1 00:01:00,102 --> 00:01:02,982 ‫"حب عصري"‬ 2 00:01:09,361 --> 00:01:12,281 ‫والآن، في مشهد قديم قدم الزمن نفسه،‬ 3 00:01:12,364 --> 00:01:15,584 ‫تقدم الأنثى، التي صارت أما الآن، صغيرها إلى الأب.‬ 4 00:01:16,076 --> 00:01:17,326 ‫إنها لحظة حرجة.‬ 5 00:01:20,831 --> 00:01:24,131 ‫فمعروف أن الذكور ترفض صغارها إن كان لديها أي شك‬ 6 00:01:24,210 --> 00:01:26,250 ‫في أبوتها للصغير.‬ 7 00:01:26,295 --> 00:01:28,335 ‫أو تلتهمها حتى.‬ 8 00:01:29,173 --> 00:01:31,013 ‫لا تلتهم صغيرك رجاء.‬ 9 00:01:34,720 --> 00:01:35,850 ‫تبا.‬ 10 00:01:38,307 --> 00:01:39,477 ‫سآوي إلى الفراش.‬ 11 00:01:39,558 --> 00:01:41,808 ‫حسنا يا عزيزي. سأوافيك حالا. أريد إنهاء هذا المقطع.‬ 12 00:01:41,894 --> 00:01:45,024 ‫هل تخالجك أي أحاسيس أبوية؟‬ 13 00:01:45,523 --> 00:01:46,363 ‫بشكل طاغ؟‬ 14 00:01:48,818 --> 00:01:49,688 ‫لا.‬ 15 00:01:49,777 --> 00:01:53,857 ‫أنهيت لتوي مشاهدة هذا البرنامج عن صغار الغوريلا في "الكونغو"،‬ 16 00:01:53,948 --> 00:01:56,738 ‫ولا أدري، بدأت في إفراز الحليب.‬ 17 00:01:56,826 --> 00:01:58,236 ‫هذا مقزز.‬ 18 00:01:58,327 --> 00:01:59,997 ‫ألا تسأم من نفسك؟‬ 19 00:02:00,079 --> 00:02:04,959 ‫ومن سعادتك، ويقظتك، وجولات ركضك، ومهنتك؟‬ 20 00:02:05,042 --> 00:02:07,632 ‫أنا أسأم من نفسي جدا.‬ 21 00:02:08,003 --> 00:02:09,843 ‫أجل، أعرف ما تعنيه.‬ 22 00:02:10,756 --> 00:02:12,086 ‫عزيزي، أشعر بأنني ناقص.‬ 23 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 ‫لنناقش الأمر في وقت ما.‬ 24 00:02:15,094 --> 00:02:16,264 ‫سأشغل الغلاية.‬ 25 00:02:17,471 --> 00:02:20,721 ‫أو يمكننا إجراء إخصاب مختبري، مثل صديقيّ "شارلي" و"مايك".‬ 26 00:02:20,808 --> 00:02:21,728 ‫ماذا فعلا؟‬ 27 00:02:21,809 --> 00:02:24,479 ‫دفعا لسيدة فقيرة في "الهند" كي تكون الأم البديلة،‬ 28 00:02:24,562 --> 00:02:26,522 ‫وبعدها مزجا منيهما،‬ 29 00:02:26,605 --> 00:02:29,275 ‫كي لا يعرفا من منهما خصّب البويضة.‬ 30 00:02:29,358 --> 00:02:30,478 ‫هل أفلح ذلك؟‬ 31 00:02:30,568 --> 00:02:32,358 ‫بالطبع. لديهما طفل جميل في الـ3،‬ 32 00:02:32,444 --> 00:02:33,904 ‫يشبه "شارلي" تماما.‬ 33 00:02:36,115 --> 00:02:37,775 ‫وماذا حدث للسيدة الهندية المسكينة؟‬ 34 00:02:37,867 --> 00:02:39,987 ‫لا أدري. أظن أنها أكلت جيدا لعام.‬ 35 00:02:41,453 --> 00:02:43,333 ‫حسنا، ماذا عن التبني؟‬ 36 00:02:43,414 --> 00:02:44,294 ‫هذا خيار منطقي.‬ 37 00:02:44,373 --> 00:02:46,633 ‫لا أرغب في جلب إنسان آخر إلى العالم.‬ 38 00:02:46,709 --> 00:02:48,169 ‫لا، ولا أنا كذلك، لذا...‬ 39 00:02:48,544 --> 00:02:51,764 ‫صحيح. ماذا سنفعل؟ هل سنفكر في الأمر حقا؟‬ 40 00:02:52,172 --> 00:02:55,432 ‫وهكذا بدأ "توبين" و"آندي" رحلة تكاثرهما،‬ 41 00:02:55,509 --> 00:02:57,179 ‫هنا في مدينة "نيويورك".‬ 42 00:02:58,554 --> 00:03:01,724 ‫ستكون مغامرة مليئة بالإثارة، والإحباط،‬ 43 00:03:01,807 --> 00:03:03,267 ‫والضحك، والدموع،‬ 44 00:03:03,350 --> 00:03:06,060 ‫وكمية هائلة من المعاملات الورقية.‬ 45 00:03:06,145 --> 00:03:08,725 ‫إذن، هل فكرتما في التبني المفتوح أيضا؟‬ 46 00:03:09,982 --> 00:03:12,032 ‫- هل تفعلون ذلك؟ - الجميع يفعل ذلك الآن.‬ 47 00:03:12,109 --> 00:03:14,739 ‫قدر تواصل الأم الطبيعية‬ 48 00:03:14,820 --> 00:03:17,070 ‫مع الطفل يكون وفقا لما يتفق عليه ثلاثتكما.‬ 49 00:03:17,156 --> 00:03:19,066 ‫وستكونان الوصيين القانونيين عليه بالطبع.‬ 50 00:03:19,366 --> 00:03:22,616 ‫يبدو ذلك رائعا. أظن أننا سنفضل ذلك.‬ 51 00:03:22,703 --> 00:03:26,293 ‫حسنا. دعاني أعطيكما القليل من المعاملات الورقية لملئها،‬ 52 00:03:26,373 --> 00:03:28,463 ‫وسأسجلكما على قاعدة بياناتي.‬ 53 00:03:28,542 --> 00:03:30,712 ‫هذه كمية هائلة من المعاملات الورقية.‬ 54 00:03:31,128 --> 00:03:34,628 ‫ما الذي توقعت أنه سيحدث اليوم بالضبط يا "آندي"؟‬ 55 00:03:34,715 --> 00:03:36,795 ‫ابتاع مقعد سيارة للأطفال اليوم.‬ 56 00:03:36,884 --> 00:03:38,644 ‫أنا... اصمت. لم أفعل.‬ 57 00:03:41,472 --> 00:03:44,642 ‫"كان عالمها لا يوجد فيها سواها"‬ 58 00:03:49,730 --> 00:03:50,770 ‫- إنها المتصلة. - ماذا تقول؟‬ 59 00:03:50,856 --> 00:03:51,856 ‫إنها المتصلة.‬ 60 00:03:55,152 --> 00:03:56,152 ‫- حسنا. - حسنا...‬ 61 00:03:56,236 --> 00:03:57,986 ‫- مرحبا يا "ترينا". - كيف حالكما؟‬ 62 00:03:58,072 --> 00:03:59,412 ‫- نحن بخير. أجل. - جيد.‬ 63 00:03:59,490 --> 00:04:02,790 ‫حسنا. إذن، لم يسر الأمر هذه المرة على ما يرام.‬ 64 00:04:04,119 --> 00:04:06,659 ‫أجل، أنا آسفة. شعرت بالتردد.‬ 65 00:04:07,498 --> 00:04:09,118 ‫أكان بسبب مسألة المثلية مجددا؟‬ 66 00:04:09,208 --> 00:04:10,708 ‫كلا، لا أظن ذلك.‬ 67 00:04:10,793 --> 00:04:13,253 ‫رباه، ما مدى صعوبة أن يؤسس شخصان مثليان يعملان،‬ 68 00:04:13,337 --> 00:04:15,707 ‫ويملكان منزلا عائلة؟‬ 69 00:04:15,798 --> 00:04:17,968 ‫خلت أننا سيكون لدينا 5 توائم بحلول الآن.‬ 70 00:04:18,050 --> 00:04:19,050 ‫لدي فكرة أخيرة.‬ 71 00:04:19,134 --> 00:04:20,054 ‫- 5 توائم؟ - أجل.‬ 72 00:04:20,135 --> 00:04:23,845 ‫إنه احتمال ضئيل. أتت إلى مكتبنا مؤخرا وأعجبت بملفكما.‬ 73 00:04:23,931 --> 00:04:25,351 ‫ولكنها...‬ 74 00:04:27,017 --> 00:04:28,227 ‫ولكنها ماذا؟‬ 75 00:04:28,769 --> 00:04:31,769 ‫أتعرفان أمرا؟ يجدر بكما لقاؤها فحسب. ما رأيكما بيوم الخميس؟‬ 76 00:04:34,149 --> 00:04:35,279 ‫- حسنا. - أجل.‬ 77 00:04:42,491 --> 00:04:43,491 ‫- تبا. - رباه.‬ 78 00:04:43,575 --> 00:04:45,035 ‫- هل أنت مستعد لهذا؟ - هذا هو المكان.‬ 79 00:04:54,211 --> 00:04:55,171 ‫- مرحبا. - مرحبا.‬ 80 00:04:55,254 --> 00:04:56,464 ‫- مرحبا. - هل أنت "كارلا"؟‬ 81 00:04:56,547 --> 00:04:58,007 ‫أجل. "توبين" و"آندي"، صحيح؟‬ 82 00:04:58,298 --> 00:04:59,718 ‫- بل العكس. - آسفة.‬ 83 00:04:59,800 --> 00:05:01,090 ‫أنا "توبين"، وهو "آندي".‬ 84 00:05:01,844 --> 00:05:03,224 ‫اجلسا. آسفة.‬ 85 00:05:08,225 --> 00:05:09,595 ‫- مرحبا. - مرحبا.‬ 86 00:05:09,893 --> 00:05:11,313 ‫أشعر كما لو أنها مقابلة.