1 00:00:59,727 --> 00:01:02,477 AMOR MODERNO 2 00:01:28,631 --> 00:01:31,341 Estoy cansada. Soy infeliz. 3 00:01:31,425 --> 00:01:32,675 No veo el sentido de esto. 4 00:01:32,760 --> 00:01:35,720 Es costoso, consume tiempo, no funciona. 5 00:01:35,805 --> 00:01:39,135 No seguirías yendo a una clase de yoga si te hiciera sentir contracturada. 6 00:01:40,100 --> 00:01:41,230 Dios mío. 7 00:01:41,602 --> 00:01:43,352 Vamos, fue una risa nerviosa. 8 00:01:43,437 --> 00:01:44,607 ¿Sabes qué? 9 00:01:45,231 --> 00:01:46,981 Creo que se terminó. Creo que ya no haré esto. 10 00:01:47,066 --> 00:01:49,066 Bien. Eso es todo. Se terminó. 11 00:01:54,240 --> 00:01:55,990 -¿Por qué no...? -No. 12 00:02:12,383 --> 00:02:16,433 SEIS MESES ANTES 13 00:02:22,768 --> 00:02:25,808 De ahora en adelante, la pareja tiene una sola meta. 14 00:02:26,480 --> 00:02:28,400 Mantener vivo a su huevo. 15 00:02:28,941 --> 00:02:32,611 Practicarán este torpe ballet una docena de veces de ser necesario. 16 00:02:37,658 --> 00:02:40,238 El compañerismo en la pareja se ha acabado. 17 00:02:41,287 --> 00:02:43,457 La larga marcha fue en vano. 18 00:02:44,540 --> 00:02:46,290 Sin razón para quedarse, 19 00:02:46,750 --> 00:02:48,710 deambularán de vuelta al mar. 20 00:02:49,670 --> 00:02:52,840 Otras parejas también han perdido sus huevos. 21 00:02:53,716 --> 00:02:55,256 En cuanto a las otras... 22 00:02:55,342 --> 00:02:57,852 Voy a llamar a los niños. 23 00:02:59,722 --> 00:03:02,602 La hembra exhausta debe irse rápidamente. 24 00:03:02,683 --> 00:03:05,103 Debe comer pronto o morirá. 25 00:03:14,278 --> 00:03:16,238 Oye, ¿estás bien? 26 00:03:16,780 --> 00:03:18,200 Te perdiste los últimos 20 minutos. 27 00:03:18,991 --> 00:03:21,331 Al final, la nieve se veía negra por toda la mierda. 28 00:03:21,410 --> 00:03:23,660 Sí, solo pensé que fue un poco... 29 00:03:23,746 --> 00:03:25,286 No quería... 30 00:03:25,915 --> 00:03:27,625 No, hubo un final feliz. 31 00:03:28,334 --> 00:03:29,794 -Bien. -Sí. 32 00:03:31,003 --> 00:03:34,343 Pero incluso cuando era triste, pensabas: "Seguro apesta allí". 33 00:03:35,507 --> 00:03:36,547 ¿Quieres irte? 34 00:03:36,634 --> 00:03:37,644 Sí. 35 00:03:46,393 --> 00:03:48,273 -¿Estás bien? -Sí. 36 00:03:49,772 --> 00:03:51,112 ¿Es eso lo que somos? 37 00:03:51,649 --> 00:03:53,279 ¿Eso qué? 38 00:03:53,359 --> 00:03:55,689 ¿Como una pareja de pingüinos? 39 00:03:55,778 --> 00:03:58,858 ¿Estamos juntos para mantener a nuestros hijos con vida? 40 00:03:58,948 --> 00:04:01,658 ¿Qué? No, somos... 41 00:04:02,034 --> 00:04:03,874 Ni siquiera viste el final. 42 00:04:03,953 --> 00:04:07,163 Solo me da la sensación de que cuando se vayan... 43 00:04:07,247 --> 00:04:08,997 Cuando los chicos se vayan, 44 00:04:09,333 --> 00:04:10,423 estaremos acabados. 45 00:04:12,336 --> 00:04:13,586 Es una mierda que digas eso. 46 00:04:13,671 --> 00:04:15,881 No, no lo es. No es una mierda. 47 00:04:15,965 --> 00:04:18,255 Es razonable. 48 00:04:18,634 --> 00:04:20,724 ¿Qué tal si ya no tenemos lo suficiente en común 49 00:04:20,803 --> 00:04:24,723 como para llenar los muchos días 50 00:04:24,807 --> 00:04:27,227 y muchas noches 51 00:04:27,309 --> 00:04:31,019 que pasaremos juntos, solo nosotros dos, 52 00:04:31,105 --> 00:04:32,305 cuando ya no estén los niños? 53 00:04:32,815 --> 00:04:34,105 Bueno... 54 00:04:36,110 --> 00:04:37,440 Iremos a un crucero o algo. 55 00:04:38,070 --> 00:04:39,660 ¿Iremos a un crucero por 40 años? 56 00:04:41,699 --> 00:04:42,829 Sí, ¿por qué no? 57 00:04:43,117 --> 00:04:45,237 Bien. Y ¿de qué hablaremos? 58 00:04:48,080 --> 00:04:49,160 ¿Qué? 59 00:04:52,626 --> 00:04:57,716 Intentando mantener vivo el juego 60 00:04:57,798 --> 00:05:01,548 Es actor, es naturalmente egoísta e infantil. 