,333 Tam yaşanacak zamandayız. 20 00:02:04,959 --> 00:02:06,877 - İçki? - Evet. Kesinlikle. 21 00:02:07,378 --> 00:02:09,421 Ama gerçekten konforlu. Sevdim. 22 00:02:09,505 --> 00:02:11,090 Artık ev arkadaşım da yok. 23 00:02:11,173 --> 00:02:13,092 Tam bir yetişkinsin. 24 00:02:13,175 --> 00:02:15,427 Çok büyüdüm, yatma saatim bile yok. 25 00:02:16,262 --> 00:02:17,638 İçki ne var? 26 00:02:17,721 --> 00:02:20,099 Vişneli brendi. 27 00:02:20,516 --> 00:02:21,517 Tamam. 28 00:02:21,934 --> 00:02:23,143 Acı votka. 29 00:02:23,602 --> 00:02:25,062 - Garip. - Hediye geldi. 30 00:02:26,772 --> 00:02:30,067 Cin ve vermutum da var. 31 00:02:30,442 --> 00:02:31,360 Martini? 32 00:02:31,443 --> 00:02:32,945 - Olur. - Harika. 33 00:02:36,031 --> 00:02:37,616 - Zeytin mi, soğan mı? - Zeytin. 34 00:02:38,325 --> 00:02:39,702 Kırmızı eyalet mi, mavi mi? 35 00:02:39,785 --> 00:02:43,998 Tamam, siyasete girmeyelim. 36 00:02:44,081 --> 00:02:45,916 Hayır. Kural bu, cevap ver. 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,167 Yani, 38 00:02:48,252 --> 00:02:50,129 kırmızı bir eyalettenim 39 00:02:50,212 --> 00:02:52,590 ama mavide yaşıyorum, 40 00:02:52,673 --> 00:02:56,135 yani siyasi ayrımın tam arasındayım. 41 00:02:57,177 --> 00:02:58,596 Tam bir liberal gibi mi? 42 00:02:58,971 --> 00:03:01,181 Ya da kafası çok karışık biri gibi. 43 00:03:12,234 --> 00:03:13,068 Ne? 44 00:03:13,152 --> 00:03:15,571 Bir yere taşındığında orada kendine 45 00:03:15,779 --> 00:03:18,699 yeni ve harika bir hayat hayal edersin ya. 46 00:03:18,782 --> 00:03:19,909 Evet. 47 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 İşte bu ona oldukça yakın. 48 00:03:27,041 --> 00:03:29,168 Hayır, bekle. Bunu paylaşmalıyım. 49 00:03:42,806 --> 00:03:43,807 Ciddi misin? 50 00:03:44,183 --> 00:03:45,225 Hayır. 51 00:03:45,309 --> 00:03:46,769 - Ben sadece... - Ne? 52 00:03:47,227 --> 00:03:48,479 Düzenliyordum. 53 00:03:49,063 --> 00:03:51,398 Hiç romantik hamlem yoktur. 54 00:03:51,732 --> 00:03:55,653 Belki hamlenin olmadığını söylemen en kurnazca hamledir. 55 00:03:55,736 --> 00:03:57,863 Evet, bu hamleyi duymuştum. 56 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 Yaptığım o değil. 57 00:04:01,951 --> 00:04:03,243 Gerçekten inanıyorum. 58 00:04:04,870 --> 00:04:07,539 Bunun olduğunu unutabilir miyiz? 59 00:04:10,626 --> 00:04:11,877 Tamam, tabii ki. 60 00:04:11,961 --> 00:04:13,545 - Tamam. - Al. 61 00:04:13,629 --> 00:04:15,965 Tamam, yeni harika hayatına. 62 00:04:32,314 --> 00:04:35,859 Şu anda yerde bir parça çiğ et gibi yatıyor. 63 00:04:37,027 --> 00:04:38,153 Öyle gibi. 64 00:04:38,529 --> 00:04:40,072 Yasmine, ben... 65 00:04:40,364 --> 00:04:45,160 Bu gece böyle bir şey olacağına dair hiçbir beklentim yoktu. 66 00:04:45,244 --> 00:04:46,787 Ama oluyor. 67 00:04:48,330 --> 00:04:52,626 Ama şimdi gerçekten hiçbir hamle yapamam. 68 00:04:55,421 --> 00:04:56,296 İyi. 69 00:05:25,993 --> 00:05:27,453 Üstsüz mü, altsız mı? 70 00:05:28,287 --> 00:05:29,621 Üstsüz. 71 00:05:32,875 --> 00:05:35,252 Bekle, kendini kastettiğini sanmıştım. 72 00:05:35,335 --> 00:05:37,046 Cevabını değiştirecek misin? 73 00:05:41,383 --> 00:05:42,718 Paçalı don mu, slip mi? 74 00:05:42,801 --> 00:05:43,844 Hatırlayamıyorum. 75 00:06:03,155 --> 00:06:05,491 Hemen döneceğim, tamam mı? 76 00:06:09,745 --> 00:06:11,205 Kusura bakma, perde yok. 77 00:06:42,694 --> 00:06:45,614 İki dakikaya dönmezsen kendi kendime başlıyorum. 