1 00:00:59,685 --> 00:01:02,435 摩登情愛 2 00:01:13,949 --> 00:01:15,739 妳超乎了我的夢想 3 00:01:16,076 --> 00:01:18,866 妳聰明、漂亮 4 00:01:19,455 --> 00:01:22,575 有教養、又善良 5 00:01:23,751 --> 00:01:25,171 今天滿21歲了 6 00:01:26,462 --> 00:01:28,712 任何人都會以身為妳的父親為榮 7 00:01:29,381 --> 00:01:32,511 不過呢,妳的父親不是別人 8 00:01:33,427 --> 00:01:34,757 是我 9 00:01:36,055 --> 00:01:38,465 不敢相信我竟然這麼幸運 10 00:01:41,060 --> 00:01:42,230 敬泰咪 11 00:01:43,729 --> 00:01:45,309 21歲生日快樂 12 00:01:45,397 --> 00:01:46,647 謝啦,爸 13 00:01:46,732 --> 00:01:48,192 但你沒必要這麼誇張 14 00:01:48,275 --> 00:01:50,275 搞得我在瑪迪面前超尷尬 15 00:01:50,361 --> 00:01:51,741 不會,我喜歡,繼續講 16 00:01:51,821 --> 00:01:52,741 原諒我,瑪迪 17 00:01:52,822 --> 00:01:55,032 寶貝女兒也不是天天21歲生日 18 00:01:55,115 --> 00:01:56,365 好了啦 19 00:02:00,412 --> 00:02:02,212 願妳成年後的第一年 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,629 引妳走上康莊大道 成為妳註定成為的 21 00:02:04,708 --> 00:02:06,748 那了不起的女人 22 00:02:06,836 --> 00:02:07,836 愛妳喔,泰咪 23 00:02:07,920 --> 00:02:10,630 你再講下去我就真的要吐了 24 00:02:10,714 --> 00:02:14,134 而且我18歲就成年了,爸,真的! 25 00:02:14,218 --> 00:02:16,258 妳也剛滿21歲,對吧,瑪迪? 26 00:02:16,345 --> 00:02:17,715 對,三個月前 27 00:02:17,805 --> 00:02:20,515 希望妳爸不像 這多愁善感的老頭害妳尷尬 28 00:02:20,599 --> 00:02:22,979 -幹嘛這樣 -他沒有 29 00:02:24,103 --> 00:02:25,693 這是我的21歲生日 30 00:02:29,233 --> 00:02:33,033 我的慶祝方式我爸不一定會同意 31 00:02:34,071 --> 00:02:37,071 不過也沒差,因為他不在 32 00:02:38,659 --> 00:02:40,999 我已經很習慣沒有爸爸 33 00:02:41,579 --> 00:02:44,119 我甚至沒那麼常想起他了 34 00:02:44,206 --> 00:02:46,076 我們應該使用標準CBT… 35 00:02:46,166 --> 00:02:48,706 直到有個人讓我想起他 36 00:02:48,794 --> 00:02:50,674 -一直 -理論上… 37 00:02:50,754 --> 00:02:51,964 這傢伙 38 00:02:52,715 --> 00:02:54,925 他的毛衣永遠沾著麵包屑 39 00:02:55,759 --> 00:02:58,219 他的鬢角綴著些許灰髮 40 00:02:58,929 --> 00:03:01,059 他的頭髮頂部有點稀疏 41 00:03:01,640 --> 00:03:03,640 但他也很帥 42 00:03:04,184 --> 00:03:07,654 像某個演員 在退休協會廣告裡扮演爸爸 43 00:03:07,730 --> 00:03:08,730 …生死全靠它了 44 00:03:08,814 --> 00:03:11,194 基本上他就是個超正老爸 45 00:03:12,735 --> 00:03:16,405 他唯一的問題是肚子不夠大 46 00:03:17,281 --> 00:03:21,331 所謂完美老爸狀態 他的肚子要碰到膝蓋才行 47 00:03:22,786 --> 00:03:24,286 我想到一個辦法 48 00:03:24,371 --> 00:03:26,621 我要烤餅乾放茶水間,傳下去 49 00:03:37,259 --> 00:03:39,299 巧克力豆口味或燕麥口味 50 00:03:39,386 --> 00:03:41,636 我就知道他會選巧克力豆 51 00:03:41,972 --> 00:03:43,022 我就是知道 52 00:03:47,811 --> 00:03:51,861 他看起來像老爸 這只是一頓晚餐吧? 53 00:04:07,665 --> 00:04:10,955 我用盡所有藉口,在他辦公室外逗留 54 00:04:12,002 --> 00:04:14,422 他當然愛聽古典樂 55 00:04:14,505 --> 00:04:17,715 就跟所有自信的機器人天才一樣 56 00:04:19,593 --> 00:04:21,763 我要找個理由進他辦公室 57 00:04:21,845 --> 00:04:24,255 看看他的桌子、他的藏書 58 00:04:24,932 --> 00:04:26,562 說不定他還擺了盆栽? 59 00:04:27,017 --> 00:04:29,017 過去的照片? 