1 00:00:58,976 --> 00:01:02,976 モダン・ラブ ~今日もNYの街角で~ 2 00:01:09,320 --> 00:01:12,030 そして この母親にも― 3 00:01:12,156 --> 00:01:15,826 赤ん坊と父親を 対面させる時が来た 4 00:01:15,951 --> 00:01:17,621 緊張の瞬間だ 5 00:01:20,873 --> 00:01:26,303 もしも父親が血縁を疑えば 子供は拒絶されるか― 6 00:01:26,420 --> 00:01:28,300 食い殺されてしまう 7 00:01:28,422 --> 00:01:31,052 自分の子供を食うなよ 8 00:01:33,511 --> 00:01:35,641 ふう ヤなこった 9 00:01:38,224 --> 00:01:39,394 寝るよ 10 00:01:39,517 --> 00:01:41,847 このシーンを片付ける 11 00:01:41,977 --> 00:01:46,397 親になりたいって 強烈に思ったことない? 12 00:01:48,818 --> 00:01:49,608 ない 13 00:01:49,735 --> 00:01:53,695 赤ちゃんゴリラの 番組を見てたら 14 00:01:53,823 --> 00:01:56,783 母乳が出そうになった 15 00:01:56,992 --> 00:01:58,162 やめろよ 16 00:01:58,285 --> 00:02:01,615 自分や今の幸せに 飽きないか? 17 00:02:01,747 --> 00:02:04,877 瞑想してジョギングして 仕事して 18 00:02:05,000 --> 00:02:07,670 僕は自分に飽き飽きしてる 19 00:02:07,920 --> 00:02:09,880 まあ 分かるよ 20 00:02:10,673 --> 00:02:12,223 何か欠けてる 21 00:02:13,175 --> 00:02:14,885 後で話し合おう 22 00:02:15,052 --> 00:02:16,262 お茶をいれる 23 00:02:17,429 --> 00:02:20,809 チャーリーたちは 体外受精をした 24 00:02:20,933 --> 00:02:21,773 どうやって? 25 00:02:21,934 --> 00:02:24,354 インドの貧しい女性に― 26 00:02:24,478 --> 00:02:29,318 金を払って 2人の精子を 混ぜて受精させた 27 00:02:29,441 --> 00:02:30,441 成功した? 28 00:02:30,568 --> 00:02:33,948 今 3歳の子がいる チャーリー似だ 29 00:02:36,073 --> 00:02:37,743 そのインド人女性は? 30 00:02:37,867 --> 00:02:40,037 1年間は いい食生活 31 00:02:41,412 --> 00:02:43,252 養子縁組はどう? 32 00:02:43,372 --> 00:02:46,582 いいね あえて子供をつくる気もない 33 00:02:46,709 --> 00:02:48,209 僕もだ 34 00:02:48,586 --> 00:02:51,296 本気で考えてみるか? 35 00:02:52,172 --> 00:02:57,392 こうしてトビンとアンディは 里子探しの旅を始めた 36 00:02:58,512 --> 00:03:03,062 それは興奮と失望 笑いと涙に満ちた冒険であり 37 00:03:03,183 --> 00:03:06,023 書類の山との闘いでもあった 38 00:03:06,145 --> 00:03:08,805 子供と実親を交流させますか 39 00:03:08,981 --> 00:03:10,771 それも可能なの? 40 00:03:10,900 --> 00:03:11,940 もちろん 41 00:03:12,067 --> 00:03:16,907 実親は合意した条件で 子供と交流できるけれど 42 00:03:17,031 --> 00:03:19,121 親権は養親にある 43 00:03:19,283 --> 00:03:22,833 それは いい 僕らも そうしよう 44 00:03:23,329 --> 00:03:26,329 では こちらの書類に記入を 45 00:03:26,457 --> 00:03:28,287 それから登録です 46 00:03:28,417 --> 00:03:30,747 木1本分の紙量だ 47 00:03:31,086 --> 00:03:34,586 アンディ 今日は どこまで期待してたの 48 00:03:34,715 --> 00:03:36,425 チャイルドシートを買った 49 00:03:36,800 --> 00:03:38,680 まさか… 冗談だよ 50 00:03:39,178 --> 00:03:44,678 僕らが見つけた家族のカタチ 51 00:03:49,730 --> 00:03:51,610 紹介所からだ 52 00:03:55,027 --> 00:03:55,947 出るよ 53 00:03:56,070 --> 00:03:56,860 トリーナ 54 00:03:56,987 --> 00:03:57,817 今 いい? 55 00:03:57,947 --> 00:03:59,277 ああ いいよ 56 00:03:59,406 --> 00:04:02,986 先日の件だけど ダメだったの 57 00:04:03,994 --> 00:04:06,834 残念だわ 怖じ気づいたのね 58 00:04:07,414 --> 00:04:09,124 またゲイが理由? 