1 00:01:29,965 --> 00:01:31,425 Facebook eller Twitter? 2 00:01:31,509 --> 00:01:32,969 Vent, det er min tur. 3 00:01:33,052 --> 00:01:34,302 Star Trek eller Star Wars? 4 00:01:34,386 --> 00:01:35,466 Undskyld. Star Wars. 5 00:01:35,554 --> 00:01:37,434 Okay. Og Facebook. 6 00:01:37,807 --> 00:01:39,057 Indiana Jones eller... 7 00:01:39,141 --> 00:01:41,601 -Vær sød ikke at sige Luke Skywalker. -Nej, nej. 8 00:01:41,936 --> 00:01:43,726 Indiana Jones eller Grace Jones? 9 00:01:43,813 --> 00:01:46,483 Grace, selvfølgelig. Fantastiske Grace. 10 00:01:47,650 --> 00:01:49,110 -Velkommen. -Tak skal du have. 11 00:01:49,193 --> 00:01:50,323 Du er min første gæst. 12 00:01:50,653 --> 00:01:52,783 Jeg er beæret. Får jeg en rundvisning? 13 00:01:53,155 --> 00:01:53,985 Sengen skal stå her. 14 00:01:54,698 --> 00:01:56,118 Sofaområde. 15 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 -Og... -Undskyld. 16 00:01:57,952 --> 00:01:59,792 Køkken. Badeværelset er derude. 17 00:01:59,870 --> 00:02:02,750 Og alt det for 2.200 dollars om måneden? 18 00:02:02,832 --> 00:02:04,332 Hvilken tid at leve i. 19 00:02:04,959 --> 00:02:06,879 -En drink? -Helt sikkert. 20 00:02:07,378 --> 00:02:09,418 Men her er hyggeligt. Jeg kan godt lide den. 21 00:02:09,505 --> 00:02:11,085 Og der er ingen samboer. 22 00:02:11,173 --> 00:02:13,093 Man er rigtig voksen. 23 00:02:13,175 --> 00:02:15,425 Jeg er så voksen, at jeg ikke engang har fast sengetid. 24 00:02:16,262 --> 00:02:17,642 Hvad har du? 25 00:02:17,721 --> 00:02:20,101 Jeg har kirsebærlikør. 26 00:02:20,516 --> 00:02:21,516 Okay. 27 00:02:21,934 --> 00:02:23,144 Chilivodka. 28 00:02:23,602 --> 00:02:25,062 -Bizart. -Gamle gaver. 29 00:02:26,772 --> 00:02:30,072 Jeg har gin og vermouth. 30 00:02:30,442 --> 00:02:31,362 Martinier? 31 00:02:31,443 --> 00:02:32,953 -Godkendt. -Perfekt. 32 00:02:36,031 --> 00:02:37,621 -Oliven eller løg? -Oliven. 33 00:02:38,325 --> 00:02:39,695 Rød stat eller blå? 34 00:02:39,785 --> 00:02:43,995 Måske skal vi holde os fra politik. 35 00:02:44,081 --> 00:02:45,921 Nej. Reglen er, at du skal svare. 36 00:02:46,000 --> 00:02:47,170 Jamen 37 00:02:48,252 --> 00:02:50,132 jeg er fra en rød stat, 38 00:02:50,212 --> 00:02:52,592 men jeg bor i en blå stat, 39 00:02:52,673 --> 00:02:56,143 så jeg skræver over den politiske kløft. 40 00:02:57,177 --> 00:02:58,597 Som en god liberalist? 41 00:02:58,971 --> 00:03:01,181 Eller en meget forvirret person. 42 00:03:12,234 --> 00:03:13,074 Hvad? 43 00:03:13,152 --> 00:03:15,572 Du ved, når man flytter ind et nyt sted, 44 00:03:15,779 --> 00:03:18,699 og man forestiller sig det fantastiske liv, man får? 45 00:03:18,782 --> 00:03:19,912 Ja. 46 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 Det her kommer tæt på. 47 00:03:27,041 --> 00:03:29,171 Vent, jeg lægger det op. 48 00:03:42,806 --> 00:03:43,806 Mener du det? 49 00:03:44,183 --> 00:03:45,233 Nej, nej. 50 00:03:45,309 --> 00:03:46,769 -Jeg... -Hvad? 51 00:03:47,227 --> 00:03:48,477 ...ryddede bare op. 52 00:03:49,063 --> 00:03:51,403 Jeg bruger ingen kneb. 53 00:03:51,732 --> 00:03:55,652 Måske er de manglende kneb det bedste kneb overhovedet. 54 00:03:55,736 --> 00:03:57,856 Ja, det har jeg hørt om. 55 00:03:57,947 --> 00:03:59,277 Sådan er jeg ikke. 56 00:04:01,951 --> 00:04:03,241 Jeg tror dig faktisk. 57 00:04:04,870 --> 00:04:07,540 Kan vi glemme, at det skete? 58 00:04:10,626 --> 00:04:11,876 Selvfølgelig. 59 00:04:11,961 --> 00:04:13,551 -Okay. -Værsgo. 60 00:04:13,629 --> 00:04:15,969 For dit nye fantastiske liv. 61 00:04:32,314 --> 00:04:35,864 Nu ligger den bare på gulvet som et stykke råt kød. 62 00:04:37,027 --> 00:04:38,147 Noget i den retning. 