1 00:01:29,965 --> 00:01:31,425 ¿Facebook o Twitter? 2 00:01:31,509 --> 00:01:32,968 Espera, me toca a mí. 3 00:01:33,052 --> 00:01:34,303 ¿Star Trek o Star Wars? 4 00:01:34,386 --> 00:01:35,471 Lo siento. Star Wars. 5 00:01:35,554 --> 00:01:37,431 Vale. Y Facebook. 6 00:01:37,807 --> 00:01:39,058 ¿Indiana Jones o...? 7 00:01:39,141 --> 00:01:41,602 - Por favor, no digas Luke Skywalker. - No iba a hacerlo. 8 00:01:41,936 --> 00:01:43,729 ¿Indiana Jones o Grace Jones? 9 00:01:43,813 --> 00:01:46,482 Grace, sin duda. La increíble Grace. 10 00:01:47,650 --> 00:01:49,109 - Bienvenida. - Gracias. 11 00:01:49,193 --> 00:01:50,319 Eres mi primera invitada. 12 00:01:50,653 --> 00:01:52,780 Qué honor. ¿Me lo enseñas? 13 00:01:53,155 --> 00:01:53,989 La cama va aquí. 14 00:01:54,698 --> 00:01:56,116 El salón. 15 00:01:56,200 --> 00:01:57,201 - Y... - Perdona. 16 00:01:57,952 --> 00:01:59,787 La cocina. El baño está ahí. 17 00:01:59,870 --> 00:02:02,748 Vale. ¿Y todo esto por cuánto, 2200 dólares al mes? 18 00:02:02,832 --> 00:02:04,333 Una maravilla, vamos. 19 00:02:04,959 --> 00:02:06,877 - ¿Quieres tomar algo? - Sí. Claro. 20 00:02:07,378 --> 00:02:09,421 Es muy acogedor. Me gusta. 21 00:02:09,505 --> 00:02:11,090 Y sin compañeros de piso. 22 00:02:11,173 --> 00:02:13,092 Eres un adulto de verdad. 23 00:02:13,175 --> 00:02:15,427 Soy tan mayor que me voy a dormir cuando quiero. 24 00:02:16,262 --> 00:02:17,638 ¿Qué tienes? 25 00:02:17,721 --> 00:02:20,099 Tengo coñac de cereza. 26 00:02:20,516 --> 00:02:21,517 Vale. 27 00:02:21,934 --> 00:02:23,143 Vodka con chile. 28 00:02:23,602 --> 00:02:25,062 - Qué raro. - Son regalos. 29 00:02:26,772 --> 00:02:30,067 Tengo ginebra y vermú. 30 00:02:30,442 --> 00:02:31,360 ¿Unos martinis? 31 00:02:31,443 --> 00:02:32,945 - Vale. - Perfecto. 32 00:02:36,031 --> 00:02:37,616 - ¿Aceitunas o cebolletas? - Aceitunas. 33 00:02:38,325 --> 00:02:39,702 ¿Republicanos o demócratas? 34 00:02:39,785 --> 00:02:43,998 Mejor dejamos la política. 35 00:02:44,081 --> 00:02:45,916 No. Tienes que contestar. 36 00:02:46,000 --> 00:02:47,167 Bueno, 37 00:02:48,252 --> 00:02:50,129 soy de un estado republicano, 38 00:02:50,212 --> 00:02:52,590 pero vivo en uno demócrata, 39 00:02:52,673 --> 00:02:56,135 así que estoy dividido entre los dos. 40 00:02:57,177 --> 00:02:58,596 ¿Como un buen libertario? 41 00:02:58,971 --> 00:03:01,181 O una persona muy confundida. 42 00:03:12,234 --> 00:03:13,068 ¿Qué? 43 00:03:13,152 --> 00:03:15,571 ¿Sabes cuando te mudas a un sitio nuevo 44 00:03:15,779 --> 00:03:18,699 y visualizas una vida nueva y maravillosa? 45 00:03:18,782 --> 00:03:19,909 Sí. 46 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 Bueno, esto se parece bastante. 47 00:03:27,041 --> 00:03:29,168 Espera. Voy a publicar esto. 48 00:03:42,806 --> 00:03:43,807 ¿En serio? 49 00:03:44,183 --> 00:03:45,225 No. 50 00:03:45,309 --> 00:03:46,769 - Estaba... - ¿Qué? 51 00:03:47,227 --> 00:03:48,479 Recogiendo un poco. 52 00:03:49,063 --> 00:03:51,398 No es seducción. 53 00:03:51,732 --> 00:03:55,653 Puede que tu "nulo poder de seducción" sea el mejor de todos. 54 00:03:55,736 --> 00:03:57,863 He oído hablar de ello. 55 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 Pero yo no hago eso. 56 00:04:01,951 --> 00:04:03,243 Te creo. 57 00:04:04,870 --> 00:04:07,539 ¿Podemos olvidar lo que ha pasado? 58 00:04:10,626 --> 00:04:11,877 Sí, claro. 59 00:04:11,961 --> 00:04:13,545 - Vale. - Toma. 60 00:04:13,629 --> 00:04:15,965 Por tu nueva y maravillosa vida. 61 00:04:32,314 --> 00:04:35,859 Bueno, ahora está ahí en el suelo como un tema ineludible. 