60 00:04:42,449 --> 00:04:43,279 哈囉? 61 00:04:45,160 --> 00:04:46,830 嗨,有什麼事嗎? 62 00:04:47,371 --> 00:04:48,661 是音樂的關係 63 00:04:49,331 --> 00:04:50,751 -太大聲嗎? -不是 64 00:04:50,833 --> 00:04:52,503 只是好奇是誰的音樂 65 00:04:53,210 --> 00:04:54,710 是馬友友 66 00:04:54,837 --> 00:04:56,457 巴哈大提琴無伴奏組曲 67 00:04:56,797 --> 00:04:57,717 妳喜歡? 68 00:04:58,173 --> 00:04:59,883 很喜歡 69 00:05:01,427 --> 00:05:02,427 好的 70 00:05:07,266 --> 00:05:09,556 我要一杯咖啡,加點牛奶 71 00:05:22,156 --> 00:05:23,776 -嗨 -嗨 72 00:05:24,992 --> 00:05:26,992 那些巧克力豆餅乾都是妳做的 73 00:05:28,203 --> 00:05:29,043 被發現了 74 00:05:29,121 --> 00:05:31,501 我全吃掉了,害我變胖,瑪德琳 75 00:05:32,833 --> 00:05:35,843 只有我爸會叫我全名 76 00:05:35,919 --> 00:05:38,209 大家通常都叫我瑪迪 77 00:05:38,297 --> 00:05:40,917 你愛喝咖啡?我也愛喝咖啡 78 00:05:41,008 --> 00:05:42,218 愛吃鴨肉嗎? 79 00:05:42,885 --> 00:05:44,215 鴨肉誰不愛? 80 00:05:44,803 --> 00:05:46,353 改天要不要一起吃晚餐? 81 00:05:51,393 --> 00:05:56,613 公司有個研究人工智慧的資深工程師 82 00:05:56,690 --> 00:06:00,360 什麼水下無人機,可以收集海洋數據 83 00:06:00,444 --> 00:06:04,664 測量鹽度、碳含量之類的天才玩意 84 00:06:04,740 --> 00:06:05,990 聽起來滿酷的 85 00:06:06,075 --> 00:06:07,695 我今晚要跟他吃晚餐 86 00:06:07,785 --> 00:06:10,745 -聽起來超詭異 -才不會,又沒什麼 87 00:06:10,829 --> 00:06:13,669 -怎麼說? -他大我差不多30歲 88 00:06:13,749 --> 00:06:15,129 這又阻止不了他們 89 00:06:15,209 --> 00:06:17,459 我瞭,但他真的超老的 90 00:06:17,544 --> 00:06:20,464 他完全就像我老爸,連味道也像 91 00:06:20,547 --> 00:06:21,757 妳還聞他的味道? 92 00:06:23,008 --> 00:06:25,008 我把資料送去他辦公桌 93 00:06:25,094 --> 00:06:26,764 我靠向他 94 00:06:26,845 --> 00:06:30,385 聞到淡淡的老男人味道 95 00:06:30,474 --> 00:06:32,064 跟我爸身上的一樣 96 00:06:32,726 --> 00:06:35,556 真有這玩意,老男人的味道 97 00:06:35,646 --> 00:06:36,686 去查查 98 00:06:36,772 --> 00:06:39,442 他們會製造更多苯并噻唑和壬醛 99 00:06:40,109 --> 00:06:41,319 壬醛? 100 00:06:41,401 --> 00:06:42,531 一種代謝物 101 00:06:42,611 --> 00:06:43,861 真的假的 102 00:06:46,615 --> 00:06:48,615 他身上還有抗胃酸鈣片的味道 103 00:06:49,034 --> 00:06:50,794 他可能有消化問題 104 00:06:52,287 --> 00:06:55,287 會不會是因為這樣 所以不會胖,不曉得 105 00:06:55,374 --> 00:06:58,634 所以今晚到底是怎樣? 你們約哪吃飯? 106 00:06:59,294 --> 00:07:00,424 他家 107 00:07:00,504 --> 00:07:02,554 他下廚?那就是約會啦! 108 00:07:02,631 --> 00:07:03,761 不是約會 109 00:07:03,841 --> 00:07:05,471 那妳幹嘛燙衣服? 110 00:07:06,260 --> 00:07:07,930 我每天都燙衣服 111 00:07:08,011 --> 00:07:09,051 從什麼時候開始? 112 00:07:09,138 --> 00:07:10,218 從現在開始 113 00:07:10,305 --> 00:07:13,635 好吧,瑪迪,隨便妳怎麼說 114 00:07:14,184 --> 00:07:17,864 總之不是約會就別上床 不然就會變成… 115 00:07:18,605 --> 00:07:20,015 約會 116 00:07:20,107 --> 00:07:22,437 -就說不是約會 -好啦 117 00:07:25,654 --> 00:07:26,954 那是個約會 118 00:07:27,781 --> 00:07:29,871 但算是跟老爸的約會 119 00:07:29,950 --> 00:07:32,490 你聽聽他問的問題 120 00:07:32,578 --> 00:07:35,118 瑪德琳,妳喜歡旅行嗎? 