63 00:04:38,529 --> 00:04:40,069 Yasmine, jeg... 64 00:04:40,364 --> 00:04:45,164 Jeg havde ingen forventninger om, at det ville ske i aften. 65 00:04:45,244 --> 00:04:46,794 Jamen det gør det. 66 00:04:48,330 --> 00:04:52,630 Men jeg kan rent bogstaveligt ikke gøre noget ved sagen lige nu. 67 00:04:55,421 --> 00:04:56,301 Fint. 68 00:05:25,993 --> 00:05:27,453 Topløs eller bundløs? 69 00:05:28,287 --> 00:05:29,617 Topløs. 70 00:05:32,875 --> 00:05:35,245 Nej, jeg troede, du mente dig selv. 71 00:05:35,335 --> 00:05:37,045 Vil du gerne ændre dit svar? 72 00:05:41,383 --> 00:05:42,723 Boksershorts eller underbukser? 73 00:05:42,801 --> 00:05:43,841 Det kan jeg ikke huske. 74 00:06:03,155 --> 00:06:05,485 Jeg er straks tilbage. 75 00:06:09,745 --> 00:06:11,205 Beklager, at jeg ikke har gardiner endnu. 76 00:06:42,694 --> 00:06:45,614 Hvis du ikke er tilbage om to minutter, går jeg selv i gang. 77 00:06:52,663 --> 00:06:56,043 Ja? Sådan er jeg mest indbydende. 78 00:06:56,708 --> 00:06:58,208 Det kræver muligvis en finjustering. 79 00:06:58,293 --> 00:07:00,343 Ja? Hvad med sådan her? 80 00:07:05,843 --> 00:07:06,933 Er du okay? 81 00:07:13,183 --> 00:07:14,103 Nej. 82 00:07:14,852 --> 00:07:15,692 Lad være. 83 00:07:19,189 --> 00:07:20,019 Ring 112. 84 00:07:23,819 --> 00:07:24,779 Pis. 85 00:07:26,947 --> 00:07:29,407 En ambulance, tak. Han har skåret armen slemt. 86 00:07:29,491 --> 00:07:30,831 Der er blod overalt. 87 00:07:30,909 --> 00:07:32,239 Ja. Adressen. 88 00:07:32,327 --> 00:07:34,747 East 10th Street 507, 1C. 89 00:07:34,830 --> 00:07:36,620 Hørte du det? Perfekt. 90 00:07:37,207 --> 00:07:38,247 -De er på vej. -Godt. 91 00:07:38,584 --> 00:07:44,464 På hospitalet, et øjebliks klarhed 92 00:07:48,510 --> 00:07:50,220 De er stadig halvvejs nede. 93 00:07:50,304 --> 00:07:51,854 Måske er de halvvejs oppe. 94 00:07:53,223 --> 00:07:54,143 Tag den. 95 00:07:55,684 --> 00:07:57,274 Er glasset halvfuldt eller halvtomt? 96 00:07:57,352 --> 00:07:58,692 Kan vi lege den leg senere? 97 00:07:58,770 --> 00:07:59,730 Ja. 98 00:08:02,566 --> 00:08:03,816 -Yasmine. -Ja? 99 00:08:03,901 --> 00:08:04,991 Kjole. 100 00:08:05,527 --> 00:08:06,527 Håndklæde. 101 00:08:12,367 --> 00:08:13,287 Okay. 102 00:08:14,411 --> 00:08:16,041 Nej, giv mig håndklædet. 103 00:08:17,581 --> 00:08:18,461 Afsted. 104 00:08:25,714 --> 00:08:29,054 Det er ikke første gang, at en date er sluttet på hospitalet. 105 00:08:29,134 --> 00:08:30,684 Jeg fik engang halvrå kylling, 106 00:08:30,761 --> 00:08:33,391 Det gav mig hallucinationer og 40 i feber. 107 00:08:33,472 --> 00:08:35,062 Så burde du jo være vant til det. 108 00:08:35,140 --> 00:08:36,270 Ja. 109 00:08:37,476 --> 00:08:38,936 -Hvor gammel er du? -Enogtredive. 110 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 Treogtredive. Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor jeg løj. 111 00:08:44,608 --> 00:08:45,608 Det gør jeg. 112 00:08:46,401 --> 00:08:47,531 Tager du medicin? 113 00:08:47,611 --> 00:08:49,361 Ja. Klonopin. 114 00:08:49,947 --> 00:08:51,067 Mod angst. 115 00:08:51,907 --> 00:08:53,277 Og antidepressiver. 116 00:08:53,367 --> 00:08:54,367 Okay. 117 00:08:54,451 --> 00:08:57,121 Er han din kæreste? 118 00:08:57,871 --> 00:08:58,751 Ven. 119 00:09:00,082 --> 00:09:01,582 Det er vores anden date. 120 00:09:03,502 --> 00:09:06,632 Jeg er altså ikke cutter. Det er ikke en sexrelateret skade. 