1 00:01:07,401 --> 00:01:10,741 Jøss. Dette var fint. 2 00:01:11,238 --> 00:01:13,948 Vil du gi meg et farvelkyss? Her? Nå? 3 00:01:15,367 --> 00:01:17,697 Ja... Jeg hadde tenkt å følge deg hjem. 4 00:01:17,787 --> 00:01:18,617 Ja vel. 5 00:01:18,704 --> 00:01:20,004 For du bor på hjørnet, ikke sant? 6 00:01:20,080 --> 00:01:21,460 Jo, men det er greit. 7 00:01:21,582 --> 00:01:24,172 Du trenger ikke. Du kan bare gjøre det her. 8 00:01:24,251 --> 00:01:27,381 Hvorfor det? Venter faren din utenfor med en hagle eller noe? 9 00:01:28,005 --> 00:01:28,915 På en måte. 10 00:01:29,340 --> 00:01:30,170 Hva? 11 00:01:31,884 --> 00:01:32,764 Nei. 12 00:01:33,636 --> 00:01:35,846 Nei, det er Guzmin. 13 00:01:36,514 --> 00:01:37,684 Ja, han er fra Albania. 14 00:01:37,765 --> 00:01:39,305 -Han vokste opp i en arbeidsleir. -Ja vel. 15 00:01:39,391 --> 00:01:40,981 Foreldrene var politiske aktivister. 16 00:01:41,060 --> 00:01:43,020 -De ble arresterte da han var barn. -Dæven. 17 00:01:43,103 --> 00:01:44,943 Jeg har på følelsen at du ikke tar det alvorlig. 18 00:01:45,022 --> 00:01:46,862 Hvem i svarte er Guzmin? 19 00:01:50,236 --> 00:01:51,986 Det er Guzmin. 20 00:01:54,031 --> 00:01:55,121 Dørvakten? 21 00:01:55,699 --> 00:01:58,159 Nei, han er mer enn en dørvakt. 22 00:01:58,244 --> 00:02:00,624 Det er veldig vanskelig å forklare. Han har blitt en... 23 00:02:02,081 --> 00:02:03,041 Å, pokker. 24 00:02:06,544 --> 00:02:08,424 Herregud. Nei, ikke gjør det. 25 00:02:08,504 --> 00:02:10,174 Hvorfor ikke? Kom an. 26 00:02:10,256 --> 00:02:11,376 -Vi går... -Nei. 27 00:02:12,508 --> 00:02:14,218 Jeg ville ikke gjort det. 28 00:02:15,427 --> 00:02:17,177 Er det viktig hva han tror? 29 00:02:17,263 --> 00:02:19,523 Nei, herregud. Jeg er en selvstendig kvinne 30 00:02:19,598 --> 00:02:22,768 og trenger ingen til å bestemme for meg. 31 00:02:22,852 --> 00:02:23,892 Nei vel. 32 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 Best jeg går. 33 00:02:30,734 --> 00:02:31,744 -Hva? -Ja. 34 00:02:32,820 --> 00:02:33,860 Her er drosjen din. 35 00:02:34,738 --> 00:02:35,948 -Kom igjen! -Hva? 36 00:02:45,457 --> 00:02:47,207 Jeg hadde en fin kveld. 37 00:02:54,800 --> 00:02:56,470 Skal vi gjøre dette igjen? 38 00:02:56,552 --> 00:02:57,972 -Ja, jeg... -Ja. 39 00:02:58,053 --> 00:03:00,353 -Jeg elsket å snakke med deg nå i kveld. -Jeg er ledig i morgen. 40 00:03:00,973 --> 00:03:02,273 -Jeg ringer deg. -Greit. 41 00:03:07,813 --> 00:03:09,193 God natt, Guzmin. 42 00:03:09,565 --> 00:03:10,605 Hvem er dette? 43 00:03:12,860 --> 00:03:13,990 Det var Mark. 44 00:03:14,320 --> 00:03:15,360 Jeg likte ham ikke. 45 00:03:16,447 --> 00:03:17,357 Spar deg. 46 00:03:17,698 --> 00:03:18,818 Han passer ikke til deg. 47 00:03:19,325 --> 00:03:21,035 Han er en svak mann uten selvkontroll. 48 00:03:21,118 --> 00:03:22,658 Hvordan vet du det fra ti meter unna? 49 00:03:22,745 --> 00:03:25,705 Du lærer mye om en mann gjennom siktet på et snikskyttergevær. 50 00:03:28,375 --> 00:03:29,375 Han ringer deg ikke. 51 00:03:29,460 --> 00:03:32,300 Jo, han ringer meg helt sikkert. 52 00:03:32,838 --> 00:03:33,758 Noensinne. 53 00:03:34,340 --> 00:03:35,470 Han ringer deg aldri. 54 00:03:35,549 --> 00:03:37,839 Jeg var så fin. 55 00:03:38,344 --> 00:03:39,514 Så morsom. 