62 00:04:37,027 --> 00:04:38,153 Pues sí. 63 00:04:38,529 --> 00:04:40,072 Yasmine, yo... 64 00:04:40,364 --> 00:04:45,160 No me esperaba que esto fuese a suceder esta noche. 65 00:04:45,244 --> 00:04:46,787 Pues está pasando. 66 00:04:48,330 --> 00:04:52,626 Pero no puedo lanzarme ahora. 67 00:04:55,421 --> 00:04:56,296 Vale. 68 00:05:25,993 --> 00:05:27,453 ¿Sin camiseta o sin pantalones? 69 00:05:28,287 --> 00:05:29,621 Sin camiseta. 70 00:05:32,875 --> 00:05:35,252 Espera, creía que te referías a ti. 71 00:05:35,335 --> 00:05:37,046 ¿Quieres cambiar tu respuesta? 72 00:05:41,383 --> 00:05:42,718 ¿Bóxeres o eslips? 73 00:05:42,801 --> 00:05:43,844 No me acuerdo. 74 00:06:03,155 --> 00:06:05,491 Ahora vuelvo, ¿vale? 75 00:06:09,745 --> 00:06:11,205 Perdona, todavía no he puesto las cortinas. 76 00:06:42,694 --> 00:06:45,614 Si no estás aquí en dos minutos, empiezo yo solo. 77 00:06:52,663 --> 00:06:56,041 ¿En serio? Este soy yo en mi máximo esplendor. 78 00:06:56,708 --> 00:06:58,210 Necesitas moverte un poco más. 79 00:06:58,293 --> 00:07:00,337 ¿Sí? ¿Qué te parece esto? 80 00:07:05,843 --> 00:07:06,927 ¿Estás bien? 81 00:07:13,183 --> 00:07:14,101 No. 82 00:07:14,852 --> 00:07:15,686 No lo hagas. 83 00:07:19,189 --> 00:07:20,023 Pide una ambulancia. 84 00:07:23,819 --> 00:07:24,778 Mierda. 85 00:07:26,947 --> 00:07:29,408 Sí, una ambulancia, por favor. Se ha cortado el brazo. Pinta mal. 86 00:07:29,491 --> 00:07:30,826 Hay sangre por todas partes. 87 00:07:30,909 --> 00:07:32,244 Sí, vale. Tu dirección. 88 00:07:32,327 --> 00:07:34,746 Es el 507 de la calle 10 Este. Apartamento 1C. 89 00:07:34,830 --> 00:07:36,623 ¿Lo ha oído? Vale, perfecto. 90 00:07:37,207 --> 00:07:38,250 - Ya vienen. - Vale. 91 00:07:38,584 --> 00:07:44,464 En el hospital, un interludio de claridad 92 00:07:44,548 --> 00:07:45,674 Vale. 93 00:07:48,510 --> 00:07:50,220 Espera, están medio bajados. 94 00:07:50,304 --> 00:07:51,847 O medio subidos. 95 00:07:53,223 --> 00:07:54,141 Ponte esto. 96 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 ¿Vaso medio lleno o medio vacío? 97 00:07:57,352 --> 00:07:58,687 Luego jugamos, ¿vale? 98 00:07:58,770 --> 00:07:59,730 Vale. 99 00:08:02,566 --> 00:08:03,817 - Yasmine. - ¿Sí? 100 00:08:03,901 --> 00:08:04,985 Vístete. 101 00:08:05,527 --> 00:08:06,528 Toalla. 102 00:08:12,367 --> 00:08:13,285 Vale. 103 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 No, dame la toalla a mí. 104 00:08:17,581 --> 00:08:18,457 Ve. 105 00:08:25,714 --> 00:08:29,051 No es la primera vez que acabo una cita en el hospital. 106 00:08:29,134 --> 00:08:30,677 Una vez tomé pollo poco hecho 107 00:08:30,761 --> 00:08:33,388 que me provocó alucinaciones y 40 ºC de fiebre. 108 00:08:33,472 --> 00:08:35,057 Pues seguro que esto no le pone nervioso. 109 00:08:35,140 --> 00:08:36,266 Claro que no. 110 00:08:37,476 --> 00:08:38,936 - ¿Cuántos años tienes? - Treinta y uno. 111 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 Treinta y tres, perdón. No sé por qué he mentido. 112 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 Yo sí. 113 00:08:46,401 --> 00:08:47,527 ¿Tomas algún medicamento? 114 00:08:47,611 --> 00:08:49,363 Sí. Klonopin. 115 00:08:49,947 --> 00:08:51,073 Para la ansiedad. 116 00:08:51,907 --> 00:08:53,283 Y antidepresivos. 117 00:08:53,367 --> 00:08:54,368 Bueno. 118 00:08:54,451 --> 00:08:57,120 ¿Es tu novio? 119 00:08:57,871 --> 00:08:58,747 Amigo. 120 00:09:00,082 --> 00:09:01,583 Es la segunda vez que salimos. 121 00:09:03,502 --> 00:09:06,630 Por cierto, no soy de los que se cortan. No es nada sexual. 122 00:09:06,713 --> 00:09:08,298 No soy uno de esos raritos. 