121 00:07:35,205 --> 00:07:37,875 妳對未來的自己懷抱什麼夢想? 122 00:07:37,958 --> 00:07:39,668 妳幹嘛一直窩在研發部門? 123 00:07:40,919 --> 00:07:43,629 完全就是老爸會問的問題 124 00:07:43,714 --> 00:07:45,554 開會時妳總是那副表情 125 00:07:45,632 --> 00:07:47,802 好像看著眼前的人間喜劇 126 00:07:47,885 --> 00:07:49,425 為自己寫的小說做筆記 127 00:07:50,846 --> 00:07:53,676 妳是個觀察者,總是觀察著一切 128 00:07:53,765 --> 00:07:55,765 就像現在,我在觀察你下廚 129 00:07:56,685 --> 00:07:58,015 很開心妳來了 130 00:07:58,812 --> 00:08:00,612 我不太確定妳會不會來 131 00:08:03,150 --> 00:08:06,360 來,嚐嚐這個燉飯 132 00:08:08,697 --> 00:08:12,407 應該要綿密又帶點口感,吹一吹 133 00:08:15,204 --> 00:08:16,214 小心燙 134 00:08:20,292 --> 00:08:21,422 很綿密 135 00:08:21,835 --> 00:08:23,625 那絕對是個約會 136 00:08:32,888 --> 00:08:34,888 吃完甜點就回家 137 00:08:35,265 --> 00:08:36,345 放輕鬆 138 00:08:52,783 --> 00:08:53,833 彼得? 139 00:08:54,076 --> 00:08:55,076 這裡 140 00:09:12,052 --> 00:09:14,302 嘿,過來 141 00:09:15,305 --> 00:09:16,305 我想讓妳聽聽這個 142 00:09:16,390 --> 00:09:19,140 舒曼發瘋之前寫給他老婆的 143 00:09:46,420 --> 00:09:50,880 他身上有葡萄酒和橘子的味道 還有可靠的味道 144 00:09:50,966 --> 00:09:53,006 他的被單是灰色的 145 00:09:54,094 --> 00:09:55,804 他就是灰色的被單 146 00:09:56,555 --> 00:09:57,805 我整個人飄飄然 147 00:09:58,515 --> 00:10:00,055 真好 148 00:10:00,142 --> 00:10:01,482 我就知道妳會喜歡 149 00:10:08,692 --> 00:10:09,862 你會打高爾夫球嗎? 150 00:10:10,736 --> 00:10:11,776 不會,怎麼了? 151 00:10:11,862 --> 00:10:14,702 你的襪子上面有小小的果嶺 152 00:10:15,282 --> 00:10:16,282 有嗎? 153 00:10:17,075 --> 00:10:18,155 有啦,你看 154 00:10:19,828 --> 00:10:20,748 嚇死妳 155 00:10:21,872 --> 00:10:23,082 等一下,別亂丟 156 00:10:23,165 --> 00:10:24,615 -為什麼? -我喜歡你的襪子 157 00:10:24,708 --> 00:10:26,748 我這樣比較舒服 158 00:10:26,835 --> 00:10:28,995 怎樣妳會比較舒服? 159 00:10:34,634 --> 00:10:36,854 講故事給我聽 160 00:10:37,763 --> 00:10:39,013 什麼樣的故事? 161 00:10:41,725 --> 00:10:43,435 我小時候的故事 162 00:10:43,977 --> 00:10:46,727 妳小…那時我還不認識妳 163 00:10:46,813 --> 00:10:48,773 對,但如果你認識呢? 164 00:10:53,528 --> 00:10:55,528 跟你玩的啦,就是一個遊戲 165 00:10:56,948 --> 00:10:58,448 好,什麼遊戲? 166 00:10:58,533 --> 00:10:59,703 就是… 167 00:11:00,243 --> 00:11:02,453 你假裝是我爸 168 00:11:03,080 --> 00:11:05,620 妳爸?我假裝是妳爸? 169 00:11:06,083 --> 00:11:07,133 你想玩再玩 170 00:11:07,209 --> 00:11:08,959 那妳真正的爸爸呢? 171 00:11:10,003 --> 00:11:11,593 在我11歲時死了 172 00:11:12,839 --> 00:11:13,919 很遺憾 173 00:11:16,218 --> 00:11:17,338 然後妳要我… 174 00:11:17,427 --> 00:11:19,967 不是啦,如果你覺得怪就不要 175 00:11:20,055 --> 00:11:22,055 -算了 -是有點怪 176 00:11:24,017 --> 00:11:26,397 那就算了,不玩了 177 00:11:29,648 --> 00:11:30,938 很久很久以前 178 00:11:31,024 --> 00:11:32,614 別這樣 179 00:11:33,777 --> 00:11:34,897 有一個小女孩 180 00:11:35,362 --> 00:11:39,622 她有一雙藍色大眼 181 00:11:40,659 --> 00:11:44,079 一頭金色短髮 她的名字叫做瑪德琳 182 00:11:44,496 --> 00:11:47,166 好了,別說了,拜託,好尷尬 183 00:11:47,249 --> 00:11:49,879 我喝太多酒了,一整個超白痴 184 00:11:49,960 --> 00:11:51,460 發生什麼事了? 