1 00:01:00,102 --> 00:01:02,352 AMOR MODERNO 2 00:01:07,401 --> 00:01:10,741 Bien. Dios. Esto fue genial. 3 00:01:11,238 --> 00:01:13,948 ¿Quieres darme un beso para despedirte? ¿Aquí? ¿Ahora? 4 00:01:15,367 --> 00:01:17,697 Sí... Iba a acompañarte hasta tu casa. 5 00:01:17,787 --> 00:01:18,617 Bien. 6 00:01:18,704 --> 00:01:20,004 Porque vives en la esquina, ¿verdad? 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,460 Sí, pero está bien. 8 00:01:21,582 --> 00:01:24,172 No tienes que hacerlo. Podrías hacerlo aquí. 9 00:01:24,251 --> 00:01:27,381 ¿Por qué? ¿Tu papá está esperando afuera con una escopeta o algo así? 10 00:01:28,005 --> 00:01:28,915 Algo así. 11 00:01:29,340 --> 00:01:30,170 ¿Qué? 12 00:01:31,884 --> 00:01:32,764 No. 13 00:01:33,636 --> 00:01:35,846 No, es Guzmin. 14 00:01:36,514 --> 00:01:37,684 Sí, él es de Albania. 15 00:01:37,765 --> 00:01:39,305 -Creció en un campo de trabajo. -Claro. 16 00:01:39,391 --> 00:01:40,981 Sus padres eran activistas políticos. 17 00:01:41,060 --> 00:01:43,020 -Fueron arrestados cuando era niño... -Mierda. 18 00:01:43,103 --> 00:01:44,943 Creo que no te lo estás tomando en serio. 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,862 ¿Quién diablos es Guzmin? 20 00:01:50,236 --> 00:01:51,986 Ese es Guzmin. 21 00:01:54,031 --> 00:01:55,121 ¿El conserje? 22 00:01:55,699 --> 00:01:58,159 No, es más que un conserje. 23 00:01:58,244 --> 00:02:00,624 Es muy difícil de explicar. Se ha convertido en un... 24 00:02:02,081 --> 00:02:03,041 Mierda. 25 00:02:06,544 --> 00:02:08,424 Dios mío. No hagas eso. No. 26 00:02:08,504 --> 00:02:10,174 ¿Por qué no? Vamos. 27 00:02:10,256 --> 00:02:11,376 -Vamos... -No. 28 00:02:12,508 --> 00:02:14,218 No deberías hacer eso. 29 00:02:15,427 --> 00:02:17,177 ¿Te importa lo que él piense? 30 00:02:17,263 --> 00:02:19,523 No. Dios mío. No. No, soy una mujer independiente 31 00:02:19,598 --> 00:02:22,768 y no necesito que nadie me ayude a decidirme. 32 00:02:22,852 --> 00:02:23,892 Bien. 33 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 Está bien. Debo irme. 34 00:02:30,734 --> 00:02:31,744 -¿Qué? -Sí. 35 00:02:32,820 --> 00:02:33,860 Aquí está tu taxi. 36 00:02:34,738 --> 00:02:35,948 -¡Vamos! -¿Qué? 37 00:02:45,457 --> 00:02:47,207 La pasé bien esta noche. 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,470 ¿Quieres hacerlo de nuevo? 39 00:02:56,552 --> 00:02:57,972 -Sí, yo... -Sí. 40 00:02:58,053 --> 00:03:00,353 -Me encantó hablar contigo. -Estoy libre mañana en la noche. 41 00:03:00,973 --> 00:03:02,273 -Te llamaré. -Bien. 42 00:03:07,813 --> 00:03:09,193 Buenas noches, Guzmin. 43 00:03:09,565 --> 00:03:10,605 ¿Quién es ese? 44 00:03:12,860 --> 00:03:13,990 Ese era Mark. 45 00:03:14,320 --> 00:03:15,360 No me agradó. 46 00:03:16,447 --> 00:03:17,357 Guárdatelo. 47 00:03:17,698 --> 00:03:18,818 No es para usted. 48 00:03:19,325 --> 00:03:21,035 Es un hombre débil con falta de autocontrol. 49 00:03:21,118 --> 00:03:22,658 ¿Cómo puedes saberlo a nueve metros de distancia? 50 00:03:22,745 --> 00:03:25,705 Se aprende mucho sobre los hombres a través de la mira de un rifle. 51 00:03:28,375 --> 00:03:29,375 No la llamará. 52 00:03:29,460 --> 00:03:32,300 Sí, me llamará. 53 00:03:32,838 --> 00:03:33,758 Nunca. 54 00:03:34,340 --> 00:03:35,470 Nunca la llamará. 