123 00:09:08,882 --> 00:09:11,218 - ¿Por qué no te callas, Rob? - No lo sé. 124 00:09:16,848 --> 00:09:18,225 - ¿Alguna alergia? - No. 125 00:09:18,558 --> 00:09:19,810 ¿Cuándo comió por última vez? 126 00:09:19,893 --> 00:09:21,853 Hace cuatro o cinco horas. 127 00:09:21,937 --> 00:09:23,730 Pasta con marisco. Estaba riquísima. 128 00:09:24,189 --> 00:09:26,358 Bien. ¿Le han operado de algo? 129 00:09:26,441 --> 00:09:28,610 Me rompí el pómulo. Me caí de la bici. 130 00:09:30,570 --> 00:09:31,822 Cierre las persianas, por favor. 131 00:09:34,866 --> 00:09:36,118 A ver... 132 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 - Levántese. - Vale. 133 00:09:42,249 --> 00:09:45,002 - ¿Me los tengo que quitar? Sí, vale. - Tengo que bajárselos. Gracias. 134 00:09:47,713 --> 00:09:49,840 - ¿Puede? - Sí. Vale. 135 00:09:51,550 --> 00:09:53,260 ¿Se lo pongo todo en una taquilla? 136 00:09:53,343 --> 00:09:54,469 Ya me lo quedo yo. 137 00:09:57,597 --> 00:09:59,516 Sé cuánto dinero llevo. 138 00:10:05,022 --> 00:10:05,897 Vale. 139 00:10:08,400 --> 00:10:09,484 No baje el brazo. 140 00:10:14,906 --> 00:10:18,869 Bien, Rob, quiero que cuente hacia atrás desde diez. 141 00:10:19,745 --> 00:10:23,373 Diez, nueve, ocho, 142 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 siete, 143 00:10:27,169 --> 00:10:28,253 seis, 144 00:10:30,922 --> 00:10:32,132 cinco... 145 00:10:52,694 --> 00:10:54,780 Tranquilo. Sigue ahí. 146 00:11:09,795 --> 00:11:11,588 Vaya, ya está despierto. Soy Nick. 147 00:11:11,671 --> 00:11:13,715 Voy a tomarle la tensión. 148 00:11:14,716 --> 00:11:15,550 Vale. 149 00:11:15,926 --> 00:11:17,177 Vamos a ver. 150 00:11:21,640 --> 00:11:23,642 La operación ha salido bien. El médico está contento. 151 00:11:23,725 --> 00:11:24,893 Estupendo. 152 00:11:24,976 --> 00:11:27,270 Un nervio medio puede dar complicaciones. 153 00:11:29,856 --> 00:11:32,192 Tal vez le duela la garganta y tenga la boca seca por la anestesia, 154 00:11:32,275 --> 00:11:33,652 así que beba mucha agua. 155 00:11:33,735 --> 00:11:35,320 Me aseguraré de que lo haga. 156 00:11:37,906 --> 00:11:38,949 Bien. 157 00:11:41,076 --> 00:11:42,202 - Gracias. - De nada. 158 00:11:44,162 --> 00:11:45,997 ¿Cuándo me darán de alta? 159 00:11:46,081 --> 00:11:47,290 No creo que tarden mucho. 160 00:11:47,374 --> 00:11:48,917 Dentro de seis horas más o menos. 161 00:11:56,133 --> 00:11:57,050 Bueno... 162 00:11:57,134 --> 00:11:58,844 Oye, deberías irte. 163 00:11:58,927 --> 00:12:01,138 Seis horas es mucho tiempo. 164 00:12:01,221 --> 00:12:03,974 Rob, por favor. Me quedo. 165 00:12:04,558 --> 00:12:06,435 Tú te quedarías si me hubiera pasado a mí. 166 00:12:06,518 --> 00:12:07,936 Claro que sí. 167 00:12:08,019 --> 00:12:10,188 Ni siquiera tendrías que estar en un hospital. 168 00:12:10,272 --> 00:12:12,190 Te miraría mientras duermes en el banco de un parque. 169 00:12:12,274 --> 00:12:14,443 Además, todavía no se ha acabado nuestra cita. 170 00:12:15,152 --> 00:12:17,195 Digamos que esto es como un intermedio. 171 00:12:17,279 --> 00:12:19,489 Lo he estado publicando en directo en las redes sociales. 172 00:12:19,573 --> 00:12:21,575 Pues diles que vuelvan a sus asientos. 173 00:12:21,658 --> 00:12:24,327 Bueno, va a empezar el segundo acto. 174 00:12:29,291 --> 00:12:30,375 Entonces, 175 00:12:31,460 --> 00:12:33,462 ¿vaso medio lleno o medio vacío? 176 00:12:35,297 --> 00:12:36,590 Medio lleno. 177 00:12:37,299 --> 00:12:38,800 ¿Los Jets o los Giants? 178 00:12:38,884 --> 00:12:40,886 Ninguno. Los Steelers. 179 00:12:41,845 --> 00:12:43,847 ¿Ojos que no ven o corazón que no siente? 180 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 Corazón que no siente. 181 00:12:47,142 --> 00:12:48,768 Esto se está poniendo muy abstracto. 