121 00:09:06,713 --> 00:09:08,303 Jeg mener, ikke en underlig en. 122 00:09:08,882 --> 00:09:11,222 -Hvorfor snakker du stadig, Rob? -Det ved jeg ikke. 123 00:09:16,848 --> 00:09:18,228 -Allergi? -Nej. 124 00:09:18,558 --> 00:09:19,808 Hvornår fik du sidst noget at spise? 125 00:09:19,893 --> 00:09:21,853 For fire-fem timer siden. 126 00:09:21,937 --> 00:09:23,727 Pasta med fisk. Det var lækkert. 127 00:09:24,189 --> 00:09:26,359 Er du blevet opereret? 128 00:09:26,441 --> 00:09:28,611 Jeg brækkede engang kindbenet. Jeg styrtede på cykel. 129 00:09:30,570 --> 00:09:31,820 Er du sød at lukke persiennerne? 130 00:09:34,866 --> 00:09:36,116 Nu skal jeg. 131 00:09:39,955 --> 00:09:41,365 -Op. -Okay. 132 00:09:42,249 --> 00:09:44,999 -Skal de af? Okay. -Ned. Tak. 133 00:09:47,713 --> 00:09:49,843 -Har du dem? -Jep. Fint. 134 00:09:51,550 --> 00:09:53,260 Skal jeg låse tingene inde for dig? 135 00:09:53,343 --> 00:09:54,473 Jeg tager dem. 136 00:09:57,597 --> 00:09:59,517 Jeg ved præcis, hvor mange penge der er. 137 00:10:05,022 --> 00:10:05,902 Godt så. 138 00:10:08,400 --> 00:10:09,480 Hold den hævet. 139 00:10:14,906 --> 00:10:18,866 Vær sød at tælle langsomt ned fra ti. 140 00:10:19,745 --> 00:10:23,365 Ti, ni, otte, 141 00:10:24,541 --> 00:10:25,541 syv, 142 00:10:27,169 --> 00:10:28,249 seks, 143 00:10:30,922 --> 00:10:32,132 fem... 144 00:10:52,694 --> 00:10:54,784 Bare rolig, den er der stadig. 145 00:11:09,795 --> 00:11:11,585 Du er vågen. Jeg hedder Nick. 146 00:11:11,671 --> 00:11:13,721 Jeg tager bare lige dit blodtryk. 147 00:11:14,716 --> 00:11:15,546 Okay. 148 00:11:15,926 --> 00:11:17,176 Lad mig se. 149 00:11:21,640 --> 00:11:23,640 Operationen gik godt. Lægen var tilfreds. 150 00:11:23,725 --> 00:11:24,885 Dejligt. 151 00:11:24,976 --> 00:11:27,266 Nerveskader kan være svære at operere. 152 00:11:29,856 --> 00:11:32,186 Du har nok lidt ondt i halsen og mundtørhed fra narkosen, 153 00:11:32,275 --> 00:11:33,645 så drik masser af vand. 154 00:11:33,735 --> 00:11:35,315 Det skal jeg nok sørge for. 155 00:11:37,906 --> 00:11:38,946 Godt. 156 00:11:41,076 --> 00:11:42,196 -Tak. -Så lidt. 157 00:11:44,162 --> 00:11:46,002 Hvornår kan jeg blive udskrevet? 158 00:11:46,081 --> 00:11:47,291 Snart. 159 00:11:47,374 --> 00:11:48,924 Om cirka seks timer. 160 00:11:56,133 --> 00:11:57,053 Så... 161 00:11:57,134 --> 00:11:58,844 Du bør bare tage hjem. 162 00:11:58,927 --> 00:12:01,137 Det... Seks timer er meget. 163 00:12:01,221 --> 00:12:03,971 Nej, selvfølgelig bliver jeg. 164 00:12:04,558 --> 00:12:06,438 Du ville blive, hvis rollerne var omvendt. 165 00:12:06,518 --> 00:12:07,938 Helt sikkert. 166 00:12:08,019 --> 00:12:10,189 Det behøvede ikke engang at være på hospitalet. 167 00:12:10,272 --> 00:12:12,192 Jeg ville se dig sove på en bænk i parken. 168 00:12:12,274 --> 00:12:14,444 I øvrigt er vi stadig på date. 169 00:12:15,152 --> 00:12:17,202 Jeg kalder det for en pause. 170 00:12:17,279 --> 00:12:19,489 Jeg har blogget om det på de sociale medier. 171 00:12:19,573 --> 00:12:21,583 Sig, at det er tid til at tage plads igen. 172 00:12:21,658 --> 00:12:24,328 Anden akt skal til at begynde. 173 00:12:29,291 --> 00:12:30,381 Så 174 00:12:31,460 --> 00:12:33,460 er glasset halvfuldt eller halvtomt? 175 00:12:35,297 --> 00:12:36,587 Halvfuldt. 176 00:12:37,299 --> 00:12:38,799 Jets eller Giants? 177 00:12:38,884 --> 00:12:40,894 Ingen af dem. Steelers. 178 00:12:41,845 --> 00:12:43,845 Ude af øje eller ude af sind? 179 00:12:45,015 --> 00:12:46,265 Ude af sind. 180 00:12:47,142 --> 00:12:48,772 De bliver meget abstrakte. 181 00:12:48,852 --> 00:12:50,232 Måske er det medicinen. 182 00:12:51,855 --> 00:12:53,355 Hvad med den anden medicin? 