78 00:06:52,663 --> 00:06:56,041 Gerçekten mi? En davetkâr halim bu. 79 00:06:56,708 --> 00:06:58,210 Üzerine çalışmalısın. 80 00:06:58,293 --> 00:07:00,337 Öyle mi? Peki, böyle nasıl? 81 00:07:05,843 --> 00:07:06,927 İyi misin? 82 00:07:13,183 --> 00:07:14,101 Yapma. 83 00:07:14,852 --> 00:07:15,686 Yapma. 84 00:07:19,189 --> 00:07:20,023 911'i ara. 85 00:07:23,819 --> 00:07:24,778 Kahretsin. 86 00:07:26,947 --> 00:07:29,408 Evet, ambulans lütfen. Kolunu kesti. Kötü. 87 00:07:29,491 --> 00:07:30,826 Her yer kan oldu. 88 00:07:30,909 --> 00:07:32,244 Evet, tamam. Adres. 89 00:07:32,327 --> 00:07:34,746 507 Doğu 10'uncu Sokak, Daire 1C. 90 00:07:34,830 --> 00:07:36,623 Duydunuz mu? Tamam, harika. 91 00:07:37,207 --> 00:07:38,250 - Yoldalar. - Tamam. 92 00:07:38,584 --> 00:07:44,464 Hastanede, Berrak bir Perde Arası 93 00:07:44,548 --> 00:07:45,674 Tamam. 94 00:07:48,510 --> 00:07:50,220 Dur, pantolonum hâlâ yarı inik. 95 00:07:50,304 --> 00:07:51,847 Belki de yarı kalkıktır. 96 00:07:53,223 --> 00:07:54,141 Al şunu. 97 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Bardağın yarısı dolu mu, boş mu? 98 00:07:57,352 --> 00:07:58,687 Bu oyunu sonra oynasak? 99 00:07:58,770 --> 00:07:59,730 Tamam. 100 00:08:02,566 --> 00:08:03,817 - Yasmine. - Evet? 101 00:08:03,901 --> 00:08:04,985 Elbise. 102 00:08:05,527 --> 00:08:06,528 Havlu. 103 00:08:12,367 --> 00:08:13,285 Tamam. 104 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 Hayır, havluyu bana ver. 105 00:08:17,581 --> 00:08:18,457 Hadi. 106 00:08:25,714 --> 00:08:29,051 İlk kez bir randevum hastanede sona ermiyor. 107 00:08:29,134 --> 00:08:30,677 Az pişmiş tavuk yüzünden 108 00:08:30,761 --> 00:08:33,388 halüsinasyon görmüştüm ve ateşim 40 olmuştu. 109 00:08:33,472 --> 00:08:35,057 O zaman şimdi rahatsındır. 110 00:08:35,140 --> 00:08:36,266 Öyleyim. 111 00:08:37,476 --> 00:08:38,936 - Kaç yaşındasın? - 31. 112 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 33, pardon. Niye yalan söyledim ki? 113 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 Ben anladım. 114 00:08:46,401 --> 00:08:47,527 İlaç kullandın mı? 115 00:08:47,611 --> 00:08:49,363 Evet. Klonopin. 116 00:08:49,947 --> 00:08:51,073 Anksiyete için. 117 00:08:51,907 --> 00:08:53,283 Antidepresan da aldım. 118 00:08:53,367 --> 00:08:54,368 Tamam. 119 00:08:54,451 --> 00:08:57,120 Erkek arkadaşın mı? 120 00:08:57,871 --> 00:08:58,747 Arkadaşım. 121 00:09:00,082 --> 00:09:01,583 İkinci buluşmamızdı. 122 00:09:03,502 --> 00:09:06,630 Bu arada façacı değilim. Bu bir sevişme yarası değil. 123 00:09:06,713 --> 00:09:08,298 Garip olanından değil. 124 00:09:08,882 --> 00:09:11,218 - Neden konuşuyorsun Rob? - Bilmiyorum. 125 00:09:16,848 --> 00:09:18,225 - Alerjiniz var mı? - Yok. 126 00:09:18,558 --> 00:09:19,810 Ne zaman yediniz? 127 00:09:19,893 --> 00:09:21,853 Dört, beş saat önce. 128 00:09:21,937 --> 00:09:23,730 Deniz mahsullü makarna. Lezizdi. 129 00:09:24,189 --> 00:09:26,358 Tamam, önceki ameliyatlarınız? 130 00:09:26,441 --> 00:09:28,610 Elmacık kemiğim kırılmıştı. Bisikletten düştüm. 131 00:09:30,570 --> 00:09:31,822 Jaluziyi kapatıverin. 132 00:09:34,866 --> 00:09:36,118 Şunu alayım. 133 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 - Kalkın. - Tamam. 