61 00:05:01,635 --> 00:05:04,675 Y cuando trabaja, todos hacen todo por él. 62 00:05:04,763 --> 00:05:07,143 Lo conducen, le cepillan el pelo, 63 00:05:07,224 --> 00:05:11,104 le llevan el desayuno y bocadillos, y el almuerzo, y más bocadillos, 64 00:05:11,186 --> 00:05:12,976 y luego le llevan la cena. 65 00:05:13,063 --> 00:05:16,903 Y si tiene frío, lo cubren con un saco y le llevan un bocadillo caliente. 66 00:05:16,984 --> 00:05:18,534 Lo hace parecer... 67 00:05:19,737 --> 00:05:22,607 Primero, por cierto, esto es algo por lo que siempre estoy agradecido. 68 00:05:22,698 --> 00:05:25,158 Hacen todas esas cosas porque estás en el plató. 69 00:05:25,242 --> 00:05:27,242 No puedes ir a casa y preparar tu almuerzo. 70 00:05:27,911 --> 00:05:30,371 Y te cepillan el cabello porque ese es el trabajo de alguien. 71 00:05:30,456 --> 00:05:33,246 Santo cielo, es una locura que tenga que justificar esto. 72 00:05:33,333 --> 00:05:34,423 ¿Por qué te estás enojando? 73 00:05:34,501 --> 00:05:36,961 Porque, ¿qué quieres que haga? ¿Que le cepille el cabello a mi personaje? 74 00:05:37,046 --> 00:05:39,586 "Lo siento, ¿te importaría si cepillo mi cabello aunque es tu trabajo?" 75 00:05:39,673 --> 00:05:40,923 "Porque no quiero disgustar a mi esposa". 76 00:05:41,008 --> 00:05:42,258 No me disgusta. 77 00:05:42,342 --> 00:05:44,512 Solo señalo que tu vida tiene muchos privilegios. 78 00:05:44,595 --> 00:05:46,925 Estás acostumbrado a que las personas te pregunten qué quieres 79 00:05:47,014 --> 00:05:48,064 y luego te lo den. 80 00:05:49,224 --> 00:05:52,274 Y estás emocional y mentalmente adormecido por esa razón. 81 00:05:52,352 --> 00:05:54,272 ¿Por qué? ¿Qué quieres que haga? 82 00:05:54,855 --> 00:05:55,805 Nada. 83 00:05:56,899 --> 00:05:58,979 ¿Y cuando Dennis no trabaja? 84 00:05:59,068 --> 00:06:00,188 Me encargo de los niños. 85 00:06:00,277 --> 00:06:01,647 Es verdad. Se encarga de los niños. 86 00:06:01,737 --> 00:06:02,737 Es muy bueno con los niños. 87 00:06:02,821 --> 00:06:04,241 Quizá deberías tomar la... 88 00:06:04,323 --> 00:06:05,823 Pero también, cuando no está trabajando, 89 00:06:05,908 --> 00:06:09,408 se vuelve dependiente, y se llena de dudas y se aburre. 90 00:06:09,953 --> 00:06:11,833 Eso no es justo ni cierto. 91 00:06:13,665 --> 00:06:15,955 Incluso si fuera un poco cierto, 92 00:06:16,043 --> 00:06:19,093 no creo que interfiera con cómo soy con mi familia. 93 00:06:19,171 --> 00:06:20,461 No dije que interfiriera. 94 00:06:20,547 --> 00:06:22,877 Y cuando estoy entre trabajos, ella me llena de cosas para hacer, 95 00:06:22,966 --> 00:06:26,546 quiere asegurarse de que haga mi parte. 96 00:06:26,637 --> 00:06:27,807 Lo cual haría de todos modos. 97 00:06:27,888 --> 00:06:31,478 Estoy muy al tanto de que, cuando trabajo, desaparezco, 98 00:06:31,558 --> 00:06:32,768 no estoy presente, lo sé. 99 00:06:33,227 --> 00:06:35,227 Pero es como si tuviera una lista mental 100 00:06:35,312 --> 00:06:38,112 de todos los días y horas y minutos en los que no estoy 101 00:06:38,190 --> 00:06:39,940 y luego revisa cada tarea, 102 00:06:40,025 --> 00:06:43,895 y la compara con el tiempo en que no estoy hasta que quede compensado. 103 00:06:44,738 --> 00:06:45,988 Nunca queda compensado. 104 00:06:47,407 --> 00:06:49,237 ¿Hacen tiempo el uno para el otro? 105 00:06:49,868 --> 00:06:50,788 ¿De qué manera? 106 00:06:50,869 --> 00:06:52,539 Por ejemplo, ¿tienen una noche de citas? 107 00:06:52,621 --> 00:06:54,831 -Sí. Sí. -Sí. Sí. 108 00:06:55,207 --> 00:06:57,207 -¿Qué hacen? -Esto. 109 00:06:57,668 --> 00:06:58,668 ¿Esta es la noche de citas? 110 00:06:59,044 --> 00:07:01,424 -Sí, porque vamos al cine después. -Sí. 111 00:07:01,505 --> 00:07:03,915 A veces. Si no estamos cansados. 112 00:07:04,007 --> 00:07:06,137 ¿Quizá podrían hacer algo que no sea terapia? 113 00:07:06,218 --> 00:07:08,508 Algo divertido, fácil. Podría ser algo para hacer durante el día. 114 00:07:08,929 --> 00:07:11,599 Algo que compartan. 115 00:07:16,186 --> 00:07:17,646 ¿Podrías sugerir algo? 116 00:07:17,729 --> 00:07:22,819 Algunas parejas disfrutan de ir a clases de dibujo, por ejemplo. 