185 00:11:55,674 --> 00:11:58,264 我上週跟朋友慶祝她生日 186 00:11:58,343 --> 00:12:00,803 她爸爸在場 187 00:12:01,471 --> 00:12:06,691 他說了好多 “我以妳為榮”之類的話 188 00:12:08,645 --> 00:12:11,515 “妳是個優秀的年輕女性 189 00:12:12,149 --> 00:12:14,029 “妳一定會實現妳的夢想 190 00:12:15,026 --> 00:12:16,946 “一切都會很美好” 191 00:12:17,362 --> 00:12:19,702 我整個超崩潰 192 00:12:20,365 --> 00:12:23,115 從來沒人對我說這種話 193 00:12:25,954 --> 00:12:29,424 在那之後,我就瘋了 194 00:12:31,001 --> 00:12:32,211 對不起 195 00:12:32,461 --> 00:12:33,801 不會 196 00:12:34,713 --> 00:12:37,173 嘿,我懂的 197 00:12:38,258 --> 00:12:39,258 你懂? 198 00:12:39,968 --> 00:12:40,838 怎麼會? 199 00:12:42,971 --> 00:12:44,061 因為我是個爸爸 200 00:12:44,890 --> 00:12:45,890 真的假的? 201 00:12:46,892 --> 00:12:47,772 幾個? 202 00:12:48,393 --> 00:12:49,313 兩個 203 00:12:50,729 --> 00:12:51,899 幾歲? 204 00:12:51,980 --> 00:12:54,440 他們都比妳大 205 00:12:57,110 --> 00:12:58,240 天哪 206 00:13:04,576 --> 00:13:05,656 走吧 207 00:13:11,875 --> 00:13:16,125 之後幾個禮拜 我的天才和我維持友好卻遙遠的關係 208 00:13:16,963 --> 00:13:19,593 我很驚訝自己竟然這麼思念他 209 00:13:25,430 --> 00:13:27,560 幸好我還有他的高爾夫襪 210 00:13:27,891 --> 00:13:29,891 燉飯夜那晚我把襪子帶回家 211 00:13:31,019 --> 00:13:32,809 我發現這雙襪子能讓我好睡 212 00:13:40,904 --> 00:13:43,704 我的天才那晚的確說了他懂我 213 00:13:44,407 --> 00:13:47,077 “沒關係,我懂” 214 00:13:47,160 --> 00:13:49,290 他是這麼說的 215 00:13:50,705 --> 00:13:52,825 或許我需要再跟他見面 216 00:13:56,628 --> 00:13:59,128 妳看起來好哀傷,怎麼不笑一笑? 217 00:14:00,048 --> 00:14:01,678 妳笑起來會比較好看 218 00:14:01,758 --> 00:14:04,468 這位大哥 我沒義務讓你覺得好看 219 00:14:04,553 --> 00:14:05,603 要不要笑是我的事 220 00:14:05,679 --> 00:14:06,809 所以醜妳也沒差? 221 00:14:06,888 --> 00:14:09,638 你不能好好看路、安靜開車嗎? 222 00:14:09,724 --> 00:14:11,104 沒必要這種語氣 我只是想表達善意 223 00:14:11,184 --> 00:14:12,024 小心! 224 00:14:14,604 --> 00:14:17,614 我的優步司機很好心地 為我安排了一場車禍 225 00:14:17,691 --> 00:14:19,151 我很清楚我想打給誰 226 00:14:19,234 --> 00:14:20,534 警官,她可以走了嗎? 227 00:14:20,610 --> 00:14:22,860 我想帶她去掛急診檢查一下 228 00:14:23,530 --> 00:14:24,740 急診?沒必要吧 229 00:14:24,823 --> 00:14:26,993 妳可能會有腦震盪,檢查一下比較好 230 00:14:27,492 --> 00:14:30,162 這次就聽妳爸的,妳可以走了 231 00:14:30,245 --> 00:14:31,995 謝謝,警官,走吧 232 00:14:37,419 --> 00:14:41,089 見到妳真好,雖然是在這種情況下 233 00:14:44,175 --> 00:14:45,505 謝謝你來 234 00:14:45,969 --> 00:14:47,389 我很開心妳打給我 235 00:14:47,887 --> 00:14:49,637 我很驚訝,但很開心 236 00:14:56,646 --> 00:14:57,686 我想你 237 00:14:59,149 --> 00:15:00,069 我也是 238 00:15:01,610 --> 00:15:03,570 我真的不需要做核磁共振 239 00:15:03,653 --> 00:15:05,203 我的頭碰都沒碰到 240 00:15:05,780 --> 00:15:08,160 但彼得對我展現滿滿父愛 241 00:15:08,241 --> 00:15:10,701 我覺得有義務平息他的恐懼 242 00:15:11,036 --> 00:15:13,786 而且核磁共振又不會痛 一點也不痛 243 00:15:13,872 --> 00:15:17,082 -妳會幽閉恐懼嗎? -超級,我在小空間會恐慌 244 00:15:18,501 --> 00:15:19,881 我在這裡陪妳 245 00:15:20,754 --> 00:15:22,094 你可以抓住我的腳嗎? 