56 00:03:39,595 --> 00:03:40,925 Jeg gnistret. 57 00:03:41,013 --> 00:03:42,513 Jeg hadde på meg fikenparfymen min 58 00:03:42,598 --> 00:03:45,058 som tydeligvis er umulig å motstå. 59 00:03:45,559 --> 00:03:46,559 Skal vi... 60 00:03:47,728 --> 00:03:49,018 Skal vi vedde? 61 00:03:49,104 --> 00:03:50,364 Jeg kan ikke vedde på noe sikkert. 62 00:03:50,439 --> 00:03:52,109 Det strider mot mine prinsipper. 63 00:03:52,691 --> 00:03:53,941 God natt, Miss Mitchell. 64 00:03:59,990 --> 00:04:05,660 Når dørvakten er din vokter 65 00:04:10,542 --> 00:04:13,212 Det var gøy nå i kveld... 66 00:04:13,295 --> 00:04:16,125 Skulle ønske du HADDE blitt med opp. 67 00:04:16,256 --> 00:04:18,796 Føler meg sexy! 68 00:04:18,926 --> 00:04:21,636 Nei, nei. 69 00:04:24,598 --> 00:04:26,178 Føler meg kåt. 70 00:04:26,809 --> 00:04:27,889 Pokker. 71 00:04:27,977 --> 00:04:29,807 "Leken". Jeg føler meg leken. 72 00:04:29,895 --> 00:04:30,895 Føler meg leken. 73 00:04:33,774 --> 00:04:34,984 Greit. 74 00:04:40,656 --> 00:04:41,696 Han ringer deg ikke. 75 00:04:45,536 --> 00:04:47,076 Han ringer deg aldri. 76 00:04:54,378 --> 00:04:55,668 Dra til helvete. 77 00:05:10,978 --> 00:05:12,308 Noe nytt fra Mark? 78 00:05:12,813 --> 00:05:15,113 Nei, jeg har ikke engang sjekket. 79 00:05:16,400 --> 00:05:17,780 Det er ikke hele livet mitt. 80 00:05:18,402 --> 00:05:19,822 Ha en fin dag, Miss Mitchell. 81 00:05:19,903 --> 00:05:21,033 Du også. 82 00:05:27,870 --> 00:05:29,710 Pokker ta, Guzmin. Du er god. 83 00:05:43,010 --> 00:05:47,850 Så jobben din er å anmelde bøker, og du bor i et bygg med dørvakt. 84 00:05:47,931 --> 00:05:51,191 Ja. Leiligheten har vært i familien i årevis, 85 00:05:51,268 --> 00:05:53,018 så husleia er den samme som på 80-tallet. 86 00:05:53,103 --> 00:05:54,653 Dessuten leser jeg veldig fort. 87 00:05:55,022 --> 00:05:56,902 Så hvor mange bøker kan du lese på en uke? 88 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 Av og til leser jeg én om dagen. 89 00:05:58,275 --> 00:05:59,525 -Hva? -Ja. 90 00:06:00,235 --> 00:06:02,355 Vil det si at du er veldig smart? 91 00:06:02,988 --> 00:06:03,858 Nei. 92 00:06:05,115 --> 00:06:06,695 Jeg kan bare mange fakta. 93 00:06:06,784 --> 00:06:09,374 Jeg er en gående Wikipedia-side. 94 00:06:09,453 --> 00:06:12,413 Jeg er heldig om jeg leser én i året. 95 00:06:13,957 --> 00:06:14,877 Beklager. 96 00:06:16,960 --> 00:06:18,130 Ja, men... 97 00:06:19,379 --> 00:06:20,799 ...du er kjekk. 98 00:06:22,216 --> 00:06:24,086 Jeg kan ikke få i både pose og sekk. 99 00:06:24,176 --> 00:06:26,846 Smart og så kjekk. 100 00:06:27,554 --> 00:06:28,814 Det er ikke et eventyr. 101 00:06:35,813 --> 00:06:37,313 Takk for at du følger meg hjem. 102 00:06:38,899 --> 00:06:40,029 Bare hyggelig. 103 00:06:42,945 --> 00:06:44,195 Jeg liker det. 104 00:06:44,279 --> 00:06:45,409 -Gjør du? -Ja. 105 00:06:53,372 --> 00:06:56,502 Er dette øyeblikket da vi avgjør om vi skal dra til deg eller meg? 106 00:07:00,963 --> 00:07:02,133 Hva er det? 107 00:07:05,217 --> 00:07:06,427 Vet du hva? 108 00:07:07,970 --> 00:07:08,890 Til meg. 109 00:07:08,971 --> 00:07:10,101 -Ja vel? -Ja. 110 00:07:10,514 --> 00:07:11,644 Helsike heller. 111 00:07:19,773 --> 00:07:22,483 -God aften, Guzmin. -Miss Mitchell. God aften. 