1 00:01:00,186 --> 00:01:02,605 CINTA MODERN 2 00:01:28,589 --> 00:01:29,757 Cuaca di luar indah, 3 00:01:29,840 --> 00:01:32,593 tetapi diperkirakan terjadi badai sore nanti. 4 00:01:32,676 --> 00:01:35,513 Jangan lupa membawa payung jika keluar rumah. 5 00:01:35,596 --> 00:01:39,266 Inilah Serenade No. 4 karya Schubert dari kumpulan Swan Songs-nya. 6 00:02:07,628 --> 00:02:08,712 Hai, Ibu. 7 00:02:09,004 --> 00:02:10,005 Hei. 8 00:02:11,340 --> 00:02:13,467 - Sempat tidur? - Sedikit. 9 00:02:15,052 --> 00:02:16,345 Ini pukul 11.30. 10 00:02:18,430 --> 00:02:19,515 Aku tahu. 11 00:02:22,601 --> 00:02:24,061 Aku akan siapkan kopi. 12 00:02:27,481 --> 00:02:32,862 Balap Menjadi Lebih Manis Menjelang Putaran Akhir 13 00:02:59,263 --> 00:03:00,973 - Kasihan. - Siapa? 14 00:03:01,390 --> 00:03:02,433 Dia. 15 00:03:02,850 --> 00:03:05,644 - Kulihat dia di awal lomba. - Pastinya. 16 00:03:05,978 --> 00:03:09,815 Bukan. Maksudku, kulihat dia mulai terlalu cepat. 17 00:03:09,899 --> 00:03:11,233 Kini dia membayarnya. 18 00:03:11,650 --> 00:03:13,068 Dia tampak tak kuat lagi. 19 00:03:13,152 --> 00:03:15,821 Mungkin hanya butuh sedikit dorongan. 20 00:03:17,364 --> 00:03:19,158 Ayo, Kawan. Kau pasti bisa. 21 00:03:31,837 --> 00:03:32,880 Aku mulai cemas. 22 00:03:32,963 --> 00:03:35,382 Mungkinkah terjadi sesuatu kepadanya? 23 00:03:35,466 --> 00:03:37,301 Pasti ada yang memperhatikan. 24 00:03:38,510 --> 00:03:41,972 Aku akan kecewa jika dia meninggal sebelum sempat kuajak kencan. 25 00:03:42,056 --> 00:03:43,766 Jangan bercanda soal itu, Margot. 26 00:03:43,849 --> 00:03:44,934 Aku tak bercanda. 27 00:03:45,017 --> 00:03:46,852 Ayo, Ken. Kau bisa. 28 00:03:46,936 --> 00:03:49,605 Terima kasih telah mengawal, Teman-teman. 29 00:03:50,064 --> 00:03:51,899 Maaf membuat kalian bekerja lama. 30 00:03:51,982 --> 00:03:56,278 Namun, sungguh, Ken, main golf akan lebih baik untukmu. 31 00:03:56,362 --> 00:03:58,697 Jangan dengar dia. Cari tukang pijat. 32 00:04:01,784 --> 00:04:03,911 Itu memalukan. 33 00:04:03,994 --> 00:04:05,955 Tidak sama sekali. Hanya lari seru. 34 00:04:06,038 --> 00:04:08,832 Itu kebalikan dari seru. 35 00:04:10,584 --> 00:04:13,837 Mereka benar-benar khawatir harus mengeluarkan 36 00:04:13,921 --> 00:04:17,299 - alat kejut jantung. - Jangan konyol. 37 00:04:17,383 --> 00:04:21,804 Mereka terus bertanya apa aku mau dibonceng untuk bagian akhir. 38 00:04:21,887 --> 00:04:25,140 Kubilang, "Tidak, aku akan menyelesaikannya." 39 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 Kau hebat. 40 00:04:27,309 --> 00:04:30,729 Kenapa masih di sini? Kalian pasti sudah lama selesai. 41 00:04:30,813 --> 00:04:33,023 Kami hanya sedang pendinginan. 42 00:04:33,107 --> 00:04:35,818 Aku suka pendinginan yang lama. 43 00:04:36,485 --> 00:04:37,653 Pintar. 44 00:04:39,238 --> 00:04:41,865 Kau joging sendirian? Atau punya teman? 45 00:04:42,282 --> 00:04:43,242 Sendirian. 