1 00:01:28,589 --> 00:01:29,757 C'est une belle journée, 2 00:01:29,840 --> 00:01:32,593 mais un orage est prévu cet après-midi. 3 00:01:32,676 --> 00:01:35,513 N'oubliez pas de prendre un parapluie si vous sortez. 4 00:01:35,596 --> 00:01:39,266 Voici la Sérénade N° 4 de Schubert extraite du Chant du cygne. 5 00:02:07,628 --> 00:02:08,712 Salut, maman. 6 00:02:09,004 --> 00:02:10,005 Salut. 7 00:02:11,340 --> 00:02:13,467 - Tu as dormi ? - Un peu. 8 00:02:15,052 --> 00:02:16,345 Il est 11h30. 9 00:02:18,430 --> 00:02:19,515 Je sais. 10 00:02:22,601 --> 00:02:24,061 Je vais faire du café. 11 00:02:27,481 --> 00:02:32,862 LA COURSE S'ADOUCIT PRÈS DE LA LIGNE D'ARRIVÉE 12 00:02:59,263 --> 00:03:00,973 - Le pauvre. - Qui ça ? 13 00:03:01,390 --> 00:03:02,433 Lui. 14 00:03:02,850 --> 00:03:05,644 - Je l'ai vu au départ. - J'en suis sûre. 15 00:03:05,978 --> 00:03:09,815 Non. J'ai remarqué qu'il est parti trop vite. 16 00:03:09,899 --> 00:03:11,233 Il le paie. 17 00:03:11,650 --> 00:03:13,068 Il a l'air cuit. 18 00:03:13,152 --> 00:03:15,821 Il a peut-être besoin d'encouragements. 19 00:03:17,364 --> 00:03:19,158 Allez. Vous pouvez le faire. 20 00:03:31,837 --> 00:03:32,880 Je m'inquiète. 21 00:03:32,963 --> 00:03:35,382 Tu crois qu'il a pu lui arriver quelque chose ? 22 00:03:35,466 --> 00:03:37,301 Quelqu'un l'aurait remarqué. 23 00:03:38,510 --> 00:03:41,972 Je serais déçue s'il mourait avant que j'aie pu l'inviter à sortir. 24 00:03:42,056 --> 00:03:43,766 Ne plaisante pas avec ça, Margot. 25 00:03:43,849 --> 00:03:44,934 Je ne plaisante pas. 26 00:03:45,017 --> 00:03:46,852 Allez, Ken. Vous allez y arriver. 27 00:03:46,936 --> 00:03:49,605 Merci pour l'escorte. 28 00:03:50,064 --> 00:03:51,899 Désolé de vous retenir. 29 00:03:51,982 --> 00:03:56,278 Franchement, Ken, le golf, ce sera vraiment votre truc. 30 00:03:56,362 --> 00:03:58,697 Ne l'écoutez pas. Allez vous faire masser. 31 00:04:01,784 --> 00:04:03,911 C'était humiliant. 32 00:04:03,994 --> 00:04:05,955 Pas du tout. C'est juste pour s'amuser. 33 00:04:06,038 --> 00:04:08,832 C'était tout le contraire. 34 00:04:10,584 --> 00:04:13,837 Ils étaient vraiment inquiets de devoir utiliser 35 00:04:13,921 --> 00:04:17,299 - le défibrillateur. - Ne dites pas de bêtises. 36 00:04:17,383 --> 00:04:21,804 Ils voulaient que je monte en voiture pour la dernière partie. 37 00:04:21,887 --> 00:04:25,140 J'ai dit : "Non, je terminerai la course." 38 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 C'est bien. 39 00:04:27,309 --> 00:04:30,729 Vous êtes toujours là ? Vous devez avoir fini depuis longtemps. 40 00:04:30,813 --> 00:04:33,023 On se décrasse. 41 00:04:33,107 --> 00:04:35,818 J'aime bien faire une séance de décrassage. 42 00:04:36,485 --> 00:04:37,653 C'est malin. 43 00:04:39,238 --> 00:04:41,865 Vous courez tout seul ou vous avez un partenaire ? 44 00:04:42,282 --> 00:04:43,242 Tout seul. 45 00:04:43,325 --> 00:04:46,412 Vous pourriez songer à rejoindre notre club. 46 00:04:47,204 --> 00:04:51,542 Je crois que ça me plairait. 