246 00:15:22,172 --> 00:15:24,422 當然,我會全程抓住妳的腳 247 00:15:24,507 --> 00:15:27,967 如果我腳趾縮起來 表示我在害怕,好嗎? 248 00:15:28,428 --> 00:15:31,508 好,如果妳腳趾縮起來 我會知道妳在害怕 249 00:15:31,973 --> 00:15:34,523 我會搓搓妳的腳趾 讓妳知道一切都會沒事 250 00:15:54,746 --> 00:15:56,366 一切都會沒事 251 00:15:57,749 --> 00:15:59,579 我愛死那次核磁共振 252 00:16:00,043 --> 00:16:02,963 那是我人生最美好的45分鐘 253 00:16:08,843 --> 00:16:10,353 接下來兩三個禮拜 254 00:16:10,428 --> 00:16:12,928 我的天才幫我解決所有大小難題 255 00:16:13,014 --> 00:16:14,854 -給你 -謝謝 256 00:16:14,933 --> 00:16:16,853 他就像個夢幻老爸 257 00:16:21,106 --> 00:16:22,606 卡在裡面是妳的便便嗎? 258 00:16:23,358 --> 00:16:24,478 妳相信嗎? 259 00:16:24,567 --> 00:16:26,987 不敢相信,無法相信 260 00:16:27,654 --> 00:16:29,574 -他超讚的 -真的 261 00:16:30,407 --> 00:16:31,447 我也想要 262 00:16:31,741 --> 00:16:32,951 妳自己有 263 00:16:34,494 --> 00:16:35,584 搞定 264 00:16:42,836 --> 00:16:45,876 我的天才和我開始約週末出去玩 265 00:16:46,131 --> 00:16:48,431 不知為何他就是知道該做什麼 266 00:16:48,758 --> 00:16:49,968 這隻山羊… 267 00:16:51,302 --> 00:16:54,602 -聲音聽起來好像人 -天哪,也太誇張了吧 268 00:16:57,976 --> 00:16:59,516 我裝弱裝得很徹底 269 00:17:00,186 --> 00:17:02,936 竟然讓彼得買棉花糖給我吃 270 00:17:03,022 --> 00:17:05,322 即使對我來說,這都太超過了 271 00:17:05,900 --> 00:17:07,860 他還送我海獅娃娃 272 00:17:08,570 --> 00:17:11,410 阿公!阿公! 273 00:17:12,574 --> 00:17:14,414 我們…走吧 274 00:17:14,492 --> 00:17:15,912 幹嘛把我拉走? 275 00:17:15,994 --> 00:17:17,754 我們去那裡看猴子 276 00:17:18,621 --> 00:17:20,371 你在躲那個小朋友嗎? 277 00:17:20,457 --> 00:17:21,747 妳在說什麼? 278 00:17:23,001 --> 00:17:25,961 哇,是強納森耶!哈囉! 279 00:17:26,045 --> 00:17:28,295 你怎麼會跑來動物園? 沒打電話跟我們說一聲 280 00:17:28,381 --> 00:17:32,051 對呀,我來很怪吧,我也沒想到 281 00:17:32,135 --> 00:17:34,045 我是瑪迪,彼得的同事 282 00:17:35,889 --> 00:17:37,389 我是萊斯莉 283 00:17:38,433 --> 00:17:39,643 萊斯莉是我女兒 284 00:17:40,727 --> 00:17:42,017 你們星期天也要上班? 285 00:17:42,103 --> 00:17:43,483 對呀,超沒人性的 286 00:17:43,730 --> 00:17:46,320 公司逼超緊的,有夠狠 287 00:17:46,399 --> 00:17:49,649 所以你們決定跑來動物園休息,哇 288 00:17:49,736 --> 00:17:50,856 真妙! 289 00:17:50,945 --> 00:17:52,775 -是滿怪的 -對呀 290 00:17:53,573 --> 00:17:55,333 妳有海獅耶 291 00:17:55,408 --> 00:17:57,118 對呀,沒錯 292 00:17:57,202 --> 00:17:58,122 我可以抱它嗎? 293 00:18:04,709 --> 00:18:06,089 我愛他 294 00:18:06,920 --> 00:18:08,840 好了,親愛的,該還人家囉 295 00:18:08,922 --> 00:18:10,802 不要!