112 00:07:22,568 --> 00:07:23,688 God natt. 113 00:07:47,384 --> 00:07:48,304 Ted. 114 00:07:51,221 --> 00:07:52,181 Ted. 115 00:07:53,557 --> 00:07:54,427 Ted? 116 00:07:55,976 --> 00:07:56,806 Pokker ta! 117 00:07:57,644 --> 00:07:59,864 Gudmin. God morgen. 118 00:08:01,315 --> 00:08:02,815 -Står til? -God morgen. 119 00:08:02,900 --> 00:08:04,360 Ny dag, ny dollar? 120 00:08:04,818 --> 00:08:05,818 Ja visst. 121 00:08:05,944 --> 00:08:07,454 Kan en kopp te smake? 122 00:08:11,074 --> 00:08:13,834 Du er tilbake. Med brød og croissanter. 123 00:08:14,536 --> 00:08:16,746 Din kjekke, britiske jævel! 124 00:08:26,340 --> 00:08:29,050 God morgen, kjære. Stakk ut for å kjøpe frokost til oss. 125 00:08:29,718 --> 00:08:32,348 Ja, selvsagt. Kom opp. 126 00:08:39,603 --> 00:08:42,153 "God morgen, kjære." 127 00:08:45,692 --> 00:08:47,992 -Kom du ikke inn, kjære? -Jeg liker ham ikke. 128 00:08:48,070 --> 00:08:49,240 -Hva? -Teddy. 129 00:08:49,321 --> 00:08:51,451 -Du møtte ham i 30 sekunder. -Selv det var for lenge. 130 00:08:51,531 --> 00:08:53,831 Han er veldig hyggelig. 131 00:08:53,909 --> 00:08:55,619 Det er antakelig kulturelt. Du er altfor kritisk. 132 00:08:55,702 --> 00:08:58,872 Du må slutte å være så streng mot alle jeg tar med meg hjem. 133 00:08:58,956 --> 00:09:00,366 Han er tomhjernet. 134 00:09:00,457 --> 00:09:02,537 Du er en smart kvinne med doktorgrad. 135 00:09:02,626 --> 00:09:04,286 Jeg tenker bare på ditt beste. 136 00:09:04,378 --> 00:09:06,628 Bare gi ham en sjanse. 137 00:09:06,713 --> 00:09:08,263 Han er veldig høflig. 138 00:09:08,340 --> 00:09:11,930 Og han er... Han er sexy. Og flink. 139 00:09:12,010 --> 00:09:14,050 Og i leiligheten. 140 00:09:14,554 --> 00:09:16,434 -Croissanter? -Har jeg noen gang tatt feil? 141 00:09:16,515 --> 00:09:18,675 Dette begynner å bli snålt. Han er her. 142 00:09:18,767 --> 00:09:20,637 -Hvem snakker du med? -Ingen. Ha det. 143 00:09:21,144 --> 00:09:22,444 -Hei, Ted. God morgen. -Hei. 144 00:09:23,230 --> 00:09:24,770 -Var det Gudmin? -Guzmin. 145 00:09:24,856 --> 00:09:26,226 -Ja, vekteren. -Dørvakten. 146 00:09:26,316 --> 00:09:28,776 Han virker som en fin fyr. 147 00:09:28,860 --> 00:09:30,280 Vi moret oss der nede. 148 00:09:30,362 --> 00:09:32,452 Han er så vennlig. 149 00:09:32,823 --> 00:09:33,913 Spøkte dere med hverandre? 150 00:09:33,991 --> 00:09:35,241 -Ja. -Ja vel. 151 00:10:21,163 --> 00:10:22,963 TED Hva er greia med den lave profilen? x 152 00:10:23,040 --> 00:10:24,580 Kan ikke møtes. Kjempeopptatt 153 00:10:27,919 --> 00:10:30,339 Ja. Takk. 154 00:10:31,048 --> 00:10:32,878 -God aften, Miss Mitchell. -Hei, Guzmin. 155 00:10:33,342 --> 00:10:34,432 Hvordan går det? 156 00:10:34,509 --> 00:10:35,639 Klager ikke. 157 00:10:36,595 --> 00:10:38,095 Hva har du lest i dag? 158 00:10:38,180 --> 00:10:39,510 Fortell meg et interessant faktum. 159 00:10:39,598 --> 00:10:40,768 Ja vel. 160 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 Vet du hvor ordet "blaff" kommer fra? 161 00:10:45,562 --> 00:10:48,732 Gullgravere som så et glimt av svovelkis i sikten... 162 00:10:49,149 --> 00:10:52,109 Eller et muskedunderglimt som ikke skyter en kule. Stemmer det? 163 00:10:52,527 --> 00:10:55,407 Ja, helt riktig. Det stemmer. 