‬ 87 00:05:12,021 --> 00:05:13,561 ‫ولكن من يجري مقابلة لمن؟‬ 88 00:05:13,647 --> 00:05:15,477 ‫يجب أن تكوني أنت من تجرين المقابلة لنا حسبما أظن.‬ 89 00:05:15,566 --> 00:05:17,686 ‫أعني، نحن من نريد طفلك.‬ 90 00:05:18,777 --> 00:05:19,857 ‫صحيح.‬ 91 00:05:20,863 --> 00:05:22,873 ‫- من أنتما؟ - من، أنا، أم هو؟‬ 92 00:05:22,948 --> 00:05:23,948 ‫كزوجين.‬ 93 00:05:24,033 --> 00:05:26,623 ‫لا آبه لكما كشخصين. من أنتما كزوجين؟‬ 94 00:05:26,952 --> 00:05:28,872 ‫ولم تستحقان أن تعتنيا بصغيري؟‬ 95 00:05:28,954 --> 00:05:31,124 ‫أو صغيرتي. لم أتحقق بعد. أجب.‬ 96 00:05:34,543 --> 00:05:36,883 ‫عندما التقينا أول مرة في حفلة،‬ 97 00:05:37,504 --> 00:05:40,514 ‫كنت على وشك الإصابة بنزلة برد. كان بوسعي الشعور ببوادرها.‬ 98 00:05:41,216 --> 00:05:44,756 ‫وعرفت أن علي العودة إلى المنزل، ولكنه أبدى اهتماما بالغا بي.‬ 99 00:05:44,845 --> 00:05:49,135 ‫لذا أمضينا الليلة بأكملها نتجول في المدينة حتى الفجر‬ 100 00:05:49,224 --> 00:05:51,144 ‫في أكثر ليالي العام بردا.‬ 101 00:05:51,226 --> 00:05:53,516 ‫وفي اليوم التالي، أدخلتني أمي المستشفى.‬ 102 00:05:53,979 --> 00:05:55,809 ‫- أُصبت بالتهاب رئوي مزدوج. - تبا.‬ 103 00:05:55,898 --> 00:05:57,068 ‫ولم يعرف شيئا عن هذا‬ 104 00:05:57,149 --> 00:05:59,489 ‫لأنني فقدت رقم هاتفه وأنا في طريقي إلى المستشفى.‬ 105 00:05:59,568 --> 00:06:02,948 ‫لذا، طيلة 3 أيام من الحمى والهلوسات،‬ 106 00:06:03,030 --> 00:06:05,950 ‫لم أكن أفكر سوى في أنه سيعتقد أنني لا أهتم.‬ 107 00:06:06,033 --> 00:06:06,913 ‫صحيح.‬ 108 00:06:06,992 --> 00:06:10,252 ‫كما أنه أكبر مني ولذا سيدخل في علاقة مع شخص يفوقه جاذبية بكثير.‬ 109 00:06:10,329 --> 00:06:14,829 ‫ولكن عندما أفقت، وجدته موجودا بجوار فراشي.‬ 110 00:06:14,917 --> 00:06:15,917 ‫مهلا.‬ 111 00:06:16,710 --> 00:06:17,920 ‫كيف عرفت مكانه؟‬ 112 00:06:18,003 --> 00:06:20,093 ‫حصلت على رقم هاتفه من مضيفة الحفل.‬ 113 00:06:20,172 --> 00:06:22,802 ‫راودني إحساس أننا انسجمنا معا جيدا،‬ 114 00:06:22,883 --> 00:06:25,513 ‫وأنه لا بد من وجود سبب لعدم اتصاله بي.‬ 115 00:06:25,594 --> 00:06:26,684 ‫كان محقا.‬ 116 00:06:27,888 --> 00:06:29,138 ‫هذا مثلي جدا.‬ 117 00:06:30,015 --> 00:06:31,095 ‫ولطيف للغاية.‬ 118 00:06:31,183 --> 00:06:33,443 ‫- الحب تخاطري، صحيح؟ - أجل.‬ 119 00:06:33,519 --> 00:06:34,689 ‫كنت أعرف أنكما رائعان.‬ 120 00:06:35,395 --> 00:06:38,105 ‫جميل. هل لي أن أحضر لكم شيئا الآن؟‬ 121 00:06:38,982 --> 00:06:40,152 ‫أجل، فكرة جيدة.‬ 122 00:06:40,234 --> 00:06:42,574 ‫أتريدين قهوة أخرى يا "كارلا"؟ ماذا تريدين؟‬ 123 00:06:42,653 --> 00:06:43,993 ‫هل ستدفعان أنتما حساب هذا أم أنا؟‬ 124 00:06:44,071 --> 00:06:46,201 ‫- نحن سندفع، قطعا. - نحن سندفع.‬ 125 00:06:49,743 --> 00:06:52,833 ‫سآخذ طبق الغداء الخاص، ومياها غازية، وقدح قهوة آخر.‬ 126 00:06:53,455 --> 00:06:54,915 ‫وجهز لي مثلجات بالموز.‬ 127 00:06:54,998 --> 00:06:56,038 ‫وأنتما؟‬ 128 00:06:57,793 --> 00:06:59,803 ‫هل لك أن تحضر لنا قدحيّ شاي أخضر؟‬ 129 00:07:02,089 --> 00:07:03,839 ‫متى تحين ولادتك؟‬ 130 00:07:06,468 --> 00:07:07,548 ‫بعد 8 أشهر.‬ 131 00:07:07,886 --> 00:07:09,756 ‫أهذا مناسب؟ طفل حديث الولادة، أهذا ما كنتما تبحثان عنه؟‬ 132 00:07:09,847 --> 00:07:10,717 ‫لا نأبه.‬ 133 00:07:10,806 --> 00:07:12,926 ‫وإلى أي مدى تريدين الانخراط في تنشئة الطفل؟‬ 134 00:07:13,016 --> 00:07:14,266 ‫يصعب قول ذلك. أنا أسافر كثيرا.‬ 135 00:07:14,351 --> 00:07:16,851 ‫ولكنني آتي إلى "نيويورك" مرتين سنويا، لذا...‬ 136 00:07:17,229 --> 00:07:18,609 ‫ربما مرتان في العام؟‬ 137 00:07:19,231 --> 00:07:22,031 ‫حسنا. ولم تسافرين؟ بسبب العمل؟‬ 138 00:07:22,442 --> 00:07:23,492 ‫كلا، أنا مشردة.‬ 139 00:07:24,027 --> 00:07:26,317 ‫حسنا، حسنا، رائع.‬ 140 00:07:26,905 --> 00:07:27,985 ‫مذهل.‬ 141 00:07:28,073 --> 00:07:29,993 ‫كفا عن التظاهر بأن هذا لا يفاجئكما قليلا.‬ 142 00:07:30,075 --> 00:07:32,785 ‫- ربما قليلا، أجل. - أجل. إنه...‬ 143 00:07:35,122 --> 00:07:36,922 ‫مهلا، من الأب إذن يا "كارلا"؟‬ 144 00:07:36,999 --> 00:07:38,579 ‫رجل التقيته في الشارع.‬ 145 00:07:38,667 --> 00:07:39,917 ‫أجل. إنه رجل طيب.‬ 146 00:07:40,002 --> 00:07:43,632 ‫تتلاقى طرقنا من آن لآخر، وتبين أنه ليس مناسبا لي.‬ 147 00:07:43,714 --> 00:07:46,224 ‫يريد الاستقرار في مكان ما، وأنا لا أريد.‬ 148 00:07:46,300 --> 00:07:47,720 ‫ما سبب ذلك برأيك؟‬ 149 00:07:47,801 --> 00:07:51,141 ‫لا أدري. ليست لدي مشاكل عقلية. لكنني...‬ 150 00:07:51,597 --> 00:07:54,057 ‫لكنني لا أحب التواجد في مكان واحد لوقت طويل.‬ 151 00:07:55,517 --> 00:07:56,687 ‫هلا تحضر لي كعكة؟‬ 152 00:07:57,186 --> 00:07:58,056 ‫شكرا.‬ 153 00:07:58,145 --> 00:07:59,975 ‫أجل، وأنا أتبع الشمس.‬ 154 00:08:00,063 --> 00:08:01,983 ‫مثل أغنية لـ"جايمس تايلور".‬ 155 00:08:02,065 --> 00:08:03,525 ‫والمنازل تجعلني أشعر بشعور خانق.‬ 156 00:08:03,609 --> 00:08:07,239 ‫إنها فخاخ بنيناها لأنفسنا، كحال السيارات والهواتف الذكية.‬ 157 00:08:07,321 --> 00:08:10,701 ‫أشياء نظن أنها تجعلنا أذكى، ولكنها في الواقع تجعلنا أكثر غباء.‬ 158 00:08:10,782 --> 00:08:13,292 ‫خلال السفر، ترى مدينة جديدة كل أسبوع،‬ 159 00:08:13,368 --> 00:08:15,328 ‫ويتسنى لك إعادة الاتصال بالبلد‬ 160 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 ‫والناس الذين جعلوه بلدا عظيما،‬ 161 00:08:16,955 --> 00:08:19,035 ‫بدلا من مجرد مشاهدة الأمر عبر التلفاز.‬ 162 00:08:19,625 --> 00:08:20,625 ‫شكرا لك.‬ 163 00:08:22,586 --> 00:08:24,666 ‫- هل لي أن أستعير ملعقتك؟ - أجل.‬ 164 00:08:28,133 --> 00:08:30,473 ‫- مهلا، دعيني أساعدك بحمل تلك. - شكرا.‬ 165 00:08:32,387 --> 00:08:33,427 ‫هل أنت بخير؟‬ 166 00:08:34,181 --> 00:08:36,391 ‫- أجل. ماذا بداخلها؟ - إنها بمثابة عالمي فحسب.‬ 167 00:08:38,018 --> 00:08:40,768 ‫مرحبا يا عزيزي. مرحبا يا صغيري. أحضرت لك تحلية صغيرة.