我不要 296 00:18:10,882 --> 00:18:12,842 不用還了,就送給他吧 297 00:18:12,926 --> 00:18:15,046 沒關係的,對吧? 298 00:18:18,139 --> 00:18:19,059 對吧? 299 00:18:20,975 --> 00:18:23,805 對呀,當然了,送你吧 300 00:18:23,895 --> 00:18:25,265 -說謝謝 -謝謝 301 00:18:25,355 --> 00:18:27,895 聽著,我得回公司工作去了 302 00:18:28,274 --> 00:18:31,034 好吧,跟阿公說再見,強納森 303 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 阿公擊掌 304 00:18:33,571 --> 00:18:34,911 好,改天見,強納森 305 00:18:34,989 --> 00:18:39,659 我們下週六一樣約早午餐對吧? 還是你要上班? 306 00:18:40,119 --> 00:18:41,249 到時見 307 00:18:42,539 --> 00:18:43,409 好 308 00:18:43,498 --> 00:18:44,998 -掰掰,小子 -掰 309 00:18:45,083 --> 00:18:47,753 -掰 -我要去看鱷魚 310 00:18:48,002 --> 00:18:49,302 鱷魚… 311 00:18:52,549 --> 00:18:54,679 我超愛剛剛的一切 312 00:18:55,510 --> 00:18:56,590 真的嗎? 313 00:18:58,137 --> 00:18:59,637 我以為妳… 314 00:18:59,722 --> 00:19:02,812 我以為妳不會喜歡“阿公”的部分 315 00:19:02,892 --> 00:19:05,232 開什麼玩笑?我超愛那部分 316 00:19:05,311 --> 00:19:06,771 我愛剛剛的全部 317 00:19:06,855 --> 00:19:09,265 除了搶走我的海獅這點 318 00:19:09,357 --> 00:19:11,477 我已經幫他取名海獅先生了 319 00:19:12,402 --> 00:19:13,572 對不起 320 00:19:24,539 --> 00:19:26,709 天哪!太美了 321 00:19:27,208 --> 00:19:28,918 -顏色很漂亮 -來吧 322 00:19:35,383 --> 00:19:37,393 -好時尚喔,對吧? -妳需要一件好大衣 323 00:19:37,468 --> 00:19:39,348 妳穿現在那件會感冒 324 00:19:39,596 --> 00:19:40,886 這件我可以 325 00:19:41,514 --> 00:19:42,524 妳想要嗎? 326 00:19:45,810 --> 00:19:48,150 這件要395元 327 00:19:48,479 --> 00:19:49,609 那妳想要嗎? 328 00:19:54,819 --> 00:19:56,909 真不敢相信我擁有這件大衣 329 00:19:56,988 --> 00:19:58,988 我愛死了 330 00:19:59,073 --> 00:20:01,123 -來,幫我個忙 -什麼忙? 331 00:20:01,200 --> 00:20:02,740 -來,過來 -幹嘛? 332 00:20:02,827 --> 00:20:05,867 聽我的,把帽子戴上 333 00:20:08,041 --> 00:20:09,421 我的天哪 334 00:20:10,043 --> 00:20:11,173 妳好可愛 335 00:20:13,671 --> 00:20:15,631 媽的你在幹嘛? 336 00:20:15,882 --> 00:20:17,512 怎樣?妳生氣了? 337 00:20:17,592 --> 00:20:19,592 -剛那是怎樣? -一個吻 338 00:20:19,677 --> 00:20:22,097 我以為我們之間有點什麼 我以為妳喜歡我 339 00:20:22,180 --> 00:20:24,310 -不是那種喜歡 -真的假的? 340 00:20:24,390 --> 00:20:26,850 -我很驚訝… -你大我30歲欸 341 00:20:26,935 --> 00:20:28,305 妳現在是要拿年紀來攻擊我? 342 00:20:28,394 --> 00:20:30,524 妳勾引了我好幾個禮拜,瑪德琳 343 00:20:30,605 --> 00:20:32,145 -我?勾引你? -對 344 00:20:32,231 --> 00:20:34,111 我一直在暗示你 345 00:20:34,192 --> 00:20:36,442 暗示我什麼? 妳一直在暗示我什麼? 346 00:20:37,528 --> 00:20:40,738 用言語和態度暗示你 347 00:20:40,823 --> 00:20:43,623 小心不傷害到你 我對你不是那種喜歡 348 00:20:44,619 --> 00:20:45,749 你在想什麼啊? 349 00:20:45,828 --> 00:20:48,158 妳冷靜一下好嗎? 350 00:20:48,247 --> 00:20:50,747 少一副妳完全沒責任的樣子? 351 00:20:50,833 --> 00:20:52,383 跟我一起躺在床上? 352 00:20:52,460 --> 00:20:54,550 -那是依偎 -妳把那個叫做依偎? 353 00:20:54,629 --> 00:20:57,419 妳可是用胸部頂著我 別說妳沒有 354 00:20:57,507 --> 00:21:01,007 天哪!我不是故意的 不然我要拿它們怎麼辦? 355 00:21:01,094 --> 00:21:03,304 它們就長在前面,我完全沒那個意思 356 00:21:03,388 --> 00:21:05,388 那是哪門子的依偎? 357 00:21:09,852 --> 00:21:11,152 父女那種 358 00:21:11,521 --> 00:21:12,861 “父女那種”? 