117 00:07:22,901 --> 00:07:25,111 No lo sé, no querría... 118 00:07:25,195 --> 00:07:27,815 ¿Dices con modelos en vivo? ¿Desnudos? Porque no sé... 119 00:07:27,906 --> 00:07:29,026 No tiene que ser con modelos en vivo. 120 00:07:29,116 --> 00:07:31,536 Podrían ser frutas, podrían ser botellas, es decir... 121 00:07:34,288 --> 00:07:35,538 Déjenme pensar. 122 00:07:35,622 --> 00:07:38,382 Tengo clientes que fueron a clases de baile. 123 00:07:38,458 --> 00:07:39,788 -Aprendieron a... -Santo cielo. 124 00:07:39,877 --> 00:07:42,207 -Eso sería algo cursi. -Podría ser divertido. 125 00:07:43,255 --> 00:07:45,545 ¿Tienen pasatiempos que puedan compartir? 126 00:07:45,883 --> 00:07:47,383 -Yo juego al tenis. -La comida. Cocinar. 127 00:07:48,385 --> 00:07:50,255 -¿Qué? -Tu pasatiempo no es cocinar. 128 00:07:50,345 --> 00:07:52,925 No, él no necesita un pasatiempo porque su trabajo es su pasatiempo. 129 00:07:53,015 --> 00:07:54,975 Bueno, si Dennis dice que su pasatiempo es cocinar... 130 00:07:55,058 --> 00:07:56,018 No lo es. 131 00:07:56,101 --> 00:07:57,941 Mi pasatiempo es cocinar, Sarah. 132 00:07:58,020 --> 00:07:59,610 Bien. Mi pasatiempo es usar el baño. 133 00:08:01,231 --> 00:08:02,071 Qué bien. 134 00:08:02,149 --> 00:08:05,189 Hagan tiempo el uno para el otro. Hagan algo juntos. Lo que sea. 135 00:08:06,445 --> 00:08:07,525 Bien. 136 00:08:09,323 --> 00:08:10,283 Bien. 137 00:08:28,342 --> 00:08:29,342 Bien, no hagas eso. 138 00:08:29,426 --> 00:08:30,796 ¿Que no haga qué? ¿Que no gane un punto? 139 00:08:30,886 --> 00:08:32,506 No, ni siquiera hemos empezado. 140 00:08:32,596 --> 00:08:34,926 No la golpees así, de manera que no pueda devolverla. 141 00:08:35,015 --> 00:08:37,725 Solo la golpeé. ¿Cómo podría saber si podrás o no devolverla? 142 00:08:37,809 --> 00:08:39,099 Dios mío. Está bien. 143 00:08:39,186 --> 00:08:41,056 Empecemos un juego. Sirve primero. 144 00:08:41,146 --> 00:08:42,146 Bien, oye, escucha. 145 00:08:42,940 --> 00:08:45,400 ¿Qué tal si cuando la pelota rebota dos veces pierdes un punto, 146 00:08:45,484 --> 00:08:47,784 pero si la golpeas sin que rebote en absoluto 147 00:08:47,861 --> 00:08:49,401 obtienes un punto extra? El primero en llegar a 20. 148 00:08:49,488 --> 00:08:51,658 ¿Qué? No. Juguemos un juego normal. 149 00:08:51,740 --> 00:08:54,830 ¿Cómo puedo jugar de manera justa si no conozco las reglas? 150 00:08:54,910 --> 00:08:56,540 Vamos, será divertido. Tenis Dennis. 151 00:08:56,620 --> 00:08:59,620 No quiero jugar al Tenis Dennis. Quiero jugar al tenis normal. 152 00:08:59,706 --> 00:09:00,746 Bueno, solo perderé. 153 00:09:00,832 --> 00:09:03,792 ¿A quién le importa? No se trata de ganar, se trata de jugar. 154 00:09:04,461 --> 00:09:05,301 Claro. 155 00:09:06,672 --> 00:09:07,512 Bien. 156 00:09:16,390 --> 00:09:19,230 ¿Por qué no intentas servir bien? 157 00:09:19,309 --> 00:09:22,559 Creo que será mejor si intentamos jugar bien. 158 00:09:22,646 --> 00:09:24,556 Sí, creo que las reglas se interponen a la diversión. 159 00:09:24,648 --> 00:09:27,528 No, es divertido jugar según las reglas porque entonces en verdad juegas. 160 00:09:27,609 --> 00:09:29,699 Sí, bueno, no estás jugando 161 00:09:29,778 --> 00:09:32,158 si tu oponente te está diciendo lo fuerte que puedes golpear la pelota. 162 00:09:32,239 --> 00:09:34,369 -Dios mío. Está bien. -Dudo que esa Billie Jean King 163 00:09:34,449 --> 00:09:39,369 le haya dicho a la tal Christie Evans que no fuera ruda con ella. 164 00:09:47,754 --> 00:09:51,514 Sí. ¡Vamos! ¡Dame tu mejor golpe! 165 00:09:57,306 --> 00:09:59,386 ¿Qué? ¿A dónde vas? 166 00:09:59,474 --> 00:10:01,444 ¿Sarah? ¿A dónde vas? 167 00:10:02,019 --> 00:10:03,019 A casa. 168 00:10:04,229 --> 00:10:07,069 Y es Chris Evert. Chris Evert. 169 00:10:07,149 --> 00:10:09,649 Christie Evans no existe. Idiota. 170 00:10:09,735 --> 00:10:13,105 Estoy seguro de que existe alguien con ese nombre. 