‬ 168 00:08:40,854 --> 00:08:42,944 ‫- أهذا كلبك؟ - أجل. هذا "هومر".‬ 169 00:08:43,023 --> 00:08:45,153 ‫يرافقني حيثما أذهب. أجل، أهي جيدة؟‬ 170 00:08:45,692 --> 00:08:46,862 ‫- مرحبا. - أتريد إلقاء التحية؟‬ 171 00:08:46,944 --> 00:08:48,954 ‫- مرحبا. - "هومر"، ألق التحية.‬ 172 00:08:49,029 --> 00:08:50,359 ‫- ألق التحية! - مرحبا.‬ 173 00:08:51,865 --> 00:08:53,075 ‫هل سنقوم بهذا الأمر إذن؟‬ 174 00:08:53,158 --> 00:08:56,328 ‫مهلا، ألا تريدين معرفة ما إن كنا نمتلك شقتنا،‬ 175 00:08:56,411 --> 00:08:59,371 ‫أو كم نجني في العام؟ ما الجامعات التي ارتدناها؟‬ 176 00:08:59,456 --> 00:09:01,416 ‫هل نستأجر بيتنا بعقد؟ هذا سؤال شائع، أو...‬ 177 00:09:01,500 --> 00:09:05,460 ‫لا. لا آبه لأي من تلك الأمور. أريد فحسب معرفة أنكما تحبان بعضكما.‬ 178 00:09:05,545 --> 00:09:06,545 ‫وأظن أنكما كذلك.‬ 179 00:09:08,257 --> 00:09:10,177 ‫لسنا دوما أسرة سعيدة.‬ 180 00:09:10,259 --> 00:09:13,179 ‫أحيانا تتأزم علاقتنا.‬ 181 00:09:13,262 --> 00:09:14,102 ‫بالطبع.‬ 182 00:09:14,179 --> 00:09:17,269 ‫حسنا، سأعود إلى "ترينا" إذن وأخبرها أنني وجدت زوجين يطابقان توقعاتي.‬ 183 00:09:17,349 --> 00:09:18,809 ‫وبعدها إن اتفقنا جميعا على هذا،‬ 184 00:09:18,892 --> 00:09:20,852 ‫سأواصل أسفاري في أول فصلين من الحمل،‬ 185 00:09:20,936 --> 00:09:21,846 ‫ومن ثم أعود إلى المدينة.‬ 186 00:09:22,562 --> 00:09:23,812 ‫أجل، إليك رقم هاتفي.‬ 187 00:09:24,398 --> 00:09:26,228 ‫حسنا. شكرا جزيلا لك.‬ 188 00:09:27,985 --> 00:09:30,275 ‫كان لقاؤك تجربة ممتعة.‬ 189 00:09:30,362 --> 00:09:32,072 ‫هذا أمر جيد حقا.‬ 190 00:09:32,155 --> 00:09:35,735 ‫أنتما شخصان صالحان. وصغيري، أو صغيرتي،‬ 191 00:09:35,826 --> 00:09:38,656 ‫سيكون محظوظا برعاية زوجين مثلكما له.‬ 192 00:09:40,372 --> 00:09:41,792 ‫أجل. وداعا، وشكرا على الغداء.‬ 193 00:09:42,332 --> 00:09:43,422 ‫تعال.‬ 194 00:09:44,835 --> 00:09:45,665 ‫وداعا.‬ 195 00:09:49,923 --> 00:09:51,513 ‫أهي إذن مجنونة بشكل جيد أم سيئ؟‬ 196 00:09:51,591 --> 00:09:53,801 ‫لا أدري. لست متأكدا من أنها تعرف ما تفعله.‬ 197 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 ‫ولكنك تعرف أننا نناصر‬ 198 00:09:55,721 --> 00:09:57,181 ‫- كل ما تتحدث عنه. - أجل.‬ 199 00:09:57,264 --> 00:10:00,274 ‫جنون الرأسمالية، والخوف، والفخاخ التي من صنعنا...‬ 200 00:10:00,350 --> 00:10:02,890 ‫يروقني هذا بشأنها، ولكنها تبالغ في الأمر قليلا، صحيح؟‬ 201 00:10:02,978 --> 00:10:05,058 ‫ماذا؟ بعيشها كما تقول فعلا؟‬ 202 00:10:06,565 --> 00:10:08,395 ‫- أجل، نوعا ما. - حسنا.‬ 203 00:10:08,483 --> 00:10:10,193 ‫حسنا، هيا يا "كيبر"، تغوطي هيا.‬ 204 00:10:10,277 --> 00:10:12,277 ‫لا تضغط عليها، اتفقنا؟‬ 205 00:10:12,362 --> 00:10:13,492 ‫- هذا يثير توترها. - حسنا.‬ 206 00:10:13,572 --> 00:10:16,122 ‫أقول فحسب إننا لا نعرف شيئا عن هذه الفتاة‬ 207 00:10:16,199 --> 00:10:17,529 ‫أو ما تمر به.‬ 208 00:10:17,617 --> 00:10:19,657 ‫كيف نعرف أنها لن... هيا.‬ 209 00:10:19,745 --> 00:10:21,785 ‫أنها لن تغير رأيها عندما ترى الطفل؟‬ 210 00:10:21,872 --> 00:10:23,502 ‫يبدو الأمر تطفليا جدا.‬ 211 00:10:23,582 --> 00:10:28,252 ‫مثليان غريبا الأطوار يتدخلان في حمل فتاة شابة ما.‬ 212 00:10:28,337 --> 00:10:31,337 ‫انس الأمر فحسب. انسه.‬ 213 00:10:31,423 --> 00:10:33,803 ‫لا يُفترض بنا أن نكون أبوين. ونحن لسنا آباء، ولا بأس في ذلك.‬ 214 00:10:33,884 --> 00:10:35,054 ‫عزيزي، هذه هبة، اتفقنا؟‬ 215 00:10:35,135 --> 00:10:38,595 ‫ليست امرأة فقيرة ما أُرغمت بفعل الظروف‬ 216 00:10:38,680 --> 00:10:42,430 ‫على إنجاب طفلنا، أو إنجاب طفل جديد على هذه الأرض اللعينة.‬ 217 00:10:42,517 --> 00:10:44,807 ‫سيحدث هذا الأمر في كلتا الحالتين، اتفقنا؟‬ 218 00:10:44,895 --> 00:10:46,685 ‫وسيتسنى لنا اغتنام الفرصة.‬ 219 00:10:46,772 --> 00:10:51,402 ‫لا، أشعر فحسب وكأننا سننفق الكثير من الوقت على أمر‬ 220 00:10:51,485 --> 00:10:53,645 ‫قد لا يحدث حتى.‬ 221 00:10:53,737 --> 00:10:58,367 ‫وسنصاب بإحباط بالغ إن غيرت رأيها.‬ 222 00:10:58,450 --> 00:10:59,830 ‫وهذا رائع.‬ 223 00:11:00,369 --> 00:11:02,949 ‫سيتسنى لنا عيش شيء نؤمن به حقا.‬ 224 00:11:04,581 --> 00:11:05,541 ‫أجل.‬ 225 00:11:06,249 --> 00:11:08,039 ‫عزيزي.‬ 226 00:11:10,212 --> 00:11:12,632 ‫- أجل، كلبة مطيعة! - إنها معجزة!‬ 227 00:11:12,714 --> 00:11:14,384 ‫كلبة مطيعة!‬ 228 00:11:14,841 --> 00:11:16,841 ‫- تفضل. - لم أنا من أقوم بالتنظيف دوما؟‬ 229 00:11:16,927 --> 00:11:18,347 ‫لأنها كلبتك.‬ 230 00:11:18,428 --> 00:11:20,008 ‫إنها كلبتنا!‬ 231 00:11:20,097 --> 00:11:22,017 ‫حسنا، إنها كلبتنا، ولكنه غائطك.‬ 232 00:11:22,099 --> 00:11:24,059 ‫- إنه غائطنا. - ليس غائطنا.‬ 233 00:11:24,142 --> 00:11:25,312 ‫غائطنا. كلبة مطيعة.‬ 234 00:11:25,394 --> 00:11:26,654 ‫- حسنا. - شكرا يا عزيزي.‬ 235 00:11:26,728 --> 00:11:28,228 ‫- أيمكنك فتح البوابة رجاء؟ - يمكنني فتحها.‬ 236 00:11:28,313 --> 00:11:30,693 ‫- شكرا جزيلا لك. أقدر ذلك. - لم تتصرف باستياء؟‬ 237 00:11:30,774 --> 00:11:32,404 ‫لست كذلك. أطلب منك ببساطة.‬ 238 00:11:32,484 --> 00:11:33,864 ‫أشعر وكأنك مستاء قليلا.‬ 239 00:11:33,944 --> 00:11:35,824 ‫لدي غائط على يدي، وما كنت لأتحدث إلى نفسي...‬ 240 00:11:35,904 --> 00:11:37,204 ‫إنها كلبتك. يمكن أن تتلطخ يدك بالغائط.‬ 241 00:11:37,280 --> 00:11:38,490 ‫...بطريقة وقحة. شكرا لك.‬ 242 00:11:38,573 --> 00:11:39,993 ‫حسنا يا عزيزي. أتعرف أمرا؟ لا بأس.‬ 243 00:11:40,075 --> 00:11:42,825 ‫- أريد مشاهدة "فارغو"، أهذا مناسب؟ - شاهد ما تريده.‬ 244 00:11:42,911 --> 00:11:46,501 ‫- حسنا، شكرا لك. - بحقك، هل أنت بعمر 4 أعوام؟‬ 245 00:11:55,006 --> 00:11:57,586 ‫- مرحبا، أهلا! - مرحبا!‬ 246 00:11:58,093 --> 00:11:59,683 ‫بكليكما.‬ 247 00:12:00,262 --> 00:12:01,302 ‫مرحبا.‬ 248 00:12:01,388 --> 00:12:04,138 ‫- ثلاثتكما. رباه، انظري إلى حالك. - ادخلي.