55 00:03:35,549 --> 00:03:37,839 Dios, lucía muy bien esta noche, ¿sí? 56 00:03:38,344 --> 00:03:39,514 Fui graciosa. 57 00:03:39,595 --> 00:03:40,925 Estuve despampanante. 58 00:03:41,013 --> 00:03:42,513 Usé mi perfume de higos, 59 00:03:42,598 --> 00:03:45,058 el cual aparentemente es irresistible. 60 00:03:45,559 --> 00:03:46,559 Es decir, ¿quieres...? 61 00:03:47,728 --> 00:03:49,018 ¿Quieres apostar? 62 00:03:49,104 --> 00:03:50,364 No puedo apostar sobre algo de lo que estoy seguro. 63 00:03:50,439 --> 00:03:52,109 Va contra mis principios. 64 00:03:52,691 --> 00:03:53,941 Buenas noches, Srta. Mitchell. 65 00:03:59,990 --> 00:04:05,660 Cuando el conserje es tu mejor amigo 66 00:04:10,542 --> 00:04:13,212 Me divertí esta noche... 67 00:04:13,295 --> 00:04:16,125 Ojalá SÍ hubieses subido conmigo. 68 00:04:16,256 --> 00:04:18,796 ¡Me siento sexi! 69 00:04:18,926 --> 00:04:21,636 No. 70 00:04:24,598 --> 00:04:26,178 Estoy cachonda. 71 00:04:26,809 --> 00:04:27,889 Mierda. 72 00:04:27,977 --> 00:04:29,807 "Me siento traviesa". Me siento traviesa. 73 00:04:29,895 --> 00:04:30,895 Me siento traviesa. 74 00:04:33,774 --> 00:04:34,984 Bien. 75 00:04:40,656 --> 00:04:41,696 No la llamará. 76 00:04:45,536 --> 00:04:47,076 Nunca la llamará. 77 00:04:54,378 --> 00:04:55,668 Vete al diablo. 78 00:05:10,978 --> 00:05:12,308 ¿Alguna noticia de Mark? 79 00:05:12,813 --> 00:05:15,113 No. No, ni siquiera me he fijado. No... 80 00:05:16,400 --> 00:05:17,780 No es lo único importante en mi vida. 81 00:05:18,402 --> 00:05:19,822 Tenga un buen día, Srta. Mitchell. 82 00:05:19,903 --> 00:05:21,033 Sí. Tú también. 83 00:05:27,870 --> 00:05:29,710 Maldición, Guzmin. Eres bueno. 84 00:05:43,010 --> 00:05:47,850 Te ganas la vida editando libros y vives en un edificio con conserje. 85 00:05:47,931 --> 00:05:51,191 Sí. El apartamento ha estado en mi familia por años, 86 00:05:51,268 --> 00:05:53,018 el alquiler se quedó en los '80. 87 00:05:53,103 --> 00:05:54,653 Además, leo rápido. 88 00:05:55,022 --> 00:05:56,902 ¿Cuántos libros puedes leer en una semana? 89 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 A veces leo uno por día. 90 00:05:58,275 --> 00:05:59,525 -¿Qué? -Sí. 91 00:06:00,235 --> 00:06:02,355 ¿O sea que eres muy inteligente? 92 00:06:02,988 --> 00:06:03,858 No. 93 00:06:05,115 --> 00:06:06,695 Solo sé muchos datos. 94 00:06:06,784 --> 00:06:09,374 Soy como una página de Wikipedia con piernas. 95 00:06:09,453 --> 00:06:12,413 Sí. Yo con suerte leo uno al año. 96 00:06:13,957 --> 00:06:14,877 Lo siento. 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,130 Sí, pero... 98 00:06:19,379 --> 00:06:20,799 eres atractivo. 99 00:06:22,216 --> 00:06:24,086 No puedo tener ambas cosas, ¿no? 100 00:06:24,176 --> 00:06:26,846 Inteligente y atractivo. 101 00:06:27,554 --> 00:06:28,814 No es un cuento de hadas. 102 00:06:35,813 --> 00:06:37,313 Gracias por acompañarme a casa. 103 00:06:38,899 --> 00:06:40,029 De nada. 104 00:06:42,945 --> 00:06:44,195 Me gusta eso. 105 00:06:44,279 --> 00:06:45,409 -¿Sí? -Sí. 106 00:06:53,372 --> 00:06:56,502 ¿Es este el momento de "mi casa o la tuya"? 107 00:07:00,963 --> 00:07:02,133 ¿Qué sucede? 108 00:07:05,217 --> 00:07:06,427 ¿Sabes qué? 109 00:07:07,970 --> 00:07:08,890 La mía. 110 00:07:08,971 --> 00:07:10,101 -¿Sí? -Sí. 111 00:07:10,514 --> 00:07:11,644 Al diablo. 112 00:07:19,773 --> 00:07:22,483 -Buenas noches, Guzmin. -Srta. Mitchell. Buenas noches. 