171 00:10:13,196 --> 00:10:14,196 ¡Sarah! 172 00:10:14,948 --> 00:10:17,618 ¿Por qué no hicimos lo del baile? 173 00:10:17,701 --> 00:10:20,621 ¿Qué tiene de malo aprender a bailar conmigo? 174 00:10:24,416 --> 00:10:26,246 Dame tu atención un momento. 175 00:10:26,668 --> 00:10:28,708 ¿Estás hablando de qué? Estás hablando de... 176 00:10:28,795 --> 00:10:31,335 Espera un segundo. ¿Vas a fumar en esta cosa? 177 00:10:31,757 --> 00:10:33,377 Nos darán cosas falsas. 178 00:10:33,467 --> 00:10:35,087 Sí. Lo sé. 179 00:10:35,177 --> 00:10:36,797 Bien, continúa. 180 00:10:36,887 --> 00:10:37,717 Bien. 181 00:10:38,096 --> 00:10:39,806 Peleas por cerrar una venta. 182 00:10:39,890 --> 00:10:41,310 -Por cómo un hijo de perra no quiere... -Perra. 183 00:10:41,391 --> 00:10:43,521 Hijo de perra. Perra... 184 00:10:43,977 --> 00:10:46,517 Alguien que no quiere comprar lo que vendes, 185 00:10:46,980 --> 00:10:48,230 una tipa con la que quieres acostarte... 186 00:10:48,315 --> 00:10:51,145 Bien, espera. Esto es bueno, es muy bueno, 187 00:10:51,234 --> 00:10:54,034 pero estás interpretando a un sujeto mucho más grande, ¿verdad? 188 00:10:54,112 --> 00:10:56,372 Así que intenta darle más profundidad a tu voz. 189 00:10:56,823 --> 00:10:59,033 ¿Sabes a lo que me refiero? Date más peso. 190 00:11:00,869 --> 00:11:02,869 ¿Qué pasa? ¿Por qué haces eso? 191 00:11:02,954 --> 00:11:04,254 Solo es para el grupo de teatro. 192 00:11:04,331 --> 00:11:05,831 No importa si solo es para el grupo de teatro. 193 00:11:05,916 --> 00:11:08,166 Eres bueno. Muy bueno. 194 00:11:08,919 --> 00:11:11,299 Bien, lo lamento, continúa. Inténtalo de nuevo. 195 00:11:11,380 --> 00:11:13,050 Dame tu atención un momento. 196 00:11:13,507 --> 00:11:15,587 ¿Estás hablando de qué? Estás hablando de... 197 00:11:15,675 --> 00:11:17,585 ¿De esa perra a la que le disparaste? 198 00:11:17,677 --> 00:11:19,047 ¿De un hijo de perra que quiere comprar unos terrenos? 199 00:11:19,137 --> 00:11:19,967 Lo hace muy bien. 200 00:11:20,055 --> 00:11:21,425 ¿De alguien que no quiere comprar lo que vendes? 201 00:11:21,515 --> 00:11:22,715 ¿De una tipa con la que quieres acostarte? 202 00:11:22,808 --> 00:11:24,138 ¡Deja ese café! 203 00:11:24,434 --> 00:11:26,314 El café es para los que cierran ventas. 204 00:11:26,395 --> 00:11:27,975 ¿Crees que estoy bromeando? 205 00:11:28,063 --> 00:11:29,983 No estoy bromeando. 206 00:11:49,459 --> 00:11:51,839 Bien, tengo todas mis hierbas aquí. 207 00:11:52,129 --> 00:11:53,709 Y elegiré algunas, 208 00:11:53,797 --> 00:11:58,047 y con suerte no tendrán tallos. Eso se ve bien. 209 00:11:58,135 --> 00:11:59,085 Hola. 210 00:11:59,177 --> 00:12:00,347 Bien, entonces... 211 00:12:00,470 --> 00:12:01,850 ¿Qué dijeron de la película? 212 00:12:03,598 --> 00:12:06,518 Bien, sí. Estuvo bien. Buena respuesta. 213 00:12:07,853 --> 00:12:08,983 ¿Qué es esto? 214 00:12:09,354 --> 00:12:10,904 No lo sé. Me quedé dormida. 215 00:12:11,565 --> 00:12:12,605 ¿Qué hora es? 216 00:12:13,942 --> 00:12:16,032 -No lo sé. La 1:00, 1:30. -Dios mío. 217 00:12:16,653 --> 00:12:17,703 ¿Cómo estuvo la fiesta? 218 00:12:17,779 --> 00:12:19,909 Fue divertida. Sí. 219 00:12:23,869 --> 00:12:25,119 ¿Quién estaba allí? 220 00:12:27,205 --> 00:12:30,455 No los conoces. El grupo de idiotas de siempre. 221 00:12:32,502 --> 00:12:34,172 Pero fue divertida. 222 00:12:36,381 --> 00:12:37,881 Iré a buscar agua. ¿Quieres agua? 223 00:12:53,482 --> 00:12:54,362 ¡Afuera! 224 00:12:54,441 --> 00:12:56,111 -No importa. La golpeaste. -Sí importa. 225 00:12:56,193 --> 00:12:58,453 Es un instinto, o un reflejo, o lo que sea. 226 00:12:58,528 --> 00:12:59,608 La golpeaste afuera, muy afuera. 227 00:12:59,696 --> 00:13:01,446 No, no cuenta. 228 00:13:02,407 --> 00:13:03,657 Buena atrapada. Dos puntos. 229 00:13:05,285 --> 00:13:06,695 Mierda. Ay. 230 00:13:06,786 --> 00:13:09,576 Afuera. 