47 00:04:51,875 --> 00:04:53,002 Merci. 48 00:04:54,795 --> 00:04:57,881 Je peux ouvrir la fenêtre ? On se croirait dans un sauna. 49 00:04:57,965 --> 00:04:59,174 Oui. 50 00:04:59,675 --> 00:05:04,596 Ken aime monter le thermostat. Il est plus frileux que moi. 51 00:05:06,056 --> 00:05:07,933 Tu sais ce que tu vas porter ? 52 00:05:09,101 --> 00:05:14,440 Il doit y avoir un ensemble noir dans le sac de pressing dans la penderie. 53 00:05:15,065 --> 00:05:17,276 C'est ça. Des chaussures ? 54 00:05:17,776 --> 00:05:19,069 Je choisirai. 55 00:05:28,579 --> 00:05:30,080 Merci. 56 00:05:35,753 --> 00:05:37,171 Je te laisse te préparer. 57 00:05:46,013 --> 00:05:47,181 Ça va ? 58 00:05:47,264 --> 00:05:48,390 On a rien sans rien. 59 00:05:48,474 --> 00:05:50,726 Exact. Qui ne tente rien n'a rien. 60 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 Ça a l'air d'aller. 61 00:05:52,519 --> 00:05:54,146 J'utilise un stimulateur. 62 00:05:54,521 --> 00:05:55,814 Vraiment ? Pour le cœur ? 63 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 Non. Une personne. 64 00:05:59,068 --> 00:06:04,281 Je me cale derrière un coureur avec un rythme tranquille et je le suis. 65 00:06:05,449 --> 00:06:07,576 Vous parlez d'un "coureur" ou d'une "coureuse" ? 66 00:06:07,659 --> 00:06:10,996 - Mais... Non. Je vais avoir l'air... - Sordide ? 67 00:06:11,455 --> 00:06:13,457 J'allais dire superficiel. 68 00:06:13,540 --> 00:06:15,125 Je te taquinais. 69 00:06:16,585 --> 00:06:18,545 Mais on pourrait dire 70 00:06:18,629 --> 00:06:22,466 que ce qui motive les hommes à agir, c'est de courir les femmes. 71 00:06:23,258 --> 00:06:25,886 C'est vrai ? Tu es comme ça ? 72 00:06:26,845 --> 00:06:32,726 Je l'étais, j'imagine. Avant de rencontrer Betty. 73 00:06:35,604 --> 00:06:38,524 Elle est morte quand, si je peux me permettre ? 74 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 Il y a six ans. Cancer. 75 00:06:41,693 --> 00:06:42,694 Je suis désolée. 76 00:06:42,778 --> 00:06:48,492 C'est rien. J'ai eu de la chance. On a été mariés pendant 36 ans. 77 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 Ken... 78 00:06:55,749 --> 00:06:58,252 Il est évident que tu aimais beaucoup Betty. 79 00:06:58,877 --> 00:07:01,421 Et je respecte ton mariage. 80 00:07:01,713 --> 00:07:05,175 Mais je pense qu'il y a de la place dans ton cœur pour moi, 81 00:07:05,259 --> 00:07:06,552 ou quelqu'un comme moi. 82 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 Je ne connais personne comme toi. 83 00:07:17,729 --> 00:07:19,857 Six ans, ça semble beaucoup. 84 00:07:21,650 --> 00:07:23,735 Mais je suis plus tortue que lièvre. 85 00:07:24,194 --> 00:07:27,281 Peut-être que si je ralentissais, 86 00:07:28,198 --> 00:07:31,285 tu n'aurais pas à courir. On avancerait à notre rythme. 87 00:07:34,788 --> 00:07:36,957 Tu le pourrais ? 88 00:07:40,460 --> 00:07:42,588 J'ai quelqu'un pour me remplacer au boulot. 89 00:07:43,088 --> 00:07:44,965 Je peux rester quelques jours. 