‬ 249 00:12:04,224 --> 00:12:06,024 ‫أتيت قبل هطول الأمطار. ثمة عاصفة صيفية كبيرة قادمة.‬ 250 00:12:06,101 --> 00:12:07,441 ‫- سآخذ تلك. - شكرا.‬ 251 00:12:08,186 --> 00:12:10,106 ‫- هل أنت بخير؟ - أجل، آسف، جذبتها فحسب...‬ 252 00:12:10,188 --> 00:12:11,978 ‫- أجل، شكرا. - هل أنت بخير؟‬ 253 00:12:12,065 --> 00:12:13,355 ‫- "هومر"! كلب سيئ! - هل أنت بخير؟‬ 254 00:12:15,861 --> 00:12:18,361 ‫تبدو كلبتكما خائفة قليلا من "هومر".‬ 255 00:12:18,447 --> 00:12:19,777 ‫يتصرف بشكل تملكي أحيانا.‬ 256 00:12:20,991 --> 00:12:22,831 ‫كلب تملكي لا منطقة له.‬ 257 00:12:22,909 --> 00:12:24,329 ‫يحول كل مكان إلى منطقته الخاصة.‬ 258 00:12:24,411 --> 00:12:25,951 ‫اجلس على الأرض يا "هومر".‬ 259 00:12:29,749 --> 00:12:30,999 ‫شكرا لكما على هذا.‬ 260 00:12:31,668 --> 00:12:33,998 ‫أحب شقتكما. وأنا متحمسة للبقاء حقا.‬ 261 00:12:34,087 --> 00:12:37,007 ‫هل ستبقين؟ في "نيويورك"؟‬ 262 00:12:37,090 --> 00:12:39,970 ‫بالطبع، ستقيم معنا.‬ 263 00:12:42,971 --> 00:12:44,011 ‫رائع، عظيم.‬ 264 00:12:44,097 --> 00:12:45,517 ‫أهذا مناسب؟ هل ناقشتما الأمر؟‬ 265 00:12:45,599 --> 00:12:47,059 ‫- نحن نناقشه الآن. - لا.‬ 266 00:12:47,142 --> 00:12:49,272 ‫- إنها مناقشة جارية. - إنه مناسب بالطبع. هذا رائع.‬ 267 00:12:49,352 --> 00:12:50,602 ‫وستلدين بعد بضعة أسابيع فحسب، صحيح؟‬ 268 00:12:50,687 --> 00:12:52,107 ‫ستلدين في أي يوم، صحيح؟‬ 269 00:12:52,189 --> 00:12:54,479 ‫- أنا على بعد 8 أسابيع. - 8 أسابيع؟‬ 270 00:12:54,816 --> 00:12:56,146 ‫8 أسابيع. رائع.‬ 271 00:12:56,234 --> 00:12:58,034 ‫يسعدنا استضافتك.‬ 272 00:12:58,111 --> 00:12:59,781 ‫يجعلنا هذا نشعر بأننا مشاركان.‬ 273 00:12:59,863 --> 00:13:04,583 ‫أجل. كان "آندي" يتحضّر للأبوة بشكل جنوني.‬ 274 00:13:05,368 --> 00:13:08,248 ‫حوّلت مكتب "توبين" إلى غرفة أطفال،‬ 275 00:13:08,330 --> 00:13:11,370 ‫وطليت نصفها بالأزرق، والنصف الآخر بالزهري، لأغطي كلا الاحتمالين.‬ 276 00:13:11,458 --> 00:13:15,088 ‫لا نقصد أن نفرض صورتنا النمطية للجنس معاذ الله.‬ 277 00:13:15,170 --> 00:13:17,510 ‫- دعني أطرح عليك سؤالا. - عظيم، أجل، تفضل.‬ 278 00:13:17,589 --> 00:13:19,089 ‫- اختبار عن الطفل، مستعد؟ - اختبار عن الطفل.‬ 279 00:13:19,174 --> 00:13:20,474 ‫أجل، إنه المفضل لديه.‬ 280 00:13:20,550 --> 00:13:21,970 ‫أجل، هذا صحيح. فعلا.‬ 281 00:13:22,052 --> 00:13:24,512 ‫ماذا يعني أن يكون براز الطفل أخضر اللون؟‬ 282 00:13:25,263 --> 00:13:27,643 ‫- أعتذر. لا أعرف. - تعتذر؟ ماذا تعني بقولك؟‬ 283 00:13:28,058 --> 00:13:29,638 ‫- أعتذر، لا أعرف. - يعني أن الطفل مريض.‬ 284 00:13:29,726 --> 00:13:33,186 ‫- لم لا نكتشف ذلك فحسب؟ - أتريدنا أن نكتشف ذلك عندما...‬ 285 00:13:33,271 --> 00:13:34,361 ‫- هل أنت بخير؟ - يا...‬ 286 00:13:34,439 --> 00:13:35,439 ‫أجل.‬ 287 00:13:36,525 --> 00:13:37,565 ‫أين غرفتي إذن؟‬ 288 00:13:39,819 --> 00:13:40,819 ‫أنت فيها.‬ 289 00:13:44,449 --> 00:13:45,449 ‫جميل.‬ 290 00:13:56,836 --> 00:13:58,506 ‫مرحبا.‬ 291 00:13:58,588 --> 00:14:00,048 ‫أهلا بعودتك يا عزيزتي.‬ 292 00:14:00,131 --> 00:14:01,511 ‫كيف تعودان متأخرا هكذا؟‬ 293 00:14:01,925 --> 00:14:05,255 ‫تتسكعان في حانة ما، بينما أرهق نفسي في الطهي أمام فرن ساخن؟‬ 294 00:14:06,763 --> 00:14:08,223 ‫- مظهرك جميل. - الجو حار جدا هنا.‬ 295 00:14:09,266 --> 00:14:10,386 ‫- رباه! - تبا! مرحبا.‬ 296 00:14:10,475 --> 00:14:12,935 ‫تبدين في غاية الجمال.‬ 297 00:14:13,019 --> 00:14:14,059 ‫شكرا يا "آندي".‬ 298 00:14:14,145 --> 00:14:16,645 ‫إن أردت وضع... آسف.‬ 299 00:14:16,773 --> 00:14:20,113 ‫إن وضعت ملابسك في حقيبة، يمكنني أخذها معي إلى المغسلة.‬ 300 00:14:20,193 --> 00:14:21,113 ‫ولم قد أفعل ذلك؟‬ 301 00:14:21,194 --> 00:14:23,574 ‫لأن الكثير من الناس يفعلون ذلك.‬ 302 00:14:23,655 --> 00:14:24,735 ‫ولم قد أهدر نقودي على مغسلة‬ 303 00:14:24,823 --> 00:14:26,913 ‫بينما يمكنني غسل ملابسي في المغطس، وتجفيفها هنا؟‬ 304 00:14:28,201 --> 00:14:30,041 ‫إنها مجرد فكرة. فكرة مجنونة.‬ 305 00:14:30,120 --> 00:14:31,830 ‫طهوت قريدس بالتوابل والزيت.‬ 306 00:14:31,913 --> 00:14:34,873 ‫لم أطهه منذ فترة، ولكن أظن أنني طهوته بشكل صحيح نوعا ما.‬ 307 00:14:34,958 --> 00:14:36,958 ‫لم يكن لديكما حليب جوز الهند، لذا استخدمت مياه الصنبور.‬ 308 00:14:37,043 --> 00:14:39,713 ‫ولم أستطع تحمل كلفة القريدس، لذا استخدمت قطع التونة.‬ 309 00:14:39,796 --> 00:14:40,756 ‫هل أنتما جائعان؟‬ 310 00:14:45,385 --> 00:14:46,635 ‫لا أفهم كيف يمكنكما‬ 311 00:14:46,720 --> 00:14:48,640 ‫مواصلة الذهاب إلى المطاعم كل ليلة.‬ 312 00:14:48,722 --> 00:14:50,392 ‫لأننا لا نجيد الطهي، هذا هو السبب.‬ 313 00:14:50,473 --> 00:14:52,773 ‫- أطهو لك طوال الوقت. - لا، لا، عزيزي.‬ 314 00:14:52,851 --> 00:14:54,601 ‫أنت تحضّر طعاما لي، هذا ما تفعله.‬ 315 00:14:54,686 --> 00:14:56,856 ‫لا يمكننا الطهي. الطهي فن.‬ 316 00:14:56,938 --> 00:14:59,688 ‫إنه فن لم نتقنه بعد، اتفقنا؟‬ 317 00:14:59,774 --> 00:15:01,904 ‫- أهذا عادل؟ - لم لا تتعلمان؟‬ 318 00:15:01,985 --> 00:15:03,695 ‫يمكنكما توفير مال وفير بالطهي في المنزل.‬ 319 00:15:03,778 --> 00:15:06,158 ‫هذا إهدار سخيف لا مبرر له.‬ 320 00:15:06,656 --> 00:15:07,526 ‫أجل.‬ 321 00:15:07,616 --> 00:15:10,236 ‫يجدر بكما أخذ دورة في التدبير المنزلي وتعلّم الأساسيات.‬ 322 00:15:10,785 --> 00:15:14,705 ‫أجل، أريد ملء الثلاجة والمجمد، وقائمة من الوجبات الجيدة المغذية.‬ 323 00:15:14,789 --> 00:15:17,079 ‫لا يمكنكما اصطحاب طفل يصرخ إلى المطاعم كل ليلة.‬ 324 00:15:17,167 --> 00:15:18,377 ‫هذا يغضب الناس.‬ 325 00:15:18,460 --> 00:15:20,170 ‫أتعرفين ما الذي يغضب الناس أيضا؟‬ 326 00:15:20,253 --> 00:15:22,093 ‫امرأة حامل تحتسي الكحول.‬ 327 00:15:22,172 --> 00:15:23,632 ‫- لماذا؟ - بحقك.‬ 328 00:15:23,715 --> 00:15:25,585 ‫- ماذا؟ - هل تمزح؟‬ 329 00:15:25,675 --> 00:15:27,005 ‫هل تمزح؟