164 00:10:56,031 --> 00:10:57,071 Jeg visste ikke det. 165 00:10:57,699 --> 00:10:59,659 Du ser annerledes ut. Har du gjort noe med håret ditt? 166 00:11:00,160 --> 00:11:02,410 Nei. Annerledes på hvilken måte? 167 00:11:03,038 --> 00:11:04,658 Noe er forandret med deg. 168 00:11:05,415 --> 00:11:07,075 Kanskje jeg er litt trist. 169 00:11:07,167 --> 00:11:08,497 Hvorfor er du litt trist? 170 00:11:08,585 --> 00:11:11,295 Beærer herr Ted oss med besøk i kveld? 171 00:11:12,631 --> 00:11:15,221 Nei, vi har faktisk slått opp. 172 00:11:15,801 --> 00:11:17,091 Så leit. 173 00:11:17,844 --> 00:11:19,474 Han var et blaff. 174 00:11:19,763 --> 00:11:21,773 Akkurat. Ja. 175 00:11:23,266 --> 00:11:26,686 Du har veldig gode instinkter, Guzmin. Det er nesten skummelt. 176 00:11:26,770 --> 00:11:29,400 Der jeg kommer fra, lærer du å lese en mann. 177 00:11:29,481 --> 00:11:32,571 Du burde pakke det inn og selge det til unge amerikanske kvinner, 178 00:11:32,651 --> 00:11:34,241 så hadde du ikke trengt å være dørvakt lenger. 179 00:11:34,319 --> 00:11:36,319 Jeg er fornøyd med å være dørvakt. 180 00:11:36,405 --> 00:11:38,195 Jeg mente det ikke slik... 181 00:11:38,281 --> 00:11:40,161 -Jeg er så lei for det. -Greit. 182 00:11:40,242 --> 00:11:41,952 -Ha en god kveld. -Du også. 183 00:12:13,108 --> 00:12:14,228 Miss Mitchell? 184 00:12:14,943 --> 00:12:15,943 Kan jeg skaffe deg noe? 185 00:12:16,027 --> 00:12:17,857 Nei, takk. 186 00:12:18,572 --> 00:12:20,702 Jeg fikk bare hodepine, 187 00:12:21,408 --> 00:12:23,788 så jeg stikker over gata og kjøper Aspirin. 188 00:12:23,869 --> 00:12:25,579 Jeg har Advil et sted. 189 00:12:25,996 --> 00:12:27,706 Det er migrene. 190 00:12:28,331 --> 00:12:31,421 Så jeg trenger noe mot kvalme også. 191 00:12:32,002 --> 00:12:32,962 Gaviscon? 192 00:12:33,962 --> 00:12:35,132 Straks tilbake. 193 00:12:50,020 --> 00:12:52,520 65,50. Vil du ha en pose? 194 00:13:01,114 --> 00:13:02,244 Lykke til. 195 00:13:06,870 --> 00:13:07,950 Ha en god kveld. 196 00:13:47,577 --> 00:13:49,497 FAVORITTER 197 00:13:49,621 --> 00:13:51,121 MAMMA - MAMMA 198 00:13:51,206 --> 00:13:52,496 SØS - MAMMA 199 00:13:52,582 --> 00:13:53,882 PAPPA - TED BESTEMOR 200 00:14:01,132 --> 00:14:03,132 Så, så. 201 00:14:03,885 --> 00:14:05,175 Det går over. 202 00:14:07,681 --> 00:14:10,891 Jeg kan ikke bringe et barn til verden med en mann jeg verken elsker 203 00:14:11,434 --> 00:14:12,484 eller stoler på. 204 00:14:13,019 --> 00:14:15,399 Et barn trenger to foreldre. 205 00:14:15,939 --> 00:14:17,689 Et barn trenger en mor og en far. 206 00:14:19,943 --> 00:14:21,493 Hva slags konservativt tullprat er det? 207 00:14:21,570 --> 00:14:23,820 Jeg mener det selvsagt ikke slik. 208 00:14:23,905 --> 00:14:27,025 Men det var slik jeg vokste opp. 209 00:14:27,576 --> 00:14:29,656 Med to foreldre. 210 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Herregud, foreldrene mine. 211 00:14:32,914 --> 00:14:35,044 Hva kommer de til å si om dette? 212 00:14:37,002 --> 00:14:42,012 Veslejenta deres drar til byen, og blir gravid innen et år. 213 00:14:42,090 --> 00:14:45,840 Og ikke engang med en mann hun har tenkt å være sammen med. 214 00:14:46,970 --> 00:14:49,060 De likte ham så godt. 215 00:14:50,015 --> 00:14:52,885 De syntes han lignet Hugh Grant. Og nå er han som... 216 00:14:55,562 --> 00:14:56,612 ...Hugh Grant. 