46 00:04:43,325 --> 00:04:46,412 Mungkin kau mau bergabung dengan kami. 47 00:04:47,204 --> 00:04:51,542 Rasanya aku mau. 48 00:04:51,875 --> 00:04:53,002 Terima kasih. 49 00:04:54,795 --> 00:04:57,881 Boleh aku buka jendela? Di sini bau keringat. 50 00:04:57,965 --> 00:04:59,174 Tentu. 51 00:04:59,675 --> 00:05:04,596 Ken suka menaikkan termostat. Dia lebih mudah dingin dibanding aku. 52 00:05:06,056 --> 00:05:07,933 Sudah putuskan pakai baju apa? 53 00:05:09,101 --> 00:05:14,440 Ada setelan celana hitam di kantong penatu di dalam lemari. 54 00:05:15,065 --> 00:05:17,276 Dapat. Sepatu? 55 00:05:17,776 --> 00:05:19,069 Nanti kupilih. 56 00:05:28,579 --> 00:05:30,080 Terima kasih. 57 00:05:35,753 --> 00:05:37,171 Silakan bersiap-siap. 58 00:05:46,013 --> 00:05:47,181 Kau tak apa-apa? 59 00:05:47,264 --> 00:05:48,390 Sakit dahulu, senang kemudian. 60 00:05:48,474 --> 00:05:50,726 Benar. Ada nyali, baru bisa berjaya. 61 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 Kau bagus hari ini. 62 00:05:52,519 --> 00:05:54,146 Aku memakai alat pacu. 63 00:05:54,521 --> 00:05:55,814 Masa? Untuk jantung? 64 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 Bukan. Untuk manusia. 65 00:05:59,068 --> 00:06:04,281 Kupilih pelari yang bergerak pelan, lari di belakangnya, mengikuti mereka. 66 00:06:05,449 --> 00:06:07,576 "Mereka" maksudmu "wanita" itu? 67 00:06:07,659 --> 00:06:10,996 - Tidak. Itu membuatku terdengar... - Licik. 68 00:06:11,455 --> 00:06:13,457 Aku mau bilang dangkal. 69 00:06:13,540 --> 00:06:15,125 Aku menggodamu. 70 00:06:16,585 --> 00:06:18,545 Namun, bisa diperdebatkan bahwa 71 00:06:18,629 --> 00:06:22,466 mengejar wanita memotivasi pria untuk melakukan apa pun. 72 00:06:23,258 --> 00:06:25,886 Benarkah? Apa kau seperti itu? 73 00:06:26,845 --> 00:06:32,726 Kurasa ya, sampai aku bertemu Betty-ku. 74 00:06:35,604 --> 00:06:38,524 Kapan dia meninggal, kalau boleh kutanyakan? 75 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 Enam tahun lalu. Kanker. 76 00:06:41,693 --> 00:06:42,694 Aku turut prihatin. 77 00:06:42,778 --> 00:06:48,492 Tak apa-apa. Aku beruntung. Kami menikah 36 tahun. 78 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 Ken... 79 00:06:55,749 --> 00:06:58,252 Sudah jelas kau sangat mencintai Betty-mu, 80 00:06:58,877 --> 00:07:01,421 dan aku sangat menghormati pernikahanmu. 81 00:07:01,713 --> 00:07:05,175 Namun, mungkin ada ruang untukku juga di hatimu, 82 00:07:05,259 --> 00:07:06,552 atau orang sepertiku. 83 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 Aku tak kenal orang lain sepertimu. 84 00:07:17,729 --> 00:07:19,857 Enam tahun terdengar lama, 85 00:07:21,650 --> 00:07:23,735 tetapi aku lebih seperti kura-kura. 86 00:07:24,194 --> 00:07:27,281 Mungkin jika aku lebih perlahan, 87 00:07:28,198 --> 00:07:31,285 kau tak perlu mengejarku. Kita tak perlu buru-buru. 88 00:07:34,788 --> 00:07:36,957 Namun, apa kau bisa? 89 00:07:40,460 --> 00:07:42,588 Ada yang bisa menggantikanku di kantor. 