1 00:01:26,712 --> 00:01:28,422 - Attendez. - Rejoignez-nous. 2 00:01:28,506 --> 00:01:30,086 - C'est bon. - Sérieusement ? 3 00:01:30,174 --> 00:01:31,014 Voilà. 4 00:01:31,091 --> 00:01:35,101 Non, c'est bon. Peut-être sans flash la prochaine fois ? 5 00:01:35,179 --> 00:01:36,679 Pourquoi le nom "Fuse" ? 6 00:01:37,807 --> 00:01:39,427 C'était adapté pour une appli de rencontres. 7 00:01:39,517 --> 00:01:41,227 J'aime les deux emplois. 8 00:01:41,310 --> 00:01:44,150 L'allumage d'une mèche, la fusion d'une jointure. 9 00:01:44,230 --> 00:01:46,520 Deux choses unies ensemble. 10 00:01:46,607 --> 00:01:47,687 C'est logique. 11 00:01:47,775 --> 00:01:48,775 C'est bien. 12 00:01:48,859 --> 00:01:50,239 Voilà ce que je dis. 13 00:01:50,319 --> 00:01:52,659 Fuse n'est pas un site de rencontres en tant que tel. 14 00:01:52,738 --> 00:01:55,158 Dans un monde où il y a tellement de choix 15 00:01:55,241 --> 00:01:58,081 et de possibilités, c'est bien d'avoir un guide. 16 00:01:58,160 --> 00:02:01,620 J'aime bien "guide". Je vais peut-être conclure là-dessus. 17 00:02:01,705 --> 00:02:03,915 Ça sortira dans quoi ? 18 00:02:03,999 --> 00:02:06,129 Le supplément du dimanche, The Times. 19 00:02:06,460 --> 00:02:07,290 Super. 20 00:02:07,378 --> 00:02:10,378 Merci pour votre temps. 21 00:02:10,464 --> 00:02:11,844 - C'était un plaisir. - Vous avez 22 00:02:11,924 --> 00:02:13,764 - des choses à organiser. - Ça va. 23 00:02:13,843 --> 00:02:15,263 Mais j'avais une question. 24 00:02:15,344 --> 00:02:17,644 Vous avez déjà été amoureux ? 25 00:02:18,514 --> 00:02:19,394 Pardon ? 26 00:02:19,473 --> 00:02:22,983 Je vous demande si vous avez déjà été amoureux. 27 00:02:24,478 --> 00:02:25,898 Oui. 28 00:02:27,273 --> 00:02:29,943 Personne ne m'a jamais demandé ça dans une interview. 29 00:02:30,943 --> 00:02:32,863 Je ne suis pas obligée de le publier. 30 00:02:32,945 --> 00:02:33,895 Publier quoi ? 31 00:02:34,238 --> 00:02:36,738 L'histoire qui se voit sur votre visage. 32 00:02:46,834 --> 00:02:49,964 Vraiment ? C'est si évident ? 33 00:02:50,838 --> 00:02:52,668 Vous avez quelques minutes ? 34 00:02:53,007 --> 00:02:58,297 QUAND CUPIDON EST UNE JOURNALISTE INDISCRÈTE 35 00:03:06,854 --> 00:03:09,444 Désolée. On aura encore cinq minutes de retard. 36 00:03:09,523 --> 00:03:11,193 - On est désolés. - C'est rien. 37 00:03:11,275 --> 00:03:12,315 Ça va. 38 00:03:12,401 --> 00:03:15,491 Vraiment ? Parce que j'ai d'autres entretiens à passer. 39 00:03:15,571 --> 00:03:18,161 Je suis désolée. Je vais essayer de les presser. 40 00:03:18,240 --> 00:03:20,620 Ce serait super. On a déjà dix minutes de retard. 41 00:03:20,701 --> 00:03:22,241 Merci pour l'info. 42 00:03:30,669 --> 00:03:31,749 C'est bien d'avoir fait ça. 43 00:03:31,837 --> 00:03:33,707 Ils devraient pas nous faire attendre. 44 00:03:33,797 --> 00:03:36,967 Bien sûr, ça vous met dans une position désavantageuse 45 00:03:37,051 --> 00:03:38,431 pour obtenir le poste. 46 00:03:39,178 --> 00:03:42,888 Je m'en fiche. C'est important de représenter qui on est. 47 00:03:42,973 --> 00:03:46,063 On n'est pas en retard pour eux. Ils ne devraient pas l'être. 48 00:03:46,143 --> 00:03:47,523 Joshua. Josh. 49 00:03:47,603 --> 00:03:48,773 Emma. 50 00:03:48,854 --> 00:03:50,024 Andy. 51 00:03:55,945 --> 00:03:58,065 Combien pour que je parte ? 52 00:03:58,948 --> 00:04:01,198 Parce que j'aurai ce boulot. 53 00:04:01,283 --> 00:04:02,743 - Vraiment ? - Oui. C'est l'accent. 54 00:04:02,826 --> 00:04:04,406 - Ils adorent. - Oui. 55 00:04:04,495 --> 00:04:06,455 Donnez-moi cent dollars, et je vous le laisse. 