217 00:14:56,688 --> 00:14:59,818 Hvem bryr seg om hva foreldrene dine sier? Eller hvordan de gjorde det? 218 00:15:00,900 --> 00:15:02,690 Det ligger en klinikk fire kvartaler unna. 219 00:15:04,362 --> 00:15:05,662 Jeg kunne... 220 00:15:06,072 --> 00:15:07,242 Jeg kan bli kvitt dette. 221 00:15:07,532 --> 00:15:08,702 Ja visst. 222 00:15:09,534 --> 00:15:12,584 Ingen dømmer deg. Gjør det du vil. 223 00:15:12,662 --> 00:15:14,252 Men ikke gjør det fordi du er redd. 224 00:15:15,165 --> 00:15:16,575 Du må eie handlingene dine i livet. 225 00:15:17,083 --> 00:15:18,543 Jeg kan ikke gjøre dette alene. 226 00:15:20,670 --> 00:15:22,340 En landsby oppfostrer et barn. 227 00:15:23,006 --> 00:15:24,876 Og New York er en veldig stor landsby. 228 00:15:25,258 --> 00:15:26,468 Få deg en god natts søvn nå. 229 00:15:26,551 --> 00:15:29,261 Morgendagen er en helt ny dag som aldri har blitt rørt. 230 00:15:48,156 --> 00:15:53,906 Du har gjort så mye ut av å beskytte meg mot alle disse dårlige mennene, 231 00:15:53,995 --> 00:15:57,705 og nå virker det som du oppfordrer meg til å leve alene. 232 00:16:05,090 --> 00:16:06,510 Men du er ikke lenger alene. 233 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 -Hei. -Hei. 234 00:16:19,896 --> 00:16:21,816 -Beklager at jeg er sen. -Det går bra. 235 00:16:22,774 --> 00:16:23,784 -Hallo. -Hei. 236 00:16:26,903 --> 00:16:29,493 Takk for at du møter meg. 237 00:16:30,448 --> 00:16:32,778 Jeg er fra England. Det er urbanitetens midtpunkt. 238 00:16:32,867 --> 00:16:34,407 Vi kan så absolutt fremdeles møtes. 239 00:16:35,370 --> 00:16:37,410 -Du ser godt ut. -Takk. 240 00:16:37,497 --> 00:16:38,747 Hva skal du ha? 241 00:16:40,750 --> 00:16:41,840 Et barn. 242 00:16:42,919 --> 00:16:45,299 Er det en sånn ny hipster-mocktail? 243 00:16:45,630 --> 00:16:47,550 -Tror jeg bare tar en iste. -Ja. 244 00:16:48,258 --> 00:16:50,638 Du burde antakelig drikke noe sterkere. 245 00:16:50,719 --> 00:16:52,509 Skal det være noe å drikke? 246 00:16:52,595 --> 00:16:54,385 -Ta alkohol. -Bare et øyeblikk. 247 00:16:54,472 --> 00:16:55,722 Ja vel. 248 00:16:59,310 --> 00:17:00,400 Så da... 249 00:17:04,149 --> 00:17:05,149 Denne... 250 00:17:09,195 --> 00:17:10,155 Jeg... 251 00:17:18,621 --> 00:17:21,371 Alt i orden? Pust dypt. 252 00:17:23,626 --> 00:17:26,706 Du kan ha så mye eller så lite du vil med dette å gjøre. 253 00:17:28,214 --> 00:17:29,424 Det er ingen forpliktelser. 254 00:17:29,507 --> 00:17:32,047 Uansett respekterer jeg beslutningen din. 255 00:17:32,927 --> 00:17:35,927 Men jeg har bestemt meg for 256 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 at jeg vil beholde barnet. 257 00:17:40,226 --> 00:17:43,016 Men jeg vil gjerne at du er nær. 258 00:17:44,022 --> 00:17:45,022 Og... 259 00:17:45,815 --> 00:17:50,145 Men livet ditt kan fortsette som det har vært før. 260 00:17:53,198 --> 00:17:54,278 Ja vel. Flott. 261 00:17:58,912 --> 00:17:59,952 Greit. 262 00:18:03,500 --> 00:18:05,420 Skal vi finne på noen navn sammen? 263 00:18:08,004 --> 00:18:09,174 Eller så kan du gjøre det. 264 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 Samme det. 265 00:18:29,734 --> 00:18:31,034 Miss Mitchell. 266 00:18:31,444 --> 00:18:32,704 Hva i svarte gjør du? 267 00:18:33,071 --> 00:18:34,071 Herregud, Guzmin. 