90 00:07:43,088 --> 00:07:44,965 Aku bisa tinggal beberapa hari. 91 00:07:47,259 --> 00:07:51,263 Setidaknya sampai minggu depan. Lebih dari itu akan agak sulit. 92 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 Aku senang. Terima kasih. 93 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 Kau mau ikut lari 10K di Newport minggu depan? 94 00:08:01,773 --> 00:08:03,192 Aku berniat begitu, ya. 95 00:08:03,609 --> 00:08:05,360 Mau pergi bersama? 96 00:08:06,028 --> 00:08:07,321 Pasti menyenangkan. 97 00:08:09,573 --> 00:08:12,492 Maksudku, bukan hanya sebagai teman joging. 98 00:08:13,368 --> 00:08:14,620 Baik. 99 00:08:17,247 --> 00:08:22,377 Maksudku, jika aku memesan kamar dengan satu ranjang besar, 100 00:08:22,461 --> 00:08:24,046 apa itu boleh? 101 00:08:27,049 --> 00:08:28,425 Itu pasti menyenangkan. 102 00:08:40,604 --> 00:08:41,772 Ken. 103 00:08:45,567 --> 00:08:48,403 Kau tak perlu melakukan semua ini. 104 00:08:51,698 --> 00:08:55,410 Kau sadar aku tak akan mau bepergian terpisah lagi? 105 00:08:56,245 --> 00:08:59,122 Tak apa-apa, aku juga tak mau. 106 00:09:10,425 --> 00:09:12,427 - Biar aku saja. - Hei! 107 00:09:15,973 --> 00:09:17,724 Tak bisa mundur lagi. 108 00:09:18,058 --> 00:09:19,351 Tak bisa mundur. 109 00:09:20,811 --> 00:09:21,812 Hai! 110 00:09:23,897 --> 00:09:28,318 Astaga. Apa kita mulai menjadi pasangan yang sangat puas diri 111 00:09:28,402 --> 00:09:31,530 seperti di iklan asuransi atau bak mandi? 112 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 Itu yang kau cemaskan? 113 00:09:33,907 --> 00:09:37,661 Bukan. Itu yang kuinginkan. 114 00:09:37,744 --> 00:09:41,123 Apa ada orang hidup yang sungguh bahagia seperti itu? 115 00:09:41,206 --> 00:09:45,877 Kita bahagia, saat ini. Kita seperti itu. Setidaknya, aku. 116 00:10:23,874 --> 00:10:28,337 Aku akan memanggil Margot untuk membagi kenangan pribadi tentang Kenji. 117 00:10:41,391 --> 00:10:45,896 Terakhir kali kita semua berkumpul seperti ini 118 00:10:47,105 --> 00:10:51,360 adalah pesta ulang tahun perkumpulan yang ke-140, 119 00:10:51,443 --> 00:10:53,403 saat kami umumkan pertunangan. 120 00:10:55,655 --> 00:10:59,117 Kini aku menyesal kami tak adakan resepsi lebih besar, 121 00:11:00,077 --> 00:11:04,956 tetapi aku mengira kami akan punya banyak kesempatan. 122 00:11:05,040 --> 00:11:08,752 Ken tak begitu yakin soal itu. 123 00:11:08,835 --> 00:11:11,129 Aku ingat dia pernah mengatakan 124 00:11:12,631 --> 00:11:18,136 bahwa pada usia kami, "sampai maut memisahkan kita" bukan komitmen besar. 125 00:11:21,973 --> 00:11:24,142 Cinta tua memang berbeda. 126 00:11:24,226 --> 00:11:26,269 Mungkin lebih realistis. 