113 00:07:22,568 --> 00:07:23,688 Hasta mañana. 114 00:07:47,384 --> 00:07:48,304 Ted. 115 00:07:51,221 --> 00:07:52,181 Ted. 116 00:07:53,557 --> 00:07:54,427 ¿Ted? 117 00:07:55,976 --> 00:07:56,806 ¡Maldición! 118 00:07:57,644 --> 00:07:59,864 Gudmin. Buen día. 119 00:08:01,315 --> 00:08:02,815 -¿Cómo va todo? -Buen día. 120 00:08:02,900 --> 00:08:04,360 ¿Otro día, otro dólar? 121 00:08:04,818 --> 00:08:05,818 Sí, señor. 122 00:08:05,944 --> 00:08:07,454 ¿Te gustaría un té? 123 00:08:11,074 --> 00:08:13,834 Volviste. Con desayuno y todo. 124 00:08:14,536 --> 00:08:16,746 ¡Hermoso bastardo británico! 125 00:08:26,340 --> 00:08:29,050 Buen día, querida. Salí a comprarnos el desayuno. 126 00:08:29,718 --> 00:08:32,348 Sí. Claro. Sí. Sube. 127 00:08:39,603 --> 00:08:42,153 "Buen día, querido. Buen día". 128 00:08:45,692 --> 00:08:47,992 -¿No entraste, querido? -No me agrada. 129 00:08:48,070 --> 00:08:49,240 -¿Qué? -Teddy. 130 00:08:49,321 --> 00:08:51,451 -Hablaron durante 30 segundos. -Y fue demasiado tiempo. 131 00:08:51,531 --> 00:08:53,831 Bien, es muy amable, ¿está bien? 132 00:08:53,909 --> 00:08:55,619 Seguramente sea algo cultural. Eres muy duro con las personas. 133 00:08:55,702 --> 00:08:58,872 Guzmin, tienes que dejar de rechazar a cuanta persona traigo aquí, ¿está bien? 134 00:08:58,956 --> 00:09:00,366 Es un cabeza hueca. 135 00:09:00,457 --> 00:09:02,537 Usted es una mujer inteligente con un doctorado. 136 00:09:02,626 --> 00:09:04,286 Solo pienso en sus intereses. 137 00:09:04,378 --> 00:09:06,628 Por favor, dale una oportunidad, ¿sí? 138 00:09:06,713 --> 00:09:08,263 Es muy educado. 139 00:09:08,340 --> 00:09:11,930 Y es... Es sexi. Y tiene muchos logros. 140 00:09:12,010 --> 00:09:14,050 Y está en el apartamento. 141 00:09:14,554 --> 00:09:16,434 -¿Desayuno? -¿Alguna vez me he equivocado? 142 00:09:16,515 --> 00:09:18,675 Esto se está volviendo extraño. Está justo aquí. 143 00:09:18,767 --> 00:09:20,637 -¿Con quién hablas? -Con nadie. Adiós. 144 00:09:21,144 --> 00:09:22,444 -Hola, Ted. Buen día. -Hola. 145 00:09:23,230 --> 00:09:24,770 -¿Era Gudmin? -Guzmin. 146 00:09:24,856 --> 00:09:26,226 -Sí, el guardia de seguridad. -El conserje. 147 00:09:26,316 --> 00:09:28,776 Sí. Parece un buen sujeto. 148 00:09:28,860 --> 00:09:30,280 Nos reímos un rato abajo. 149 00:09:30,362 --> 00:09:32,452 Es muy amigable. 150 00:09:32,823 --> 00:09:33,913 ¿Sí? ¿Se rieron un rato? 151 00:09:33,991 --> 00:09:35,241 -Sí. -Bien. 152 00:10:21,163 --> 00:10:22,963 TED ¿Por qué el perfil bajo? x 153 00:10:23,040 --> 00:10:24,580 No puedo verte. Muy ocupado 154 00:10:27,919 --> 00:10:30,339 Sí. Gracias. 155 00:10:31,048 --> 00:10:32,878 -Buenas tardes, Srta. Mitchell. -Hola, Guzmin. 156 00:10:33,342 --> 00:10:34,432 ¿Cómo estás? 157 00:10:34,509 --> 00:10:35,639 No puedo quejarme. 158 00:10:36,595 --> 00:10:38,095 ¿Qué leyó hoy? 159 00:10:38,180 --> 00:10:39,510 Cuénteme un dato interesante. 160 00:10:39,598 --> 00:10:40,768 Sí. Bueno. 161 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 ¿Sabes a qué se le llama "flor de un día"? 162 00:10:45,562 --> 00:10:48,732 Son esas cosas que resurgen un día de pronto 163 00:10:49,149 --> 00:10:52,109 y después de un tiempo ya nadie los recuerda. ¿Tengo razón? 164 00:10:52,527 --> 00:10:55,407 Sí. Así es, exactamente. Tienes razón. 