183 00:12:57,527 --> 00:12:59,277 Jeg får panikanfald. 184 00:13:01,364 --> 00:13:03,454 "Anfald" er det forkerte ord. 185 00:13:05,327 --> 00:13:08,117 For nogle mennesker er det som en storm. 186 00:13:09,164 --> 00:13:13,254 Men for mig er det mere, som om en tåge kommer rullende ind. 187 00:13:14,753 --> 00:13:16,053 Jeg... 188 00:13:17,422 --> 00:13:21,012 ...lukker ned og kan ikke fungere i social sammenhæng. 189 00:13:22,010 --> 00:13:24,350 -Jeg ville fortælle det, men... -Ja. 190 00:13:24,429 --> 00:13:26,719 Det er ikke noget, man siger, medmindre det er nødvendigt. 191 00:13:27,057 --> 00:13:28,017 Præcis. 192 00:13:29,392 --> 00:13:30,482 Men 193 00:13:32,020 --> 00:13:34,230 -du virker helt rolig. -Tak. 194 00:13:34,648 --> 00:13:37,358 Men jeg ville flippe ud, hvis du ikke var her. 195 00:13:41,196 --> 00:13:42,566 Nogen gode reaktioner? 196 00:13:42,656 --> 00:13:46,536 Syvogfirs likes og 17 kommentarer indtil videre. 197 00:13:46,618 --> 00:13:48,368 Hele byen taler om det. 198 00:13:52,832 --> 00:13:55,502 Jeg udelod dit navn, hvis du var bekymret. 199 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 Hvad kalder du mig så i stedet for? 200 00:13:58,213 --> 00:14:00,013 Hvad med "martini-elskeren"? 201 00:14:00,090 --> 00:14:01,880 Det kan jeg godt lide. 202 00:14:02,717 --> 00:14:06,557 Det klinger lidt af dekadent spionage, 203 00:14:06,638 --> 00:14:09,058 at folk altid forbinder mig med. 204 00:14:09,140 --> 00:14:10,180 Færdig. 205 00:14:12,519 --> 00:14:14,649 Du burde altså date en martini-elsker. 206 00:14:15,272 --> 00:14:17,982 "Rob" lyder alt for almindeligt. 207 00:14:18,066 --> 00:14:21,276 Yasmine og 208 00:14:21,903 --> 00:14:22,993 Rob. 209 00:14:23,405 --> 00:14:27,655 Måske skal vi rebrande Rob. 210 00:14:29,160 --> 00:14:31,250 For eksempel Nye Rob. 211 00:14:31,830 --> 00:14:34,790 Tænk, at Gamle Rob kom så langt. 212 00:14:36,501 --> 00:14:39,591 Fyre vil tjekke dig ud, se på mig 213 00:14:39,671 --> 00:14:43,681 og tænke: "Nej, han er ikke sammen med hende." 214 00:14:44,259 --> 00:14:45,549 Det er vist dig, der tænker sådan. 215 00:14:45,635 --> 00:14:47,965 I mellemtiden spørger jeg mig selv: 216 00:14:48,054 --> 00:14:50,024 "Virker jeg nervøs? 217 00:14:50,557 --> 00:14:54,017 Virker jeg mere nervøs, fordi jeg er optaget af, om jeg er nervøs? 218 00:14:54,102 --> 00:14:55,902 Synes hun, jeg er en total nørd?" 219 00:14:55,979 --> 00:14:57,649 Det gør alle. 220 00:14:57,731 --> 00:14:59,861 Men det lammer mig. 221 00:15:00,275 --> 00:15:04,025 Så jeg har ikke kræfter til den egentlige oplevelse. 222 00:15:04,613 --> 00:15:05,573 Giver det mening? 223 00:15:15,749 --> 00:15:17,289 Jeg får vist et ar. 224 00:15:17,917 --> 00:15:18,877 Souvenir. 225 00:15:18,960 --> 00:15:22,210 Det er nok bedre end at få dit navn tatoveret på min arm. 226 00:15:22,964 --> 00:15:24,554 Det var der engang en fyr, der gjorde for mig. 227 00:15:24,633 --> 00:15:27,143 Hvorfor overrasker det mig ikke? Var det din eks? 228 00:15:30,555 --> 00:15:32,385 -Gør det noget? -Slet ikke. 229 00:15:34,434 --> 00:15:35,644 Nummer et, ikke? 230 00:15:37,187 --> 00:15:40,107 Jeg er nede på jorden, ikke barbar. 231 00:15:42,025 --> 00:15:44,645 Det er, som om vi har spolet nogle år frem. 232 00:15:46,905 --> 00:15:48,025 Hvad mener du? 233 00:15:49,824 --> 00:15:52,704 Folk er så optaget af at holde på facaden, 234 00:15:52,786 --> 00:15:56,036 men du har set mig, hvor jeg var mest sårbar. 235 00:15:56,122 --> 00:15:57,672 Bange, blødende. 236 00:15:58,583 --> 00:16:00,133 -Nøgen. -Præcis. 237 00:16:00,210 --> 00:16:02,050 Det er min værste frygt, der er blevet til virkelighed. 