268 00:18:34,155 --> 00:18:36,525 Jeg tror det er første gang jeg har hørt deg ordentlig sint. 269 00:18:37,867 --> 00:18:40,537 Sykler rundt i denne gale byen i din tilstand. 270 00:18:41,496 --> 00:18:43,246 Gi deg. Jeg bruker hjelm. 271 00:18:43,331 --> 00:18:44,871 Bruker sønnen din hjelm? 272 00:18:44,958 --> 00:18:47,088 Det lille barnet på størrelse med en liten fisk, 273 00:18:47,168 --> 00:18:48,418 bruker han hjelm? 274 00:18:49,379 --> 00:18:50,629 Apropos småfisk... 275 00:18:54,133 --> 00:18:55,303 Se her. 276 00:18:57,095 --> 00:18:58,635 Du er den første som ser disse. 277 00:19:01,975 --> 00:19:03,225 Skal du ha firlinger? 278 00:19:03,309 --> 00:19:04,599 Hva? Nei. Det er samme barn. 279 00:19:05,478 --> 00:19:06,898 -Det er en spøk. -Ja. 280 00:19:08,314 --> 00:19:09,734 Det er ryggraden. 281 00:19:10,108 --> 00:19:11,778 Og det er hodet. 282 00:19:17,073 --> 00:19:19,083 Det er som hele universet der inne. 283 00:19:22,287 --> 00:19:23,117 Er alt i orden? 284 00:19:24,080 --> 00:19:25,000 Ja da. 285 00:19:26,082 --> 00:19:29,092 Jeg har bare aldri sett slike bilder før. 286 00:19:30,128 --> 00:19:31,128 Her. 287 00:19:38,136 --> 00:19:39,386 Jeg har fire av dem. 288 00:19:43,516 --> 00:19:44,726 Greit, sees. 289 00:19:54,110 --> 00:19:55,280 Ja. 290 00:20:41,074 --> 00:20:42,954 -Nei. -Nei vel. 291 00:20:43,034 --> 00:20:44,414 Ikke i din tilstand. 292 00:20:45,286 --> 00:20:46,326 -Nei! -Nei vel. 293 00:20:57,548 --> 00:21:01,258 Ja vel. 294 00:21:17,777 --> 00:21:20,697 Hei, vennen. Kommer pappa? 295 00:21:20,780 --> 00:21:23,280 Faren min? Nei, hvordan det? 296 00:21:23,366 --> 00:21:25,406 Nei, jeg mener barnets far. 297 00:21:25,785 --> 00:21:28,195 Å ja. Jeg glemte barnet. 298 00:21:28,830 --> 00:21:32,330 Nei. Vannet gikk tidlig... 299 00:21:32,792 --> 00:21:34,542 ...og jeg sendte en SMS, men han er utenbys. 300 00:21:34,627 --> 00:21:35,797 Forstått. 301 00:21:36,838 --> 00:21:38,548 Vi er ikke et par. 302 00:21:39,090 --> 00:21:42,550 Han er en flott fyr, men vi er ikke... 303 00:21:44,137 --> 00:21:45,467 Vet ikke hvorfor jeg sier dette. 304 00:21:45,555 --> 00:21:47,965 Jeg aner ikke, men jeg hører deg. 305 00:21:48,558 --> 00:21:51,518 Og vi foretrekker det ærlig talt slik. 306 00:21:51,602 --> 00:21:53,442 For mange besvimer. 307 00:21:53,855 --> 00:21:55,265 Barnets hjerte høres bra ut. 308 00:21:55,648 --> 00:21:58,608 Litt tidlig ute, men han eller hun kan ikke stoppes nå. 309 00:21:58,693 --> 00:22:00,703 Jeg har ikke bestemt meg for om jeg vil ha epidural ennå, 310 00:22:00,778 --> 00:22:02,988 men det kan jeg vel bestemme senere? 311 00:22:03,656 --> 00:22:05,116 Hvis det blir veldig vondt. 312 00:22:06,159 --> 00:22:07,159 "Hvis"? 313 00:22:08,244 --> 00:22:11,544 Fortsett, Maggie! 314 00:22:11,622 --> 00:22:13,042 Kom igjen. 315 00:22:13,124 --> 00:22:15,134 Du må presse på. 316 00:22:15,209 --> 00:22:16,539 Bra. 317 00:22:18,046 --> 00:22:20,586 Veldig bra! Vil du kjenne på barnets hode? 318 00:22:20,673 --> 00:22:22,593 -Jeg vet ikke. Vil jeg? -Ja da. Kom igjen. 319 00:22:22,675 --> 00:22:25,845 -Det er barnet ditt. -Herre min skaper! 320 00:22:26,679 --> 00:22:28,599 Greit. Da fortsetter vi. 321 00:22:28,681 --> 00:22:30,101 -Jeg klarer det ikke. -Kom igjen. 