56 00:04:06,538 --> 00:04:08,208 Pas besoin d'un avantage déloyal. 57 00:04:08,290 --> 00:04:09,790 D'accord. 58 00:04:09,875 --> 00:04:11,955 - Vous êtes allé à quelle fac ? - Harvard. 59 00:04:12,044 --> 00:04:13,594 Mon Dieu. Vraiment ? 60 00:04:13,671 --> 00:04:15,971 Non, je plaisante. Je suis pas allé à la fac. 61 00:04:16,048 --> 00:04:18,048 Ça pourrait être pire pour moi. 62 00:04:18,133 --> 00:04:20,433 Autodidacte, audacieux. 63 00:04:20,886 --> 00:04:22,756 Ils adorent ça ici. 64 00:04:22,846 --> 00:04:24,386 Oui. Formé dans la rue. 65 00:04:24,473 --> 00:04:27,523 En prenant le pouls de l'homme ordinaire. 66 00:04:27,685 --> 00:04:29,435 - Oui. - Yo. 67 00:04:30,229 --> 00:04:31,979 - J'ignore pourquoi j'ai fait ça. - Quand... 68 00:04:32,064 --> 00:04:33,154 - C'était bête. - Vous pensiez 69 00:04:33,232 --> 00:04:34,192 y arriver ? 70 00:04:34,316 --> 00:04:35,726 - Emma ? - Oui. 71 00:04:35,818 --> 00:04:36,818 - Venez. - Merci. 72 00:04:37,569 --> 00:04:39,569 Ravie de vous avoir rencontré. 73 00:04:39,655 --> 00:04:41,985 Oui. Bonne chance. 74 00:04:47,913 --> 00:04:49,043 Qui a eu le poste ? 75 00:04:49,123 --> 00:04:50,083 Elle. 76 00:04:50,958 --> 00:04:52,958 - Elle vous a battu. - Pas tout à fait. 77 00:04:53,043 --> 00:04:54,923 On est restés assis cinq minutes, 78 00:04:55,045 --> 00:04:56,455 et je savais que je voulais la revoir. 79 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 Comment ça s'est passé ? 80 00:05:03,846 --> 00:05:04,846 Salut. 81 00:05:05,097 --> 00:05:05,927 Vous l'avez eu ? 82 00:05:06,015 --> 00:05:07,805 Aucune idée. 83 00:05:07,891 --> 00:05:09,521 Vous devriez y retourner. 84 00:05:09,601 --> 00:05:11,021 Ils se demandent où vous êtes. 85 00:05:11,103 --> 00:05:13,063 Tant pis. Ça, c'est plus important. 86 00:05:13,147 --> 00:05:14,767 Quoi ? 87 00:05:14,857 --> 00:05:17,437 Si je passe l'entretien, comment je vous reverrai ? 88 00:05:17,526 --> 00:05:19,316 Vous serez partie quand je sortirai. 89 00:05:20,112 --> 00:05:22,452 Vous avez renoncé à votre chance d'avoir 90 00:05:22,531 --> 00:05:25,371 un travail stable et bien payé pour me revoir ? 91 00:05:26,493 --> 00:05:28,703 Vous êtes pas juste passé ici au hasard ? 92 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 Si oui, c'est un bon moyen pour obtenir un rencard. 93 00:05:31,540 --> 00:05:32,790 On a un rencard ? 94 00:05:33,876 --> 00:05:35,786 Oui. Je vais faire quoi ? 95 00:05:36,295 --> 00:05:38,375 J'ai pas d'entretien avant trois jours. 96 00:05:38,464 --> 00:05:39,724 - Moi non plus. - D'accord. 97 00:05:39,798 --> 00:05:44,048 Que font deux personnes sans emploi à New York à 9 h 30 ? 98 00:05:44,762 --> 00:05:46,972 Que ne font-elles pas ? 99 00:05:52,394 --> 00:05:56,114 On a marché en se racontant nos vies. 100 00:05:56,857 --> 00:06:00,357 Elle m'a parlé de son projet d'application de partage de fichiers. 101 00:06:00,444 --> 00:06:03,114 Je lui ai parlé de mon idée de site de rencontres. 102 00:06:05,949 --> 00:06:07,239 Mon Dieu. 103 00:06:17,169 --> 00:06:18,589 Comment se sont-ils rencontrés ? 104 00:06:18,796 --> 00:06:19,626 Qui ? 105 00:06:19,713 --> 00:06:20,883 Ces deux-là. 106 00:06:21,799 --> 00:06:23,129 Ils se sont rencontrés ici ! 107 00:06:23,217 --> 00:06:25,217 Tu crois qu'ils se sont rencontrés en ville 108 00:06:25,302 --> 00:06:26,932 et qu'ils ont décidé de venir ici ? 109 00:06:27,012 --> 00:06:29,102 Tous les animaux se sont rencontrés ici. 110 00:06:29,181 --> 00:06:32,481 Je sais. Mais je me demande comment ça fonctionne. 