‬ 330 00:15:27,093 --> 00:15:29,603 ‫تخليت عن كل شيء من أجل هذا الطفل.‬ 331 00:15:29,679 --> 00:15:32,349 ‫لا أدخن، ولا أدخن الحشيش، ولا أتناول الطعام الحار.‬ 332 00:15:58,583 --> 00:15:59,963 ‫يا صغيرة، هيا.‬ 333 00:16:00,293 --> 00:16:01,253 ‫أين أنت؟‬ 334 00:16:01,336 --> 00:16:02,626 ‫كلبة مطيعة، هل أنت مستعدة؟‬ 335 00:16:02,712 --> 00:16:03,672 ‫هيا.‬ 336 00:16:04,964 --> 00:16:06,134 ‫مهلا.‬ 337 00:16:07,717 --> 00:16:08,797 ‫هل أنت بخير؟‬ 338 00:16:10,929 --> 00:16:11,849 ‫هل تلهثين؟‬ 339 00:16:14,224 --> 00:16:15,274 ‫ما الخطب؟‬ 340 00:16:15,350 --> 00:16:17,310 ‫"كيبر": أنا حامل‬ 341 00:16:17,519 --> 00:16:19,559 ‫مستشفى بيطري‬ 342 00:16:22,857 --> 00:16:24,857 ‫كلبة مطيعة.‬ 343 00:16:31,324 --> 00:16:32,954 ‫خلت أنك قلت إن كلبك مخصي يا "كارلا".‬ 344 00:16:33,034 --> 00:16:35,624 ‫لم أسمعك بصراحة. خلت أنك قلت "مدرب".‬ 345 00:16:36,621 --> 00:16:38,541 ‫كيف يعد كلبك مدربا؟‬ 346 00:16:38,623 --> 00:16:42,003 ‫كانت لديه بعض المشاكل السلوكية، لذا تدرب على يد مدرب الكلاب.‬ 347 00:16:43,503 --> 00:16:45,673 ‫شكرا يا "كارلا". قد يكون جرح نفسية كلبتنا إلى الأبد.‬ 348 00:16:45,755 --> 00:16:48,925 ‫توقف، أنت تتصرف بشكل درامي. أعطها الحبوب، وستزول المشكلة.‬ 349 00:16:49,008 --> 00:16:51,138 ‫- لا بأس يا عزيزي. - ربما، لكن هذا يوم إجازتي.‬ 350 00:16:51,219 --> 00:16:52,599 ‫يُفترض بي تناول الإفطار على مهل،‬ 351 00:16:52,679 --> 00:16:53,929 ‫والآن سأجري عملية إجهاض منزلي.‬ 352 00:16:55,682 --> 00:16:57,482 ‫الأمر غير منطقي فحسب.‬ 353 00:16:57,559 --> 00:16:59,939 ‫كيف تمكنت "كيبر" من استيعاب قضيب كلبك أصلا؟‬ 354 00:17:09,529 --> 00:17:10,609 ‫ماذا؟‬ 355 00:17:12,115 --> 00:17:13,195 ‫ماذا؟ "آندي".‬ 356 00:17:14,367 --> 00:17:15,617 ‫- "آندي"، استيقظ. - ماذا؟‬ 357 00:17:15,702 --> 00:17:17,002 ‫- استيقظ. - ماذا؟‬ 358 00:17:17,495 --> 00:17:20,205 ‫- ثمة أصوات، أصغ. أصغ، توجد أصوات. - أين؟ أنا نائم.‬ 359 00:17:20,290 --> 00:17:22,580 ‫- أصوات ذكور! في غرفة المعيشة. - أنا نائم.‬ 360 00:17:22,667 --> 00:17:24,537 ‫- أصغ، انهض. - لا.‬ 361 00:17:24,627 --> 00:17:27,297 ‫- انهض! - خذ "كيبر"، لا أريد الذهاب.‬ 362 00:17:29,215 --> 00:17:32,755 ‫...منتشر على بشرتي بوجهه القبيح.‬ 363 00:17:32,844 --> 00:17:34,184 ‫- مثل كائن فضائي! - أجل، مثل...‬ 364 00:17:34,721 --> 00:17:36,351 ‫- مثل "سيغوني ويفر"؟ - مثل "سيغوني ويفر".‬ 365 00:17:36,431 --> 00:17:37,891 ‫- أحب "سيغوني ويفر". - حقا؟‬ 366 00:17:37,974 --> 00:17:40,564 ‫- هل شاهدت فيلم "آفاتار"؟ - قبل وقت طويل.‬ 367 00:17:40,643 --> 00:17:42,903 ‫تبا! آسفة. يا إلهي. هل أيقظناكما؟‬ 368 00:17:42,979 --> 00:17:45,109 ‫- بحق الجحيم يا "كارلا"؟ - من هذا؟‬ 369 00:17:45,190 --> 00:17:48,230 ‫آسفة جدا إن كنا نتحدث بصوت عال. هذا... تبا، ما اسمك؟‬ 370 00:17:48,318 --> 00:17:49,318 ‫- "ميك". - "ميك".‬ 371 00:17:49,402 --> 00:17:50,862 ‫من أين أتى؟‬ 372 00:17:50,945 --> 00:17:53,525 ‫إنه من الشارع. مررنا عليه في طريق عودتنا من السينما الليلة.‬ 373 00:17:53,615 --> 00:17:55,195 ‫- لا أتذكر ذلك. - بالضبط.‬ 374 00:17:55,283 --> 00:17:57,453 ‫لذا عرضت عليه بعض الطعام. إنه أمر نفعله.‬ 375 00:17:57,535 --> 00:17:59,905 ‫لدي منزل أعيش فيه لبعض الوقت. والجو بارد بالخارج.‬ 376 00:18:00,538 --> 00:18:01,408 ‫أهذا مناسب؟‬ 377 00:18:01,498 --> 00:18:04,378 ‫لا، ليس مناسبا بصراحة.‬ 378 00:18:04,459 --> 00:18:06,629 ‫- لماذا؟ - أتعرفين شيئا؟ أتفهم الأمر.‬ 379 00:18:06,711 --> 00:18:09,461 ‫لو كان لدي منزل جميل كهذا، ما كنت لأسمح بدخول أشخاص عشوائيين.‬ 380 00:18:09,547 --> 00:18:13,297 ‫كان يجدر بك السؤال والاستئذان منا أولا، ولكن لا بأس.‬ 381 00:18:13,384 --> 00:18:15,514 ‫ليس كذلك. أتعرفين؟ ليس أمرا مناسبا.‬ 382 00:18:15,595 --> 00:18:16,805 ‫نحتمل إقامتك هنا.‬ 383 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 ‫ولكن هذا لا يعني أن أيا من تقررين إحضاره إلى المنزل...‬ 384 00:18:18,681 --> 00:18:19,891 ‫تحتملان إقامتي؟‬ 385 00:18:20,433 --> 00:18:22,603 ‫لم أدرك أنك تنظر إلى الأمر هكذا.‬ 386 00:18:22,685 --> 00:18:23,805 ‫لا يقصد الأمر على هذا النحو.‬ 387 00:18:23,895 --> 00:18:24,975 ‫- حقا؟ - أتعرفون أمرا؟‬ 388 00:18:25,063 --> 00:18:27,523 ‫لديكم مشاكل كبرى عليكم العمل على حلها،‬ 389 00:18:27,607 --> 00:18:29,567 ‫- لذا سوف... - لا!‬ 390 00:18:29,651 --> 00:18:31,191 ‫"ميك"، أثناء إقامتي هنا، أي صديق لي‬ 391 00:18:31,319 --> 00:18:32,989 ‫مرحب بمجيئه ومشاركتي حظي الحسن.‬ 392 00:18:33,071 --> 00:18:34,491 ‫ابق هنا فحسب.‬ 393 00:18:34,572 --> 00:18:37,782 ‫كنت سأذهب إلى الحمام في الواقع، إن كان هذا مناسبا؟‬ 394 00:18:39,035 --> 00:18:40,365 ‫إنه على اليمين.‬ 395 00:18:40,453 --> 00:18:41,703 ‫حسنا، آسفة.‬ 396 00:18:41,788 --> 00:18:43,708 ‫ليس صديقا لك، بل هو غريب.‬ 397 00:18:43,790 --> 00:18:46,080 ‫وهذه شقتنا، وأنت ضيفة فيها.‬ 398 00:18:46,167 --> 00:18:49,167 ‫وهذا لا يشمل أي شخص غريب قابلته لتوك في الشارع.‬ 399 00:18:49,254 --> 00:18:51,134 ‫أهكذا هو الأمر معك إذن يا "توبين"؟‬ 400 00:18:51,673 --> 00:18:54,883 ‫تكون مثليا وليبراليا وحسن المعشر حتى تضطر إلى التخلي عن شيء فعلا؟‬ 401 00:18:54,968 --> 00:18:57,468 ‫لا، لا. ليس هذا ما نتحدث عنه.‬ 402 00:18:57,595 --> 00:18:59,755 ‫وما علاقة ميولي الجنسية بما نناقشه؟‬ 403 00:18:59,848 --> 00:19:02,558 ‫يبدو هذا كرهاب المثلية بالنسبة إلي. كان أي شخص لينحاز إلى صفي...‬ 404 00:19:02,642 --> 00:19:04,392 ‫هل "آندي" كذلك؟ أأنت منحاز إليه؟‬ 405 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 ‫سأبقى خارج الموضوع.‬ 406 00:19:05,770 --> 00:19:08,690 ‫عظيم. شكرا لك على ذلك. أهلا بعودتك.‬ 407 00:19:09,274 --> 00:19:10,284 ‫شكرا لك.‬ 408 00:19:11,401 --> 00:19:12,941 ‫أهذا أول شخص تحضرينه إلى هنا؟‬ 409 00:19:13,027 --> 00:19:14,197 ‫أول شخص بريطاني.‬ 410 00:19:14,279 --> 00:19:16,109 ‫رباه. لم أكن أعرف أننا ندير ملجأ.