127 00:11:27,312 --> 00:11:32,442 Saat aku dan Ken bertemu, kami sudah melalui banyak hal dalam hidup, 128 00:11:32,526 --> 00:11:36,363 kami telah belajar cara mengalah, 129 00:11:36,780 --> 00:11:41,493 kami pernah melalui kehilangan dan kesalahan, 130 00:11:41,576 --> 00:11:45,205 dan kami merasa jika hubungan ini gagal, 131 00:11:45,288 --> 00:11:47,582 kami akan sanggup melaluinya juga. 132 00:11:50,836 --> 00:11:52,754 Aku kurang yakin soal itu lagi. 133 00:11:55,132 --> 00:12:00,178 Cinta tua memang berbeda, tetapi juga sama. 134 00:12:00,762 --> 00:12:06,685 Karena Ken dan aku melakukan semua yang dilakukan pasangan muda. 135 00:12:07,352 --> 00:12:11,648 Kami jatuh cinta, bepergian, merenovasi rumah bersama, 136 00:12:11,940 --> 00:12:15,861 menanam kebun, aku menyelesaikan sebuah memoar, 137 00:12:17,362 --> 00:12:19,281 dia memanggilku "sayang". 138 00:12:20,157 --> 00:12:24,744 Pada malam kami ada acara di luar, aku tinggal melirik ke ujung ruangan, 139 00:12:24,828 --> 00:12:29,040 dan dia akan tahu bahwa sudah saatnya dia mengajakku pulang, 140 00:12:29,124 --> 00:12:31,835 tempat kami bisa duduk di pinggir bak mandi, 141 00:12:31,918 --> 00:12:37,591 membersihkan gigi, dan bergosip tentang malam itu. 142 00:12:38,717 --> 00:12:41,428 Tiap kali kami berpapasan di dalam rumah, 143 00:12:41,511 --> 00:12:44,139 Ken akan berhenti untuk menciumku, 144 00:12:44,222 --> 00:12:47,976 meremas bahuku, atau membelai tanganku. 145 00:12:48,059 --> 00:12:52,230 Aku tak pernah mengalami itu sebelumnya, dan kadang itu menggangguku. 146 00:12:52,314 --> 00:12:56,359 Namun, kini kurasa itulah hal-hal yang akan paling kurindukan. 147 00:12:57,027 --> 00:13:02,199 Kami sering berkata satu sama lain, "Kita sungguh beruntung." 148 00:13:04,242 --> 00:13:05,577 Dan itu benar. 149 00:13:07,871 --> 00:13:12,751 Cinta muda, bahkan bagi orang tua, bisa terasa melimpah. 150 00:13:14,794 --> 00:13:17,923 Banyak dari kalian tahu kami bertemu saat berlari. 151 00:13:18,006 --> 00:13:21,259 Dia menyebutnya "Olimpiade lansia". 152 00:13:21,593 --> 00:13:25,472 Pada awalnya, aku mengejarnya, lalu dia mengejarku, 153 00:13:25,555 --> 00:13:28,975 dan akhirnya, kami menemukan cara untuk lari berdampingan. 154 00:13:31,061 --> 00:13:35,565 Dan bagian sulit menanjak, bagian dengan penyakit dan halangan, 155 00:13:36,316 --> 00:13:37,567 terasa lebih mudah, 156 00:13:37,651 --> 00:13:42,030 dan bagian turunan yang menyenangkan terasa lebih menyenangkan. 157 00:13:48,161 --> 00:13:52,832 Kini, perjalanan Ken telah berakhir. 158 00:13:57,087 --> 00:13:58,421 Aku hanya... 159 00:13:59,756 --> 00:14:04,219 Jujur saja, aku tak tahu bagaimana bisa menghadapinya. 160 00:14:08,640 --> 00:14:12,018 Saat ini rasanya sangat berat, 161 00:14:12,936 --> 00:14:14,479 tetapi di mana pun dia berada, 162 00:14:15,438 --> 00:14:18,483 dan berapa pun lamanya, semoga dia akan menungguku. 163 00:14:23,154 --> 00:14:26,366 Mau ikut makan bersama kami? Kami ingin kau ikut. 164 00:14:26,449 --> 00:14:27,576 Tak akan kulewatkan. 165 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 - Bagus. - Sampai jumpa di sana. 166 00:14:29,411 --> 00:14:30,662 Mobil sudah siap. 167 00:14:31,496 --> 00:14:33,873 Rasanya aku ingin jalan kaki. 168 00:14:33,957 --> 00:14:35,792 - Kau yakin? - Aku butuh udara segar. 