231 00:13:22,093 --> 00:13:24,053 ¿Quieres ir a ver una película o estás demasiado cansada? 232 00:13:24,137 --> 00:13:25,927 Yo estoy un poco cansado de anoche. Lo siento. 233 00:13:26,014 --> 00:13:27,144 No. Está bien. 234 00:13:28,308 --> 00:13:29,178 ¿Te molesta? 235 00:13:29,267 --> 00:13:30,267 ¡Dennis! 236 00:13:31,228 --> 00:13:32,308 ¡Hola, amigo! 237 00:13:33,063 --> 00:13:33,903 ¿Quién en ese? 238 00:13:35,899 --> 00:13:38,069 ¡Hola! ¡Hola, amigos! 239 00:13:38,151 --> 00:13:40,401 -Hola, ¿cómo estás? -Es bueno verte. 240 00:13:46,451 --> 00:13:47,581 Mi esposa. 241 00:13:49,329 --> 00:13:50,789 ¿Qué hay de nuevo? 242 00:13:51,081 --> 00:13:52,791 ¿Cuándo fue la última vez que te vimos? 243 00:13:55,043 --> 00:13:56,093 De paseo. Los niños están bien. 244 00:13:58,463 --> 00:13:59,593 ¿Está bromeando, señora? 245 00:13:59,673 --> 00:14:01,763 Lo siento. Maldición. Mierda. 246 00:14:02,092 --> 00:14:04,392 Maldición. Santo cielo. 247 00:14:04,511 --> 00:14:05,551 -Oye. -¡Mierda! 248 00:14:05,637 --> 00:14:07,637 -Están bien, todos están bien. -Genial. 249 00:14:07,722 --> 00:14:08,602 -Fantástico. -Hola. 250 00:14:08,682 --> 00:14:09,932 -Hola. -¿Qué hay? 251 00:14:10,559 --> 00:14:11,639 Estábamos... 252 00:14:12,644 --> 00:14:14,104 Escucha, tengo que irme. 253 00:14:14,187 --> 00:14:16,267 Nos vemos luego, la otra semana. ¿Estarás disponible? 254 00:14:16,356 --> 00:14:17,816 Sí, y te veré en la inauguración el viernes. 255 00:14:17,899 --> 00:14:19,819 -Claro. -El viernes... 256 00:14:20,610 --> 00:14:21,530 Nos vemos luego, amigo. 257 00:14:21,611 --> 00:14:22,571 -Definitivamente. -Es bueno verte. 258 00:14:22,654 --> 00:14:24,534 -Sí. -Mándale saludos a Gio. 259 00:14:24,614 --> 00:14:25,744 -Lo haré. -Es bueno verte. 260 00:14:25,824 --> 00:14:27,034 -Que estés bien. -Adiós. 261 00:14:31,830 --> 00:14:33,330 Eso fue humillante. 262 00:14:33,415 --> 00:14:34,495 ¿Qué? ¿Por qué? 263 00:14:34,583 --> 00:14:37,503 ¿Por qué? No me presentaste. Me dejaste del otro lado... 264 00:14:37,586 --> 00:14:39,416 ¿Qué diablos? ¿Te doy vergüenza? 265 00:14:39,504 --> 00:14:40,514 ¿Qué? ¡No! 266 00:14:40,589 --> 00:14:43,049 No recordaba el nombre del sujeto, así que no podía presentarlos. 267 00:14:43,133 --> 00:14:45,763 Yo sé el nombre del sujeto. Es el maldito Ted Allen. 268 00:14:45,844 --> 00:14:48,314 Él no, el otro sujeto. No recordaba el nombre del otro. 269 00:14:48,388 --> 00:14:49,968 ¿Y qué? Asúmelo. 270 00:14:50,056 --> 00:14:52,306 No me dejes parada allí como una imbécil 271 00:14:52,392 --> 00:14:55,192 porque no quieres pedirle a un sujeto que te recuerde su nombre. 272 00:14:55,270 --> 00:14:57,310 Me hubiera gustado conocer a Ted Allen. 273 00:14:57,689 --> 00:14:58,939 Lo conociste. 274 00:15:07,782 --> 00:15:10,122 ¡Toda tuya, Nancy! ¡Bien! 275 00:15:13,163 --> 00:15:16,003 ¡15-40! ¡Bum! 276 00:15:18,126 --> 00:15:21,666 Bien, tres puntos para quien la golpee tan alto como ese poste de luz. 277 00:15:21,755 --> 00:15:23,255 No, mantengamos el juego... 278 00:15:24,341 --> 00:15:25,181 Tres puntos. 279 00:15:25,550 --> 00:15:26,640 ¡Papá! 280 00:15:26,718 --> 00:15:29,348 Mierda. Nancy, ve por la pelota. 281 00:15:29,429 --> 00:15:30,429 Tú ve por la pelota. 282 00:15:30,513 --> 00:15:32,103 Vamos. Jack, ve por la pelota. 283 00:15:32,474 --> 00:15:33,644 Ni siquiera quiero jugar. 284 00:15:33,725 --> 00:15:36,135 No has hecho literalmente nada en todo este tiempo. 285 00:15:36,227 --> 00:15:37,727 -Solo ve por la pelota. -No te has movido. 286 00:15:37,854 --> 00:15:38,774 Cierra la boca. 287 00:15:38,855 --> 00:15:40,685 Oye, no me gusta eso. No es amable. 288 00:15:41,900 --> 00:15:42,730 ¿Estás bien? 289 00:15:43,068 --> 00:15:45,358 ¿Me veo bien? Me golpeó en el pene. 290 00:15:45,445 --> 00:15:47,275 Nancy, eso no fue apropiado, ¿bien? 291 00:15:47,364 --> 00:15:48,204 ¿Por qué lo golpeaste en el pene? 292 00:15:48,281 --> 00:15:50,741 No quise golpearlo en el pene. Quise golpearlo en los testículos. 