‬ 411 00:19:16,197 --> 00:19:18,067 ‫- أنت متزمت جدا. - لست متزمتا.‬ 412 00:19:18,157 --> 00:19:20,327 ‫هذا المكان معبق برائحة البخور!‬ 413 00:19:20,410 --> 00:19:22,870 ‫يوجد قريدس بالتوابل على السجادة.‬ 414 00:19:22,954 --> 00:19:24,914 ‫إنه في كل مكان تلمسينه!‬ 415 00:19:25,498 --> 00:19:28,498 ‫حولت غرفة معيشتي إلى مخيم للبدو.‬ 416 00:19:28,585 --> 00:19:31,875 ‫أجبرتني على إجهاض كلبتي، والآن تدخنين الحشيش‬ 417 00:19:31,963 --> 00:19:33,763 ‫وتشربين الكحول أثناء حملك،‬ 418 00:19:33,840 --> 00:19:37,050 ‫وتمارسين الجنس، على الأرجح، مع "ميك" الغريب الجالس على أريكتي!‬ 419 00:19:37,135 --> 00:19:38,965 ‫أقلت إنك أجهضت كلبتك؟‬ 420 00:19:39,053 --> 00:19:41,433 ‫لا تتدخل في الموضوع يا "ميك". أنت هنا لتناول وجبة ساخنة فحسب.‬ 421 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 ‫أتعرف أمرا؟‬ 422 00:19:44,976 --> 00:19:47,056 ‫أتعرف أمرا... أتفهّم موقفك، اتفقنا؟‬ 423 00:19:47,896 --> 00:19:51,316 ‫ولكن يجدر بك تذوق بعض طعامها لأنك قد تتعلم شيئا.‬ 424 00:19:52,859 --> 00:19:53,859 ‫شكرا يا "ميك".‬ 425 00:19:53,943 --> 00:19:55,113 ‫أراك قريبا.‬ 426 00:19:59,324 --> 00:20:00,374 ‫أتعرف أمرا؟‬ 427 00:20:00,450 --> 00:20:01,910 ‫أتعرف يا "توبين"؟‬ 428 00:20:01,993 --> 00:20:04,203 ‫أنت شخص لا تطاق.‬ 429 00:20:04,287 --> 00:20:05,287 ‫أنت كذلك حقا.‬ 430 00:20:05,371 --> 00:20:07,541 ‫تزعم أنك مهتم بالأشخاص الآخرين في أفلامك الوثائقية،‬ 431 00:20:07,624 --> 00:20:09,714 ‫ولكن لا يوجد أي دليل في حياتك‬ 432 00:20:09,792 --> 00:20:11,752 ‫يشير إلى أنك تهتم بأحد سوى نفسك.‬ 433 00:20:11,836 --> 00:20:14,586 ‫تقرأ صحيفة "نيويورك تايمز" وتتذمر بشأن "ترامب"، ولكنك لا تعني أيا من كلامك.‬ 434 00:20:14,672 --> 00:20:17,012 ‫لست مهتما بمجتمعك، ولكنك تحب الفكرة فحسب.‬ 435 00:20:17,091 --> 00:20:19,841 ‫أنت مجرد ليبرالي مدّع.‬ 436 00:20:20,219 --> 00:20:22,009 ‫وكيف تساهمين أنت في المجتمع،‬ 437 00:20:22,096 --> 00:20:23,966 ‫بالعيش على كرم الآخرين؟‬ 438 00:20:24,057 --> 00:20:25,677 ‫ماذا تفعلين للآخرين؟‬ 439 00:20:26,935 --> 00:20:29,225 ‫- عالمك لا يحوي سواك. - تبا لك!‬ 440 00:20:30,980 --> 00:20:32,980 ‫لا يمكنك حتى الاعتناء بجنينك.‬ 441 00:20:35,068 --> 00:20:36,238 ‫حقير.‬ 442 00:20:51,626 --> 00:20:53,086 ‫"كارلا"!‬ 443 00:20:56,965 --> 00:20:57,875 ‫"كارلا"!‬ 444 00:21:14,148 --> 00:21:15,358 ‫"كارلا"!‬ 445 00:22:13,332 --> 00:22:15,672 ‫آسف أنني قلت ذلك. كان من الغباء قول ذلك.‬ 446 00:22:15,752 --> 00:22:18,052 ‫- أشعر بالعار. - انس الأمر يا "توبين". لا بأس.‬ 447 00:22:18,129 --> 00:22:21,299 ‫ليس علينا أن نتفق على أي شيء. حياتانا مختلفتان تماما عن بعضهما.‬ 448 00:22:21,382 --> 00:22:24,142 ‫قد يكون ذلك صحيحا، ولكن كان يجب ألا أتفوه بهذا الهراء.‬ 449 00:22:24,343 --> 00:22:26,353 ‫أنت مرحب ببقائك هنا، أتعرفين؟‬ 450 00:22:27,430 --> 00:22:28,510 ‫لكن...‬ 451 00:22:29,557 --> 00:22:30,557 ‫الأمر صعب علي.‬ 452 00:22:33,811 --> 00:22:37,321 ‫أنت محق على الأرجح في أنني لم أسهم بالكثير قط في أي شيء.‬ 453 00:22:38,983 --> 00:22:42,073 ‫في "لوس أنجلوس"، سئمت للغاية من وجود مظاهر الغنى والهدر‬ 454 00:22:42,153 --> 00:22:46,163 ‫بجوار الفقر والمعاناة وعوادم السيارات اللعينة.‬ 455 00:22:46,991 --> 00:22:49,121 ‫خطر لي أنني إن لم أغير طريقة عيشي،‬ 456 00:22:49,202 --> 00:22:50,952 ‫سأكون أكبر منافقة على قيد الحياة.‬ 457 00:22:51,704 --> 00:22:53,214 ‫هذا جدير بالإعجاب.‬ 458 00:22:53,289 --> 00:22:54,669 ‫أجل، خلت أنه كذلك.‬ 459 00:22:55,208 --> 00:22:57,338 ‫"كن التغيير الذي تود رؤيته" وما إلى ذلك.‬ 460 00:22:57,418 --> 00:22:58,998 ‫ولكن بعدها أدركت أن لا أحد يرى هذا.‬ 461 00:22:59,087 --> 00:23:00,547 ‫لا أحد يأبه.‬ 462 00:23:00,630 --> 00:23:03,010 ‫ليس لدي مدونة، ولا أطفال لأكون قدوة لهم.‬ 463 00:23:03,091 --> 00:23:05,761 ‫لا أحد يراني، مثل كل هؤلاء المشردين في الحديقة.‬ 464 00:23:05,843 --> 00:23:09,473 ‫أنت تسهمين، أتعرفين؟ أنت مثيرة للاهتمام،‬ 465 00:23:09,555 --> 00:23:12,135 ‫ومهمومة، وصادقة.‬ 466 00:23:12,225 --> 00:23:15,725 ‫في الواقع استمتعت بالمجيء إلى المنزل لرؤيتك في المساء،‬ 467 00:23:15,812 --> 00:23:17,612 ‫رغم ما يبدو عليه الأمر، أتعرفين؟‬ 468 00:23:17,688 --> 00:23:19,108 ‫لا أعرف أبدا‬ 469 00:23:19,524 --> 00:23:22,364 ‫ماذا أتوقع في وجودك. هذا جيد. هذا جيد لي.‬ 470 00:23:32,370 --> 00:23:34,460 ‫الحقيقة هي أنني مرعوب من هذا.‬ 471 00:23:36,249 --> 00:23:37,709 ‫لا أعرف ما إن كنت مستعدا.‬ 472 00:23:38,751 --> 00:23:39,961 ‫أنا...‬ 473 00:23:40,962 --> 00:23:42,422 ‫منظم ودقيق وعصابي بشكل مفرط.‬ 474 00:23:42,505 --> 00:23:47,045 ‫بالكاد أحتمل وجود أحد في منزلي، فضلا عن وجود طفل.‬ 475 00:23:47,135 --> 00:23:49,175 ‫طفل؟ لا أدري.‬ 476 00:23:53,015 --> 00:23:54,925 ‫يجدر بك أن تقرر يا "توبين".‬ 477 00:24:00,523 --> 00:24:01,733 ‫لنعد إلى المنزل.‬ 478 00:24:03,442 --> 00:24:04,532 ‫اتفقنا؟‬ 479 00:24:06,737 --> 00:24:07,817 ‫لا بأس.‬ 480 00:24:13,119 --> 00:24:16,079 ‫إنها صلبة جدا، ومرنة، و...‬ 481 00:24:16,164 --> 00:24:18,584 ‫ولكنها تعيش حسب هواها.‬ 482 00:24:18,666 --> 00:24:22,166 ‫وأعتقد أنه بسبب أنها مؤمنة حقا، ولم يكن بوسعها العيش بطريقة أخرى.‬ 483 00:24:22,253 --> 00:24:24,593 ‫هذه شجاعة، وهو ما تريد أن يتحلى به الطفل، صحيح؟‬ 484 00:24:24,672 --> 00:24:26,922 ‫أجل، لنأمل أن يكون هذا الجزء وراثيا.‬ 485 00:24:27,008 --> 00:24:28,338 ‫ولكن ليس الطهي.‬ 486 00:24:28,426 --> 00:24:30,176 ‫رباه، لا، ليس الطهي.‬ 487 00:24:30,261 --> 00:24:31,511 ‫- حسنا. - حسنا.‬ 488 00:24:31,929 --> 00:24:33,639 ‫أظن أن ممارسة الجنس مع "ميك" قد عجلت الولادة.‬ 489 00:24:35,308 --> 00:24:36,308 ‫ماذا؟‬ 490 00:24:37,185 --> 00:24:39,095 ‫جديا، أظن أنني سألد مبكرا.‬ 491 00:24:39,187 --> 00:24:41,897 ‫- حسنا. - حسنا، هيا بنا.