111 00:06:32,559 --> 00:06:35,149 Les rencontres chez les animaux. 112 00:06:35,229 --> 00:06:36,269 Tu es obsédé. 113 00:06:36,480 --> 00:06:39,400 Ça me fascine. Comment naît l'étincelle ? 114 00:06:39,483 --> 00:06:41,783 Les animaux n'ont pas ça. 115 00:06:41,860 --> 00:06:44,610 Ils choisissent un partenaire pour s'accoupler, 116 00:06:44,696 --> 00:06:48,326 et tant que c'est la bonne espèce, ils le font. 117 00:06:48,408 --> 00:06:49,988 - C'est tout ? - Ils y vont. 118 00:06:50,077 --> 00:06:52,497 Tu n'en sais rien. Ils sont peut-être doués 119 00:06:52,579 --> 00:06:55,289 pour savoir quand le bon partenaire se présente. 120 00:06:58,043 --> 00:07:03,843 Pourquoi tu ne lui demandes pas ce que tu demanderais à tes clients ? 121 00:07:04,383 --> 00:07:05,683 D'accord. 122 00:07:05,759 --> 00:07:08,009 Salut. Oui. Approche. Assieds-toi. 123 00:07:08,095 --> 00:07:08,925 Merci. 124 00:07:09,012 --> 00:07:13,602 Que cherches-tu chez un léopard ? 125 00:07:13,684 --> 00:07:17,864 - Des trucs de léopard. - C'est la voix que tu prends ? 126 00:07:17,938 --> 00:07:18,978 - Vraiment ? - Oui. 127 00:07:19,064 --> 00:07:20,654 - C'est ta voix ? - C'est ma voix. 128 00:07:20,732 --> 00:07:22,612 C'est quoi, des "trucs de léopard" ? 129 00:07:22,693 --> 00:07:24,493 Tu as des préférences ? 130 00:07:24,570 --> 00:07:28,070 Ça n'a pas vraiment d'importance, tant qu'elle a des taches. 131 00:07:28,157 --> 00:07:28,987 Des taches ? 132 00:07:29,074 --> 00:07:31,834 C'est tout ? Alors, un guépard ferait l'affaire ? 133 00:07:31,910 --> 00:07:37,540 Non ! Je n'aime pas les guépards. Je préfère les taches de léopard. 134 00:07:37,624 --> 00:07:39,464 Je fais la différence. 135 00:08:00,105 --> 00:08:02,765 L'amour est universel. 136 00:08:05,402 --> 00:08:10,202 On comprend peu de choses sur les animaux, à part ça. 137 00:08:17,831 --> 00:08:19,541 Ça va ? 138 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 Oui. 139 00:08:21,418 --> 00:08:22,918 Oui, ça va. 140 00:08:37,226 --> 00:08:40,846 J'ai une théorie. Une relation, c'est comme une fusée. 141 00:08:40,938 --> 00:08:42,728 On veut l'envoyer dans l'espace. 142 00:08:42,814 --> 00:08:47,034 Il suffit d'avoir assez de carburant pour quitter l'atmosphère, 143 00:08:47,110 --> 00:08:48,530 et elle poursuivra sa route, 144 00:08:48,612 --> 00:08:51,492 peu importe les obstacles, et gardera le cap fixé. 145 00:08:51,573 --> 00:08:53,783 Tout est dans la première explosion. 146 00:08:53,867 --> 00:08:58,077 Oui, c'est moins : "A-t-on ce qu'il faut pour une vie entière ?" 147 00:08:58,163 --> 00:08:59,673 Il s'agit plutôt 148 00:09:00,290 --> 00:09:01,830 de la poussée initiale. 149 00:09:03,543 --> 00:09:07,843 Nos premiers six mois étaient proches de la perfection. 150 00:09:08,840 --> 00:09:10,470 On a emménagé ensemble. 151 00:09:21,144 --> 00:09:24,904 Je me suis bien entendu avec ses parents. Même son père. 152 00:09:26,817 --> 00:09:28,817 J'ai acheté une bague de fiançailles. 153 00:09:31,655 --> 00:09:34,905 Je la cachais en attendant la soirée parfaite pour la surprendre. 154 00:09:36,994 --> 00:09:40,414 Et puis, on a dévié. 155 00:09:41,415 --> 00:09:43,075 Tu rentres tôt. 156 00:09:43,166 --> 00:09:47,206 Oui. J'ai pris un train plus tôt. 157 00:09:47,713 --> 00:09:50,673 Je finis un truc, et on ira manger. C'est moi qui paie. 158 00:09:51,466 --> 00:09:54,336 Oui ? Ça va, chez toi ? Comment va ta mère ? 159 00:10:03,353 --> 00:10:05,523 Il y a un problème ? 