182 00:12:48,852 --> 00:12:50,228 Serán los medicamentos. 183 00:12:51,855 --> 00:12:53,356 ¿Y los otros medicamentos? 184 00:12:57,527 --> 00:12:59,279 Tengo ataques de ansiedad. 185 00:13:01,364 --> 00:13:03,450 "Ataques" no es la palabra apropiada. 186 00:13:05,327 --> 00:13:08,121 Para algunas personas es como una tormenta. 187 00:13:09,164 --> 00:13:13,251 Pero para mí es más bien como si todo se nublara. 188 00:13:14,753 --> 00:13:16,046 Me... 189 00:13:17,422 --> 00:13:21,009 ...bloqueo y me quedo paralizado en cualquier situación social. 190 00:13:22,010 --> 00:13:24,346 - Iba a decírtelo, pero... - Ya. 191 00:13:24,429 --> 00:13:26,723 No es algo que vayas contando a todo el mundo. 192 00:13:27,057 --> 00:13:28,016 Exacto. 193 00:13:29,392 --> 00:13:30,477 En fin, 194 00:13:32,020 --> 00:13:34,231 - ahora pareces muy tranquilo. - Gracias. 195 00:13:34,648 --> 00:13:37,359 Pero estaría fatal si no estuvieras aquí. 196 00:13:41,196 --> 00:13:42,572 ¿La gente está respondiendo bien? 197 00:13:42,656 --> 00:13:46,535 Ochenta y siete "me gusta" y 17 comentarios hasta ahora. 198 00:13:46,618 --> 00:13:48,370 Somos el cotilleo del pueblo. 199 00:13:52,832 --> 00:13:55,502 No he puesto tu nombre, por si te preocupa. 200 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 ¿Y cómo vas a llamarme? 201 00:13:58,213 --> 00:14:00,006 ¿Qué te parece "amante martini"? 202 00:14:00,090 --> 00:14:01,883 Me gusta. 203 00:14:02,717 --> 00:14:06,555 Tiene un aire de espía decadente 204 00:14:06,638 --> 00:14:09,057 con el que la gente siempre me relaciona. 205 00:14:09,140 --> 00:14:10,183 Hecho. 206 00:14:12,519 --> 00:14:14,646 Deberías salir con un amante martini. 207 00:14:15,272 --> 00:14:17,983 "Rob" es demasiado vulgar. 208 00:14:18,066 --> 00:14:21,278 Yasmine 209 00:14:21,903 --> 00:14:22,988 y Rob. 210 00:14:23,405 --> 00:14:27,659 Igual deberíamos darle una nueva imagen a Rob. 211 00:14:29,160 --> 00:14:31,246 Un Rob nuevo. 212 00:14:31,830 --> 00:14:34,791 No me puedo creer que el viejo Rob haya llegado hasta aquí. 213 00:14:36,501 --> 00:14:39,588 Los tíos te mirarán, luego me mirarán a mí 214 00:14:39,671 --> 00:14:43,675 y pensarán: "No, es imposible que esté con ella". 215 00:14:44,259 --> 00:14:45,552 Eso son imaginaciones tuyas. 216 00:14:45,635 --> 00:14:47,971 Mientras tanto, me pregunto: 217 00:14:48,054 --> 00:14:50,015 "¿Parezco nervioso?" 218 00:14:50,557 --> 00:14:54,019 "¿Obsesionarme con estar nervioso me hará parecer más nervioso aún?" 219 00:14:54,102 --> 00:14:55,895 "¿Ella cree que soy un friki total?". 220 00:14:55,979 --> 00:14:57,647 Eso nos pasa a todos, Rob. 221 00:14:57,731 --> 00:14:59,858 Pero a mí me paraliza. 222 00:15:00,275 --> 00:15:04,029 Y me quedo sin capacidad mental para vivir la experiencia. 223 00:15:04,613 --> 00:15:05,572 ¿Entiendes lo que digo? 224 00:15:15,749 --> 00:15:17,292 Supongo que me quedará cicatriz. 225 00:15:17,917 --> 00:15:18,877 Un recuerdo. 226 00:15:18,960 --> 00:15:22,213 Supongo que es mejor que tatuarme tu nombre en el brazo. 227 00:15:22,964 --> 00:15:24,549 Un tío lo hizo por mí. 228 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 No me sorprende. ¿Fue tu ex? 229 00:15:30,555 --> 00:15:32,390 - ¿Te importa? - No, claro. 230 00:15:34,434 --> 00:15:35,644 Solo pis, ¿verdad? 231 00:15:37,187 --> 00:15:40,106 Soy desinhibida, no primitiva. 232 00:15:42,025 --> 00:15:44,653 Es como si hubiéramos avanzado unos años. 233 00:15:46,905 --> 00:15:48,031 ¿Qué quieres decir? 234 00:15:49,824 --> 00:15:52,702 La gente está obsesionada con mostrar su lado bueno, 235 00:15:52,786 --> 00:15:56,039 pero tú me has visto en mi momento más vulnerable. 