169 00:14:35,875 --> 00:14:37,794 Setidaknya bawa payung. Bisa hujan. 170 00:14:37,877 --> 00:14:40,755 Tenanglah, Chris. Aku akan baik-baik saja. 171 00:14:40,839 --> 00:14:42,424 Kau mau ditemani? 172 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 Tidak, terima kasih, Janice. Sampai jumpa nanti. 173 00:16:51,720 --> 00:16:52,721 Bilang saja berubah pikiran. 174 00:16:52,804 --> 00:16:55,682 Aku belum berubah pikiran. Hanya tak yakin. 175 00:16:55,765 --> 00:16:56,683 Aku paham. 176 00:16:56,766 --> 00:17:00,395 Dua pria homo mengasuh bayi. Itu hal yang cukup gila. 177 00:17:00,478 --> 00:17:02,355 Bukan itu, Pria Dusun. 178 00:17:03,022 --> 00:17:04,607 Aku cuma mau yakin mereka tetap bersama. 179 00:17:04,691 --> 00:17:05,608 Kenapa? 180 00:17:07,110 --> 00:17:09,988 Ayahku pergi saat usiaku tiga tahun, kau tak pernah lihat ayahmu. 181 00:17:10,071 --> 00:17:13,158 Semua orang di jalan tampak membesarkan diri sendiri. 182 00:17:13,241 --> 00:17:15,368 Aku mau pasangan yang tetap bersama cukup lama. 183 00:17:16,244 --> 00:17:18,705 Siapa bisa menjamin hal seperti itu? 184 00:17:20,290 --> 00:17:23,418 Kau naik saja. 185 00:17:23,501 --> 00:17:25,712 Jika kau ketakutan, aku ada di sini. 186 00:17:25,795 --> 00:17:28,173 Tak perlu melakukan ini, ada banyak pilihan. 187 00:17:28,256 --> 00:17:29,174 Apa misalnya? 188 00:17:29,674 --> 00:17:33,595 Aku akan bantu kau mengasuhnya. Kita bisa tinggal di mobil van ini. 189 00:17:38,433 --> 00:17:40,226 - Jangan ke mana-mana. - Tak akan. 190 00:17:40,310 --> 00:17:42,479 Homer, sebelah sini. 191 00:17:43,480 --> 00:17:45,273 - Hei. - Hei. Selamat datang. 192 00:17:45,982 --> 00:17:47,275 Kalian berdua. 193 00:17:48,067 --> 00:17:49,527 - Hei. - Kalian bertiga. 194 00:17:49,611 --> 00:17:51,780 Kuubah ruang kerja Tobin menjadi kamar bayi 195 00:17:51,863 --> 00:17:54,532 dan kucat separuh biru, separuh merah muda. Untuk berjaga-jaga. 196 00:17:54,616 --> 00:17:57,911 Kami bukan mau memaksakan stereotip gender. Jangan sampai. 197 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 Aku mau bertanya. 198 00:17:59,078 --> 00:18:00,246 Baik, ya. Silakan. 199 00:18:00,330 --> 00:18:01,372 Kuis bayi, siap? 200 00:18:01,456 --> 00:18:03,625 - Kuis bayi. - Ya, favoritnya. 201 00:18:03,708 --> 00:18:05,960 Benar. Tak salah dengar. Itu seru. 202 00:18:06,044 --> 00:18:07,086 Aku yang bertanya. 203 00:18:07,170 --> 00:18:09,255 Apa artinya jika kotoran bayi warna hijau? 204 00:18:09,339 --> 00:18:10,173 Entahlah. 205 00:18:10,256 --> 00:18:11,508 - Apa maksudmu, "lewat"? - Lewat. Entah. 206 00:18:11,591 --> 00:18:12,717 Artinya bayinya sakit. 207 00:18:12,801 --> 00:18:16,679 - Nanti kita cari tahu saja. - Kau mau cari tahu saja? 208 00:18:24,687 --> 00:18:26,147 Di mana kamarku? 209 00:19:02,141 --> 00:19:03,977 Hei! 210 00:19:04,769 --> 00:19:06,062 Guzmin! 211 00:19:11,401 --> 00:19:14,153 Sedang apa di sini? Kau mengikutiku? 212 00:19:14,237 --> 00:19:18,032 Tidak. Bukan begitu. Kau pergi tanpa bawa payung. 