322 00:22:30,183 --> 00:22:32,393 Jeg er for sliten. Jeg klarer det ikke. 323 00:22:32,477 --> 00:22:33,727 -Ett stort trykk til. -Jeg orker ikke. 324 00:22:33,811 --> 00:22:35,521 Du må gi alt du har. 325 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 Nei, jeg klarer det ikke. 326 00:22:37,148 --> 00:22:39,568 Hjerteslagene til barnet ditt er litt raske akkurat nå, 327 00:22:39,650 --> 00:22:40,900 så du må samarbeide med oss 328 00:22:40,985 --> 00:22:42,235 og få ut barnet ditt. 329 00:22:42,320 --> 00:22:45,660 Ett til. Sånn, ja. Kom igjen. 330 00:22:46,282 --> 00:22:49,622 Sånn, ja. Gi alt du har. 331 00:22:49,702 --> 00:22:52,292 Sånn, ja. Ett stort trykk til. 332 00:22:54,749 --> 00:22:55,669 Bra. 333 00:23:00,755 --> 00:23:02,585 Godt jobbet, Maggie. 334 00:23:06,010 --> 00:23:07,050 Herregud! 335 00:23:26,489 --> 00:23:27,319 Nydelig. 336 00:23:27,406 --> 00:23:28,986 -Godt jobbet. -Takk. 337 00:23:40,837 --> 00:23:42,167 Vil du holde henne? 338 00:23:43,089 --> 00:23:44,129 Ja, det vil jeg. 339 00:23:52,348 --> 00:23:55,308 Hun er ikke nitroglyserin, Guzmin. 340 00:23:55,726 --> 00:23:57,016 Jeg vil ikke vekke henne. 341 00:24:00,231 --> 00:24:02,111 Hysj, New York. Hold fred. 342 00:24:06,821 --> 00:24:08,201 Jeg åpner. 343 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 Vakker liten jente. 344 00:24:42,940 --> 00:24:44,650 Bravo. 345 00:24:45,276 --> 00:24:47,236 -Drikker du melk? -Nei. 346 00:24:47,612 --> 00:24:49,162 -Ikke? -Mødre liker ikke melk. 347 00:24:49,238 --> 00:24:50,238 De hater melk. 348 00:24:50,615 --> 00:24:51,615 Gjør de ikke? 349 00:24:51,741 --> 00:24:55,241 Herregud, jeg er så lei for det. Håper ikke jeg er for sen. 350 00:24:55,369 --> 00:24:57,539 Tusen takk 351 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 -for at du passet henne, Guzmin. -Å nei! 352 00:24:59,916 --> 00:25:01,746 Jeg er så lei for det. Møtet kom så plutselig. 353 00:25:01,834 --> 00:25:03,844 -Hei, bamsen min. -Ikke noe problem. 354 00:25:04,337 --> 00:25:05,917 Det var bare hyggelig. 355 00:25:06,380 --> 00:25:07,510 Hva driver du med? 356 00:25:07,632 --> 00:25:09,052 Jeg er i huset mitt. 357 00:25:09,133 --> 00:25:09,973 Er du i huset ditt? 358 00:25:10,051 --> 00:25:11,761 Hva gjorde dere mens jeg var borte? 359 00:25:12,094 --> 00:25:15,774 Vi gikk til et stort rom med andre dyr som er stoppet ut, 360 00:25:15,848 --> 00:25:18,058 og spiste Guzmins lunsj. 361 00:25:18,601 --> 00:25:21,271 Naturhistorisk museum. 362 00:25:21,354 --> 00:25:23,614 Jeg hadde ikke vært der før. Det var gøy. 363 00:25:23,731 --> 00:25:25,231 -Vi må gå opp nå. -Jeg holder denne. 364 00:25:25,316 --> 00:25:26,726 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 365 00:25:26,817 --> 00:25:29,737 Da går vi. 366 00:25:29,904 --> 00:25:32,414 Kom igjen. Takk. 367 00:25:32,823 --> 00:25:34,283 Si ha det. 368 00:25:34,367 --> 00:25:36,537 -Ha det. -Ha det. Ha en fin kveld. 369 00:25:36,619 --> 00:25:37,949 -Ha det, Sarah. -Ha det! 370 00:25:38,037 --> 00:25:40,287 Ikke se dinosaurene igjen uten meg. 371 00:25:40,373 --> 00:25:42,083 Det lover jeg. 372 00:25:49,382 --> 00:25:50,552 Å nei. 373 00:25:51,425 --> 00:25:52,635 Ikke nå igjen. 374 00:25:55,263 --> 00:25:56,973 Veldig morsomt. 