238 00:16:03,088 --> 00:16:04,588 Og det er ikke så slemt. 239 00:16:08,009 --> 00:16:11,349 Da jeg kørte galt på cykel, må jeg være røget forover, 240 00:16:11,429 --> 00:16:12,889 for det næste, jeg husker, er, 241 00:16:12,972 --> 00:16:15,602 at jeg vågnede i en ambulance med så stor en bule. 242 00:16:15,684 --> 00:16:17,644 -Åh nej. -Og kirurgen sagde, 243 00:16:17,727 --> 00:16:20,187 at de ville foretage et lille indsnit i mit hoved 244 00:16:20,271 --> 00:16:23,651 for at gå ind med en ske og flytte kindbenet tilbage på plads. 245 00:16:23,733 --> 00:16:25,653 Det lyder da ikke så slemt. 246 00:16:25,735 --> 00:16:27,395 Da de lagde mig i narkose, 247 00:16:27,487 --> 00:16:30,657 forklarede de, at indgrebet ikke altid virker. 248 00:16:31,366 --> 00:16:32,656 Hvad var alternativet? 249 00:16:32,742 --> 00:16:35,082 Alternativet var at indsætte en stålplade. 250 00:16:35,161 --> 00:16:36,001 Okay. 251 00:16:36,079 --> 00:16:37,409 Men for at gøre det 252 00:16:37,497 --> 00:16:41,627 er de nødt til at skære hele vejen hen over hovedet, 253 00:16:41,710 --> 00:16:43,920 -trække ansigtet af... -Stop! 254 00:16:44,003 --> 00:16:45,303 Da de fortæller mig det, 255 00:16:45,380 --> 00:16:48,260 får jeg et af mit livs største panikanfald. 256 00:16:48,341 --> 00:16:50,761 Men så virker medicinen, og jeg sover sødt. 257 00:16:50,844 --> 00:16:52,644 Alle ville da reagere på samme måde. 258 00:16:52,721 --> 00:16:53,931 Måske. 259 00:16:54,013 --> 00:16:56,393 Det viste sig, at plan A virkede fint. 260 00:16:56,474 --> 00:16:57,734 Men det var skræmmende. 261 00:17:04,149 --> 00:17:06,069 Jeg kan ikke se, hvilket du brækkede. 262 00:17:06,484 --> 00:17:07,614 Godt. 263 00:17:07,694 --> 00:17:08,744 Hvilket er det? 264 00:17:08,820 --> 00:17:10,030 Det her. 265 00:17:10,113 --> 00:17:11,573 De gjorde det godt. 266 00:17:11,906 --> 00:17:13,026 Tak. 267 00:17:29,924 --> 00:17:30,764 Kors. 268 00:17:30,842 --> 00:17:32,302 Verdens sidste ryger. 269 00:17:35,054 --> 00:17:37,024 Sådan plejede min far også at ryge, 270 00:17:37,098 --> 00:17:38,768 før han døde. 271 00:17:38,850 --> 00:17:40,020 Det gør mig ondt. 272 00:17:42,061 --> 00:17:43,021 Var det... 273 00:17:43,104 --> 00:17:44,234 Dødsårsagen? 274 00:17:45,315 --> 00:17:46,225 Det hjalp ikke just. 275 00:17:47,192 --> 00:17:48,612 Var han syg længe? 276 00:17:48,943 --> 00:17:50,403 Vil du virkelig høre historien? 277 00:17:52,113 --> 00:17:54,493 Den korte version er, at han fik en massiv hjerneblødning. 278 00:17:56,367 --> 00:17:57,487 Og den lange version? 279 00:18:01,790 --> 00:18:03,580 Det var min 30 års fødselsdag. 280 00:18:06,294 --> 00:18:09,174 Vi holdt en stor fest. Masser af familie og venner. 281 00:18:09,255 --> 00:18:11,755 Jeg kravlede endelig til sengs hos min kæreste klokken 6. 282 00:18:12,550 --> 00:18:16,050 Næste morgen lavede min far morgenmad og bragte det op til min mor i sengen. 283 00:18:17,347 --> 00:18:20,927 Hun fortalte mig bagefter, at de elskede, og så døsede han hen, mens hun tog et bad. 284 00:18:22,602 --> 00:18:24,732 Da hun kom ud, var hans ansigt faldet sammen, 285 00:18:25,021 --> 00:18:27,191 og han talte sløret. 286 00:18:28,107 --> 00:18:31,147 Hun tilkaldte en ambulance, men der var ikke noget at gøre. 287 00:18:45,750 --> 00:18:48,800 På hospitalet sad jeg hos ham. 288 00:18:51,464 --> 00:18:53,634 Jeg gik en tur, 289 00:18:53,716 --> 00:18:55,926 mens sygeplejersken vaskede ham i sengen. 290 00:18:56,803 --> 00:18:59,603 Da hun var ved at være færdig, så jeg ham igennem gardinet. 