160 00:10:08,442 --> 00:10:09,612 J'ai merdé. 161 00:10:10,444 --> 00:10:11,824 De quoi tu parles ? 162 00:10:12,237 --> 00:10:14,067 Tu te souviens du mec dont je t'ai parlé ? 163 00:10:15,115 --> 00:10:18,155 Du lycée. Mon premier petit ami. 164 00:10:18,243 --> 00:10:21,623 Oui. Tu m'as dit qu'il s'était marié. 165 00:10:21,747 --> 00:10:24,667 Il l'était. Et il s'est séparé. 166 00:10:26,543 --> 00:10:29,593 Je l'ai vu dans un bar. Et... 167 00:10:30,380 --> 00:10:34,180 Sa femme l'a quitté il y a deux mois. Alors, on discutait et... 168 00:10:35,344 --> 00:10:38,394 Je l'ai laissé un peu remonter le temps. 169 00:10:41,058 --> 00:10:43,438 Tu as couché avec lui ou tu l'as embrassé ? 170 00:10:44,519 --> 00:10:45,519 J'ai couché avec lui. 171 00:10:45,604 --> 00:10:46,654 D'accord. Salut. 172 00:10:46,730 --> 00:10:48,860 Pendant dix secondes. Ensuite, je l'ai arrêté 173 00:10:48,940 --> 00:10:50,280 et je suis revenue ici. 174 00:10:50,359 --> 00:10:54,819 Je sais pas. C'était peut-être juste un moment de folie. 175 00:10:54,905 --> 00:10:57,735 Parce que je t'aime, Joshua. 176 00:10:57,824 --> 00:11:01,294 C'est de la culpabilité. L'amour, c'est de la confiance. 177 00:11:01,370 --> 00:11:02,580 - Non. - C'est tout. 178 00:11:02,662 --> 00:11:04,252 C'est la seule valeur, et tu l'as brisée ! 179 00:11:04,331 --> 00:11:06,671 Non. C'est pas le manifeste de ton site. 180 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 L'amour, c'est plein de choses ! 181 00:11:35,529 --> 00:11:37,779 J'ai fait ce que beaucoup font en se séparant 182 00:11:37,864 --> 00:11:38,954 de ce qu'ils aiment. 183 00:11:39,032 --> 00:11:40,782 Je me suis plongé dans le travail. 184 00:11:41,493 --> 00:11:47,213 Ironiquement, c'est l'amour qui m'a aidé à surmonter mon chagrin d'amour. 185 00:11:47,958 --> 00:11:50,458 J'ai lu, je l'ai observé, je l'ai étudié. 186 00:11:50,544 --> 00:11:52,964 J'ai recommencé à voir des gens. 187 00:11:53,046 --> 00:11:56,086 C'était un lent rétablissement, 188 00:11:56,174 --> 00:11:58,804 mais je me suis fié aux gens. 189 00:11:59,511 --> 00:12:02,931 Les statistiques que je lisais contredisaient la rancœur 190 00:12:03,014 --> 00:12:05,644 que je ressentais pour la communauté sentimentale. 191 00:12:06,476 --> 00:12:10,686 En général, les gens ne merdent pas. 192 00:12:10,772 --> 00:12:13,402 Ça m'a donné de l'espoir. 193 00:12:14,901 --> 00:12:17,701 Et il y a un mois... 194 00:12:46,850 --> 00:12:50,440 À ce moment-là, j'ai compris que je n'avais pas 195 00:12:51,730 --> 00:12:54,190 vécu pleinement depuis deux ans. 196 00:12:55,484 --> 00:12:57,574 J'ai rencontré des gens formidables. 197 00:12:57,652 --> 00:13:01,242 Intelligents, drôles, attentionnés. 198 00:13:04,868 --> 00:13:06,408 Mais ce n'était pas elle. 199 00:13:09,956 --> 00:13:14,916 Dans cette rue, pendant un court instant, je me suis senti revivre. 200 00:13:15,795 --> 00:13:20,295 Mon Dieu. Vous avez fait quoi ? 201 00:13:20,383 --> 00:13:23,893 J'ai déjeuné avec ma petite amie et je suis sorti pour l'appeler. 202 00:13:37,943 --> 00:13:38,783 Salut. 203 00:13:43,073 --> 00:13:44,953 Elle est fiancée. 204 00:13:45,033 --> 00:13:46,083 Merde ! 205 00:13:47,536 --> 00:13:48,366 Depuis deux ans. 206 00:13:50,330 --> 00:13:51,290 C'est long. 207 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 Je ne peux pas 208 00:13:54,125 --> 00:13:57,165 rompre avec elle et perturber sa vie des années plus tard. 209 00:13:57,254 --> 00:13:59,384 Vous devez lui dire. Et surtout, 210 00:13:59,464 --> 00:14:01,514 vous devez le dire à votre petite amie. 211 00:14:01,925 --> 00:14:04,545 J'ai rompu avec elle. Ce soir-là. 212 00:14:04,636 --> 00:14:07,306 Elle est charmante. Elle a tout ce que je recherche. 