165 00:10:56,031 --> 00:10:57,071 Yo no lo sabía. 166 00:10:57,699 --> 00:10:59,659 Se ve diferente. ¿Cambió su cabello? 167 00:11:00,160 --> 00:11:02,410 No. ¿Diferente cómo? 168 00:11:03,038 --> 00:11:04,658 Noto algo distinto en usted. 169 00:11:05,415 --> 00:11:07,075 Sí, quizá porque estoy un poco triste. 170 00:11:07,167 --> 00:11:08,497 ¿Por qué está un poco triste? 171 00:11:08,585 --> 00:11:11,295 ¿El Sr. Ted no nos acompañará esta noche? 172 00:11:12,631 --> 00:11:15,221 No. En realidad, terminamos. 173 00:11:15,801 --> 00:11:17,091 Lo siento mucho. 174 00:11:17,844 --> 00:11:19,474 Fue una flor de un día. 175 00:11:19,763 --> 00:11:21,773 Claro. Sí. 176 00:11:23,266 --> 00:11:26,686 Tienes buenos instintos, Guzmin. Es sorprendente. 177 00:11:26,770 --> 00:11:29,400 De donde vengo, hay que saber leer a las personas. 178 00:11:29,481 --> 00:11:32,571 Si pudieras embotellar eso y vendérselo a las mujeres jóvenes, 179 00:11:32,651 --> 00:11:34,241 ya no tendrías que ser conserje. 180 00:11:34,319 --> 00:11:36,319 Me gusta ser conserje. 181 00:11:36,405 --> 00:11:38,195 No quise... Lo lamen... No quise decir que... 182 00:11:38,281 --> 00:11:40,161 -Lo siento mucho. -Está bien. 183 00:11:40,242 --> 00:11:41,952 -Buenas tardes. -Buenas tardes. 184 00:11:56,007 --> 00:11:59,217 SEPTIEMBRE 185 00:12:13,108 --> 00:12:14,228 ¿Srta. Mitchell? 186 00:12:14,943 --> 00:12:15,943 ¿Puedo ofrecerle algo? 187 00:12:16,027 --> 00:12:17,857 No. Gracias. 188 00:12:18,572 --> 00:12:20,702 Solo tengo dolor de cabeza 189 00:12:21,408 --> 00:12:23,788 y ya no tengo aspirinas, así que iré a comprar aquí enfrente. 190 00:12:23,869 --> 00:12:25,579 Tengo Advil en algún lugar. 191 00:12:25,996 --> 00:12:27,706 Es una migraña. Sí. 192 00:12:28,331 --> 00:12:31,421 También necesito algo para el estómago. 193 00:12:32,002 --> 00:12:32,962 ¿Gaviscon? 194 00:12:33,962 --> 00:12:35,132 Regresaré enseguida. 195 00:12:50,020 --> 00:12:52,520 Son $65,50. ¿Quiere una bolsa? 196 00:13:01,114 --> 00:13:02,244 Buena suerte. 197 00:13:06,870 --> 00:13:07,950 Buenas noches. 198 00:13:47,577 --> 00:13:49,497 FAVORITOS 199 00:13:49,621 --> 00:13:51,121 MAMÁ - MAMÁ 200 00:13:51,206 --> 00:13:52,496 HERMANA - MAMÁ 201 00:13:52,582 --> 00:13:53,882 PAPÁ - TED ABUELA 202 00:14:01,132 --> 00:14:03,132 Bien. Tranquila. 203 00:14:03,885 --> 00:14:05,175 Ya pasará. 204 00:14:07,681 --> 00:14:10,891 No puedo traer un bebé al mundo con un hombre al que no amo 205 00:14:11,434 --> 00:14:12,484 y en quien no confío. 206 00:14:13,019 --> 00:14:15,399 Un bebé necesita dos padres, ¿sabes? 207 00:14:15,939 --> 00:14:17,689 Un bebé necesita una mamá y un papá. 208 00:14:19,943 --> 00:14:21,493 ¿Qué tontería conservadora es esa? 209 00:14:21,570 --> 00:14:23,820 No, eso no es lo que quiero decir. Obviamente. 210 00:14:23,905 --> 00:14:27,025 Solo digo que es la manera en que me criaron, ya sabes... 211 00:14:27,576 --> 00:14:29,656 Con dos padres. 212 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Dios mío, mis padres. 213 00:14:32,914 --> 00:14:35,044 Dios mío. ¿Qué van a pensar? 214 00:14:37,002 --> 00:14:42,012 Su pequeña niña viene a la ciudad y en un año queda embarazada. 215 00:14:42,090 --> 00:14:45,840 Y ni siquiera con un hombre con quien planea quedarse. 216 00:14:46,970 --> 00:14:49,060 Él les caía bien, ¿sabes? 