291 00:19:02,016 --> 00:19:03,476 Han var nøgen, 292 00:19:04,727 --> 00:19:08,147 koblet til en masse maskiner, men han var meget smuk. 293 00:19:10,441 --> 00:19:12,781 Som en pietà af Michelangelo. 294 00:19:16,030 --> 00:19:18,830 Men han døde en time senere. 295 00:19:26,875 --> 00:19:28,995 -Er du sikker på, du ikke vil have noget? -Jeg kan ikke spise endnu. 296 00:19:29,085 --> 00:19:30,335 Jeg tager bare lidt vand. 297 00:19:31,546 --> 00:19:33,046 -Jeg henter det. -Nej, jeg klarer det. 298 00:19:33,131 --> 00:19:34,171 Jeg henter det. Jeg kan godt. 299 00:19:34,257 --> 00:19:35,427 -Er du sikker? -Ja. 300 00:19:43,850 --> 00:19:45,560 Hej. 301 00:20:13,838 --> 00:20:15,628 Jeg henter ikke et mere til dig. 302 00:20:16,424 --> 00:20:17,474 Fair nok. 303 00:20:21,846 --> 00:20:24,306 Har du nogensinde tænkt over, hvordan du ville være som handicappet? 304 00:20:26,559 --> 00:20:28,979 Se, det er den slags lort, jeg tænker på. 305 00:20:29,312 --> 00:20:30,692 Og hvad blev det så til? 306 00:20:30,772 --> 00:20:31,862 At jeg ville være rædsom. 307 00:20:31,940 --> 00:20:34,320 Fyldt med vrede og selvmedlidenhed. 308 00:20:34,400 --> 00:20:36,150 Jeg ville helt sikkert blive alkoholiker. 309 00:20:36,235 --> 00:20:37,445 Du mener sådan hundrede procent? 310 00:20:37,528 --> 00:20:40,368 Av! Det gjorde mere ondt end min arm. 311 00:20:40,448 --> 00:20:41,488 Undskyld. 312 00:20:42,533 --> 00:20:44,043 Det var for nemt. 313 00:20:44,827 --> 00:20:46,827 Jeg ville tilbringe år med meningsløse retssager. 314 00:20:46,913 --> 00:20:48,543 Du er meget hård ved dig selv. 315 00:20:48,623 --> 00:20:50,883 Og hvis en kvinde nogensinde var venlig over for mig, 316 00:20:50,959 --> 00:20:52,339 ville jeg straks få hende til at fortryde det. 317 00:20:53,378 --> 00:20:54,248 Hvordan det? 318 00:20:54,337 --> 00:20:57,377 Jeg ville bevidst betragte det som romantisk interesse, 319 00:20:57,465 --> 00:21:00,335 og så ville jeg blive vred, når de ikke fulgte op på det. 320 00:21:01,427 --> 00:21:02,677 Totalt ufrivilligt cølibat. 321 00:21:04,514 --> 00:21:07,894 Jeg kender dig ikke særlig godt, men det lyder ikke som dig. 322 00:21:07,976 --> 00:21:11,226 Tak du bare Gud for, at det her sår heler for vores alle sammens skyld. 323 00:21:12,021 --> 00:21:15,691 Hvilken slags handicappet person tror du, jeg ville være? 324 00:21:16,484 --> 00:21:17,904 Du ville være en kilde til inspiration. 325 00:21:17,986 --> 00:21:19,696 -Ville jeg det? -Helt sikkert. 326 00:21:19,779 --> 00:21:21,859 Du ville tilpasse dig hurtigt. 327 00:21:21,948 --> 00:21:23,408 Du ville kaste dig ud i støttearbejde. 328 00:21:23,491 --> 00:21:25,371 Du ville komme på det paraolympiske bueskydningshold. 329 00:21:25,451 --> 00:21:28,331 Der ville være TED-oplæg og kosmetikkontrakter. 330 00:21:28,413 --> 00:21:30,333 Nu går du en anelse for vidt. 331 00:21:30,415 --> 00:21:34,875 Nej, du ville omdefinere skønhedsbegrebet for det 21. århundrede. 332 00:21:34,961 --> 00:21:36,051 Nu er du bare latterlig. 333 00:21:36,421 --> 00:21:37,671 Jeg er også høj. 334 00:21:43,469 --> 00:21:44,679 Tak. 335 00:21:47,098 --> 00:21:48,468 Jeg vidste ikke, du røg. 336 00:21:49,183 --> 00:21:51,853 Det gør jeg heller ikke rigtigt. Det er klamt. 337 00:21:56,899 --> 00:21:59,149 Må jeg stille dig et alvorligt spørgsmål? 338 00:21:59,652 --> 00:22:00,572 Ja. 339 00:22:00,653 --> 00:22:02,453 Hvad skete der med din kæreste? 340 00:22:04,365 --> 00:22:06,025 Vi havde ikke kendt hinanden så længe, 341 00:22:06,117 --> 00:22:08,827 og pludselig stod vi midt i noget meget intenst. 