359 00:21:13,439 --> 00:21:14,649 所以我是妳老爸? 360 00:21:17,026 --> 00:21:18,776 我們討論過這個話題 361 00:21:20,655 --> 00:21:22,815 妳該長大了,這樣不健康 362 00:21:22,907 --> 00:21:25,657 搞上比自己小40歲的人就健康? 363 00:21:25,743 --> 00:21:27,413 40歲?哪來的40歲? 364 00:21:27,495 --> 00:21:29,405 才剛收下我送的華麗大衣 365 00:21:29,497 --> 00:21:31,497 這敵意也太重了吧 366 00:21:35,086 --> 00:21:36,166 很好 367 00:21:37,296 --> 00:21:42,046 不敢相信你把我們的關係 降格為冷血的交易 368 00:21:42,135 --> 00:21:44,635 是怎樣,大衣換上床? 369 00:21:45,096 --> 00:21:46,596 開什麼玩笑? 370 00:21:46,681 --> 00:21:48,851 這是一項交易? 371 00:21:51,978 --> 00:21:53,688 -妳幹嘛? -不要,拿去 372 00:21:53,771 --> 00:21:55,771 -別這樣… -還你 373 00:22:04,198 --> 00:22:07,408 對不起,我說了不該說的話 374 00:22:09,412 --> 00:22:10,912 我希望妳收下這件大衣 375 00:22:12,665 --> 00:22:14,665 這不是交易,當然不是 376 00:22:15,543 --> 00:22:16,963 -妳快凍僵了,快穿上 -不要 377 00:22:17,045 --> 00:22:20,165 我再也不想碰這件大衣 去你的大衣 378 00:22:21,049 --> 00:22:23,799 那這樣,穿我的好嗎? 379 00:22:36,064 --> 00:22:37,574 情況有點失控 380 00:22:37,982 --> 00:22:40,822 我沒那個意思,我只是… 381 00:22:43,488 --> 00:22:45,618 我覺得自己好蠢,好嗎? 382 00:22:51,537 --> 00:22:53,247 蠢的是我 383 00:22:55,792 --> 00:23:00,252 你買大衣送我,當然不是因為你人好 384 00:23:00,338 --> 00:23:02,838 不是因為我需要,不是因為… 385 00:23:02,924 --> 00:23:06,014 不是因為你想照顧我 386 00:23:06,094 --> 00:23:09,854 我怎會以為這樣對你來說就夠了? 387 00:23:13,518 --> 00:23:15,728 我不知道,瑪德琳,在妳經驗中… 388 00:23:16,896 --> 00:23:19,106 這樣對男人來說夠嗎? 389 00:23:21,984 --> 00:23:23,324 我不知道 390 00:23:23,986 --> 00:23:24,986 我… 391 00:23:25,071 --> 00:23:29,121 我對男人沒有任何經驗 392 00:23:31,244 --> 00:23:33,914 我不知道那是什麼感覺 393 00:23:35,039 --> 00:23:39,339 有個男人無條件照顧自己 394 00:24:06,946 --> 00:24:08,156 那是妳期望太高 395 00:24:08,239 --> 00:24:10,409 如果妳真以為能維持柏拉圖式的關係 396 00:24:10,491 --> 00:24:13,951 我的意思是,他能從中得到什麼? 397 00:24:16,038 --> 00:24:16,958 我 398 00:24:17,832 --> 00:24:18,832 全部的我 399 00:24:19,500 --> 00:24:20,630 除了性愛以外 400 00:24:21,502 --> 00:24:23,752 妳確定不想跟老阿公上床? 401 00:24:24,463 --> 00:24:27,593 我對他沒興趣,拜託,泰咪 402 00:24:27,675 --> 00:24:29,635 是妳自己說超詭異的 403 00:24:29,719 --> 00:24:31,719 是很詭異,但誰在乎咧? 404 00:24:32,054 --> 00:24:34,184 有好就有壞 405 00:24:34,265 --> 00:24:37,015 而且家裡的小燈壞了,需要有人修 406 00:24:39,770 --> 00:24:42,270 妳真的不能再給他一次機會嗎? 407 00:24:48,321 --> 00:24:51,741 我閉上眼睛 試著感覺跟我的天才做愛很舒服 408 00:24:52,325 --> 00:24:53,655 我超努力 409 00:24:54,911 --> 00:24:56,661 舒服嗎?喜歡嗎? 410 00:24:56,746 --> 00:24:58,246 妳超辣的,妳… 411 00:24:59,081 --> 00:25:01,041 別說話,好嗎? 412 00:25:01,125 --> 00:25:03,335 但我實在無法想像跟他上床的畫面 413 00:25:03,419 --> 00:25:05,669 我對他就是沒那種慾望 414 00:25:13,512 --> 00:25:16,472 我決定徹底放下我的天才 415 00:25:25,483 --> 00:25:26,533 瑪德琳 416 00:25:28,194 --> 00:25:29,204 什麼事? 417 00:25:31,030 --> 00:25:33,240 方便出去談談嗎? 