217 00:14:50,015 --> 00:14:52,885 Pensaban que era como Hugh Grant. Y ahora, él es como... 218 00:14:55,562 --> 00:14:56,612 Hugh Grant. 219 00:14:56,688 --> 00:14:59,818 ¿A quién le importa qué piensen sus padres o cómo hicieron las cosas? 220 00:15:00,900 --> 00:15:02,690 Hay una clínica a cuatro cuadras. 221 00:15:04,362 --> 00:15:05,662 Podría, ya sabes... 222 00:15:06,072 --> 00:15:07,242 Podría hacer que desaparezca. 223 00:15:07,532 --> 00:15:08,702 Claro. 224 00:15:09,534 --> 00:15:12,584 Nadie la juzgará. Haga lo que desee. 225 00:15:12,662 --> 00:15:14,252 Pero no lo haga por tener miedo. 226 00:15:15,165 --> 00:15:16,575 Hágase cargo de sus acciones. 227 00:15:17,083 --> 00:15:18,543 No puedo hacerlo sola. 228 00:15:20,670 --> 00:15:22,340 Se necesita toda una aldea para criar un niño. 229 00:15:23,006 --> 00:15:24,876 Y Nueva York es una gran aldea. 230 00:15:25,258 --> 00:15:26,468 Vaya comer algo y descanse. 231 00:15:26,551 --> 00:15:29,261 Mañana será un nuevo día que nunca ha vivido. 232 00:15:48,156 --> 00:15:53,906 Me has protegido de todos los hombres malos, 233 00:15:53,995 --> 00:15:57,705 y ahora es como si me alentaras a vivir la vida sola. 234 00:16:05,090 --> 00:16:06,510 Pero ya no está sola. 235 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 -Hola. -Hola. 236 00:16:19,896 --> 00:16:21,816 -Lamento llegar tarde. -No, está bien. 237 00:16:22,774 --> 00:16:23,784 -Hola. -Hola. 238 00:16:26,903 --> 00:16:29,493 Gracias por reunirte conmigo. 239 00:16:30,448 --> 00:16:32,778 Soy de Inglaterra. Es el centro de la urbanidad. 240 00:16:32,867 --> 00:16:34,407 Aún podemos vernos. 241 00:16:35,370 --> 00:16:37,410 -Te ves muy bien. -Gracias. 242 00:16:37,497 --> 00:16:38,747 ¿Qué bebes? 243 00:16:40,750 --> 00:16:41,840 Suplementos para maternidad. 244 00:16:42,919 --> 00:16:45,299 ¿Es uno de esos nuevos cócteles sin alcohol? Dios mío. 245 00:16:45,630 --> 00:16:47,550 -Creo que solo beberé un té helado. -Sí. 246 00:16:48,258 --> 00:16:50,638 Deberías beber algo más fuerte. 247 00:16:50,719 --> 00:16:52,509 Hola. ¿Puedo ofrecerte algo para beber? 248 00:16:52,595 --> 00:16:54,385 -Pide algo con alcohol. -En un momento. 249 00:16:54,472 --> 00:16:55,722 Bien. 250 00:16:59,310 --> 00:17:00,400 Cuando... 251 00:17:04,149 --> 00:17:05,149 El... 252 00:17:09,195 --> 00:17:10,155 Yo... 253 00:17:18,621 --> 00:17:21,371 ¿Estás bien? Respira hondo. 254 00:17:23,626 --> 00:17:26,706 Puedes estar involucrado tanto o tan poco como quieras. 255 00:17:28,214 --> 00:17:29,424 No hay ninguna obligación. 256 00:17:29,507 --> 00:17:32,047 De cualquier modo, respetaré tu decisión. 257 00:17:32,927 --> 00:17:35,927 Pero, yo... he decidido 258 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 que tendré este bebé. 259 00:17:40,226 --> 00:17:43,016 Pero me encantaría que estés involucrado. 260 00:17:44,022 --> 00:17:45,022 Y... 261 00:17:45,815 --> 00:17:50,145 Pero, sí, puedes seguir con tu vida como siempre. 262 00:17:53,198 --> 00:17:54,278 Bien, genial. 263 00:17:58,912 --> 00:17:59,952 Bien. 264 00:18:03,500 --> 00:18:05,420 ¿Quieres pensar en nombres? 265 00:18:08,004 --> 00:18:09,174 Mejor hazlo tú. 266 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 De cualquier modo está bien. 267 00:18:29,734 --> 00:18:31,034 Srta. Mitchell. 268 00:18:31,444 --> 00:18:32,704 ¿Qué diablos cree que está haciendo? 