342 00:22:08,911 --> 00:22:10,661 Men det kan da være godt, ikke? 343 00:22:11,122 --> 00:22:12,502 Det var meget at bede om. 344 00:22:12,582 --> 00:22:14,042 Jeg var svær at være i nærheden af. 345 00:22:14,125 --> 00:22:15,075 Nej. 346 00:22:16,127 --> 00:22:18,297 Jeg tror, du har et lidt forkert indtryk af mig. 347 00:22:18,379 --> 00:22:19,379 Hvordan? 348 00:22:20,423 --> 00:22:21,343 Altså, 349 00:22:22,508 --> 00:22:24,178 tag nu bare den her aften. 350 00:22:24,260 --> 00:22:27,260 Jeg virker som en helt, fordi jeg blev oppe hele natten sammen med dig, ikke? 351 00:22:27,346 --> 00:22:28,926 -Det... -For alle, der er på nettet, 352 00:22:29,015 --> 00:22:30,515 virker jeg meget hensynsfuld. 353 00:22:31,184 --> 00:22:32,774 Men hvad kan jeg gøre? 354 00:22:32,852 --> 00:22:34,692 Tage på natklub og besøge dig i morgen? 355 00:22:34,771 --> 00:22:36,561 Når du udtrykker det på den måde... 356 00:22:36,981 --> 00:22:39,321 Men det er lidt for vigtigt for mig. 357 00:22:40,151 --> 00:22:41,361 Den opfattelse. 358 00:22:41,444 --> 00:22:43,864 Nu er det dig, der er for hård ved dig selv. 359 00:22:43,946 --> 00:22:45,736 Det er ikke nemt at indrømme, 360 00:22:46,407 --> 00:22:48,407 men du har været så ærlig over for mig. 361 00:22:48,493 --> 00:22:50,243 Alle kan lide opmærksomhed. 362 00:22:50,912 --> 00:22:54,372 Ja, men 87 likes er virkelig skuffende. 363 00:22:57,794 --> 00:22:58,754 Okay. 364 00:23:00,088 --> 00:23:03,758 Jeg vil have, at dine naboer ser mig gennem vinduerne og begærer mig. 365 00:23:04,884 --> 00:23:08,974 Redderen skal tænke, jeg er den sjoveste pige, han nogensinde har mødt. 366 00:23:09,514 --> 00:23:12,734 Hvorfor har jeg et behov for, at fremmede bliver forelsket i mig? 367 00:23:13,142 --> 00:23:15,142 Hvad er forskellen? Det er harmløst. 368 00:23:15,228 --> 00:23:16,268 Det er manipulerende. 369 00:23:16,354 --> 00:23:18,274 Men så længe du er klar over det... 370 00:23:18,356 --> 00:23:21,066 Det, du sagde, med, at fyrene tjekker mig ud. 371 00:23:21,734 --> 00:23:23,194 Det kan du jo ikke gøre for. 372 00:23:23,277 --> 00:23:25,657 Jo. Det er noget, jeg gør. 373 00:23:29,784 --> 00:23:30,794 Hvad? 374 00:23:32,870 --> 00:23:37,290 Som teenagere plejede mine venner og jeg at gøre den her ting i metroen. 375 00:23:37,834 --> 00:23:39,214 På vej ned ad rulletrappen 376 00:23:39,293 --> 00:23:41,843 ville vi konkurrere om at få flest fyre til at bemærke os. 377 00:23:41,921 --> 00:23:42,801 Hvordan? 378 00:23:43,589 --> 00:23:44,589 Øjenkontakt. 379 00:23:45,633 --> 00:23:46,843 Et smil. 380 00:23:47,385 --> 00:23:48,755 Mere kræver det ikke. 381 00:23:49,512 --> 00:23:51,762 Det har jeg faktisk bemærket. 382 00:23:52,265 --> 00:23:53,465 Det gjorde min eks også. 383 00:23:56,519 --> 00:23:58,189 Han udspurgte mig om det. 384 00:23:58,271 --> 00:24:02,111 Jeg gik i defensiven for at overbevise ham om, at han var paranoid. 385 00:24:02,483 --> 00:24:04,153 Det er ikke pænt gjort. 386 00:24:07,363 --> 00:24:08,913 Men du har ret. 387 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 Jeg er dygtig til at date. 388 00:24:11,784 --> 00:24:14,414 Men jeg er også svær at omgås på lang sigt. 389 00:24:17,290 --> 00:24:19,290 Så vi besluttede at holde pause. 390 00:24:21,919 --> 00:24:22,919 Okay. 391 00:24:25,298 --> 00:24:26,378 Hvornår var det? 392 00:24:27,550 --> 00:24:28,590 For nogle uger siden. 393 00:24:32,805 --> 00:24:33,925 Undskyld. 394 00:24:34,015 --> 00:24:36,015 Nej, det gør ikke noget. 395 00:24:37,393 --> 00:24:38,733 Jeg mener, 396 00:24:39,228 --> 00:24:42,568 vi har jo ikke talt om noget alvorligt. 