134 00:09:42,249 --> 00:09:45,002 - Pantolon çıkacak mı? Tamam. - İndirin. Sağ olun. 135 00:09:47,713 --> 00:09:49,840 - Oldu mu? - Evet. Tamam. 136 00:09:51,550 --> 00:09:53,260 Emanete vereyim mi? 137 00:09:53,343 --> 00:09:54,469 Ben alırım. 138 00:09:57,597 --> 00:09:59,516 Orada kaç para var, biliyorum. 139 00:10:05,022 --> 00:10:05,897 Tamam. 140 00:10:08,400 --> 00:10:09,484 Yüksekte tutun. 141 00:10:14,906 --> 00:10:18,869 Pekâlâ Rob, yavaşça ondan geriye saymanı istiyorum. 142 00:10:19,745 --> 00:10:23,373 On, dokuz, sekiz, 143 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 yedi, 144 00:10:27,169 --> 00:10:28,253 altı, 145 00:10:30,922 --> 00:10:32,132 beş... 146 00:10:52,694 --> 00:10:54,780 Merak etme, hâlâ yerinde. 147 00:11:09,795 --> 00:11:11,588 Uyanmışsın. Ben, Nick. 148 00:11:11,671 --> 00:11:13,715 Sadece tansiyonunu ölçeceğim. 149 00:11:14,716 --> 00:11:15,550 Tamam. 150 00:11:15,926 --> 00:11:17,177 Bakalım. 151 00:11:21,640 --> 00:11:23,642 Ameliyat başarılıydı. Doktor memnun. 152 00:11:23,725 --> 00:11:24,893 Harika. 153 00:11:24,976 --> 00:11:27,270 Orta derece sinir hasarını düzeltmek zordur. 154 00:11:29,856 --> 00:11:32,192 Anesteziden boğaz tahrişi ve ağız kuruluğu olabilir, 155 00:11:32,275 --> 00:11:33,652 o yüzden bolca su iç. 156 00:11:33,735 --> 00:11:35,320 İçmesini sağlarım. 157 00:11:37,906 --> 00:11:38,949 Tamam. 158 00:11:41,076 --> 00:11:42,202 - Sağ olun. - Tabii. 159 00:11:44,162 --> 00:11:45,997 Ne zaman taburcu olurum? 160 00:11:46,081 --> 00:11:47,290 Çok sürmez. 161 00:11:47,374 --> 00:11:48,917 Altı saat kadar. 162 00:11:56,133 --> 00:11:57,050 O zaman... 163 00:11:57,134 --> 00:11:58,844 Gitsen iyi olur. 164 00:11:58,927 --> 00:12:01,138 Bu... Altı saat uzun süre. 165 00:12:01,221 --> 00:12:03,974 Rob, lütfen. Tabii ki kalacağım. 166 00:12:04,558 --> 00:12:06,435 Benim yerimde olsan sen de kalırdın. 167 00:12:06,518 --> 00:12:07,936 Kesinlikle, kalırdım. 168 00:12:08,019 --> 00:12:10,188 Hastanede olmana gerek bile olmazdı. 169 00:12:10,272 --> 00:12:12,190 Bankta bile uyusan izlerdim. 170 00:12:12,274 --> 00:12:14,443 Ayrıca randevumuz devam ediyor. 171 00:12:15,152 --> 00:12:17,195 Ben buna bir perde arası diyorum. 172 00:12:17,279 --> 00:12:19,489 Sosyal medyada canlı paylaşım yapıyordum. 173 00:12:19,573 --> 00:12:21,575 Söyle, koltuklarına dönsünler. 174 00:12:21,658 --> 00:12:24,327 Tamam, ikinci perde başlamak üzere. 175 00:12:29,291 --> 00:12:30,375 Peki, 176 00:12:31,460 --> 00:12:33,462 bardağın yarısı dolu mu, boş mu? 177 00:12:35,297 --> 00:12:36,590 Yarı dolu. 178 00:12:37,299 --> 00:12:38,800 Jets mi, Giants mı? 179 00:12:38,884 --> 00:12:40,886 Hiçbiri. Steelers. 180 00:12:41,845 --> 00:12:43,847 Gözden ırak mı, gönülden ırak mı? 181 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 Gönülden. 182 00:12:47,142 --> 00:12:48,768 Sorular soyutlaştı. 183 00:12:48,852 --> 00:12:50,228 İlaçlardan olabilir. 184 00:12:51,855 --> 00:12:53,356 Diğer ilaçlardan n'aber? 185 00:12:57,527 --> 00:12:59,279 Anksiyete atağı geçiriyordum. 186 00:13:01,364 --> 00:13:03,450 "Atak" yanlış kelime. 187 00:13:05,327 --> 00:13:08,121 Bazı insanlar için bir fırtına gibidir. 188 00:13:09,164 --> 00:13:13,251 Ama benim için sis çöküyor. 189 00:13:14,753 --> 00:13:16,046 Öyle ki... 190 00:13:17,422 --> 00:13:21,009 ...içime kapanıyorum ve sosyal durumlarda işlevsiz kalıyorum. 