269 00:18:33,071 --> 00:18:34,071 Dios mío, Guzmin. 270 00:18:34,155 --> 00:18:36,525 Es la primera vez que te oigo enojado. 271 00:18:37,867 --> 00:18:40,537 Andar en bicicleta en esta ciudad loca en su condición. 272 00:18:41,496 --> 00:18:43,246 Vamos. Tengo un casco. 273 00:18:43,331 --> 00:18:44,871 ¿Su bebé también lleva casco? 274 00:18:44,958 --> 00:18:47,088 Ese pequeño bebé, del tamaño de un pez pequeño, 275 00:18:47,168 --> 00:18:48,418 ¿lleva casco? 276 00:18:49,379 --> 00:18:50,629 Hablando de peces pequeños... 277 00:18:54,133 --> 00:18:55,303 Mira esto. 278 00:18:57,095 --> 00:18:58,635 Eres la primera persona en verlas. 279 00:19:01,975 --> 00:19:03,225 ¿Tendrá cuatrillizos? 280 00:19:03,309 --> 00:19:04,599 ¿Qué? No. Es el mismo bebé. 281 00:19:05,478 --> 00:19:06,898 -Es una broma. -Sí. 282 00:19:08,314 --> 00:19:09,734 Esa es la columna. 283 00:19:10,108 --> 00:19:11,778 Y esa es la cabeza. 284 00:19:17,073 --> 00:19:19,083 Todo el universo está allí adentro. 285 00:19:22,287 --> 00:19:23,117 ¿Estás bien? 286 00:19:24,080 --> 00:19:25,000 Sí. 287 00:19:26,082 --> 00:19:29,092 Es solo que nunca había visto este tipo de fotografías. 288 00:19:30,128 --> 00:19:31,128 Aquí tienes. 289 00:19:38,136 --> 00:19:39,386 Tengo cuatro de ellas. 290 00:19:43,516 --> 00:19:44,726 Está bien, nos vemos. 291 00:19:54,110 --> 00:19:55,280 Sí. 292 00:20:41,074 --> 00:20:42,954 -No. -Bien. 293 00:20:43,034 --> 00:20:44,414 No en su condición. No. 294 00:20:45,286 --> 00:20:46,326 -¡No! -Bien. 295 00:20:57,548 --> 00:21:01,258 Bien... Está bien. Bien. 296 00:21:17,777 --> 00:21:20,697 Hola, cariño. ¿Se nos unirá papá? 297 00:21:20,780 --> 00:21:23,280 ¿Mi papá? No. ¿Por qué? 298 00:21:23,366 --> 00:21:25,406 No, el papá del bebé. 299 00:21:25,785 --> 00:21:28,195 Claro. Olvidé que había un bebé. 300 00:21:28,830 --> 00:21:32,330 No. Mi fuente rompió antes, y... 301 00:21:32,792 --> 00:21:34,542 le envié un mensaje, pero está fuera de la ciudad. 302 00:21:34,627 --> 00:21:35,797 Entendido. 303 00:21:36,838 --> 00:21:38,548 No somos pareja, ¿sabe? 304 00:21:39,090 --> 00:21:42,550 Es un gran chico, es un buen chico, pero no estamos, ya sabe... 305 00:21:44,137 --> 00:21:45,467 No sé por qué le estoy contando esto. 306 00:21:45,555 --> 00:21:47,965 No lo sé, pero te escucho. 307 00:21:48,558 --> 00:21:51,518 Y para ser sincera, preferimos que así sea. 308 00:21:51,602 --> 00:21:53,442 Porque muchos se desmayan. 309 00:21:53,855 --> 00:21:55,265 El corazón del bebé está bien. 310 00:21:55,648 --> 00:21:58,608 Llega temprano a la fiesta, pero no podemos detenerlo. 311 00:21:58,693 --> 00:22:00,703 Aún no he decidido si quiero la epidural, 312 00:22:00,778 --> 00:22:02,988 pero puedo decidir luego, ¿verdad? 313 00:22:03,656 --> 00:22:05,116 Si se vuelve muy difícil. 314 00:22:06,159 --> 00:22:07,159 ¿"Si"? 315 00:22:08,244 --> 00:22:11,544 ¡Sigue así! ¡Sigue así, Maggie! 316 00:22:11,622 --> 00:22:13,042 Vamos. 317 00:22:13,124 --> 00:22:15,134 Vamos, debes seguir pujando. 318 00:22:15,209 --> 00:22:16,539 Bien. 319 00:22:18,046 --> 00:22:20,586 ¡Muy bien! ¿Quieres sentir la cabeza de tu bebé? 320 00:22:20,673 --> 00:22:22,593 -No lo sé. ¿Quiero? -Sí. Vamos. 321 00:22:22,675 --> 00:22:25,845 -Ese es tu bebé. -¡Dios mío! ¡Santo cielo! 322 00:22:26,679 --> 00:22:28,599 Bien. Está bien. Preparémonos para continuar. 