236 00:15:56,122 --> 00:15:57,666 Asustado, sangrando. 237 00:15:58,583 --> 00:16:00,126 - Desnudo. - Exacto. 238 00:16:00,210 --> 00:16:02,045 Mi mayor miedo hecho realidad. 239 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 Pues no es para tanto. 240 00:16:08,009 --> 00:16:11,346 Cuando tuve el accidente de bici, debió de ser de los gordos, 241 00:16:11,429 --> 00:16:12,889 porque lo siguiente que recuerdo 242 00:16:12,972 --> 00:16:15,600 es despertarme en la ambulancia con la cara como un balón. 243 00:16:15,684 --> 00:16:17,644 - Ay, no. - Y el cirujano dijo 244 00:16:17,727 --> 00:16:20,188 que iban a hacerme una pequeña incisión en la cabeza 245 00:16:20,271 --> 00:16:23,650 y meterme una especie de cucharilla para colocarme el pómulo en su sitio. 246 00:16:23,733 --> 00:16:25,652 Bueno, tampoco suena tan grave. 247 00:16:25,735 --> 00:16:27,404 Justo cuando me están poniendo la anestesia, 248 00:16:27,487 --> 00:16:30,657 me explican que ese tipo de operaciones no siempre sale bien. 249 00:16:31,366 --> 00:16:32,659 ¿Y cuál es la alternativa? 250 00:16:32,742 --> 00:16:35,078 La alternativa es que te pongan una placa de acero. 251 00:16:35,161 --> 00:16:35,995 Vale. 252 00:16:36,079 --> 00:16:37,414 Pero para hacer eso, 253 00:16:37,497 --> 00:16:41,626 tienen que cortarte de oreja a oreja por la parte superior de la cabeza 254 00:16:41,710 --> 00:16:43,920 - y despegarte la cara... - ¡No, para! 255 00:16:44,003 --> 00:16:45,296 Y justo cuando me lo están contando, 256 00:16:45,380 --> 00:16:48,258 tuve uno de los mayores ataques de pánico de mi vida. 257 00:16:48,341 --> 00:16:50,760 Entonces me hace efecto la anestesia y me duermo. 258 00:16:50,844 --> 00:16:52,637 Todo el mundo reaccionaría así. 259 00:16:52,721 --> 00:16:53,930 Sí, tal vez. 260 00:16:54,013 --> 00:16:56,391 Como puedes ver, la operación salió bien. 261 00:16:56,474 --> 00:16:57,726 Pero pasé muchísimo miedo. 262 00:17:04,149 --> 00:17:06,067 No se nota cuál te rompiste. 263 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 Qué bien. 264 00:17:07,694 --> 00:17:08,737 ¿Cuál es? 265 00:17:08,820 --> 00:17:10,029 Este. 266 00:17:10,113 --> 00:17:11,573 Te lo dejaron muy bien. 267 00:17:11,906 --> 00:17:13,032 Gracias. 268 00:17:29,924 --> 00:17:30,759 Joder. 269 00:17:30,842 --> 00:17:32,302 El último mohicano. 270 00:17:35,054 --> 00:17:37,015 Mi padre fumaba así 271 00:17:37,098 --> 00:17:38,767 antes de morir. 272 00:17:38,850 --> 00:17:40,018 Lo siento. 273 00:17:42,061 --> 00:17:43,021 ¿Murió... 274 00:17:43,104 --> 00:17:44,230 ...de eso? 275 00:17:45,315 --> 00:17:46,232 No le ayudó. 276 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 ¿Estuvo enfermo mucho tiempo? 277 00:17:48,943 --> 00:17:50,403 ¿De verdad quieres que te cuente qué pasó? 278 00:17:52,113 --> 00:17:54,491 La versión corta es que tuvo una gran hemorragia cerebral. 279 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 ¿Y la versión larga? 280 00:18:01,790 --> 00:18:03,583 Era mi 30.º cumpleaños. 281 00:18:06,294 --> 00:18:09,172 Organizamos una gran fiesta con familiares y amigos. 282 00:18:09,255 --> 00:18:11,758 A las 6:00 de la mañana me metí en la cama en casa de mi novio. 283 00:18:12,550 --> 00:18:16,054 Al día siguiente, mi padre le llevó el desayuno a mi madre a la cama. 284 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 Ella me contó que luego hicieron el amor y que se durmió mientras ella se duchaba. 285 00:18:22,602 --> 00:18:24,729 Cuando salió del baño, tenía la cara desfigurada 286 00:18:25,021 --> 00:18:27,190 y apenas podía hablar. 