191 00:13:22,010 --> 00:13:24,346 - Sana anlatacaktım. Ben sadece... - Evet. 192 00:13:24,429 --> 00:13:26,723 Gerekmedikçe anlatmadığın türden bir şey bu. 193 00:13:27,057 --> 00:13:28,016 Aynen öyle. 194 00:13:29,392 --> 00:13:30,477 Neyse, 195 00:13:32,020 --> 00:13:34,231 - artık sakin gözüküyorsun. - Sağ ol. 196 00:13:34,648 --> 00:13:37,359 Ama sen burada olmasan paniklerdim. 197 00:13:41,196 --> 00:13:42,572 İyi geri dönüş var mı? 198 00:13:42,656 --> 00:13:46,535 Şimdilik 87 beğeni ve 17 yorum. 199 00:13:46,618 --> 00:13:48,370 Dillere düşmüşüm desene. 200 00:13:52,832 --> 00:13:55,502 Adını söylemedim, merak ediyorsan. 201 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 Beni ne diye anlatıyorsun? 202 00:13:58,213 --> 00:14:00,006 "Martinisever" nasıl? 203 00:14:00,090 --> 00:14:01,883 "Martinisever" hoşuma gitti. 204 00:14:02,717 --> 00:14:06,555 İnsanların bana hep yakıştırdığı, 205 00:14:06,638 --> 00:14:09,057 azıcık bedbaht casus niteliğine sahip. 206 00:14:09,140 --> 00:14:10,183 Tamamdır. 207 00:14:12,519 --> 00:14:14,646 Sen bir Martinisever ile çıkmalısın. 208 00:14:15,272 --> 00:14:17,983 "Rob" çok sıradan geliyor. 209 00:14:18,066 --> 00:14:21,278 Yasmine 210 00:14:21,903 --> 00:14:22,988 ve Rob. 211 00:14:23,405 --> 00:14:27,659 Belki de sadece Rob markasını yenilemeliyiz. 212 00:14:29,160 --> 00:14:31,246 Âdeta Yeni Rob gibi. 213 00:14:31,830 --> 00:14:34,791 Eski Rob'ın bu kadar gelişme kaydetmesini beklemezdim. 214 00:14:36,501 --> 00:14:39,588 Erkekler seni süzecek ve sonra bana bakıp 215 00:14:39,671 --> 00:14:43,675 hepsi birden "Yok, o asla bu kızla olamaz." diyecekler. 216 00:14:44,259 --> 00:14:45,552 Bence kafanda kuruyorsun. 217 00:14:45,635 --> 00:14:47,971 O arada ben de kendime soracağım, 218 00:14:48,054 --> 00:14:50,015 "Gergin mi gözüküyorum? 219 00:14:50,557 --> 00:14:54,019 "Bunu düşünmek beni daha gergin mi gösteriyor? 220 00:14:54,102 --> 00:14:55,895 "Onun gözünde tam bir inek miyim?" 221 00:14:55,979 --> 00:14:57,647 Bunu herkes yapar Rob. 222 00:14:57,731 --> 00:14:59,858 Ama bu beni âdeta felç ediyor. 223 00:15:00,275 --> 00:15:04,029 Gerçek deneyime mecalim kalmıyor. 224 00:15:04,613 --> 00:15:05,572 Anlıyor musun? 225 00:15:15,749 --> 00:15:17,292 Galiba yara izim olacak. 226 00:15:17,917 --> 00:15:18,877 Yadigâr. 227 00:15:18,960 --> 00:15:22,213 Sonuçta adını koluma dövme yaptırmaktan iyidir. 228 00:15:22,964 --> 00:15:24,549 Biri bunu yapmıştı. 229 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 Neden şaşırmadım? Eski sevgilin miydi? 230 00:15:30,555 --> 00:15:32,390 - Sorun olur mu? - Hayır, buyur. 231 00:15:34,434 --> 00:15:35,644 Küçük tuvalet mi? 232 00:15:37,187 --> 00:15:40,106 Sadece doğalım. Barbar değilim. 233 00:15:42,025 --> 00:15:44,653 Yılları ileri sarmışız gibi oldu. 234 00:15:46,905 --> 00:15:48,031 Nasıl yani? 235 00:15:49,824 --> 00:15:52,702 İnsanlar genelde olduklarından daha iyi görünmeye çalışır 236 00:15:52,786 --> 00:15:56,039 ama artık en kırılgan hâlimi gördün. 237 00:15:56,122 --> 00:15:57,666 Korkmuştum, kanamam vardı. 238 00:15:58,583 --> 00:16:00,126 - Çıplaktın. - Evet. 239 00:16:00,210 --> 00:16:02,045 En kötü korkum gerçek oldu. 240 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 O kadar kötü değildi. 241 00:16:08,009 --> 00:16:11,346 Bisiklet kazamı yaptığımda muhtemelen tam takla attım 242 00:16:11,429 --> 00:16:12,889 çünkü sonra 243 00:16:12,972 --> 00:16:15,600 ambulansta uyanınca yüzüm bu kadar şişmişti. 