‬ 492 00:24:41,981 --> 00:24:43,271 ‫- حسنا، هل أنت بخير؟ - أعرف ما يجب فعله.‬ 493 00:24:43,357 --> 00:24:46,607 ‫- حسنا. لا بأس. - حقيبة. أحضرت الحقيبة. ألديك حقيبة؟‬ 494 00:24:46,694 --> 00:24:48,404 ‫- لدي حقيبة، أجل. - لديك حقيبة.‬ 495 00:24:48,529 --> 00:24:49,529 ‫أهي... أين هي؟‬ 496 00:24:49,614 --> 00:24:50,954 ‫- أيمكنك الاعتناء بها فحسب؟ - حسنا.‬ 497 00:24:51,032 --> 00:24:52,832 ‫ارتد بعض الملابس لأنك ما زلت ترتدي...‬ 498 00:24:52,909 --> 00:24:55,199 ‫سأرتديها عندما أخرج إلى الشارع. هيا بنا.‬ 499 00:24:58,289 --> 00:25:01,209 ‫- حسنا. سنطلب سيارة أجرة. - حسنا. مهلا!‬ 500 00:25:01,292 --> 00:25:02,172 ‫يا إلهي.‬ 501 00:25:04,879 --> 00:25:06,629 ‫حسنا. شكرا.‬ 502 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 ‫اركبي من هذا الجانب، هيا.‬ 503 00:25:08,758 --> 00:25:12,178 ‫حسنا، هذه الانقباضات متتابعة جدا.‬ 504 00:25:12,261 --> 00:25:14,261 ‫هذه آخر فرصة لأخذ المسكّن يا "كارلا".‬ 505 00:25:14,347 --> 00:25:17,017 ‫هل أنت واثقة أنك لا تريدين مني استدعاء طبيب التخدير؟‬ 506 00:25:17,099 --> 00:25:18,519 ‫لا، أنا بخير. لنواصل فحسب.‬ 507 00:25:18,601 --> 00:25:20,731 ‫هل أنت واثقة؟ أنا لا أفهم. إنه مجرد دواء.‬ 508 00:25:20,811 --> 00:25:23,771 ‫تتعاطين المضادات الحيوية عندما تمرضين، أليس كذلك؟‬ 509 00:25:23,856 --> 00:25:26,026 ‫أو البنسلين أو الأسبرين عندما تصابين بصداع؟ هيا.‬ 510 00:25:26,108 --> 00:25:28,778 ‫لأنني أريد اختبار الأمر. أريد الشعور به!‬ 511 00:25:28,861 --> 00:25:31,451 ‫تبا. يا إلهي! ولا أريد التحدث عن الأمر،‬ 512 00:25:31,530 --> 00:25:34,120 ‫- بل أريد فعله فحسب! تبا! - حسنا.‬ 513 00:25:34,200 --> 00:25:37,750 ‫حسنا، ستتمكنين من هذا.‬ 514 00:25:38,621 --> 00:25:40,211 ‫توسعت بمقدار 9 سنتيمترات.‬ 515 00:25:40,289 --> 00:25:42,119 ‫سيدي، أتريد كوب مياه؟‬ 516 00:25:42,208 --> 00:25:44,998 ‫لا، لا، أنا بخير. أنا بخير حقا.‬ 517 00:25:45,503 --> 00:25:47,673 ‫سيدي، لا تفقد الوعي رجاء في غرفة الولادة.‬ 518 00:25:47,755 --> 00:25:50,625 ‫إن كنت تشعر بالدوار، فاخرج، اتفقنا؟ كلاكما رجاء.‬ 519 00:25:50,716 --> 00:25:52,886 ‫ربما أنا... سأستنشق بعض الهواء.‬ 520 00:25:52,969 --> 00:25:54,929 ‫سأستنشق بعض الهواء. أنتم تتولون الأمر.‬ 521 00:25:55,012 --> 00:25:57,852 ‫أجل، نحن نتولاه. أجل. سنراك لاحقا.‬ 522 00:25:57,932 --> 00:26:00,062 ‫- أتريد الذهاب أنت أيضا؟ - لا.‬ 523 00:26:00,476 --> 00:26:01,726 ‫لن أذهب إلى أي مكان.‬ 524 00:26:03,062 --> 00:26:04,312 ‫تبا.‬ 525 00:26:05,356 --> 00:26:06,936 ‫- "توبين"، توقف. - حسنا، آسف.‬ 526 00:26:08,901 --> 00:26:10,281 ‫- "توبين"، ما زلت تفعل الأمر. - آسف، صحيح.‬ 527 00:26:10,361 --> 00:26:11,701 ‫- الأمر مزعج حقا. - حسنا. فهمت.‬ 528 00:26:11,779 --> 00:26:13,109 ‫- لا يمكنني التركيز. - حسنا.‬ 529 00:26:13,197 --> 00:26:14,197 ‫تبا.‬ 530 00:26:15,116 --> 00:26:17,116 ‫- "توبين"، أبعد رأسك اللعين فحسب! - حسنا، أجل.‬ 531 00:26:17,201 --> 00:26:20,081 ‫جيد يا "كارلا". أنت تبلين بشكل رائع. يبدو الأمر مبشرا.‬ 532 00:26:20,162 --> 00:26:22,002 ‫حسنا، ها هو الرأس. أتريد مشاهدة هذا؟‬ 533 00:26:22,081 --> 00:26:23,041 ‫أجل.‬ 534 00:26:23,124 --> 00:26:25,004 ‫حسنا يا "كارلا". عظيم.‬ 535 00:26:25,084 --> 00:26:27,134 ‫يمكنك فعل هذا. يمكنك فعله بكل تأكيد.‬ 536 00:26:27,211 --> 00:26:28,751 ‫أريدك أن تدفعي بقوة. هيا.‬ 537 00:26:28,838 --> 00:26:30,878 ‫خذي نفسا عميقا وادفعي بقوة، اتفقنا؟‬ 538 00:26:31,924 --> 00:26:34,554 ‫أحسنت. واصلي.‬ 539 00:26:34,635 --> 00:26:37,095 ‫تمكنت من الأمر!‬ 540 00:26:37,179 --> 00:26:38,469 ‫عظيم! واصلي.‬ 541 00:26:39,181 --> 00:26:41,891 ‫حسنا، رائع!‬ 542 00:26:43,019 --> 00:26:44,189 ‫يا إلهي.‬ 543 00:26:44,729 --> 00:26:46,899 ‫أحسنت يا "كارلا". أحسنت صنعا.‬ 544 00:26:48,524 --> 00:26:49,784 ‫يا إلهي.‬ 545 00:26:55,740 --> 00:26:56,820 ‫يا إلهي.‬ 546 00:27:09,545 --> 00:27:10,585 ‫إذن؟‬ 547 00:27:11,422 --> 00:27:12,422 ‫إنها فتاة.‬ 548 00:27:13,090 --> 00:27:15,630 ‫فتاة.‬ 549 00:27:16,135 --> 00:27:18,755 ‫- هذا رائع. وهل هي بخير؟ - إنها جميلة.‬ 550 00:27:18,846 --> 00:27:21,096 ‫5 أصابع يد و5 أصابع قدم؟ أكل شيء جميل ومثالي؟‬ 551 00:27:21,182 --> 00:27:22,562 ‫- كل ذلك، أجل. - يا إلهي.‬ 552 00:27:22,641 --> 00:27:24,481 ‫- لا أصدق أن هذا يحدث. - يا إلهي.‬ 553 00:27:24,560 --> 00:27:25,850 ‫- هذا الأمر يحدث. - صحيح.‬ 554 00:27:25,936 --> 00:27:26,976 ‫نحن أبوان.‬ 555 00:27:36,405 --> 00:27:39,485 ‫سيراقبونها فحسب لـ24 ساعة، وبعدها ستخرج.‬ 556 00:27:39,867 --> 00:27:41,617 ‫ويمكننا جميعا البدء في رعايتها.‬ 557 00:27:41,702 --> 00:27:43,662 ‫- كنت مذهلة. - شكرا.‬ 558 00:27:43,746 --> 00:27:44,866 ‫أعني...‬ 559 00:27:45,873 --> 00:27:47,083 ‫مذهلة.‬ 560 00:27:48,209 --> 00:27:49,249 ‫كيف حال "آندي"؟‬ 561 00:27:50,127 --> 00:27:52,547 ‫نعطيه سوائل، وحالته مستقرة.‬ 562 00:27:53,464 --> 00:27:55,724 ‫طريف، خلت أنك من ستفقد وعيك.‬ 563 00:27:56,926 --> 00:27:58,216 ‫أجل، وأنا أيضا.‬ 564 00:27:58,719 --> 00:27:59,969 ‫ولكنك لم تفعل.‬ 565 00:28:00,388 --> 00:28:04,228 ‫بقيت إلى جانبي وأمسكت بيدي، و...‬ 566 00:28:05,059 --> 00:28:07,269 ‫ساعدت في تنظيف الدماء، وقطع الحبل السري.‬ 567 00:28:07,353 --> 00:28:10,733 ‫كان الأمر مذهلا جدا، رؤية رأسها وهي تظهر، و...‬ 568 00:28:11,690 --> 00:28:14,070 ‫وأحب كوني أول من رآها.‬ 569 00:28:16,529 --> 00:28:18,739 ‫لا يسعني الانتظار لحملها. كيف كان الأمر؟‬ 570 00:28:19,156 --> 00:28:20,736 ‫كان جميلا.‬ 571 00:28:21,492 --> 00:28:24,332 ‫أيمكنك نزع هذه القبعة عن رأسك؟ تبدو سخيفا.‬ 572 00:28:25,413 --> 00:28:26,333 ‫آسف.‬ 573 00:28:27,581 --> 00:28:29,041 ‫ولكن أجل، كان الأمر جميلا.‬ 574 00:28:31,085 --> 00:28:33,955 ‫إذن، هل خطر لك أن تعيدي التفكير في الأمر برمته منذ رؤيتها؟‬ 575 00:28:34,046 --> 00:28:35,706 ‫لماذا، هل تراودك شكوك في قرارك؟