90 00:07:47,259 --> 00:07:51,263 Jusqu'au milieu de la semaine prochaine. Après, ce sera compliqué. 91 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 C'est bien. Merci. 92 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 Tu vas courir le 10 kilomètres à Newport ? 93 00:08:01,773 --> 00:08:03,192 J'y pensais, oui. 94 00:08:03,609 --> 00:08:05,360 On y va ensemble ? 95 00:08:06,028 --> 00:08:07,321 Ce serait bien. 96 00:08:09,573 --> 00:08:12,492 Pas seulement comme partenaires de jogging. 97 00:08:13,368 --> 00:08:14,620 D'accord. 98 00:08:17,247 --> 00:08:22,377 Je veux dire que si je réservais une chambre avec un lit, 99 00:08:22,461 --> 00:08:24,046 ça irait ? 100 00:08:27,049 --> 00:08:28,425 Ce serait charmant. 101 00:08:40,604 --> 00:08:41,772 Ken. 102 00:08:45,567 --> 00:08:48,403 C'était inutile de faire tout ça. 103 00:08:51,698 --> 00:08:55,410 Tu te rends compte que je ne voudrai plus voyager séparément. 104 00:08:56,245 --> 00:08:59,122 C'est bien. Moi non plus. 105 00:09:10,425 --> 00:09:12,427 - Je vais prendre ça. - Coucou ! 106 00:09:15,973 --> 00:09:17,724 Impossible de faire marche arrière. 107 00:09:18,058 --> 00:09:19,351 Pas de marche arrière. 108 00:09:20,811 --> 00:09:21,812 Bonjour ! 109 00:09:23,897 --> 00:09:28,318 Mon Dieu. On devient comme un de ces couples suffisants 110 00:09:28,402 --> 00:09:31,530 qu'on voit dans les pubs d'assurance ou de baignoires à porte ? 111 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 Tu as peur de ça ? 112 00:09:33,907 --> 00:09:37,661 Non. C'est ce que je veux. 113 00:09:37,744 --> 00:09:41,123 Mais peut-on vraiment être si heureux dans la vie ? 114 00:09:41,206 --> 00:09:45,877 On l'est, en ce moment. On est heureux. Je le suis en tout cas. 115 00:10:23,874 --> 00:10:28,337 À présent, Margot va partager avec nous des souvenirs personnels de Kenji. 116 00:10:41,391 --> 00:10:45,896 La dernière fois qu'on était tous réunis ainsi, 117 00:10:47,105 --> 00:10:51,360 c'était pour fêter nos 140 ans en commun 118 00:10:51,443 --> 00:10:53,403 quand on a annoncé nos fiançailles. 119 00:10:55,655 --> 00:10:59,117 Je regrette d'avoir célébré notre mariage en petit comité, 120 00:11:00,077 --> 00:11:04,956 mais je m'imaginais qu'il y aurait d'autres occasions. 121 00:11:05,040 --> 00:11:08,752 Ken n'en était pas si sûr. 122 00:11:08,835 --> 00:11:11,129 Il m'a dit un jour qu'à notre âge, 123 00:11:12,631 --> 00:11:18,136 "jusqu'à ce que la mort nous sépare" n'était pas un engagement si important. 124 00:11:21,973 --> 00:11:24,142 Un amour de vieillesse est différent. 125 00:11:24,226 --> 00:11:26,269 Peut être plus réaliste. 126 00:11:27,312 --> 00:11:32,442 Ken et moi, nous avions déjà connu des hauts et des bas dans la vie. 127 00:11:32,526 --> 00:11:36,363 On a appris à faire des compromis. 128 00:11:36,780 --> 00:11:41,493 On a survécu à des pertes et à des erreurs. 129 00:11:41,576 --> 00:11:45,205 Et on se disait que si cette relation échouait, 130 00:11:45,288 --> 00:11:47,582 on survivrait aussi. 