397 00:24:43,065 --> 00:24:44,435 Kun snik-snak. 398 00:24:45,693 --> 00:24:47,823 Det er afgjort alvorligt lige nu. 399 00:25:21,103 --> 00:25:22,653 Gik det godt med at komme ind og ud? 400 00:25:23,397 --> 00:25:26,027 Ja. Jeg har lagt noget tøj i dit skab. 401 00:25:26,108 --> 00:25:27,188 Tak. 402 00:26:28,796 --> 00:26:30,256 Hvordan så lejligheden ud? 403 00:26:30,840 --> 00:26:33,130 Som Manson-familiens gerningssted. 404 00:27:15,259 --> 00:27:16,589 Kaffe. 405 00:27:17,887 --> 00:27:18,967 Tak. 406 00:27:21,098 --> 00:27:22,478 Wienerbrød eller strudel? 407 00:27:23,351 --> 00:27:25,441 -Jeg er ligeglad. -Reglen er, at du skal svare. 408 00:27:27,313 --> 00:27:28,523 Jamen så wienerbrød. 409 00:27:30,858 --> 00:27:32,068 Tak. 410 00:27:37,990 --> 00:27:39,530 Hvor er det smukt. 411 00:27:40,618 --> 00:27:41,658 Ja. 412 00:27:42,078 --> 00:27:45,708 Jeg er imponeret over, at du bekæmpede trangen til at slå det op på Instagram. 413 00:27:46,290 --> 00:27:48,580 Jeg har ingen strøm på. 414 00:27:52,797 --> 00:27:55,927 Jeg må sige, jeg... 415 00:27:56,759 --> 00:27:59,799 Jeg havde fantaseret om, 416 00:27:59,887 --> 00:28:03,097 at du overnattede, og at vi spiste morgenmad sammen. 417 00:28:05,142 --> 00:28:07,352 Det var lidt anderledes i min fantasi. 418 00:28:07,978 --> 00:28:09,478 Det kan stadig ske. 419 00:28:09,563 --> 00:28:11,733 Kan det? Selv efter i nat? 420 00:28:11,816 --> 00:28:13,646 Vær nu sød ikke at få et panikanfald. 421 00:28:14,360 --> 00:28:15,610 Du skyder med skarpt. 422 00:28:16,612 --> 00:28:19,572 I mellemtiden er det her rart. 423 00:28:20,449 --> 00:28:21,449 Synes du ikke? 424 00:28:23,077 --> 00:28:24,287 Meget. 425 00:28:26,414 --> 00:28:29,754 Skål for dit nye fantastiske liv. 426 00:28:32,211 --> 00:28:34,631 Lejligheden. Åh nej. 427 00:28:34,713 --> 00:28:36,263 Jeg skal nok hjælpe dig med at gøre rent. 428 00:28:36,340 --> 00:28:37,840 Vil du hjælpe mig med at flytte? 429 00:28:40,511 --> 00:28:42,101 Kan vi lige først sidde her lidt? 430 00:28:44,849 --> 00:28:45,979 Ja. 431 00:28:47,977 --> 00:28:50,147 Jeg trænger nok til at ligge ned. 432 00:28:50,229 --> 00:28:51,359 Er det i orden? 433 00:28:58,487 --> 00:29:00,197 Er du sød at holde det? 434 00:29:00,281 --> 00:29:01,531 -Ja. -Tak. 435 00:29:05,828 --> 00:29:06,998 -Hvad... -Jeg prøver... 436 00:29:07,079 --> 00:29:09,329 -Lad mig... -Gider du? Jeg kan ikke. 437 00:29:10,416 --> 00:29:11,786 Tak. Det var sødt af dig. 438 00:29:11,876 --> 00:29:12,916 Så lidt. 439 00:29:31,645 --> 00:29:32,975 Må jeg sige noget? 440 00:29:36,233 --> 00:29:39,323 Jeg er virkelig taknemlig. 441 00:29:40,738 --> 00:29:42,158 Jeg mener det. 442 00:29:43,073 --> 00:29:48,043 Jeg ved godt, at vi kun lige har mødt hinanden, og at der intet er sket, 443 00:29:48,120 --> 00:29:51,460 og jeg ved, at du lige er kommet ud af et intenst forhold, 444 00:29:51,540 --> 00:29:56,750 og at jeg sandsynligvis ikke er en langsigtet mulighed, 445 00:29:57,129 --> 00:30:00,719 men jeg vil bare gerne sige, at uanset, hvad der sker, 446 00:30:00,799 --> 00:30:02,639 så har det betydet noget. 447 00:30:03,511 --> 00:30:06,431 Hvis jeg aldrig ser dig igen, 448 00:30:06,514 --> 00:30:10,894 eller hvis du bliver hængende i lang tid, eller noget midt imellem, 449 00:30:11,185 --> 00:30:12,265 så er det hele... 450 00:30:18,067 --> 00:30:19,647 Sover du? 451 00:30:23,739 --> 00:30:24,569 Hvad? 452 00:30:24,657 --> 00:30:26,327 Hvor meget hørte du? 453 00:30:27,535 --> 00:30:29,245 Hvorfor taler du stadig? 454 00:30:30,120 --> 00:30:32,580 Det ved jeg ikke. Undskyld. 455 00:30:35,292 --> 00:30:36,382 Jeg har det fint.