59 00:04:09,249 --> 00:04:10,419 それは違う 60 00:04:10,542 --> 00:04:15,462 仕事も家もあるのに ゲイは子供を持つなと? 61 00:04:15,589 --> 00:04:18,009 今頃 五つ子がいてもいい 62 00:04:18,133 --> 00:04:19,803 実はもう1件ある 63 00:04:19,927 --> 00:04:23,677 最近来た人で 2人を気に入ってるの 64 00:04:23,806 --> 00:04:25,056 でも ちょっと… 65 00:04:27,017 --> 00:04:28,097 何か? 66 00:04:28,686 --> 00:04:31,936 直接 会ったほうがいいわ 木曜は? 67 00:04:34,149 --> 00:04:35,109 いいよ 68 00:04:42,157 --> 00:04:43,117 何だよ 69 00:04:43,242 --> 00:04:44,492 準備はいい? 70 00:04:55,379 --> 00:04:56,459 カーラ? 71 00:04:56,588 --> 00:04:58,008 トビンとアンディね 72 00:04:58,173 --> 00:05:00,803 俺がトビンで彼がアンディ 73 00:05:01,593 --> 00:05:02,893 座って 74 00:05:08,392 --> 00:05:09,602 どうも 75 00:05:09,810 --> 00:05:13,230 面接みたい どっちが面接官? 76 00:05:13,564 --> 00:05:17,744 面接官は君さ 子供が欲しいのは僕らだ 77 00:05:18,652 --> 00:05:19,532 そうね 78 00:05:20,696 --> 00:05:21,486 何者? 79 00:05:21,613 --> 00:05:22,703 どっちが? 80 00:05:22,865 --> 00:05:26,615 カップルとしてよ 一人ひとりは興味ない 81 00:05:26,869 --> 00:05:31,119 なぜ里親にふさわしいのか アピールして 82 00:05:34,334 --> 00:05:36,924 出会いはパーティーだった 83 00:05:37,254 --> 00:05:40,724 僕は風邪を ひいたような気がして 84 00:05:41,050 --> 00:05:44,390 帰ろうとしたけど 彼に興味があった 85 00:05:44,511 --> 00:05:48,891 だから朝まで一緒に 街をブラついてた 86 00:05:49,016 --> 00:05:50,926 真冬の寒い日にね 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,520 翌日 病院へ行くと― 88 00:05:53,854 --> 00:05:55,484 両側肺炎だった 89 00:05:55,647 --> 00:05:59,277 でも彼の番号をなくし 連絡できない 90 00:05:59,401 --> 00:06:04,071 3日間 高熱と幻覚が続く中 ずっと考えてた 91 00:06:04,198 --> 00:06:06,698 “好意がないと誤解される” 92 00:06:06,909 --> 00:06:09,999 僕より10歳も上の オジさんだしね 93 00:06:10,120 --> 00:06:14,750 でも意識が戻った時 ベッドのそばに彼がいた 94 00:06:14,875 --> 00:06:17,795 待って なぜ分かったの? 95 00:06:17,920 --> 00:06:19,840 主催者に番号を聞いた 96 00:06:19,963 --> 00:06:25,183 連絡できない理由が あるに違いないと思ってね 97 00:06:25,469 --> 00:06:26,549 そのとおり 98 00:06:27,846 --> 00:06:29,096 ゲイっぽい 99 00:06:29,765 --> 00:06:32,675 ステキ 以心伝心だね 100 00:06:33,227 --> 00:06:34,687 見込んだとおり! 101 00:06:35,270 --> 00:06:37,980 失礼 ご注文を聞いても? 102 00:06:38,107 --> 00:06:39,937 ああ 何か頼もう 103 00:06:40,067 --> 00:06:42,397 カーラは お代わりする? 104 00:06:42,528 --> 00:06:43,858 支払いは? 105 00:06:43,987 --> 00:06:46,157 もちろん おごるよ 106 00:06:49,660 --> 00:06:53,040 スペシャルランチ コーラとコーヒー 107 00:06:53,288 --> 00:06:54,828 バナナパフェも 108 00:06:54,957 --> 00:06:55,867 お2人は? 109 00:06:57,626 --> 00:06:59,796 じゃ 緑茶を2つ 110 00:07:01,839 --> 00:07:03,969 それで予定日は? 111 00:07:06,426 --> 00:07:09,676 8か月後だけど それでもいい? 112 00:07:09,805 --> 00:07:10,635 もちろん 113 00:07:10,764 --> 00:07:12,854 交流頻度の希望は? 