323 00:22:28,681 --> 00:22:30,101 -No puedo hacerlo. No. -Vamos. 324 00:22:30,183 --> 00:22:32,393 No, estoy demasiado cansada. No puedo hacerlo. 325 00:22:32,477 --> 00:22:33,727 -Puja fuerte una vez más. -Estoy exhausta. No. 326 00:22:33,811 --> 00:22:35,521 Debes hacer tu mejor esfuerzo, ¿sí? 327 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 No puedo hacerlo. 328 00:22:37,148 --> 00:22:39,568 Porque el ritmo cardíaco de tu bebé es un poco rápido en este momento, 329 00:22:39,650 --> 00:22:40,900 necesitamos que nos ayudes, 330 00:22:40,985 --> 00:22:42,235 y tenemos que sacar a tu bebé. 331 00:22:42,320 --> 00:22:45,660 Una vez más. Aquí vamos. Vamos. 332 00:22:46,282 --> 00:22:49,622 Vamos. Así es. Vamos. Con todas tus fuerzas. 333 00:22:49,702 --> 00:22:52,292 Aquí vamos. Puja fuerte una vez más. 334 00:22:54,749 --> 00:22:55,669 Bien. 335 00:23:00,755 --> 00:23:02,585 Bien hecho, Maggie. 336 00:23:06,010 --> 00:23:07,050 ¡Dios mío! 337 00:23:26,489 --> 00:23:27,319 Es hermosa. 338 00:23:27,406 --> 00:23:28,986 -Buen trabajo. -Gracias. 339 00:23:40,837 --> 00:23:42,167 ¿Quieres cargarla? 340 00:23:43,089 --> 00:23:44,129 Lo haré. 341 00:23:52,348 --> 00:23:55,308 Guzmin, no es nitroglicerina. 342 00:23:55,726 --> 00:23:57,016 No quiero despertarla. 343 00:24:00,231 --> 00:24:02,111 Silencio, Nueva York. Cállate. 344 00:24:06,821 --> 00:24:08,201 Yo abro. 345 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 Hermosa niña. 346 00:24:42,940 --> 00:24:44,650 Bravo. 347 00:24:45,276 --> 00:24:47,236 -¿Tomas leche? -No. 348 00:24:47,612 --> 00:24:49,162 -¿No? -A las mamás no les gusta la leche. 349 00:24:49,238 --> 00:24:50,238 Odian la leche. 350 00:24:50,615 --> 00:24:51,615 ¿No les gusta? 351 00:24:51,741 --> 00:24:55,241 Dios mío. Lo siento mucho. Espero no llegar muy tarde. 352 00:24:55,369 --> 00:24:57,539 Muchas gracias 353 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 -por cuidarla, Guzmin. -¡No! 354 00:24:59,916 --> 00:25:01,746 Lo siento mucho. Esa reunión salió de la nada. 355 00:25:01,834 --> 00:25:03,844 -Hola, osita. -No hay problema. 356 00:25:04,337 --> 00:25:05,917 Es un placer cuidarla. 357 00:25:06,380 --> 00:25:07,510 ¿Qué estás haciendo? 358 00:25:07,632 --> 00:25:09,052 Estoy en mi casa. 359 00:25:09,133 --> 00:25:09,973 ¿Estás en tu casa? 360 00:25:10,051 --> 00:25:11,761 ¿Qué hicieron mientras no estuve? 361 00:25:12,094 --> 00:25:15,774 Fuimos a una habitación grande donde hay animales rellenos 362 00:25:15,848 --> 00:25:18,058 y comimos el almuerzo de Guzmin. 363 00:25:18,601 --> 00:25:21,271 El Museo Americano de Historia Natural. 364 00:25:21,354 --> 00:25:23,614 Nunca había ido. Fue divertido. 365 00:25:23,731 --> 00:25:25,231 -Tenemos que subir. -Me quedaré esto. 366 00:25:25,316 --> 00:25:26,726 -Muchas gracias. -Siempre. 367 00:25:26,817 --> 00:25:29,737 Bien. Está bien, vamos. Nos vamos. 368 00:25:29,904 --> 00:25:32,414 Nos vamos. Vamos. Gracias. 369 00:25:32,823 --> 00:25:34,283 Bien, di adiós. 370 00:25:34,367 --> 00:25:36,537 -¡Adiós! -Adiós. Buenas noches. 371 00:25:36,619 --> 00:25:37,949 -Adiós, Sarah. -¡Adiós! 372 00:25:38,037 --> 00:25:40,287 No vuelvas a ver los dinosaurios sin mí. 373 00:25:40,373 --> 00:25:42,083 No lo haré, lo prometo. 