‬ 576 00:28:36,632 --> 00:28:38,682 ‫لا، بل على العكس.‬ 577 00:28:39,301 --> 00:28:40,431 ‫أريدها الآن.‬ 578 00:28:40,803 --> 00:28:41,933 ‫أنا أحبها الآن.‬ 579 00:28:42,763 --> 00:28:43,723 ‫بهذه البساطة.‬ 580 00:28:43,806 --> 00:28:46,136 ‫لذا، لا يمكنني تخيل شعورك.‬ 581 00:28:47,143 --> 00:28:50,693 ‫أقول فحسب إن كنت قد غيرت رأيك، فهذا...‬ 582 00:28:51,981 --> 00:28:55,481 ‫أتفهم الأمر تماما. نحن سعيدان فحسب بإيصالك إلى هنا.‬ 583 00:28:58,904 --> 00:28:59,864 ‫أجل.‬ 584 00:28:59,947 --> 00:29:00,947 ‫كلا، أنا...‬ 585 00:29:01,949 --> 00:29:03,529 ‫لطيف منك أن تعرض الأمر.‬ 586 00:29:06,829 --> 00:29:07,829 ‫أجل، أعني...‬ 587 00:29:09,832 --> 00:29:11,082 ‫عالمي لا يحوي سواي.‬ 588 00:29:12,168 --> 00:29:13,668 ‫كنت محقا بشأن ذلك.‬ 589 00:29:14,503 --> 00:29:15,803 ‫لدي مشاكل.‬ 590 00:29:16,672 --> 00:29:19,262 ‫سأدخن الحشيش وأضاجع رجالا لا أعرفهم.‬ 591 00:29:19,341 --> 00:29:21,261 ‫ربما أنا لا أعرف كيفية الرفض.‬ 592 00:29:22,094 --> 00:29:25,264 ‫لم أفعل ذلك قط. إن اعترض طريقي عارض، أدع الأمر للقدر فحسب.‬ 593 00:29:26,891 --> 00:29:29,191 ‫وأحب التواجد على الطريق. أشعر بالأمان عليه، لكن...‬ 594 00:29:29,643 --> 00:29:31,233 ‫ليس مكانا مناسبا لطفل.‬ 595 00:29:32,938 --> 00:29:36,478 ‫وربما كوني أما سيغيرني، لكن...‬ 596 00:29:39,695 --> 00:29:42,235 ‫لا يمكنني المخاطرة في حال لم أتغير.‬ 597 00:29:43,824 --> 00:29:45,584 ‫كنت غير مسؤولة طوال حياتي.‬ 598 00:29:45,659 --> 00:29:47,949 ‫هذا أول أمر مسؤول فعلته.‬ 599 00:29:52,249 --> 00:29:56,589 ‫لا أطيق التواجد مع أناس لأكثر من بضعة أيام، لكن...‬ 600 00:29:59,048 --> 00:30:01,588 ‫نسيت ذلك آخر بضعة أسابيع.‬ 601 00:30:04,720 --> 00:30:07,140 ‫لأنكما أروع شخصين في العالم.‬ 602 00:30:07,556 --> 00:30:08,676 ‫أجل.‬ 603 00:30:10,142 --> 00:30:12,442 ‫ستكونان أفضل والدين على الإطلاق.‬ 604 00:30:17,858 --> 00:30:18,898 ‫سنحاول.‬ 605 00:30:22,321 --> 00:30:23,531 ‫شكرا جزيلا لك.‬ 606 00:30:27,243 --> 00:30:28,123 ‫توقف!‬ 607 00:30:28,869 --> 00:30:29,829 ‫رباه.‬ 608 00:31:07,575 --> 00:31:08,775 ‫مرحبا.‬ 609 00:31:14,665 --> 00:31:16,665 ‫أريد أن أخبرك بقصة عن أمك.‬ 610 00:31:18,085 --> 00:31:20,455 ‫وسأخبرك بها الآن، بينما لا تستطيعين الرد،‬ 611 00:31:21,171 --> 00:31:25,131 ‫ولست مراهقة وتشعرين بالاستحقاق،‬ 612 00:31:26,552 --> 00:31:30,392 ‫وفي حال لم تتسن لك رؤيتها بقدر ما تريدين في الحياة.‬ 613 00:31:34,018 --> 00:31:37,268 ‫وهو ما سيكون مؤسفا لأنني أؤكد لك،‬ 614 00:31:37,354 --> 00:31:41,734 ‫إنها مذهلة للغاية.‬ 615 00:31:43,068 --> 00:31:45,528 ‫حملتك بشجاعة،‬ 616 00:31:45,613 --> 00:31:50,703 ‫وأنجبتك من دون ذرة خوف.‬ 617 00:31:53,662 --> 00:31:58,082 ‫أعرف أنك ستسألينني عن سبب عدم تواجدها.‬ 618 00:32:00,919 --> 00:32:03,259 ‫ولكن قبل وقت طويل، قبل أن تكون هناك مدن،‬ 619 00:32:03,964 --> 00:32:07,184 ‫اعتاد البشر التنقل باستمرار.‬ 620 00:32:07,635 --> 00:32:12,005 ‫كانوا صيادين جامعي ثمار، وكانت حياتهم قاسية وشديدة البأس،‬ 621 00:32:12,097 --> 00:32:14,887 ‫ولكنهم كانوا أيضا أحرارا نوعا ما.‬ 622 00:32:15,476 --> 00:32:20,896 ‫أمك أشبه بهؤلاء الصيادين جامعي الثمار،‬ 623 00:32:21,440 --> 00:32:23,730 ‫ولكنها وُلدت في الوقت الخطأ.‬ 624 00:32:25,402 --> 00:32:28,112 ‫لذا، لا يمكنها أخذك معها،‬ 625 00:32:28,197 --> 00:32:31,737 ‫لأن هذا المجتمع لن يدعم ذلك.‬ 626 00:32:32,284 --> 00:32:34,504 ‫لذا ستبقين معنا لبعض الوقت.‬ 627 00:32:35,454 --> 00:32:39,584 ‫نحن لسنا من الصيادين جامعي الثمار إطلاقا.‬ 628 00:32:39,667 --> 00:32:41,337 ‫بل نحن رأسماليان.‬ 629 00:32:41,418 --> 00:32:45,298 ‫ما كنا لنصمد لحظة في البرية، لأنه‬ 630 00:32:46,674 --> 00:32:52,304 ‫لا توجد مطاعم، أو متاجر أطعمة، أو أطباء نفسيين،‬ 631 00:32:53,389 --> 00:32:55,639 ‫أو مستشفيات عندما تمرضين.‬ 632 00:32:56,141 --> 00:32:59,061 ‫أو كتب تقرئينها، أو أفلام تشاهدينها.‬ 633 00:32:59,144 --> 00:33:01,404 ‫لا يوجد شيء. ونحن نحب تلك الأشياء، صحيح؟‬ 634 00:33:01,480 --> 00:33:05,440 ‫لذا ستقضين وقتا ممتعا معنا، صحيح؟‬ 635 00:33:06,985 --> 00:33:08,195 ‫كتابي.‬ 636 00:33:09,238 --> 00:33:10,738 ‫كتابي يا أبي. توقف.‬ 637 00:33:11,782 --> 00:33:13,622 ‫وقت رواية القصص لها، وليس لك.‬ 638 00:33:13,742 --> 00:33:16,792 ‫آسف. ولكنه جيد جدا، أليس كذلك يا "جون"؟‬ 639 00:33:16,870 --> 00:33:18,120 ‫- بلى. - أجل.‬ 640 00:33:18,247 --> 00:33:19,117 ‫ماذا كنت أقول؟‬ 641 00:33:19,206 --> 00:33:20,706 ‫كنت تتحدث عن "الرأسباليين".‬ 642 00:33:20,791 --> 00:33:23,091 ‫عن...‬ 643 00:33:23,168 --> 00:33:25,248 ‫عن الرأسماليين. أجل.‬ 644 00:33:25,337 --> 00:33:27,917 ‫- عن الرأسماليين. - رأسماليون. أجل.‬ 645 00:33:28,006 --> 00:33:31,136 ‫- هذا جميل. هل سأحصل على مثلجات؟ - أجل.‬ 646 00:33:31,218 --> 00:33:34,098 ‫والآخرون هم من يعدون المثلجات لنا، وهو أمر رائع، صحيح؟‬ 647 00:33:34,179 --> 00:33:35,809 ‫أمي تحب المثلجات أيضا.‬ 648 00:33:35,889 --> 00:33:38,179 ‫- حقا؟ - أجل. آخر مرة ابتعنا اثنين.‬ 649 00:33:38,267 --> 00:33:41,267 ‫أعطتك... أمك أعطتك اثنين من المثلجات آخر مرة؟‬ 650 00:33:41,353 --> 00:33:43,863 ‫اثنان؟ لطفلة صغيرة هكذا؟‬ 651 00:33:43,939 --> 00:33:44,899 ‫- حسنا. - حسنا.‬ 652 00:33:44,982 --> 00:33:46,942 ‫المثلجات جميلة، صحيح؟‬ 653 00:33:47,025 --> 00:33:49,065 ‫ربما ليس اثنين،‬ 654 00:33:49,153 --> 00:33:52,033 ‫ولكن لا بأس بالمثلجات. ولكن ليس اثنين.‬ 655 00:33:52,114 --> 00:33:53,124 ‫تحتوي على الكثير من السكر.‬ 656 00:33:53,449 --> 00:33:55,079 ‫- حسنا، هل سنخلد إلى النوم؟ - أجل.‬ 657 00:33:55,159 --> 00:33:56,159 ‫حسنا، اخلدي إلى النوم.‬ 658 00:33:57,286 --> 00:33:58,246 ‫أغلقي عينيك.‬ 659 00:33:59,538 --> 00:34:00,708 ‫ابدئي في النوم.‬ 660 00:34:02,499 --> 00:34:03,999 ‫حسنا، هيا. أغلقي عينيك.‬ 661 00:34:05,127 --> 00:34:06,087 ‫فتاة مطيعة.‬