287 00:18:28,107 --> 00:18:31,152 Llamó a una ambulancia, pero no pudieron hacer nada. 288 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 Estuve con él en el hospital todo el tiempo. 289 00:18:51,464 --> 00:18:53,633 Recuerdo que fui a dar un paseo 290 00:18:53,716 --> 00:18:55,927 mientras la enfermera le aseaba. 291 00:18:56,803 --> 00:18:59,597 Cuando estaba terminando, le vi a través de las cortinas. 292 00:19:02,016 --> 00:19:03,476 Estaba desnudo 293 00:19:04,727 --> 00:19:08,147 y enchufado a un montón de máquinas, pero estaba muy guapo. 294 00:19:10,441 --> 00:19:12,777 Como la Piedad de Miguel Ángel. 295 00:19:16,030 --> 00:19:18,825 En fin, murió una hora después. 296 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 - ¿Seguro que no quieres nada? - No puedo comer todavía. 297 00:19:29,085 --> 00:19:30,336 Tomaré un poco de agua. 298 00:19:31,546 --> 00:19:33,047 - Voy. - No, tranquila. 299 00:19:33,131 --> 00:19:34,173 Ya voy yo. Puedo hacerlo. 300 00:19:34,257 --> 00:19:35,425 - ¿Seguro? - Sí. 301 00:19:43,850 --> 00:19:45,560 Hola, ¿qué tal? 302 00:20:13,838 --> 00:20:15,632 No pienso traerte otro. 303 00:20:16,424 --> 00:20:17,467 Me parece justo. 304 00:20:21,846 --> 00:20:24,307 ¿Te has preguntado alguna vez cómo serías si fueras discapacitada? 305 00:20:26,559 --> 00:20:28,978 ¿Lo ves? Me obsesionan esas tonterías. 306 00:20:29,312 --> 00:20:30,688 ¿Y qué has decidido? 307 00:20:30,772 --> 00:20:31,856 Sería horrible. 308 00:20:31,940 --> 00:20:34,317 La rabia y la autocompasión me consumirían. 309 00:20:34,400 --> 00:20:36,152 Sin duda me volvería un alcohólico. 310 00:20:36,235 --> 00:20:37,445 Solo te queda un paso. 311 00:20:37,528 --> 00:20:40,365 Ay. Eso duele más que el brazo. 312 00:20:40,448 --> 00:20:41,491 Perdona. 313 00:20:42,533 --> 00:20:44,035 Qué sensible. 314 00:20:44,827 --> 00:20:46,829 Me pasaría años en juicios inútiles. 315 00:20:46,913 --> 00:20:48,539 Eres muy duro contigo mismo. 316 00:20:48,623 --> 00:20:50,875 Y si alguna mujer fuera amable conmigo, 317 00:20:50,959 --> 00:20:52,335 haría que se arrepintiera inmediatamente. 318 00:20:53,378 --> 00:20:54,253 ¿Cómo? 319 00:20:54,337 --> 00:20:57,382 Lo malinterpretaría a propósito como interés romántico 320 00:20:57,465 --> 00:21:00,343 y me pondría como una fiera si no me siguiera el rollo. 321 00:21:01,427 --> 00:21:02,679 Las dejaría con ganas de sexo. 322 00:21:04,514 --> 00:21:07,892 No te conozco mucho, pero no pareces así. 323 00:21:07,976 --> 00:21:11,229 Da gracias a Dios por que esta herida se va a curar, por el bien de todos. 324 00:21:12,021 --> 00:21:15,692 Bueno, ¿y cómo crees que sería yo si fuera discapacitada? 325 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 Serías un ejemplo a seguir. 326 00:21:17,986 --> 00:21:19,696 - ¿Ah, sí? - Seguro. 327 00:21:19,779 --> 00:21:21,864 Te adaptarías rápidamente. 328 00:21:21,948 --> 00:21:23,408 Te implicarías totalmente. 329 00:21:23,491 --> 00:21:25,368 Estarías en el equipo paralímpico de tiro con arco. 330 00:21:25,451 --> 00:21:28,329 Darías charlas y te contratarían firmas cosméticas. 331 00:21:28,413 --> 00:21:30,331 Creo que estás exagerando. 332 00:21:30,415 --> 00:21:34,877 Redefinirías los cánones de belleza del siglo XXI. 333 00:21:34,961 --> 00:21:36,045 Tú eres tonto. 334 00:21:36,421 --> 00:21:37,672 Y voy puesto de todo. 335 00:21:43,469 --> 00:21:44,679 Gracias. 336 00:21:47,098 --> 00:21:48,474 No sabía que fumabas. 337 00:21:49,183 --> 00:21:51,853 No fumo. Es asqueroso. 338 00:21:56,899 --> 00:21:59,152 ¿Puedo hacerte una pregunta seria? 339 00:21:59,652 --> 00:22:00,570 Claro. 340 00:22:00,653 --> 00:22:02,447 ¿Qué pasó con tu novio? 