213 00:14:07,389 --> 00:14:08,719 Mais... 214 00:14:08,848 --> 00:14:12,188 Je ne sais pas. Après avoir revu Emma, j'ai compris que... 215 00:14:13,019 --> 00:14:15,359 C'était comme le léopard avec le guépard. 216 00:14:15,438 --> 00:14:17,818 - Oui. Je peux citer ça ? - Non ! 217 00:14:17,899 --> 00:14:18,729 S'il vous plaît ? 218 00:14:18,817 --> 00:14:21,437 Non. Ça ne fait par partie de l'interview. 219 00:14:21,528 --> 00:14:24,158 Ce n'est pas l'image que je veux donner. 220 00:14:24,239 --> 00:14:26,409 Le PDG fou d'amour d'une agence de rencontres. 221 00:14:26,491 --> 00:14:30,751 Croyez-moi. Vous ne serez jamais en paix si vous n'essayez pas. 222 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 Vous pourrez pas le supporter. 223 00:14:32,914 --> 00:14:36,004 Le fait de ne pas savoir vous gâchera la vie, 224 00:14:36,084 --> 00:14:39,884 et peut-être celle des autres femmes que vous rencontrerez. 225 00:14:39,963 --> 00:14:44,053 Et si elle a tourné la page, vous pourrez passer à autre chose 226 00:14:44,134 --> 00:14:45,844 et rencontrer d'autres personnes. 227 00:14:48,805 --> 00:14:51,305 Attendez. Comment vous pouvez être sûre de ça ? 228 00:14:53,226 --> 00:14:54,346 Vous avez le temps ? 229 00:14:56,229 --> 00:14:57,059 Oui. 230 00:15:05,905 --> 00:15:08,945 Il était en troisième année. Il étudiait Shakespeare à l'étranger. 231 00:15:09,034 --> 00:15:12,584 J'avais 22 ans. J'étais photographe de guerre. Je vivais à Paris. 232 00:15:12,662 --> 00:15:14,752 On s'est rencontrés dans un bar aux Caraïbes... 233 00:15:14,831 --> 00:15:16,711 J'ai déjà entendu cette histoire. 234 00:15:16,791 --> 00:15:17,631 Quoi ? 235 00:15:17,709 --> 00:15:19,379 Je plaisante ! C'est vrai ? 236 00:15:19,461 --> 00:15:20,301 Oui. 237 00:15:20,378 --> 00:15:22,588 Souvent, c'est : "On s'est rencontrés à la fac." 238 00:15:22,672 --> 00:15:25,092 "On s'est revus à une fête deux ans plus tard" 239 00:15:25,216 --> 00:15:26,466 "et on a bu un café." 240 00:15:26,551 --> 00:15:28,801 J'imagine que c'était une aventure. 241 00:15:28,887 --> 00:15:30,467 On dirait Le Patient anglais. 242 00:15:31,514 --> 00:15:35,194 Oui. J'ai pensé à lui tous les jours. 243 00:15:36,186 --> 00:15:40,016 Je suis allée le voir à Londres. Il m'a plantée deux semaines plus tard. 244 00:15:41,566 --> 00:15:45,276 Il devait venir chez moi à Paris pour le week-end. 245 00:15:45,362 --> 00:15:46,742 Il n'est jamais venu. 246 00:15:47,614 --> 00:15:51,034 Ça m'agaçait de savoir pourquoi il n'était pas venu. 247 00:15:51,576 --> 00:15:54,946 N'était-ce pas une occasion parfaite pour entamer une relation ? 248 00:15:56,665 --> 00:16:02,375 Je ne comprenais pas comment ça pouvait être si différent pour lui ? 249 00:16:02,462 --> 00:16:07,342 Tout ce que j'avais en souvenir de lui, c'était une photo de nous. 250 00:16:08,760 --> 00:16:13,010 Je l'ai mise dans un livre et je l'ai gardée avec moi 251 00:16:13,098 --> 00:16:15,558 d'un appartement à l'autre, 252 00:16:15,642 --> 00:16:18,522 d'une relation à l'autre, 253 00:16:18,603 --> 00:16:20,733 et même après mon mariage. 254 00:16:23,983 --> 00:16:25,743 Tu vas où ? 255 00:16:25,819 --> 00:16:29,029 À ma séance de dédicace. Je rentrerai demain. 256 00:16:29,114 --> 00:16:30,324 Et les garçons ? 257 00:16:31,116 --> 00:16:33,696 Je te l'ai dit. Il y a quatre heures de train. 