244 00:16:15,684 --> 00:16:17,644 - Olamaz. - Cerrah diyordu ki, 245 00:16:17,727 --> 00:16:20,188 başıma bir kesik atacakmış 246 00:16:20,271 --> 00:16:23,650 ve bir kaşıkla girip elmacık kemiğimi yerine koyacakmış. 247 00:16:23,733 --> 00:16:25,652 Tamam, o kadar da kötü gelmiyor. 248 00:16:25,735 --> 00:16:27,404 Tam anestezi alırken 249 00:16:27,487 --> 00:16:30,657 bu işlemin her zaman işe yaramadığını açıklıyorlardı. 250 00:16:31,366 --> 00:16:32,659 Alternatifi neymiş? 251 00:16:32,742 --> 00:16:35,078 Çelik bir levha koymakmış. 252 00:16:35,161 --> 00:16:35,995 Tamam. 253 00:16:36,079 --> 00:16:37,414 Ama bunu yapmak için 254 00:16:37,497 --> 00:16:41,626 kulaktan kulağa kafanın üstünden kesip 255 00:16:41,710 --> 00:16:43,920 - yüzünü soymaları... - Hayır, dur! 256 00:16:44,003 --> 00:16:45,296 Tam bunu dinlerken 257 00:16:45,380 --> 00:16:48,258 kariyerimin en büyük panik atağını yaşadım. 258 00:16:48,341 --> 00:16:50,760 Sonra ilaçlar etki etti ve artık uçmuştum. 259 00:16:50,844 --> 00:16:52,637 Ama herkes öyle tepki verirdi. 260 00:16:52,721 --> 00:16:53,930 Evet, belki de. 261 00:16:54,013 --> 00:16:56,391 Görünüşe göre A Planı işe yaradı. 262 00:16:56,474 --> 00:16:57,726 Ama korkutucuydu. 263 00:17:04,149 --> 00:17:06,067 Hangisi kırılmış anlayamıyorum. 264 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 İyi. 265 00:17:07,694 --> 00:17:08,737 Hangisiydi? 266 00:17:08,820 --> 00:17:10,029 Bu. 267 00:17:10,113 --> 00:17:11,573 İyi iş çıkarmışlar. 268 00:17:11,906 --> 00:17:13,032 Teşekkürler. 269 00:17:29,924 --> 00:17:30,759 Tanrım. 270 00:17:30,842 --> 00:17:32,302 Son Mohikan. 271 00:17:35,054 --> 00:17:37,015 Babam öyle sigara içerdi, 272 00:17:37,098 --> 00:17:38,767 ölmeden önce. 273 00:17:38,850 --> 00:17:40,018 Başın sağ olsun. 274 00:17:42,061 --> 00:17:43,021 Peki... 275 00:17:43,104 --> 00:17:44,230 O yüzden mi öldü? 276 00:17:45,315 --> 00:17:46,232 Yararı olmadı. 277 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 Uzun süre hasta mıydı? 278 00:17:48,943 --> 00:17:50,403 Cidden merak ediyor musun? 279 00:17:52,113 --> 00:17:54,491 Özetle, ciddi bir beyin kanaması geçirdi. 280 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 Özet geçmezsen? 281 00:18:01,790 --> 00:18:03,583 Otuzuncu doğum günümdü. 282 00:18:06,294 --> 00:18:09,172 Büyük bir parti vermiştik. Aile ve arkadaşlar. 283 00:18:09,255 --> 00:18:11,758 Sabah altıda sevgilimin evinde yatağa girdim. 284 00:18:12,550 --> 00:18:16,054 Sonraki sabah babam anneme yatakta kahvaltı hazırlamış. 285 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 Sonra sevişmişler ve annem duşa girerken babam uyumuş. 286 00:18:22,602 --> 00:18:24,729 Annem çıktığında babamın yüzü kayıkmış 287 00:18:25,021 --> 00:18:27,190 ve konuşması bozukmuş. 288 00:18:28,107 --> 00:18:31,152 Ambulans çağırmış ama yapacak bir şey yokmuş. 289 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 Hastanede, bütün o süreçte babamın yanında oturdum. 290 00:18:51,464 --> 00:18:53,633 Hemşire yatak banyosu yaptırırken 291 00:18:53,716 --> 00:18:55,927 yürüyüşe çıktığımı hatırlıyorum. 292 00:18:56,803 --> 00:18:59,597 Hemşire bitirirken perdenin arasından görürdüm. 293 00:19:02,016 --> 00:19:03,476 Babam çıplaktı, 294 00:19:04,727 --> 00:19:08,147 bir sürü makineye bağlıydı ama çok güzeldi. 