293 00:15:50,825 --> 00:15:52,575 Eso es genial. 294 00:15:52,661 --> 00:15:55,211 ¿Podemos volver a jugar, por favor? ¿Te alegra habernos distraído? 295 00:15:55,288 --> 00:15:56,788 Fue una buena distracción, Dennis. 296 00:15:56,873 --> 00:15:57,963 Es muy gracioso. 297 00:15:58,083 --> 00:15:59,673 -¿Alguien está aburrido? Estoy aburrido. -Lo sé. Es muy gracioso. 298 00:15:59,751 --> 00:16:01,591 Eres la única que quiere jugar con las reglas normales. 299 00:16:01,670 --> 00:16:03,510 -Gracias. Cállate. -Antes de golpearlo en el pene... 300 00:16:03,588 --> 00:16:06,928 ¿Podemos dejar de decir "pene" en una cancha pública, por favor? 301 00:16:07,008 --> 00:16:09,928 No puedes cerrar las ventas. No puedes cerrar una mierda. 302 00:16:10,011 --> 00:16:11,181 Tú eres mierda. 303 00:16:11,262 --> 00:16:14,102 Así que, vete, amigo, termina ya, porque estás fuera. 304 00:16:14,182 --> 00:16:15,352 Las ventas no eran buenas. 305 00:16:15,433 --> 00:16:16,983 ¿Las ventas no eran buenas? 306 00:16:17,060 --> 00:16:18,730 ¿Las malditas ventas no eran buenas? 307 00:16:18,812 --> 00:16:21,442 Tú no eres bueno. He estado en este negocio por 15 años. 308 00:16:21,523 --> 00:16:23,653 -¿Cómo te llamas? -Vete al diablo, así me llamo. 309 00:16:24,192 --> 00:16:25,652 ¿Quieres saber por qué, amigo? 310 00:16:25,735 --> 00:16:27,355 Porque condujiste un Hyundai para venir aquí esta noche. 311 00:16:27,445 --> 00:16:29,485 Yo conduje un BMW de $80 000. 312 00:16:29,572 --> 00:16:30,742 Ese es mi nombre. 313 00:16:32,450 --> 00:16:35,540 Y tu nombre es Querer. No puedes jugar este juego de hombres. 314 00:16:35,620 --> 00:16:38,420 No puedes cerrar ventas, vete a tu casa a contarle tus problemas a tu mujer. 315 00:16:38,498 --> 00:16:39,958 Porque solo una cosa cuenta en la vida. 316 00:16:40,041 --> 00:16:42,501 Que firmen en la línea punteada. 317 00:16:42,836 --> 00:16:44,626 ¿Me oyen, malditos inútiles? 318 00:16:52,846 --> 00:16:54,006 Se durmió. 319 00:17:05,859 --> 00:17:07,609 Me olvidé un diálogo, pero... 320 00:17:07,694 --> 00:17:08,614 Nadie se dio cuenta. 321 00:17:08,695 --> 00:17:11,155 Sí, pero me paralicé, ¿lo viste? Se sintió como 20 minutos. 322 00:17:11,239 --> 00:17:13,279 -No, nadie se dio cuenta. -Yo me di cuenta. 323 00:17:13,366 --> 00:17:14,986 Tú estabas dormida, cierra tu estúpida boca. 324 00:17:15,076 --> 00:17:17,446 No deberías haber estado mirando a ver quién estaba dormido, 325 00:17:17,537 --> 00:17:19,577 deberías haber estado mirando a los actores actuando contigo. 326 00:17:19,664 --> 00:17:21,254 -Tiene razón. -No deberías haber estado allí. 327 00:17:21,332 --> 00:17:22,422 -Es verdad. -No es para niños. 328 00:17:22,500 --> 00:17:24,340 En fin, fue tan aburrido 329 00:17:24,419 --> 00:17:25,459 -que me hizo dormirme. -Bien. 330 00:17:25,545 --> 00:17:27,045 -Cállate. -Tú cállate. 331 00:17:27,130 --> 00:17:28,550 No es verdad, estaba emocionada. ¡Estabas emocionada! 332 00:17:28,631 --> 00:17:31,091 -Lamento interrumpir. -Está bien. 333 00:17:31,176 --> 00:17:34,176 Te vi en la obra hoy. Lo hiciste muy bien. 334 00:17:34,637 --> 00:17:36,507 -Gracias. -Eso es dulce. Gracias. 335 00:17:37,599 --> 00:17:38,639 ¿Podríamos sacarnos una foto? 336 00:17:39,809 --> 00:17:41,439 No lo creo, pero gracias. 337 00:17:41,519 --> 00:17:43,649 No, no de él. De él. 338 00:17:43,730 --> 00:17:46,650 Lo siento, soy una admiradora. 339 00:17:46,733 --> 00:17:48,403 Me encantó La ruptura. 340 00:17:48,485 --> 00:17:50,065 -¿Hará más capítulos? -Gracias. 341 00:17:50,153 --> 00:17:52,243 No. Es decir, sí, harán más, 342 00:17:52,322 --> 00:17:54,742 pero el arco de mi personaje terminó la temporada pasada, así que... 343 00:17:54,824 --> 00:17:55,874 No, ¿por qué? 344 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 Usted y Alison 345 00:17:57,035 --> 00:18:00,155 eran la relación más creíble de todas. 