341 00:22:04,365 --> 00:22:06,034 No nos conocíamos desde hacía mucho tiempo, 342 00:22:06,117 --> 00:22:08,828 y de repente teníamos una relación muy intensa. 343 00:22:08,911 --> 00:22:10,663 A veces es bueno, ¿no? 344 00:22:11,122 --> 00:22:12,498 Demasiado exigente. 345 00:22:12,582 --> 00:22:14,042 Era difícil estar conmigo. 346 00:22:14,125 --> 00:22:15,084 No. 347 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Creo que tienes una impresión de mí un poco equivocada. 348 00:22:18,379 --> 00:22:19,380 ¿Y eso? 349 00:22:20,423 --> 00:22:21,340 Bueno, 350 00:22:22,508 --> 00:22:24,177 esta noche, por ejemplo. 351 00:22:24,260 --> 00:22:27,263 Parezco una heroína por quedarme contigo toda la noche, ¿no? 352 00:22:27,346 --> 00:22:28,931 - Bueno... - En las redes, 353 00:22:29,015 --> 00:22:30,516 todos creen que soy muy considerada. 354 00:22:31,184 --> 00:22:32,769 Pero ¿qué iba a hacer? 355 00:22:32,852 --> 00:22:34,687 ¿Irme a bailar y venir a verte mañana? 356 00:22:34,771 --> 00:22:36,564 Si lo dices así... 357 00:22:36,981 --> 00:22:39,317 Pero para mí es importante. 358 00:22:40,151 --> 00:22:41,360 Esa percepción. 359 00:22:41,444 --> 00:22:43,863 Ahora eres tú la que está siendo dura consigo misma. 360 00:22:43,946 --> 00:22:45,740 No es fácil reconocerlo, 361 00:22:46,407 --> 00:22:48,409 pero has sido muy sincero conmigo. 362 00:22:48,493 --> 00:22:50,244 A todo el mundo le gusta que le hagan caso, Yasmine. 363 00:22:50,912 --> 00:22:54,373 Sí, pero 87 "me gusta" es muy decepcionante. 364 00:22:57,794 --> 00:22:58,753 Vale. 365 00:23:00,088 --> 00:23:03,758 Quiero que tus vecinos me vean por las ventanas y me deseen. 366 00:23:04,884 --> 00:23:08,971 Quiero que ese enfermero piense que soy la chica más divertida del mundo. 367 00:23:09,514 --> 00:23:12,725 ¿Por qué necesito que se enamore de mí gente desconocida? 368 00:23:13,142 --> 00:23:15,144 ¿Qué más da? No hace daño a nadie. 369 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Se llama manipulación. 370 00:23:16,354 --> 00:23:18,272 Mientras seas consciente de ello... 371 00:23:18,356 --> 00:23:21,067 Ese comentario que hiciste sobre que los chicos me miran. 372 00:23:21,734 --> 00:23:23,194 No puedes evitarlo. 373 00:23:23,277 --> 00:23:25,655 Sí que puedo. Lo estoy haciendo. 374 00:23:29,784 --> 00:23:30,785 ¿Qué? 375 00:23:32,870 --> 00:23:37,291 Vale, mis amigas y yo hacíamos una cosa en el metro de adolescentes. 376 00:23:37,834 --> 00:23:39,210 Íbamos por las escaleras mecánicas 377 00:23:39,293 --> 00:23:41,838 y competíamos para ver a quién miraban más. 378 00:23:41,921 --> 00:23:42,797 ¿Cómo? 379 00:23:43,589 --> 00:23:44,590 Contacto visual. 380 00:23:45,633 --> 00:23:46,843 Un sonrisa. 381 00:23:47,385 --> 00:23:48,761 Es lo único que hace falta. 382 00:23:49,512 --> 00:23:51,764 Me he dado cuenta. 383 00:23:52,265 --> 00:23:53,474 Mi ex también. 384 00:23:56,519 --> 00:23:58,187 Me regañaba por ello. 385 00:23:58,271 --> 00:24:02,108 Yo me ponía a la defensiva y le convencía de que era un paranoico. 386 00:24:02,483 --> 00:24:04,152 Estaba fatal lo que hacía. 387 00:24:07,363 --> 00:24:08,906 Tienes razón. 388 00:24:09,282 --> 00:24:10,741 Se me da muy bien quedar con chicos, 389 00:24:11,784 --> 00:24:14,412 pero es difícil tener una relación duradera conmigo. 390 00:24:17,290 --> 00:24:19,292 Así que decidimos darnos un tiempo. 391 00:24:21,919 --> 00:24:22,920 Vale. 392 00:24:25,298 --> 00:24:26,382 ¿Cuándo fue eso? 393 00:24:27,550 --> 00:24:28,593 Hace unas semanas. 394 00:24:32,805 --> 00:24:33,931 Lo siento. 395 00:24:34,015 --> 00:24:36,017 No pasa nada. 396 00:24:37,393 --> 00:24:38,728 Bueno, 397 00:24:39,228 --> 00:24:42,565 no habíamos hablado de nada serio hasta ahora. 