295 00:19:10,441 --> 00:19:12,777 Bir Michelangelo pietà'sı gibiydi. 296 00:19:16,030 --> 00:19:18,825 Neyse, bir saat sonra öldü. 297 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 - Bir şey ister misin? - Henüz değil. 298 00:19:29,085 --> 00:19:30,336 Biraz su alayım. 299 00:19:31,546 --> 00:19:33,047 - Getireyim. - Sorun değil. 300 00:19:33,131 --> 00:19:34,173 Ben alabilirim. 301 00:19:34,257 --> 00:19:35,425 - Emin misin? - Evet. 302 00:19:43,850 --> 00:19:45,560 Nasılsın? 303 00:20:13,838 --> 00:20:15,632 Bir bardak daha getirmem. 304 00:20:16,424 --> 00:20:17,467 Sorun yok. 305 00:20:21,846 --> 00:20:24,307 Nasıl bir engelli olurdun, hiç düşündün mü? 306 00:20:26,559 --> 00:20:28,978 İşte ben böyle şeyleri kafaya takıyorum. 307 00:20:29,312 --> 00:20:30,688 Neye karar verdin? 308 00:20:30,772 --> 00:20:31,856 Feci olurdum. 309 00:20:31,940 --> 00:20:34,317 Sinir ve kendine acımayla kendimi bitirirdim. 310 00:20:34,400 --> 00:20:36,152 Kesinlikle alkolik olurdum. 311 00:20:36,235 --> 00:20:37,445 Şu ankinden beter bir alkolik mi? 312 00:20:37,528 --> 00:20:40,365 Of. Bu kolumdan daha çok acıttı. 313 00:20:40,448 --> 00:20:41,491 Üzgünüm. 314 00:20:42,533 --> 00:20:44,035 Kale boştu. 315 00:20:44,827 --> 00:20:46,829 Yıllarımı amaçsız davalarda harcardım. 316 00:20:46,913 --> 00:20:48,539 Kendine fazla yükleniyorsun. 317 00:20:48,623 --> 00:20:50,875 Bir kadın bana şefkat gösterirse 318 00:20:50,959 --> 00:20:52,335 anında pişman ederdim. 319 00:20:53,378 --> 00:20:54,253 Nasıl? 320 00:20:54,337 --> 00:20:57,382 Mesela romantik ilgi gösteriyor zannedip 321 00:20:57,465 --> 00:21:00,343 arkası gelmeyince sinirlenirdim. 322 00:21:01,427 --> 00:21:02,679 Tam bir abaza gibi. 323 00:21:04,514 --> 00:21:07,892 Seni o kadar da iyi tanımıyorum ama bu hiç sana uymuyor. 324 00:21:07,976 --> 00:21:11,229 Neyse ki, hepimizin iyiliği için bu yara iyileşecek. 325 00:21:12,021 --> 00:21:15,692 Ben nasıl bir engelli olurdum? 326 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 İlham kaynağı olurdun. 327 00:21:17,986 --> 00:21:19,696 - Ben mi? - Kesinlikle. 328 00:21:19,779 --> 00:21:21,864 Hızla uyum sağlardın. 329 00:21:21,948 --> 00:21:23,408 Kendini davaya adardın. 330 00:21:23,491 --> 00:21:25,368 Paralimpik Okçuluk Takımı'na girerdin. 331 00:21:25,451 --> 00:21:28,329 TED konuşmaları ve kozmetik anlaşmaları yapardın. 332 00:21:28,413 --> 00:21:30,331 Tamam, biraz abarttın sanki. 333 00:21:30,415 --> 00:21:34,877 Hayır, sen 21'inci yüzyılın güzellik standartlarını yeniden belirlerdin. 334 00:21:34,961 --> 00:21:36,045 İyice uçtun. 335 00:21:36,421 --> 00:21:37,672 Çünkü kafam iyi. 336 00:21:43,469 --> 00:21:44,679 Teşekkürler. 337 00:21:47,098 --> 00:21:48,474 Sigara içtiğini bilmiyordum. 338 00:21:49,183 --> 00:21:51,853 Aslında içmem. İğrenç bir şey bu. 339 00:21:56,899 --> 00:21:59,152 Sana ciddi bir şey sorabilir miyim? 340 00:21:59,652 --> 00:22:00,570 Tabii. 341 00:22:00,653 --> 00:22:02,447 Erkek arkadaşınla ne oldu? 342 00:22:04,365 --> 00:22:06,034 Kısa süredir tanışıyorduk 343 00:22:06,117 --> 00:22:08,828 ve birden çok yoğun bir ilişkiye girdik. 344 00:22:08,911 --> 00:22:10,663 Bu bazen iyidir, değil mi? 345 00:22:11,122 --> 00:22:12,498 Çok şey bekliyordum. 346 00:22:12,582 --> 00:22:14,042 Zor biriyimdir. 347 00:22:14,125 --> 00:22:15,084 Hayır. 