213 00:19:18,116 --> 00:19:19,659 Seminggu ini akan hujan. 214 00:19:19,742 --> 00:19:22,203 Tak akan hujan. Menurut ponsel, badainya cuma lewat. 215 00:19:22,579 --> 00:19:25,164 Aku penjaga pintu. Tak pernah salah dengan cuaca. 216 00:19:25,248 --> 00:19:28,042 Semoga kau bukan mau menceramahiku 217 00:19:28,126 --> 00:19:30,503 tentang hal yang menurutmu harus kulakukan. 218 00:19:30,587 --> 00:19:34,382 Aku hanya akan bertemu seseorang di sana untuk bicara. 219 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 Hanya bicara... 220 00:19:36,926 --> 00:19:39,929 Tidak, aku tak mau diam dan membela diri. 221 00:19:40,930 --> 00:19:43,433 Aku mau membahas pilihanku, karena aku punya pilihan, 222 00:19:43,516 --> 00:19:44,976 boleh berubah pikiran, 223 00:19:45,059 --> 00:19:46,811 dan aku tak perlu menurutimu, 224 00:19:46,895 --> 00:19:49,606 atau orang tuaku, atau siapa pun. 225 00:19:50,690 --> 00:19:53,610 Sungguh, bukan itu alasanku kemari. 226 00:19:53,693 --> 00:19:55,445 Lakukan apa pun yang perlu kau lakukan. 227 00:19:55,528 --> 00:19:59,282 Tak akan mengubahku atau siapa pun yang sungguh menyayangimu. 228 00:20:00,074 --> 00:20:02,869 Aku hanya datang membawa payung. 229 00:20:06,456 --> 00:20:08,291 Kau bilang kau menyayangiku? 230 00:20:08,958 --> 00:20:13,296 Kubilang akan turun hujan, dan itu memang benar. 231 00:20:13,838 --> 00:20:15,590 Apa pun yang kau putuskan, 232 00:20:15,673 --> 00:20:19,260 kau akan butuh kekuatan, dan tak boleh menjadi sakit. 233 00:20:22,055 --> 00:20:27,268 Ya. Sebenarnya, tak akan turun hujan. 234 00:20:27,352 --> 00:20:29,395 Guzmin, entah berapa kali... 235 00:20:31,397 --> 00:20:32,690 Ya ampun. 236 00:21:03,429 --> 00:21:04,764 Astaga. 237 00:21:05,431 --> 00:21:07,183 - Astaga. - Senang melihatmu. 238 00:21:09,227 --> 00:21:11,604 - Astaga. Aku juga. - Banyak yang mau kuceritakan. 239 00:21:11,688 --> 00:21:12,647 - Sungguh? - Ya. 240 00:21:13,189 --> 00:21:14,065 Apa? 241 00:21:14,315 --> 00:21:16,401 Emma dan aku kembali bersama. 242 00:21:16,484 --> 00:21:21,739 Yang benar saja? Itu fantastis. Kau serius? 243 00:21:21,823 --> 00:21:23,324 Siapa Emma? 244 00:21:23,408 --> 00:21:26,160 - Aku menulis artikel, tentang dia... - Ya. 245 00:21:26,244 --> 00:21:28,496 ...dahulu. Ceritanya panjang. Nanti kuceritakan. 246 00:21:28,579 --> 00:21:30,331 Emma membaca artikelmu. 247 00:21:30,415 --> 00:21:31,833 - Sungguh? - Kami bertemu... 248 00:21:32,500 --> 00:21:33,960 Ya ampun. 249 00:21:34,043 --> 00:21:35,753 Terima kasih banyak. 250 00:21:35,837 --> 00:21:39,632 Aku yang berterima kasih, karena ini berkatmu. 251 00:21:39,716 --> 00:21:40,800 - Aplikasiku? - Ya. 252 00:21:40,883 --> 00:21:42,427 - Kau pakai aplikasiku? - Ya. 253 00:21:43,469 --> 00:21:46,597 Benar, bukan? Dan kau tampan. 254 00:21:47,432 --> 00:21:48,599 - Astaga. - Aku tahu. 255 00:21:48,683 --> 00:21:50,059 - Itu hebat. - Ya. 256 00:21:50,143 --> 00:21:52,311 - Jaga wanita ini. Ya. - Terima kasih. 