398 00:24:43,065 --> 00:24:44,442 Solo de cosas sin importancia. 399 00:24:45,693 --> 00:24:47,820 Esto sí es importante. 400 00:25:21,103 --> 00:25:22,647 ¿Has podido entrar sin problemas? 401 00:25:23,397 --> 00:25:26,025 Sí. Te he puesto ropa en el armario. 402 00:25:26,108 --> 00:25:27,193 Gracias. 403 00:26:28,796 --> 00:26:30,256 ¿Cómo estaba el apartamento? 404 00:26:30,840 --> 00:26:33,134 Como la escena del crimen de Manson. 405 00:27:15,259 --> 00:27:16,594 ¿Café? 406 00:27:17,887 --> 00:27:18,971 Gracias. 407 00:27:21,098 --> 00:27:22,475 ¿De crema o de manzana? 408 00:27:23,351 --> 00:27:25,436 - Me da igual. - La regla es que tienes que contestar. 409 00:27:27,313 --> 00:27:28,522 Entonces, de crema. 410 00:27:30,858 --> 00:27:32,068 Gracias. 411 00:27:37,990 --> 00:27:39,533 Qué escena más bonita. 412 00:27:40,618 --> 00:27:41,660 Ya. 413 00:27:42,078 --> 00:27:45,706 Me sorprende que hayas contenido el deseo de publicarla en Instagram. 414 00:27:46,290 --> 00:27:48,584 Lo haría, pero me he quedado sin batería. 415 00:27:52,797 --> 00:27:55,925 Tengo que reconocer que... 416 00:27:56,759 --> 00:27:59,804 Había fantaseado 417 00:27:59,887 --> 00:28:03,099 con que te quedaras y desayunáramos juntos. 418 00:28:05,142 --> 00:28:07,353 Me lo había imaginado de otra forma. 419 00:28:07,978 --> 00:28:09,480 Todavía podemos hacerlo. 420 00:28:09,563 --> 00:28:11,732 ¿En serio? ¿Incluso después de lo de anoche? 421 00:28:11,816 --> 00:28:13,651 Por favor, que no te dé un ataque de ansiedad. 422 00:28:14,360 --> 00:28:15,611 Un dardo envenenado. 423 00:28:16,612 --> 00:28:19,573 Pero esto es agradable. 424 00:28:20,449 --> 00:28:21,450 ¿No? 425 00:28:23,077 --> 00:28:24,286 Mejor que agradable. 426 00:28:26,414 --> 00:28:29,750 A ver, por tu nueva y maravillosa vida. 427 00:28:32,211 --> 00:28:34,630 El apartamento. Madre mía. 428 00:28:34,713 --> 00:28:36,257 Te ayudaré a limpiarlo. 429 00:28:36,340 --> 00:28:37,842 ¿Vas a ayudarme a mudarme a otro lado? 430 00:28:40,511 --> 00:28:42,096 ¿Podemos quedarnos aquí un rato? 431 00:28:44,849 --> 00:28:45,975 Claro. 432 00:28:47,977 --> 00:28:50,146 Pero necesito tumbarme. 433 00:28:50,229 --> 00:28:51,355 ¿Te importa? 434 00:28:58,487 --> 00:29:00,197 Sujétamelo un momento. 435 00:29:00,281 --> 00:29:01,532 - Claro. - Gracias. 436 00:29:05,828 --> 00:29:06,996 - ¿Qué...? - Intento... 437 00:29:07,079 --> 00:29:09,331 - Deja... - ¿Te importa? Es que no puedo. 438 00:29:10,416 --> 00:29:11,792 Gracias. Es todo un detalle. 439 00:29:11,876 --> 00:29:12,918 Sí. 440 00:29:31,645 --> 00:29:32,980 ¿Puedo decirte algo? 441 00:29:36,233 --> 00:29:39,320 Te agradezco mucho lo que has hecho. 442 00:29:40,738 --> 00:29:42,156 Te lo digo en serio. 443 00:29:43,073 --> 00:29:48,037 Sé que acabamos de conocernos y que no ha pasado nada, 444 00:29:48,120 --> 00:29:51,457 y sé que acabas de salir de una relación muy intensa 445 00:29:51,540 --> 00:29:56,754 y que seguramente no sea un posible novio a largo plazo. 446 00:29:57,129 --> 00:30:00,716 Pero quiero decirte que, pase lo que pase, 447 00:30:00,799 --> 00:30:02,635 esto ha sido importante para mí. 448 00:30:03,511 --> 00:30:06,430 En serio, si no vuelvo a verte 449 00:30:06,514 --> 00:30:10,893 o si te quedas mucho tiempo, o algo entre estos dos extremos, 450 00:30:11,185 --> 00:30:12,269 es... 451 00:30:18,067 --> 00:30:19,652 Yasmine, ¿estás dormida? 452 00:30:23,739 --> 00:30:24,573 ¿Qué? 453 00:30:24,657 --> 00:30:26,325 ¿Cuánto has oído? 454 00:30:27,535 --> 00:30:29,245 ¿Por qué no te callas, Rob? 455 00:30:30,120 --> 00:30:32,581 No lo sé. Lo siento. 456 00:30:35,292 --> 00:30:36,377 No pasa nada.