348 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Benimle ilgili intiban biraz yanlış. 349 00:22:18,379 --> 00:22:19,380 Nasıl? 350 00:22:20,423 --> 00:22:21,340 Yani, 351 00:22:22,508 --> 00:22:24,177 mesela bu akşamı ele alalım. 352 00:22:24,260 --> 00:22:27,263 Yanında kaldığım için tam bir kahramanım, değil mi? 353 00:22:27,346 --> 00:22:28,931 - Yani... - İnternettekilere 354 00:22:29,015 --> 00:22:30,516 çok düşünceli gözüktüm. 355 00:22:31,184 --> 00:22:32,769 Ama ne yapacaktım ki? 356 00:22:32,852 --> 00:22:34,687 Kulübe gidip yarın nasıl olduğunu mu soracaktım? 357 00:22:34,771 --> 00:22:36,564 Böyle anlatınca... 358 00:22:36,981 --> 00:22:39,317 Ama benim için bu biraz fazla önemli. 359 00:22:40,151 --> 00:22:41,360 O algı. 360 00:22:41,444 --> 00:22:43,863 Şimdi de sen kendine fazla yükleniyorsun. 361 00:22:43,946 --> 00:22:45,740 Bunu itiraf etmek kolay değil 362 00:22:46,407 --> 00:22:48,409 ama bana karşı çok dürüst oldun. 363 00:22:48,493 --> 00:22:50,244 Herkes ilgiyi sever Yasmine. 364 00:22:50,912 --> 00:22:54,373 Evet ama 87 beğeni büyük bir hüsran. 365 00:22:57,794 --> 00:22:58,753 Tamam. 366 00:23:00,088 --> 00:23:03,758 Komşularının pencereden görüp beni arzulamasını istiyorum. 367 00:23:04,884 --> 00:23:08,971 Sağlık görevlisinin beni tanıştığı en komik kız olarak görmesini istiyorum. 368 00:23:09,514 --> 00:23:12,725 Bu yabancıları kendime âşık etme ihtiyacı neden? 369 00:23:13,142 --> 00:23:15,144 Ne olacak ki? Zararsız bir şey. 370 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Bu çıkarcılık. 371 00:23:16,354 --> 00:23:18,272 Ama farkında olduğun sürece... 372 00:23:18,356 --> 00:23:21,067 Erkeklerin beni süzdüğünü söylemiştin. 373 00:23:21,734 --> 00:23:23,194 O konuda bir şey yapamazsın. 374 00:23:23,277 --> 00:23:25,655 Yapabilirim. Onu ben yapıyorum. 375 00:23:29,784 --> 00:23:30,785 Ne? 376 00:23:32,870 --> 00:23:37,291 Tamam, arkadaşlarımla ergenken metroda şöyle bir olayımız vardı. 377 00:23:37,834 --> 00:23:39,210 Yürüyen merdiveyken 378 00:23:39,293 --> 00:23:41,838 en çok erkeği baktırma konusunda yarışırdık. 379 00:23:41,921 --> 00:23:42,797 Nasıl? 380 00:23:43,589 --> 00:23:44,590 Göz teması. 381 00:23:45,633 --> 00:23:46,843 Bir gülüş. 382 00:23:47,385 --> 00:23:48,761 Tek gereken budur. 383 00:23:49,512 --> 00:23:51,764 Bunu fark ettim aslında. 384 00:23:52,265 --> 00:23:53,474 Eski sevgilim de fark etti. 385 00:23:56,519 --> 00:23:58,187 Beni bununla suçladı. 386 00:23:58,271 --> 00:24:02,108 Ben de savunmaya geçtim, onu şüpheci olduğuna ikna ettim. 387 00:24:02,483 --> 00:24:04,152 Boktan bir davranıştı. 388 00:24:07,363 --> 00:24:08,906 Haklısın. 389 00:24:09,282 --> 00:24:10,741 Çıkarken çok iyiyimdir 390 00:24:11,784 --> 00:24:14,412 ama uzun süre etrafımda olmak zordur. 391 00:24:17,290 --> 00:24:19,292 O yüzden bir ara verelim dedik. 392 00:24:21,919 --> 00:24:22,920 Tamam. 393 00:24:25,298 --> 00:24:26,382 Bu ne zamandı? 394 00:24:27,550 --> 00:24:28,593 Birkaç hafta önce. 395 00:24:32,805 --> 00:24:33,931 Üzgünüm. 396 00:24:34,015 --> 00:24:36,017 Hayır, sorun yok. 397 00:24:37,393 --> 00:24:38,728 Yani, 398 00:24:39,228 --> 00:24:42,565 hiç ciddi bir şey konuşmamıştık. 399 00:24:43,065 --> 00:24:44,442 Sadece geyik yaptık. 400 00:24:45,693 --> 00:24:47,820 İşte şimdi ciddi konuşmuş olduk. 