258 00:16:33,785 --> 00:16:35,655 J'irai à la séance de dédicace, 259 00:16:35,745 --> 00:16:39,035 puis je resterai dans un bel hôtel que l'éditeur 260 00:16:39,124 --> 00:16:40,714 a réservé pour moi. 261 00:16:40,792 --> 00:16:42,382 Pourquoi vous ne venez pas ? 262 00:16:42,460 --> 00:16:45,460 Les garçons et toi ? On peut transformer ça en week-end. 263 00:16:45,547 --> 00:16:46,757 Tu sais, les week-ends ? 264 00:16:46,840 --> 00:16:48,720 J'ai pas envie de voyager aussi loin. 265 00:16:48,800 --> 00:16:51,180 Et je crois que les garçons ont un match. 266 00:16:52,887 --> 00:16:53,887 À demain. 267 00:17:00,645 --> 00:17:04,565 "J'ai regardé la petite fille préparer du thé sur la cuisinière. 268 00:17:04,649 --> 00:17:08,609 "Il n'y avait pas de parents. On est restées toutes les trois 269 00:17:08,695 --> 00:17:10,775 "à boire du thé et à manger des biscuits 270 00:17:11,281 --> 00:17:14,871 "en se regardant dans les yeux et en rigolant. 271 00:17:15,910 --> 00:17:18,410 "Je n'ai pas pris de photo ce jour-là. 272 00:17:19,497 --> 00:17:21,957 "Ce sont les moments dont je me souviens. 273 00:17:22,834 --> 00:17:25,134 "Ce sont les jours qui me reviennent. 274 00:17:26,337 --> 00:17:28,757 "Ceux où je laissais mon appareil à la maison." 275 00:17:31,760 --> 00:17:32,930 Merci beaucoup. 276 00:17:33,011 --> 00:17:34,391 Merci. 277 00:17:34,471 --> 00:17:37,181 Je l'espérais. Alors, c'est gentil. 278 00:17:37,265 --> 00:17:38,095 Pareil. 279 00:17:49,110 --> 00:17:50,280 C'est vraiment toi. 280 00:17:50,528 --> 00:17:55,118 Et c'est... C'est vraiment toi. 281 00:17:55,200 --> 00:17:59,450 Mon Dieu. Bonjour. 282 00:17:59,621 --> 00:18:01,871 - Bonjour. - Bonjour. 283 00:18:01,956 --> 00:18:02,826 Comment tu vas ? 284 00:18:02,916 --> 00:18:07,956 Super. Mais on devait se voir à Paris. 285 00:18:08,046 --> 00:18:11,586 - Oui ? Et c'était il y a 15 ans ? - 17 ans. 286 00:18:12,133 --> 00:18:16,263 J'ai perdu ton livre. Celui où tu avais écrit ton adresse. 287 00:18:22,101 --> 00:18:26,021 Attends que je me souvienne. C'était quoi ? Anna Karénine 288 00:18:26,105 --> 00:18:27,105 - Anna Karénine. - C'est ça ? 289 00:18:27,190 --> 00:18:28,610 - Oui. - Oui. 290 00:18:28,691 --> 00:18:29,531 Oui. 291 00:18:31,486 --> 00:18:35,026 C'est une belle coïncidence. 292 00:18:35,114 --> 00:18:37,584 C'en est pas une. J'ai vu ta photo sur Internet 293 00:18:37,659 --> 00:18:38,579 pour cette séance... 294 00:18:38,660 --> 00:18:41,660 Je n'en revenais pas que tu viennes ici dans ma ville. 295 00:18:41,746 --> 00:18:43,616 J'attends de te voir depuis trois mois. 296 00:18:43,706 --> 00:18:46,916 En fait, ça fait 17 ans et trois mois. 297 00:18:47,710 --> 00:18:48,550 Oui. 298 00:18:48,628 --> 00:18:52,258 J'en reviens pas que ce soit toi. Tu n'as pas changé. 299 00:18:53,883 --> 00:18:58,603 Je dois... Mais... 300 00:18:58,680 --> 00:19:00,060 Tu as tes dédicaces. 301 00:19:00,139 --> 00:19:02,429 Oui. Merci d'être venu. C'est... 302 00:19:03,142 --> 00:19:04,602 - D'accord. - D'accord. 303 00:19:05,478 --> 00:19:07,188 J'ai écrit mon numéro là-dessus. 304 00:19:07,272 --> 00:19:09,982 Si tu restes en ville et que tu veux boire un café, 305 00:19:10,066 --> 00:19:11,566 appelle-moi. 306 00:19:11,734 --> 00:19:16,164 Oui. Merci. Mais je dois rentrer retrouver mon mari et mes deux enfants. 307 00:19:17,031 --> 00:19:18,781 - Bien sûr. - Mais merci. 308 00:19:19,826 --> 00:19:21,736 Je suis content de te voir. 309 00:19:28,376 --> 00:19:29,336 Bonjour. 