131 00:11:50,836 --> 00:11:52,754 Je n'en suis plus si sûre. 132 00:11:55,132 --> 00:12:00,178 Un amour de vieillesse est différent, mais aussi identique. 133 00:12:00,762 --> 00:12:06,685 Car Ken et moi faisions tout ce que font les personnes plus jeunes. 134 00:12:07,352 --> 00:12:11,648 On est tombés amoureux, on a voyagé, on a rénové une maison. 135 00:12:11,940 --> 00:12:15,861 On a planté un jardin, j'ai terminé des mémoires. 136 00:12:17,362 --> 00:12:19,281 Il m'appelait "chérie". 137 00:12:20,157 --> 00:12:24,744 Les soirs où on sortait, je n'avais qu'à échanger un regard dans la pièce, 138 00:12:24,828 --> 00:12:29,040 et il devinait qu'il était l'heure de me ramener à la maison. 139 00:12:29,124 --> 00:12:31,835 On s'asseyait sur le rebord de la baignoire 140 00:12:31,918 --> 00:12:37,591 et on se lavait les dents en bavardant de la soirée. 141 00:12:38,717 --> 00:12:41,428 Chaque fois qu'on se croisait dans la maison, 142 00:12:41,511 --> 00:12:44,139 Ken s'arrêtait pour m'embrasser, 143 00:12:44,222 --> 00:12:47,976 me toucher l'épaule ou caresser ma main. 144 00:12:48,059 --> 00:12:52,230 Je n'avais jamais connu ça. Parfois, ça m'agaçait. 145 00:12:52,314 --> 00:12:56,359 Mais je crois que c'est ce qui me manquera le plus. 146 00:12:57,027 --> 00:13:02,199 On se disait souvent : "On a de la chance." 147 00:13:04,242 --> 00:13:05,577 Et c'était le cas. 148 00:13:07,871 --> 00:13:12,751 Un amour jeune, même pour les personnes âgées, peut être généreux. 149 00:13:14,794 --> 00:13:17,923 Vous savez que j'ai rencontré Ken lors d'une course. 150 00:13:18,006 --> 00:13:21,259 Il appelait ça "les Jeux olympiques pour vieux". 151 00:13:21,593 --> 00:13:25,472 Au début, je lui courais après, puis il m'a couru après. 152 00:13:25,555 --> 00:13:28,975 Et ensuite, on a trouvé un moyen de courir au même rythme. 153 00:13:31,061 --> 00:13:35,565 Les passages difficiles, les moments de maladies et de revers, 154 00:13:36,316 --> 00:13:37,567 étaient un peu plus faciles. 155 00:13:37,651 --> 00:13:42,030 Et les moments agréables étaient d'autant plus joyeux. 156 00:13:48,161 --> 00:13:52,832 À présent, Ken est arrivé au bout du parcours. 157 00:13:57,087 --> 00:13:58,421 Je... 158 00:13:59,756 --> 00:14:04,219 J'ignore comment je vais tenir le coup, franchement. 159 00:14:08,640 --> 00:14:12,018 Pour l'instant, ça paraît difficile. 160 00:14:12,936 --> 00:14:14,479 Mais où qu'il soit, 161 00:14:15,438 --> 00:14:18,483 et même si cela prend du temps, j'espère qu'il m'attendra. 162 00:14:23,154 --> 00:14:26,366 Tu nous rejoins pour manger ? On aimerait que tu viennes. 163 00:14:26,449 --> 00:14:27,576 Je ne voudrais pas rater ça. 164 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 - Super. - Rendez-vous là-bas. 165 00:14:29,411 --> 00:14:30,662 La voiture est prête. 166 00:14:31,496 --> 00:14:33,873 Je crois que je vais marcher. 167 00:14:33,957 --> 00:14:35,792 - Tu es sûre ? - J'ai besoin de prendre l'air. 168 00:14:35,875 --> 00:14:37,794 Prends un parapluie. Il pourrait pleuvoir. 