401 00:25:21,103 --> 00:25:22,647 Rahatça girip çıkabildin mi? 402 00:25:23,397 --> 00:25:26,025 Evet. Dolaba senin için giysi de bıraktım. 403 00:25:26,108 --> 00:25:27,193 Teşekkürler. 404 00:26:28,796 --> 00:26:30,256 Evin durumu nasıldı? 405 00:26:30,840 --> 00:26:33,134 Manson'ların cinayet mahalli gibi. 406 00:27:15,259 --> 00:27:16,594 Kahve. 407 00:27:17,887 --> 00:27:18,971 Teşekkürler. 408 00:27:21,098 --> 00:27:22,475 Danimarka çöreği mi, strudel mi? 409 00:27:23,351 --> 00:27:25,436 - Fark etmez. - Cevap vermek zorundasın. 410 00:27:27,313 --> 00:27:28,522 O zaman çörek. 411 00:27:30,858 --> 00:27:32,068 Teşekkür ederim. 412 00:27:37,990 --> 00:27:39,533 Ne harika bir manzara. 413 00:27:40,618 --> 00:27:41,660 Evet. 414 00:27:42,078 --> 00:27:45,706 Bunu Instagram'a koyma dürtünü yenmenden etkilendim. 415 00:27:46,290 --> 00:27:48,584 Koyardım ama şarjım bitti. 416 00:27:52,797 --> 00:27:55,925 Bir şey söylemem lazım... 417 00:27:56,759 --> 00:27:59,804 Senin kalacağınla ve beraber kahvaltı etmemizle 418 00:27:59,887 --> 00:28:03,099 ilgili fantezilerim vardı. 419 00:28:05,142 --> 00:28:07,353 Hayalimde biraz daha farklıydı. 420 00:28:07,978 --> 00:28:09,480 Hâlâ olabilir. 421 00:28:09,563 --> 00:28:11,732 Gerçekten mi? Bu geceden sonra bile mi? 422 00:28:11,816 --> 00:28:13,651 Lütfen anksiyete atağı geçirme. 423 00:28:14,360 --> 00:28:15,611 Of. Ateş edildi. 424 00:28:16,612 --> 00:28:19,573 Bu arada, bu çok güzel bir an. 425 00:28:20,449 --> 00:28:21,450 Değil mi? 426 00:28:23,077 --> 00:28:24,286 Güzelden de öte. 427 00:28:26,414 --> 00:28:29,750 Yeni, muhteşem hayatına içelim. 428 00:28:32,211 --> 00:28:34,630 Dairem. Of, Tanrım. 429 00:28:34,713 --> 00:28:36,257 Temizlemene yardım ederim. 430 00:28:36,340 --> 00:28:37,842 Taşınmama yardım etsen? 431 00:28:40,511 --> 00:28:42,096 Biraz burada oturalım mı? 432 00:28:44,849 --> 00:28:45,975 Tabii ki. 433 00:28:47,977 --> 00:28:50,146 Ama biraz uzanmam gerekebilir. 434 00:28:50,229 --> 00:28:51,355 Olur mu? 435 00:28:58,487 --> 00:29:00,197 Şunu bir saniye tutar mısın? 436 00:29:00,281 --> 00:29:01,532 - Tabii. - Sağ ol. 437 00:29:05,828 --> 00:29:06,996 - Ne... - Ben... 438 00:29:07,079 --> 00:29:09,331 - İzin ver... - Çeker misin? Yapamıyorum. 439 00:29:10,416 --> 00:29:11,792 Sağ ol. Çok tatlısın. 440 00:29:11,876 --> 00:29:12,918 Evet. 441 00:29:31,645 --> 00:29:32,980 Bir şey diyeyim mi? 442 00:29:36,233 --> 00:29:39,320 Buna cidden müteşekkirim. 443 00:29:40,738 --> 00:29:42,156 Hayır, gerçekten. 444 00:29:43,073 --> 00:29:48,037 Biliyorum, daha yeni tanıştık ve hiçbir şey olmadı, 445 00:29:48,120 --> 00:29:51,457 sen de yoğun bir ilişkiden yeni çıktın. 446 00:29:51,540 --> 00:29:56,754 Ben de muhtemelen uzun vadeli bir aday değilim. 447 00:29:57,129 --> 00:30:00,716 Ama söylemem gerek, ne olursa olsun, 448 00:30:00,799 --> 00:30:02,635 bu benim için anlamlıydı. 449 00:30:03,511 --> 00:30:06,430 Gerçek bu, eğer seni bir daha görmezsem 450 00:30:06,514 --> 00:30:10,893 ya da uzun süre hayatımda olursan veya ikisinin arası bir şey olursa da, 451 00:30:11,185 --> 00:30:12,269 bilmeni istedim... 452 00:30:18,067 --> 00:30:19,652 Yasmine, uyudun mu? 453 00:30:23,739 --> 00:30:24,573 Ne? 454 00:30:24,657 --> 00:30:26,325 Ne kadarını duydun? 455 00:30:27,535 --> 00:30:29,245 Neden hâlâ konuşuyorsun Rob? 456 00:30:30,120 --> 00:30:32,581 Bilmiyorum. Özür dilerim. 457 00:30:35,292 --> 00:30:36,377 Sorun yok.