310 00:19:31,754 --> 00:19:33,174 Bonjour. Je... 311 00:19:33,256 --> 00:19:34,666 Enchantée de vous rencontrer. 312 00:19:35,216 --> 00:19:36,756 J'adore votre travail. 313 00:19:37,427 --> 00:19:39,507 Merci d'être venue ici pour... 314 00:19:39,596 --> 00:19:40,596 CARTE D'EMBARQUEMENT 315 00:19:40,680 --> 00:19:41,560 PARIS LONDRES 316 00:19:41,639 --> 00:19:43,309 Il m'avait pas plantée. 317 00:19:45,435 --> 00:19:47,895 Au fond de moi, je le savais. 318 00:19:52,901 --> 00:19:54,361 - Bonsoir. - Bonsoir. 319 00:20:12,462 --> 00:20:15,052 J'en reviens pas que t'aies perdu mon Anna Karénine. 320 00:20:15,131 --> 00:20:16,131 C'est vrai. 321 00:20:16,215 --> 00:20:19,005 Je n'ai jamais pu le lire à cause de ça. 322 00:20:19,093 --> 00:20:20,803 J'ignore ce qu'il s'y passe. 323 00:20:21,554 --> 00:20:24,394 Il y a de la prose magnifique, puis elle se suicide. 324 00:20:24,474 --> 00:20:26,564 Et encore de la prose magnifique. 325 00:20:27,226 --> 00:20:30,226 Pourquoi tu... Tu ne pouvais pas faire plus attention ? 326 00:20:30,313 --> 00:20:32,193 Tu n'avais qu'une chose à faire. 327 00:20:32,273 --> 00:20:33,613 Qui vole un livre ? 328 00:20:35,193 --> 00:20:38,153 J'étais dans un train pour Paris. Le livre était devant moi. 329 00:20:38,237 --> 00:20:40,987 C'était un gros livre. Je voulais aller aux toilettes 330 00:20:41,115 --> 00:20:42,445 - avant de le lire. - Oui, car... 331 00:20:42,533 --> 00:20:45,043 Quand je suis revenu, le livre avait disparu. 332 00:20:45,578 --> 00:20:47,038 Rien d'autre. Juste le livre. 333 00:20:47,121 --> 00:20:49,671 Peut-être qu'un de nos conjoints est revenu du futur, 334 00:20:49,749 --> 00:20:52,589 a modifié le passé et a volé le livre. 335 00:20:52,669 --> 00:20:55,589 Oui. La vie aurait pu être différente. 336 00:20:56,798 --> 00:20:59,128 Mais je n'aurais pas eu mes enfants. Il y a ça. 337 00:20:59,217 --> 00:21:00,047 Moi non plus. 338 00:21:00,134 --> 00:21:02,054 - Tu as des enfants ? - Deux. 339 00:21:02,136 --> 00:21:05,136 Et... Tu rappelles tes ex ? 340 00:21:06,307 --> 00:21:08,017 Je n'ai eu qu'une ex. 341 00:21:12,397 --> 00:21:14,317 Je me suis marié un an après avoir quitté l'Europe. 342 00:21:14,857 --> 00:21:16,227 Rapidement. 343 00:21:16,317 --> 00:21:21,197 Je l'ai fait rapidement, car j'avais peur de perdre quelqu'un d'autre. 344 00:21:22,657 --> 00:21:24,827 Peut-être un peu impulsif. 345 00:21:27,036 --> 00:21:28,906 Bonsoir. Merci. 346 00:21:29,831 --> 00:21:30,671 Pardon. 347 00:21:32,250 --> 00:21:33,840 Tu es toujours avec ta femme ? 348 00:21:34,669 --> 00:21:37,129 On vit sous le même toit. Disons ça comme ça. 349 00:21:37,547 --> 00:21:38,757 C'est une femme bien. 350 00:21:38,840 --> 00:21:41,050 Elle est belle, super avec les enfants. 351 00:21:41,134 --> 00:21:42,344 Je ne la mérite pas. 352 00:21:45,972 --> 00:21:48,062 Que fait-on ici, Michael ? 353 00:21:48,141 --> 00:21:50,521 Pourquoi es-tu venu à ma séance de dédicace ? 354 00:21:55,314 --> 00:21:57,484 Tu espérais qu'il se passerait quoi ? 355 00:21:58,943 --> 00:22:04,283 J'espérais qu'on pourrait reprendre là où on en était restés 356 00:22:05,074 --> 00:22:07,084 et que j'aurais une deuxième chance. 357 00:22:08,953 --> 00:22:12,173 Qu'on serait à une période où on pourrait retomber amoureux. 358 00:22:14,625 --> 00:22:17,625 Pendant 17 ans et trois mois, j'ai imaginé 359 00:22:17,712 --> 00:22:19,842 que l'étincelle serait toujours là. 360 00:22:19,922 --> 00:22:23,972 Que je t'emmènerais à l'hôtel et qu'on dormirait là-bas. 361 00:22:24,510 --> 00:22:26,470 Puis qu'on retournerait à Paris 362 00:22:26,554 --> 00:22:28,854 et qu'on trouverait cet amour qu'on a perdu. 