346 00:18:00,246 --> 00:18:01,786 -Los alentaba. -No podría estar más de acuerdo. 347 00:18:01,873 --> 00:18:04,503 Eran una buena pareja, a la audiencia la gustaba. 348 00:18:04,584 --> 00:18:05,794 Tuvieron que determinar 349 00:18:05,877 --> 00:18:08,417 cómo reintroducir el personaje de Thomas, y entonces... 350 00:18:08,505 --> 00:18:12,335 Ya lo vimos, ya fue su tiempo. La audiencia quiere algo nuevo. 351 00:18:12,425 --> 00:18:13,335 Estoy de acuerdo. 352 00:18:13,426 --> 00:18:15,596 ¿Cómo fue entrar a...? 353 00:18:15,845 --> 00:18:17,005 ¿Qué está haciendo? 354 00:18:17,639 --> 00:18:19,599 -Lo siento, yo... -Estamos comiendo en familia. 355 00:18:19,682 --> 00:18:21,232 -Sarah... -Lo lamento. 356 00:18:21,309 --> 00:18:22,599 No, no lo lamente. Lo siento. 357 00:18:23,353 --> 00:18:26,363 Y tú, ¿por qué no dices: "Lo siento, estoy con mi familia"? 358 00:18:27,273 --> 00:18:28,153 Solo toma un minuto. 359 00:18:28,483 --> 00:18:30,403 Es el estereotipo exacto de su base de admiradoras, por cierto. 360 00:18:30,485 --> 00:18:32,985 Por lo general, le avergüenza que sean solteronas de más de 50, 361 00:18:33,279 --> 00:18:36,659 pero nadie lo había perseguido en un tiempo, así que acepta lo que sea. 362 00:18:45,667 --> 00:18:46,877 Lo siento. 363 00:18:53,216 --> 00:18:55,546 Bien, ¿saben qué? Vamos. 364 00:18:55,635 --> 00:18:57,715 -Espera, ¿nos vamos? -Sí, nos vamos. 365 00:18:58,638 --> 00:19:00,178 Vamos. Vamos, Jack. 366 00:19:02,976 --> 00:19:03,806 Lo lamento. 367 00:19:08,940 --> 00:19:09,940 Estoy casada. 368 00:19:11,609 --> 00:19:12,939 Tengo 47 años. 369 00:19:23,329 --> 00:19:25,039 Creo que se terminó. Creo que ya no haré esto. 370 00:19:25,123 --> 00:19:27,793 Bien. Eso es todo. Se terminó. 371 00:19:52,275 --> 00:19:53,275 ¿Puedo...? 372 00:19:53,985 --> 00:19:55,065 Claro. 373 00:19:57,614 --> 00:19:59,494 ¿Qué sucede ahora? 374 00:20:01,910 --> 00:20:04,410 No lo sé. Vamos a casa, supongo. 375 00:20:07,874 --> 00:20:09,424 Tengo un poco de hambre. 376 00:20:11,044 --> 00:20:12,554 No me molestaría comer. 377 00:20:15,048 --> 00:20:16,968 Bueno, vamos a comer algo. 378 00:20:24,933 --> 00:20:28,103 Pensé que llegaríamos al final de alguna manera, ¿sabes? 379 00:20:29,187 --> 00:20:30,357 De verdad. 380 00:20:30,855 --> 00:20:35,065 Pero odio quien soy cuando estoy contigo. 381 00:20:36,486 --> 00:20:40,446 Me descubro mirándote y esperando a que te equivoques. 382 00:20:41,282 --> 00:20:42,532 Es solo que... 383 00:20:43,743 --> 00:20:46,753 a veces parece más fácil ser tú. Y... 384 00:20:48,623 --> 00:20:50,383 te envidio. Yo... 385 00:20:50,458 --> 00:20:53,128 envidio tu vida y cómo eres. 386 00:20:53,211 --> 00:20:55,421 Se ve mucho más divertido. 387 00:21:00,426 --> 00:21:02,676 Sé que también hay cosas que te preocupan, 388 00:21:03,388 --> 00:21:04,558 pero parecen cosas pequeñas, 389 00:21:04,639 --> 00:21:08,979 y yo hago las cosas grandes y pesadas, y tú me permites hacerlo. 390 00:21:09,519 --> 00:21:13,649 Me permites interpretar ese papel porque soy buena para eso. 391 00:21:15,108 --> 00:21:17,318 Quizá no quiera ser buena para eso, ¿sabes? 392 00:21:17,402 --> 00:21:19,242 Quizá nunca quise ese papel. 393 00:21:20,863 --> 00:21:25,623 Quizá nunca te importé lo suficiente como para preguntarme si lo quería. 394 00:21:27,370 --> 00:21:29,160 Creo que me apartas. 395 00:21:30,873 --> 00:21:33,633 Siempre me has apartado 396 00:21:33,710 --> 00:21:37,260 de tu vida y las cosas divertidas y... 397 00:21:39,841 --> 00:21:41,881 nunca me pides que te acompañe 398 00:21:41,968 --> 00:21:44,138 a tus fiestas o estrenos o... 399 00:21:45,555 --> 00:21:46,925 Como si no me gustara, como si pensara: 400 00:21:47,015 --> 00:21:49,225 "Odio a esas personas porque son unos idiotas" 401 00:21:49,308 --> 00:21:50,388 "y yo soy muy sensible...". 