374 00:25:49,382 --> 00:25:50,552 No. 375 00:25:51,425 --> 00:25:52,635 No otra vez. 376 00:25:55,263 --> 00:25:56,973 Muy gracioso. Sí. 377 00:25:58,391 --> 00:25:59,481 No. 378 00:26:00,351 --> 00:26:01,391 No. 379 00:26:02,728 --> 00:26:04,228 No puedo dormir. 380 00:26:06,941 --> 00:26:08,111 ¿Quiere melatonina? 381 00:26:09,568 --> 00:26:11,528 No. Gracias. 382 00:26:12,905 --> 00:26:14,815 Solo estoy emocionada. Tengo una oferta de trabajo. 383 00:26:16,450 --> 00:26:19,830 Editora de un suplemento literario de una revista. 384 00:26:20,955 --> 00:26:22,325 Fantástico, Srta. Mitchell. 385 00:26:22,415 --> 00:26:24,575 Es hora de que las personas vean su talento. 386 00:26:26,002 --> 00:26:27,922 Pero es en Los Ángeles. 387 00:26:30,631 --> 00:26:31,631 Bien. 388 00:26:32,258 --> 00:26:34,088 No sé si quiero criarla en Los Ángeles. 389 00:26:36,053 --> 00:26:36,973 Es una neoyorquina. 390 00:26:37,305 --> 00:26:38,715 Estará bien. 391 00:26:40,683 --> 00:26:43,103 No podrá caminar a la escuela. Y es... 392 00:26:44,854 --> 00:26:47,574 Hay mucho esmog y es... Es falso. 393 00:26:49,066 --> 00:26:50,146 ¿Cuándo se va? 394 00:26:55,531 --> 00:26:58,281 Estamos haciendo planes. Viendo si es posible. 395 00:26:59,035 --> 00:27:00,365 Todo es posible. 396 00:27:06,334 --> 00:27:07,844 Extrañará la ciudad. 397 00:27:09,879 --> 00:27:11,169 Y este edificio. 398 00:27:14,467 --> 00:27:15,467 Y a ti. 399 00:27:18,304 --> 00:27:19,644 No puedo quejarme, Maggie. 400 00:27:22,808 --> 00:27:23,978 Disculpe. 401 00:28:08,229 --> 00:28:11,269 Solo sé tú mismo. Relajado. 402 00:28:11,857 --> 00:28:14,357 No intentes ser gracioso. No eres muy gracioso. 403 00:28:14,443 --> 00:28:15,533 -¿Qué es...? -Es gracioso. 404 00:28:15,611 --> 00:28:17,321 -Bueno... -¿De qué se trata esto? 405 00:28:18,030 --> 00:28:20,830 Solo debes... ser genial. 406 00:28:20,908 --> 00:28:23,578 Pero no genial de Los Ángeles. No genial y frío. 407 00:28:24,537 --> 00:28:27,037 Solo sé encantador como siempre. 408 00:28:28,207 --> 00:28:30,537 Hola. 409 00:28:30,668 --> 00:28:32,168 -Hola. -Mírese. 410 00:28:33,129 --> 00:28:34,879 -No puedo creerlo. -Es tan bueno verte. 411 00:28:35,464 --> 00:28:36,514 Es tan bueno. 412 00:28:43,389 --> 00:28:44,809 Quiero que conozcas a alguien. 413 00:28:53,107 --> 00:28:54,107 Hola, amigo. 414 00:28:59,280 --> 00:29:00,360 Bien... 415 00:29:01,115 --> 00:29:02,275 Él es Daniel. 416 00:29:02,825 --> 00:29:04,945 Él es Guzmin, mi viejo amigo. 417 00:29:05,369 --> 00:29:06,449 Un placer conocerte. 418 00:29:07,371 --> 00:29:09,501 Oí que debo pasar una prueba. 419 00:29:09,582 --> 00:29:10,462 La pasó. 420 00:29:11,250 --> 00:29:13,130 Genial. ¿Qué hice? 421 00:29:13,210 --> 00:29:17,010 Nada. Lo vi en sus ojos en cuanto la vi. 422 00:29:19,508 --> 00:29:20,428 Guzmin. 423 00:29:21,635 --> 00:29:24,135 Nunca miré a los hombres, Maggie. 424 00:29:25,014 --> 00:29:26,394 Miraba sus ojos. 425 00:29:30,478 --> 00:29:32,228 -Bueno, eso fue fácil. -No lo arruine. 426 00:29:33,647 --> 00:29:35,607 Hola, monita. Ven aquí. 427 00:29:37,818 --> 00:29:41,318 ¡Mírate! Mírate, mi monita. 428 00:29:42,573 --> 00:29:43,663 Mírate. 429 00:29:43,741 --> 00:29:45,031 No puedo creer que tenga ocho años. 430 00:29:45,117 --> 00:29:46,447 No puedo creer que esté aquí. 431 00:29:46,911 --> 00:29:48,411 ¿Cómo estuvo su vuelo? ¿Bien? 432 00:29:55,377 --> 00:29:57,087 ¿Qué quieres hacer hoy?