363 00:22:35,730 --> 00:22:36,690 Michael. 364 00:22:41,819 --> 00:22:45,529 Inutile de dormir à l'hôtel pour savoir qu'on s'aime toujours. 365 00:22:45,615 --> 00:22:46,985 C'est clairement le cas. 366 00:22:47,283 --> 00:22:53,213 Penser à toi m'a aidée à traverser beaucoup de choses dans la vie. 367 00:22:53,456 --> 00:22:57,036 Le fait de savoir que tu existais... 368 00:23:04,008 --> 00:23:04,838 Approche. 369 00:23:12,183 --> 00:23:13,313 Partons d'ici. 370 00:23:17,605 --> 00:23:19,815 Parfois, on réalise que le véritable amour 371 00:23:20,149 --> 00:23:24,699 dans sa forme la plus pure a plusieurs finalités. 372 00:23:30,493 --> 00:23:33,503 Il ne s'agit pas seulement de faire des bébés, 373 00:23:33,579 --> 00:23:39,129 de trouver l'âme sœur ou même un partenaire pour la vie. 374 00:23:46,467 --> 00:23:50,097 L'amour du passé, inachevé, 375 00:23:50,388 --> 00:23:53,848 non éprouvé, l'amour perdu, 376 00:23:54,100 --> 00:23:59,190 semble si simple, si puéril à ceux qui choisissent de se caser. 377 00:24:00,064 --> 00:24:04,944 Mais en fait, c'est le sentiment le plus pur et le plus intense. 378 00:24:13,661 --> 00:24:17,001 On ne dormait pas à l'époque. 379 00:24:17,081 --> 00:24:19,881 Aujourd'hui, j'ai du mal à faire une nuit blanche. 380 00:24:21,002 --> 00:24:21,842 C'est ici. 381 00:24:23,004 --> 00:24:26,054 L'aube, c'est pour les amants et les boulangers. 382 00:24:28,301 --> 00:24:30,051 J'ai un truc pour toi. 383 00:24:30,136 --> 00:24:30,966 Ah oui ? 384 00:24:32,180 --> 00:24:34,310 Je sais que t'en as pas d'exemplaire. 385 00:24:38,102 --> 00:24:40,862 Il y a de la prose magnifique. Elle meurt. 386 00:24:40,938 --> 00:24:42,398 Et il y a encore de la prose. 387 00:24:43,274 --> 00:24:44,484 Merci. 388 00:24:49,363 --> 00:24:50,243 Porte-toi bien. 389 00:24:52,241 --> 00:24:53,371 D'accord. 390 00:25:51,175 --> 00:25:52,005 Salut. 391 00:26:12,029 --> 00:26:13,489 Je veux faire des efforts. 392 00:26:33,050 --> 00:26:35,220 - Ça a été ? - Je crois que c'est fini. 393 00:26:54,989 --> 00:26:56,779 Bon sang. 394 00:27:29,523 --> 00:27:30,523 LE BUSINESS DE L'AMOUR 395 00:27:30,608 --> 00:27:31,648 LES ALGORITHMES AIDENT-ILS À TROUVER L'AMOUR ? 396 00:27:31,734 --> 00:27:32,574 PAR JULIE FARBER 397 00:27:42,703 --> 00:27:48,423 Puis le masque de PDG tombe, et je rencontre vraiment Joshua. 398 00:27:48,667 --> 00:27:53,127 Le jeune homme raffiné et surdoué de l'e-business disparaît 399 00:27:53,255 --> 00:27:55,795 pour laisser place à quelqu'un aux émotions complexes 400 00:27:55,883 --> 00:27:58,723 qui a tout donné pour son site Internet. 401 00:27:59,178 --> 00:28:02,678 Puis il m'a raconté l'histoire de coup de foudre 402 00:28:02,765 --> 00:28:06,685 la plus romantique que j'aie entendue depuis longtemps. 403 00:28:06,769 --> 00:28:09,859 Il s'agit d'une de ses ex. Appelons-la Emily. 404 00:28:11,065 --> 00:28:11,895 Je vais aux toilettes. 405 00:28:22,660 --> 00:28:26,160 Voilà quelqu'un qui rapproche des milliers de personnes, 406 00:28:26,539 --> 00:28:27,919 mais qui est seul. 407 00:28:27,998 --> 00:28:31,498 Son cœur brûle d'un désir si intense que cela le consume. 408 00:28:36,715 --> 00:28:41,295 Joshua ne veut pas se réveiller dans 20 ans et regretter son silence. 409 00:28:43,347 --> 00:28:45,467 Son histoire me rappelle la mienne, 410 00:28:46,475 --> 00:28:50,725 celle d'un amour non vécu et non éprouvé.