169 00:14:37,877 --> 00:14:40,755 Ne fais pas d'histoires, Chris. Ça va aller. 170 00:14:40,839 --> 00:14:42,424 Tu veux de la compagnie ? 171 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 Non merci, Janice. À tout à l'heure. 172 00:16:51,720 --> 00:16:52,721 Dis que t'as changé d'avis. 173 00:16:52,804 --> 00:16:55,682 J'ai pas changé d'avis. Je suis pas sûre. 174 00:16:55,765 --> 00:16:56,683 Je comprends. 175 00:16:56,766 --> 00:17:00,395 Deux gays qui élèvent un bébé. C'est un truc de dingue. 176 00:17:00,478 --> 00:17:02,355 C'est pas ça, crétin. 177 00:17:03,022 --> 00:17:04,607 Je veux être sûre qu'ils resteront ensemble. 178 00:17:04,691 --> 00:17:05,608 Pourquoi ? 179 00:17:07,110 --> 00:17:09,988 Mon père est parti quand j'avais trois ans. T'as jamais vu le tien. 180 00:17:10,071 --> 00:17:13,158 Tous les gens qui sont dans la rue ont grandi seuls. 181 00:17:13,241 --> 00:17:15,368 Je veux un couple qui restera longtemps ensemble. 182 00:17:16,244 --> 00:17:18,705 Comment peut-on garantir ça ? 183 00:17:20,290 --> 00:17:23,418 Écoute. Vas-y. 184 00:17:23,501 --> 00:17:25,712 Si tu flippes, je serai là. 185 00:17:25,795 --> 00:17:28,173 T'es pas obligée. Tu as d'autres possibilités. 186 00:17:28,256 --> 00:17:29,174 Comme quoi ? 187 00:17:29,674 --> 00:17:33,595 Je t'aiderai à l'élever. On peut vivre dans la camionnette. 188 00:17:38,433 --> 00:17:40,226 - Ne t'en va pas. - Promis. 189 00:17:40,310 --> 00:17:42,479 Homer, par ici. 190 00:17:43,480 --> 00:17:45,273 - Salut. - Salut. Bienvenue. 191 00:17:45,982 --> 00:17:47,275 Tous les deux. 192 00:17:48,067 --> 00:17:49,527 - Hé. - Tous les trois. 193 00:17:49,611 --> 00:17:51,780 J'ai transformé le bureau de Tobin en chambre de bébé. 194 00:17:51,863 --> 00:17:54,532 Je l'ai peinte en bleu et en rose pour chaque éventualité. 195 00:17:54,616 --> 00:17:57,911 Sans vouloir imposer nos stéréotypes sexuels, surtout pas. 196 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 J'ai une question. 197 00:17:59,078 --> 00:18:00,246 Super. Vas-y. 198 00:18:00,330 --> 00:18:01,372 Quiz bébé. Prêt ? 199 00:18:01,456 --> 00:18:03,625 - Quiz bébé. - Oui. 200 00:18:03,708 --> 00:18:05,960 C'est vrai. Tu as bien entendu. C'est marrant. 201 00:18:06,044 --> 00:18:07,086 Je pose une question. 202 00:18:07,170 --> 00:18:09,255 Ça veut dire quoi si le caca est vert ? 203 00:18:09,339 --> 00:18:10,173 Je sais pas. 204 00:18:10,256 --> 00:18:11,508 - Tu passes ? Comment ça ? - Je passe. 205 00:18:11,591 --> 00:18:12,717 C'est qu'il est malade. 206 00:18:12,801 --> 00:18:16,679 - On verra quand ça arrivera. - Tu veux attendre de voir ? 207 00:18:24,687 --> 00:18:26,147 Où est ma chambre ? 208 00:19:04,769 --> 00:19:06,062 Guzmin ! 209 00:19:11,401 --> 00:19:14,153 Que faites-vous ici ? Vous me suivez ? 210 00:19:14,237 --> 00:19:18,032 Non, pas dans ce sens. Vous êtes partie sans parapluie. 211 00:19:18,116 --> 00:19:19,659 Je vous ai dit qu'il pleuvrait. 