375 00:25:58,391 --> 00:25:59,481 Nei. 376 00:26:00,351 --> 00:26:01,391 Nei. 377 00:26:02,728 --> 00:26:04,228 Jeg får bare ikke sove. 378 00:26:06,941 --> 00:26:08,111 Vil du ha en Ambien? 379 00:26:09,568 --> 00:26:11,528 Nei, takk. 380 00:26:12,905 --> 00:26:14,815 Jeg er bare oppspilt. Jeg fikk et jobbtilbud. 381 00:26:16,450 --> 00:26:19,830 Redaktør for et litteraturbilag i et magasin. 382 00:26:20,955 --> 00:26:22,325 Fantastisk, Miss Mitchell. 383 00:26:22,415 --> 00:26:24,575 På tide at folk ser talentet ditt. 384 00:26:26,002 --> 00:26:27,922 Men det er i LA. 385 00:26:30,631 --> 00:26:31,631 Ja vel. 386 00:26:32,258 --> 00:26:34,088 Jeg vet ikke om jeg vil oppfostre henne i LA. 387 00:26:36,053 --> 00:26:36,973 Hun er newyorker. 388 00:26:37,305 --> 00:26:38,715 Det går bra. 389 00:26:40,683 --> 00:26:43,103 Hun vil ikke kunne gå på skolen. Og det... 390 00:26:44,854 --> 00:26:47,574 Det er smog der og... Det er så falskt. 391 00:26:49,066 --> 00:26:50,146 Når drar dere? 392 00:26:55,531 --> 00:26:58,281 Vi legger bare planer nå. Ser om det er mulig. 393 00:26:59,035 --> 00:27:00,365 Alt er mulig. 394 00:27:06,334 --> 00:27:07,844 Hun kommer til å savne denne byen. 395 00:27:09,879 --> 00:27:11,169 Og dette bygget. 396 00:27:14,467 --> 00:27:15,467 Og deg. 397 00:27:18,304 --> 00:27:19,644 Klager ikke, Maggie. 398 00:27:22,808 --> 00:27:23,978 Unnskyld meg. 399 00:28:08,229 --> 00:28:11,269 Bare vær deg selv. Avslappet. 400 00:28:11,857 --> 00:28:14,357 Ikke prøv å være morsom. Du er ikke særlig morsom. 401 00:28:14,443 --> 00:28:15,533 -Hva er... -Han er morsom. 402 00:28:15,611 --> 00:28:17,321 -Tja... -Hva gjelder dette? 403 00:28:18,030 --> 00:28:20,830 Du bør bare være kul. 404 00:28:20,908 --> 00:28:23,578 Men ikke LA-kul. Ikke kald kul. 405 00:28:24,537 --> 00:28:27,037 Bare vært ditt herlige selv. 406 00:28:28,207 --> 00:28:30,537 Hallo. 407 00:28:30,668 --> 00:28:32,168 -Hei. -Se på deg. 408 00:28:33,129 --> 00:28:34,879 -Jeg tror det ikke. -Så godt å se deg. 409 00:28:35,464 --> 00:28:36,514 Godt å se deg også. 410 00:28:43,389 --> 00:28:44,809 Du må møte noen. 411 00:28:53,107 --> 00:28:54,107 Hei. 412 00:28:59,280 --> 00:29:00,360 Så... 413 00:29:01,115 --> 00:29:02,275 Dette er Daniel. 414 00:29:02,825 --> 00:29:04,945 Dette er min gamle venn Guzmin. 415 00:29:05,369 --> 00:29:06,449 Hyggelig å møte deg. 416 00:29:07,371 --> 00:29:09,501 Jeg hører jeg må bestå en slags test? 417 00:29:09,582 --> 00:29:10,462 Du har bestått. 418 00:29:11,250 --> 00:29:13,130 Kult. Hva gjorde jeg? 419 00:29:13,210 --> 00:29:17,010 Ingenting. Jeg så det i øynene hennes det øyeblikk jeg så henne. 420 00:29:19,508 --> 00:29:20,428 Guzmin. 421 00:29:21,635 --> 00:29:24,135 Jeg så aldri på mannen, Maggie. 422 00:29:25,014 --> 00:29:26,394 Jeg så i øynene dine. 423 00:29:30,478 --> 00:29:32,228 -Det var enkelt. -Ikke ødelegg det. 424 00:29:33,647 --> 00:29:35,607 Hallo, lille apekatt. Kom hit. 425 00:29:37,818 --> 00:29:41,318 Se på deg, min lille apekatt. 426 00:29:42,573 --> 00:29:43,663 Se på deg. 427 00:29:43,741 --> 00:29:45,031 Jeg kan ikke tro at hun er åtte. 428 00:29:45,117 --> 00:29:46,447 Jeg kan ikke tro at hun er her. 429 00:29:46,911 --> 00:29:48,411 Hvordan var flyturen? Fin? 430 00:29:55,377 --> 00:29:57,087 Hva vil du helst gjøre i dag?