402 00:21:54,230 --> 00:21:57,820 Creo que intentaste apartarme de la diversión en tu vida 403 00:21:57,900 --> 00:22:01,110 porque sabías que si me veías allí, si me veías en ese lugar, 404 00:22:02,155 --> 00:22:04,615 te darías cuenta de que pertenecía allí, 405 00:22:04,699 --> 00:22:06,659 y entonces te sentirías mal al respecto. 406 00:22:09,370 --> 00:22:12,420 Hiciste que fuera imposible formar parte de tu vida, Dennis, 407 00:22:12,498 --> 00:22:15,788 así que no te sorprendas cuando digo que no tenemos nada en común, 408 00:22:15,877 --> 00:22:17,917 porque tú lo provocaste. 409 00:22:32,143 --> 00:22:33,103 Lo lamento. 410 00:22:36,606 --> 00:22:38,436 Si pudiera volver y cambiar algo de todo eso, 411 00:22:39,734 --> 00:22:40,784 lo haría. 412 00:22:42,695 --> 00:22:44,195 Pero no puedo. 413 00:22:45,656 --> 00:22:47,236 Pero tienes razón. 414 00:22:47,575 --> 00:22:50,905 Tienes razón y lo siento. 415 00:22:54,874 --> 00:22:56,134 Lo siento en verdad. 416 00:22:58,336 --> 00:22:59,496 Bien. 417 00:23:00,296 --> 00:23:01,506 Gracias. 418 00:23:02,256 --> 00:23:03,466 Soy un idiota. 419 00:23:03,925 --> 00:23:05,375 Soy como un niño. 420 00:23:07,011 --> 00:23:09,641 Y si no tengo cuidado, 421 00:23:09,722 --> 00:23:12,102 estoy a cinco años de ser trágico. 422 00:23:14,310 --> 00:23:15,980 En verdad no quiero ser así. 423 00:23:26,572 --> 00:23:27,622 ¿Cómo estuvo la sopa? 424 00:23:29,075 --> 00:23:31,075 Ni siquiera la probé. 425 00:23:31,953 --> 00:23:33,873 No lo sé. ¿Caliente? 426 00:23:41,170 --> 00:23:42,840 Creo que pediré algo. 427 00:23:45,216 --> 00:23:46,626 ¿Qué puedo ofrecerles esta noche? 428 00:23:46,717 --> 00:23:47,797 ¿Puede ser una hamburguesa, por favor? 429 00:23:48,094 --> 00:23:50,724 A punto medio y con ensalada en lugar de papas fritas, ¿verdad? 430 00:23:51,013 --> 00:23:54,273 Sí, no. Sí, a punto medio, pero quiero las papas fritas. 431 00:23:54,350 --> 00:23:55,430 Papas fritas. 432 00:23:56,060 --> 00:23:57,310 ¿Dónde están los niños esta noche? 433 00:23:58,020 --> 00:23:58,860 En casa. 434 00:23:58,938 --> 00:24:00,398 Me agradan esos niños. 435 00:24:00,481 --> 00:24:01,691 Gracias, eso es muy dulce. 436 00:24:01,774 --> 00:24:03,234 No, en verdad me agradan. 437 00:24:03,317 --> 00:24:06,487 No me agradan muchos niños, pero ellos dos sí. 438 00:24:14,996 --> 00:24:15,906 ¿No le crees? 439 00:24:15,997 --> 00:24:17,577 No. Habla de otros niños. 440 00:24:27,133 --> 00:24:30,973 DOS AÑOS DESPUÉS 441 00:24:37,268 --> 00:24:38,848 Adiós, mamá. Te amo. 442 00:24:38,936 --> 00:24:40,226 Yo también te amo. 443 00:24:40,313 --> 00:24:42,273 Llámame cuando llegues, universitario. 444 00:24:42,356 --> 00:24:43,856 Llámame todos los días. 445 00:24:43,941 --> 00:24:46,191 Lo haré. Adiós, pequeña, te extrañaré. 446 00:24:46,277 --> 00:24:47,647 Me quedaré con tu PlayStation. 447 00:24:47,737 --> 00:24:49,447 No, no lo harás. Si tocas mis cosas, estás muerta. 448 00:24:50,364 --> 00:24:51,574 Está bien. 449 00:24:58,039 --> 00:25:01,169 Lo prometió. Dijo que podría tenerla. Tú estarás en la universidad... 450 00:25:02,668 --> 00:25:04,628 ...y tu habitación por cuatro años. 451 00:25:05,963 --> 00:25:07,513 Sé tu contraseña. 452 00:25:44,252 --> 00:25:46,132 -Está bien. -¿Vamos al grano? 453 00:25:46,212 --> 00:25:48,302 -Sí. Hagámoslo. -Está bien. 454 00:26:03,729 --> 00:26:05,189 Lo siento. 455 00:26:05,273 --> 00:26:07,783 No. Eso estuvo bien. Fue buena. 15-0. 456 00:26:07,858 --> 00:26:08,988 Está bien. 457 00:26:25,668 --> 00:26:26,498 Lo lamento. 458 00:26:26,711 --> 00:26:28,381 No. Fue un buen golpe. 459 00:27:08,377 --> 00:27:10,797 -¿Qué hora es? -Las 5:50. 460 00:27:12,506 --> 00:27:14,046 -¿Quieres seguir jugando? -Sí. 461 00:27:17,219 --> 00:27:18,429 Sirves tú. 462 00:27:20,848 --> 00:27:21,808 ¡Cinco a cuatro! 463 00:27:25,978 --> 00:27:26,848 ¿El próximo gana todo? 464 00:27:37,323 --> 00:27:38,823 -Estuvo bien. -Sí. 465 00:27:40,951 --> 00:27:42,041 Esa fue buena.