212 00:19:19,742 --> 00:19:22,203 Il pleuvra pas. Mon téléphone dit que ça va passer. 213 00:19:22,579 --> 00:19:25,164 Je suis portier. Je me trompe jamais sur la météo. 214 00:19:25,248 --> 00:19:28,042 J'espère que vous n'êtes pas ici pour me faire la morale 215 00:19:28,126 --> 00:19:30,503 à propos de ce que je devrais faire. 216 00:19:30,587 --> 00:19:34,382 J'ai juste rencontré quelqu'un pour parler. 217 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 Je parlais de... 218 00:19:36,926 --> 00:19:39,929 En fait... Non, je ne vais pas rester ici à me défendre. 219 00:19:40,930 --> 00:19:43,433 Je parlais des possibilités, car j'ai le choix. 220 00:19:43,516 --> 00:19:44,976 J'ai le droit de changer d'avis 221 00:19:45,059 --> 00:19:46,811 et j'ai pas à faire ce que vous me dites 222 00:19:46,895 --> 00:19:49,606 ou ce que disent mes parents ou qui que ce soit. 223 00:19:50,690 --> 00:19:53,610 Je vous promets que je ne suis pas là pour ça. 224 00:19:53,693 --> 00:19:55,445 Faites ce que vous voulez. 225 00:19:55,528 --> 00:19:59,282 Ça ne changera rien pour moi ni pour ceux qui vous aiment vraiment. 226 00:20:00,074 --> 00:20:02,869 Je suis là pour le parapluie. 227 00:20:06,456 --> 00:20:08,291 Vous dites que vous m'aimez ? 228 00:20:08,958 --> 00:20:13,296 Je dis qu'il va pleuvoir, et c'est ce qui va se passer. 229 00:20:13,838 --> 00:20:15,590 Quoi que vous décidiez, 230 00:20:15,673 --> 00:20:19,260 vous aurez besoin de force. Ne vous enrhumez pas. 231 00:20:22,055 --> 00:20:27,268 Oui. En fait, il ne va pas pleuvoir. 232 00:20:27,352 --> 00:20:29,395 Je ne sais pas combien de fois... 233 00:20:31,397 --> 00:20:32,690 Mon Dieu. 234 00:21:03,429 --> 00:21:04,764 Mon Dieu. 235 00:21:05,431 --> 00:21:07,183 - Non. - Je suis content de vous voir. 236 00:21:09,227 --> 00:21:11,604 - Moi aussi... - J'ai des choses à vous dire. 237 00:21:11,688 --> 00:21:12,647 - Ah oui ? - Oui. 238 00:21:13,189 --> 00:21:14,065 Quoi ? 239 00:21:14,315 --> 00:21:16,401 Emma et moi, on s'est remis ensemble. 240 00:21:16,484 --> 00:21:21,739 Non. C'est formidable. Vous êtes sérieux ? 241 00:21:21,823 --> 00:21:23,324 Qui est Emma ? 242 00:21:23,408 --> 00:21:26,160 - J'ai écrit un article sur lui. - Oui. 243 00:21:26,244 --> 00:21:28,496 C'est une longue histoire. Je te raconterai. 244 00:21:28,579 --> 00:21:30,331 Oui. Elle a lu l'article. 245 00:21:30,415 --> 00:21:31,833 - C'est vrai ? - On s'est revus. 246 00:21:32,500 --> 00:21:33,960 Mon Dieu. 247 00:21:34,043 --> 00:21:35,753 Merci beaucoup. 248 00:21:35,837 --> 00:21:39,632 Merci à vous. Parce que ça, c'est grâce à vous. 249 00:21:39,716 --> 00:21:40,800 - Mon appli ? - Oui. 250 00:21:40,883 --> 00:21:42,427 - Vous l'utilisez ? - Oui. 251 00:21:43,469 --> 00:21:46,597 Vous voyez ? Et vous êtes superbe. 252 00:21:47,432 --> 00:21:48,599 - Mon Dieu. - Je sais. 253 00:21:48,683 --> 00:21:50,059 - C'est incroyable. - Oui. 254 00:21:50,143 --> 00:21:52,311 - Prenez soin d'elle. - Merci. 