114 00:07:12,975 --> 00:07:16,595 旅が多いの NYには年2回来るから… 115 00:07:17,229 --> 00:07:18,609 年2回かな 116 00:07:18,981 --> 00:07:22,031 そっか 旅は仕事で? 117 00:07:22,484 --> 00:07:23,494 ホームレスなの 118 00:07:23,819 --> 00:07:26,319 そうか… 別にいいよ 119 00:07:26,822 --> 00:07:27,912 スゴいね 120 00:07:28,031 --> 00:07:29,871 絶対 引いてる 121 00:07:29,992 --> 00:07:33,162 ええ まあ… 少しだけね 122 00:07:33,829 --> 00:07:36,829 それじゃ… 子供の父親は? 123 00:07:36,957 --> 00:07:38,327 路上で会った男 124 00:07:38,458 --> 00:07:43,378 いい人よ 時々見かけるけど 私とは合わない 125 00:07:43,589 --> 00:07:46,179 どこかに落ち着きたいって 126 00:07:46,300 --> 00:07:47,510 君自身は? 127 00:07:47,634 --> 00:07:51,264 さあね 別に精神的な問題はないの 128 00:07:51,471 --> 00:07:53,971 ただ定住したくないだけ 129 00:07:55,392 --> 00:07:56,602 マフィンを 130 00:07:57,019 --> 00:07:57,849 どうも 131 00:07:58,020 --> 00:07:59,900 太陽を追っかけたい 132 00:08:00,022 --> 00:08:01,772 J・テイラーの歌みたい 133 00:08:01,899 --> 00:08:03,529 家は窮屈だし 134 00:08:03,650 --> 00:08:07,240 車やスマホに 依存するのもイヤ 135 00:08:07,529 --> 00:08:10,319 逆に人間を退化させてる 136 00:08:10,616 --> 00:08:16,706 でも旅をしてると この国や 人の偉大さを肌で感じられる 137 00:08:16,830 --> 00:08:18,790 テレビで見るよりね 138 00:08:19,625 --> 00:08:20,495 どうも 139 00:08:22,628 --> 00:08:23,838 借りても? 140 00:08:28,091 --> 00:08:30,301 待って 荷物を持つよ 141 00:08:32,137 --> 00:08:33,137 大丈夫? 142 00:08:34,139 --> 00:08:35,179 中身は? 143 00:08:35,307 --> 00:08:36,597 必需品 全部 144 00:08:37,851 --> 00:08:40,771 お待たせ ごちそうだよ 145 00:08:41,104 --> 00:08:43,904 ホーマーは私の相棒なの 146 00:08:44,024 --> 00:08:45,364 おいしい? 147 00:08:46,068 --> 00:08:47,108 挨拶する? 148 00:08:47,444 --> 00:08:49,784 ホーマー 挨拶して 149 00:08:51,740 --> 00:08:52,530 決まり? 150 00:08:52,950 --> 00:08:57,160 知りたくないの? 持ち家かどうかとか 151 00:08:57,287 --> 00:08:59,117 収入とか出身校とか 152 00:08:59,248 --> 00:09:01,918 婚前契約のこととか 153 00:09:02,251 --> 00:09:06,511 そんなの どうでもいい 愛し合っていれば 154 00:09:07,381 --> 00:09:13,141 いつも円満ってわけじゃない 派手なケンカも多いよ 155 00:09:13,262 --> 00:09:17,642 じゃ さっそく 紹介所に報告してくるね 156 00:09:17,766 --> 00:09:21,846 契約が済んだら半年間 旅して戻ってくる 157 00:09:22,020 --> 00:09:23,650 これが連絡先 158 00:09:24,273 --> 00:09:26,483 了解 どうもありがとう 159 00:09:27,985 --> 00:09:30,195 刺激的な出会いだった 160 00:09:30,320 --> 00:09:33,990 会えてよかった こんなステキな2人に― 161 00:09:34,116 --> 00:09:38,656 育ててもらえるなんて この子は恵まれてるわ 162 00:09:40,330 --> 00:09:41,790 じゃ ごちそうさま 163 00:09:42,249 --> 00:09:42,999 おいで 164 00:09:44,960 --> 00:09:45,670 さよなら 165 00:09:49,798 --> 00:09:51,258 彼女 どう思う? 166 00:09:51,383 --> 00:09:53,723 深く考えてないのかも 167 00:09:53,844 --> 00:09:57,264 でも彼女の意見には 賛同するだろ 168 00:09:57,389 --> 00:09:59,889 資本主義の暴走 物への執着 169 00:10:00,017 --> 00:10:02,557 賛同するけど やりすぎだ 170 00:10:02,686 --> 00:10:05,106 何で? 実践してるから? 