257 00:21:52,395 --> 00:21:54,313 Aku tak mau mengganggu. 258 00:21:54,397 --> 00:21:56,399 - Jadi... - Nanti kukirim surel. Dah. 259 00:21:56,482 --> 00:21:59,068 Kau harus bertemu Emma. Beri nilai untuk aplikasiku. 260 00:21:59,152 --> 00:22:00,445 Baik. Sampai jumpa. 261 00:22:03,072 --> 00:22:04,365 Sampai jumpa lagi. 262 00:22:29,932 --> 00:22:30,975 Ya. 263 00:22:32,060 --> 00:22:34,062 Hujan. Tentu saja. 264 00:22:42,028 --> 00:22:43,696 Aku suka badai musim panas. 265 00:22:46,240 --> 00:22:49,744 Seolah-olah semua panas dan ketegangan kota menumpuk 266 00:22:49,827 --> 00:22:51,412 dan harus dibuang, ya? 267 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 Kau senang mengobrol, ya? 268 00:22:57,502 --> 00:22:59,504 Jujur saja, bagus sekali 269 00:22:59,587 --> 00:23:02,298 kau percaya diri untuk bicara dengan orang asing. 270 00:23:02,381 --> 00:23:06,969 Namun, saat ini, aku hanya ingin berdiri di sini dan menatap hujan. 271 00:23:07,053 --> 00:23:08,262 Apa boleh? 272 00:23:09,972 --> 00:23:11,974 Apa kau selalu membenci orang? 273 00:23:14,268 --> 00:23:15,436 Sebenarnya, tidak. 274 00:23:15,728 --> 00:23:17,105 Aku baru diabaikan oleh seseorang 275 00:23:17,188 --> 00:23:19,440 yang kukira bisa mengarah ke sesuatu. 276 00:23:19,524 --> 00:23:21,818 Tak apa jika setelah kencan pertama. 277 00:23:21,901 --> 00:23:24,570 Kita bertemu seseorang dan merasa tak cocok. 278 00:23:24,654 --> 00:23:25,905 Namun, tanpa bertemu? 279 00:23:26,239 --> 00:23:28,074 Bahkan tak sempat membuat kesan. 280 00:23:28,825 --> 00:23:32,703 Maaf aku tak sedang merasa baik hati atau ramah saat ini. 281 00:23:33,871 --> 00:23:35,581 Semoga harimu indah. 282 00:23:35,957 --> 00:23:36,833 Tunggu. 283 00:23:40,628 --> 00:23:44,715 Sulit kubayangkan apa rasanya hal yang baru saja kau katakan. 284 00:23:44,799 --> 00:23:47,593 Tak pernah ada orang yang menolak kencan denganku. 285 00:23:47,927 --> 00:23:49,095 Yang benar saja. 286 00:23:50,429 --> 00:23:53,015 Namun, kupikir, seperti kata ibuku, 287 00:23:53,099 --> 00:23:54,684 tiap ada kejadian buruk, 288 00:23:54,767 --> 00:23:56,727 kita harus mencoba mengubah semesta, 289 00:23:56,811 --> 00:23:59,480 atau apa pun sebutanmu, dengan kebalikannya. 290 00:23:59,564 --> 00:24:01,482 Bagus. Mengubah semesta. Aku paham. 291 00:24:01,566 --> 00:24:04,443 Tunggu. Jika ada yang menyalipmu, 292 00:24:04,527 --> 00:24:08,281 cobalah mengalah terhadap orang berikutnya yang mau keluar. 293 00:24:08,364 --> 00:24:11,576 Jika dompetmu dicuri, menyumbanglah ke kotak amal. 294 00:24:11,659 --> 00:24:15,955 Kau baru diabaikan, kau merasa sangat kesal, bukan? 295 00:24:16,831 --> 00:24:21,169 Bagaimana jika hidup memberimu kencan lain saat ini? 296 00:24:26,716 --> 00:24:27,967 Kau serius? 297 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 Sial. 298 00:25:05,129 --> 00:25:06,088 Mau terus? 299 00:25:08,424 --> 00:25:11,177 Ya. Giliranmu. 300 00:27:28,314 --> 00:27:33,235 CINTA MODERN