418 00:25:35,117 --> 00:25:36,157 什麼事? 419 00:25:36,244 --> 00:25:38,544 我有重要的事想跟妳說 420 00:25:38,871 --> 00:25:41,211 天哪,我被炒了 421 00:25:41,290 --> 00:25:43,380 -什麼? -我被炒了,你要我離開公司 422 00:25:43,459 --> 00:25:45,379 -對不對?對不對? -等一下… 423 00:25:45,461 --> 00:25:48,091 通常都是這種下場 424 00:25:48,172 --> 00:25:49,472 我對你造成困擾 425 00:25:49,548 --> 00:25:52,718 你想辦法要我消失在你的視線裡 426 00:25:52,802 --> 00:25:55,012 我會拿到爛考績 427 00:25:55,096 --> 00:25:57,346 公司會發現我一直亂印東西 428 00:25:57,431 --> 00:25:58,471 然後炒了我 429 00:25:58,557 --> 00:26:00,807 聽著,沒這回事 430 00:26:03,271 --> 00:26:04,361 真的嗎? 431 00:26:05,231 --> 00:26:06,441 真的 432 00:26:08,150 --> 00:26:09,570 我們兩個都有責任 433 00:26:10,194 --> 00:26:11,954 我不會全怪在妳頭上 434 00:26:12,029 --> 00:26:14,279 也不會想辦法把妳弄走 435 00:26:16,325 --> 00:26:17,325 好嗎? 436 00:26:19,787 --> 00:26:21,117 聽著 437 00:26:21,914 --> 00:26:24,424 我找妳談談是因為我想… 438 00:26:26,335 --> 00:26:27,705 告訴妳… 439 00:26:29,505 --> 00:26:30,665 我要離開了 440 00:26:31,841 --> 00:26:32,931 什麼? 441 00:26:33,384 --> 00:26:34,594 我要走了 442 00:26:35,970 --> 00:26:37,850 我要休息一下 443 00:26:38,556 --> 00:26:40,096 什麼?這麼突然? 444 00:26:42,226 --> 00:26:44,846 我剛好有機會安排休假 445 00:26:45,855 --> 00:26:48,145 是因為我嗎? 446 00:26:48,607 --> 00:26:49,567 對 447 00:26:51,902 --> 00:26:54,532 -對不起,我從沒… -不用對不起 448 00:26:54,613 --> 00:26:55,493 不用對不起 449 00:26:55,614 --> 00:26:57,034 -我從沒… -我知道 450 00:26:59,618 --> 00:27:01,078 這件事讓我想了很多 451 00:27:04,415 --> 00:27:05,915 我覺得… 452 00:27:09,837 --> 00:27:11,297 你在哭嗎? 453 00:27:13,674 --> 00:27:17,354 你這年紀哭不會有點奇怪嗎? 454 00:27:19,180 --> 00:27:21,850 我為什麼不能哭? 我為什麼不能有情緒? 455 00:27:21,932 --> 00:27:23,602 就因為我年紀大? 456 00:27:27,855 --> 00:27:31,105 以為大人就不會受傷 457 00:27:31,859 --> 00:27:33,109 這想法根本是狗屁 458 00:27:35,780 --> 00:27:38,820 大家都一樣,都要努力想通 459 00:27:46,957 --> 00:27:48,877 我真的很抱歉 460 00:28:02,556 --> 00:28:04,596 我有話想對妳說 461 00:28:04,683 --> 00:28:07,443 我要妳好好聽清楚,瑪德琳 462 00:28:08,312 --> 00:28:09,272 好的 463 00:28:10,773 --> 00:28:12,443 我要妳知道… 464 00:28:18,030 --> 00:28:19,620 妳是個很棒的女生 465 00:28:23,119 --> 00:28:24,409 聰明 466 00:28:26,414 --> 00:28:29,134 機靈、漂亮 467 00:28:30,960 --> 00:28:33,920 妳一定能完成… 468 00:28:34,713 --> 00:28:36,633 妳下定決心完成的夢想 469 00:28:37,258 --> 00:28:40,338 妳已成長為一個優秀的年輕女性 470 00:28:42,930 --> 00:28:45,350 妳是所有父親夢想擁有的女兒 471 00:28:47,059 --> 00:28:48,479 我非常 472 00:28:50,062 --> 00:28:53,572 非常以妳為榮,瑪德琳 473 00:29:12,751 --> 00:29:15,551 就在那一刻,有東西發生了變化 474 00:29:15,629 --> 00:29:17,799 看著我的天才離我遠去 475 00:29:17,882 --> 00:29:20,222 我感覺如釋重負、心被撕裂 476 00:29:20,885 --> 00:29:23,385 他的話有股轉化的力量 477 00:29:24,096 --> 00:29:26,556 突然間,我終於長大了 478 00:29:28,934 --> 00:29:29,774 等一下!