255 00:21:52,395 --> 00:21:54,313 Je ne veux pas vous déranger. 256 00:21:54,397 --> 00:21:56,399 - Alors... - Je vous enverrai un e-mail. 257 00:21:56,482 --> 00:21:59,068 Vous devez rencontrer Emma. Et notez mon appli. 258 00:21:59,152 --> 00:22:00,445 D'accord. Au revoir. 259 00:22:03,072 --> 00:22:04,365 À la prochaine. 260 00:22:29,932 --> 00:22:30,975 Oui. 261 00:22:32,060 --> 00:22:34,062 La pluie. Bien sûr. 262 00:22:42,028 --> 00:22:43,696 J'adore les orages d'été. 263 00:22:46,240 --> 00:22:49,744 Comme si la chaleur et les tensions de la ville s'accumulaient 264 00:22:49,827 --> 00:22:51,412 et devaient être évacuées. 265 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 Vous êtes bavard, hein ? 266 00:22:57,502 --> 00:22:59,504 Franchement, c'est bien que vous soyez 267 00:22:59,587 --> 00:23:02,298 assez confiante pour parler à un inconnu. 268 00:23:02,381 --> 00:23:06,969 Mais là, je me contente de rester ici à regarder la pluie. 269 00:23:07,053 --> 00:23:08,262 Ça vous va ? 270 00:23:09,972 --> 00:23:11,974 Vous êtes toujours aussi misanthrope ? 271 00:23:14,268 --> 00:23:15,436 En fait, non. 272 00:23:15,728 --> 00:23:17,105 On m'a posé un lapin, 273 00:23:17,188 --> 00:23:19,440 alors que je pensais qu'il y aurait une suite. 274 00:23:19,524 --> 00:23:21,818 Ça ne me gêne pas après un premier rencard. 275 00:23:21,901 --> 00:23:24,570 On rencontre une personne, et elle ne nous plaît pas. 276 00:23:24,654 --> 00:23:25,905 Mais sans la rencontrer ? 277 00:23:26,239 --> 00:23:28,074 On peut même pas faire bonne impression. 278 00:23:28,825 --> 00:23:32,703 Désolé de ne pas être plus bienveillant et généreux. 279 00:23:33,871 --> 00:23:35,581 Bonne journée. 280 00:23:35,957 --> 00:23:36,833 Attendez. 281 00:23:40,628 --> 00:23:44,715 Je ne peux pas m'imaginer ce que vous ressentez. 282 00:23:44,799 --> 00:23:47,593 Personne n'a jamais négligé un rencard avec moi. 283 00:23:47,927 --> 00:23:49,095 Sans blague. 284 00:23:50,429 --> 00:23:53,015 Mais je pense à ce que ma mère disait toujours. 285 00:23:53,099 --> 00:23:54,684 Quand une mauvaise chose arrive, 286 00:23:54,767 --> 00:23:56,727 il faut tenter de recalibrer l'univers, 287 00:23:56,811 --> 00:23:59,480 ou appelez ça comme vous voulez, avec son contraire. 288 00:23:59,564 --> 00:24:01,482 Recalibrer l'univers. D'accord. 289 00:24:01,566 --> 00:24:04,443 Attendez. Si quelqu'un vous coupe la route, 290 00:24:04,527 --> 00:24:08,281 soyez sympa avec la prochaine personne qui veut sortir. 291 00:24:08,364 --> 00:24:11,576 Si on vous vole votre portefeuille, faites un don aux pauvres. 292 00:24:11,659 --> 00:24:15,955 On vous a posé un lapin. Vous vous sentez mal, pas vrai ? 293 00:24:16,831 --> 00:24:21,169 Et si la vie vous offrait un autre rencard, tout de suite ? 294 00:24:26,716 --> 00:24:27,967 Vous êtes réelle ? 295 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 Merde. 296 00:25:05,129 --> 00:25:06,088 Tu veux continuer ? 297 00:25:08,424 --> 00:25:11,177 Oui. À toi de servir.