171 00:10:06,481 --> 00:10:08,281 そういうことだ 172 00:10:08,400 --> 00:10:09,860 早くクソしろ 173 00:10:09,985 --> 00:10:13,235 やめろよ プレッシャーになるだろ 174 00:10:13,363 --> 00:10:17,333 俺たちは彼女のこと 何も知らないし 175 00:10:17,451 --> 00:10:21,711 出産後に気が変わったと 言われるかも 176 00:10:21,830 --> 00:10:24,710 大体おこがましいよ ゲイどもが― 177 00:10:24,833 --> 00:10:28,003 うら若い妊婦を狙うなんて 178 00:10:28,128 --> 00:10:31,128 もう この件は忘れよう 179 00:10:31,256 --> 00:10:33,716 俺たちは親にならない 180 00:10:33,842 --> 00:10:36,802 いいチャンスじゃないか 181 00:10:36,928 --> 00:10:42,178 別に貧しい女性に頼んで 産ませるわけじゃない 182 00:10:42,309 --> 00:10:46,609 もう決まったことだ あとは出産を待つだけ 183 00:10:46,730 --> 00:10:51,320 そこまで時間をかけても 親になれる保証は― 184 00:10:51,443 --> 00:10:53,493 どこにもないんだぞ 185 00:10:53,612 --> 00:10:58,162 それに彼女の気が変われば 落胆は大きい 186 00:10:58,283 --> 00:10:59,873 いいじゃないか 187 00:11:00,202 --> 00:11:02,952 それが僕らの信じる道なら 188 00:11:06,124 --> 00:11:08,094 お願いだ ベイビー 189 00:11:10,379 --> 00:11:12,459 よし いい子だ! 190 00:11:12,589 --> 00:11:14,419 よくできたね 191 00:11:14,549 --> 00:11:15,179 はい 192 00:11:15,300 --> 00:11:16,640 いつも俺だな 193 00:11:16,760 --> 00:11:18,300 君の犬だから 194 00:11:18,428 --> 00:11:19,808 2人の犬だ 195 00:11:19,930 --> 00:11:21,770 でもクソ担当は君 196 00:11:21,890 --> 00:11:23,770 違う 協力しろよ 197 00:11:23,892 --> 00:11:26,272 いい子だ これでよし 198 00:11:26,395 --> 00:11:28,605 扉を開けてくれよ 199 00:11:28,730 --> 00:11:30,360 偉そうだね 200 00:11:30,482 --> 00:11:35,202 頼んだだけだろ 俺はクソを持ってるんだから 201 00:11:35,320 --> 00:11:37,950 君の犬だから仕方ない 202 00:11:38,073 --> 00:11:38,783 どうも 203 00:11:38,907 --> 00:11:41,577 今夜は 「ファーゴ」を見よっと 204 00:11:41,701 --> 00:11:42,581 ご自由に 205 00:11:42,702 --> 00:11:43,662 どうも 206 00:11:43,787 --> 00:11:46,787 おい 何だよ… 君は4歳児か? 207 00:11:54,881 --> 00:11:57,551 やあ いらっしゃい 208 00:11:57,676 --> 00:11:59,506 君も一緒か 209 00:12:00,971 --> 00:12:03,971 さらに もう1人だ スゴいな 210 00:12:04,099 --> 00:12:07,189 間に合ったね 嵐が近づいてて… 211 00:12:07,936 --> 00:12:08,556 平気? 212 00:12:08,687 --> 00:12:09,977 ごめんよ 213 00:12:10,105 --> 00:12:11,435 どうも 214 00:12:11,982 --> 00:12:13,362 ホーマー ダメ! 215 00:12:15,694 --> 00:12:19,704 ホーマーは すごく 縄張り意識が強いの 216 00:12:19,823 --> 00:12:22,623 縄張りが決まってないのに? 217 00:12:22,742 --> 00:12:24,242 どこでも縄張り 218 00:12:24,369 --> 00:12:25,999 ホーマー 伏せ 219 00:12:29,458 --> 00:12:30,998 どうもありがとう 220 00:12:31,460 --> 00:12:33,920 滞在できて うれしい 221 00:12:34,045 --> 00:12:36,915 滞在って… NYに? 222 00:12:37,048 --> 00:12:39,968 もちろんさ ウチに泊まる 223 00:12:40,677 --> 00:12:43,927 そう それは… よかった 224 00:12:44,055 --> 00:12:45,425 相談した? 225 00:12:45,557 --> 00:12:47,727 今 相談してる 226 00:12:47,851 --> 00:12:51,901 もちろん構わないよ 予定日まで2週間? 227 00:12:52,022 --> 00:12:53,022 8週間 228 00:12:53,148 --> 00:12:55,148 8週間あるの? 229 00:12:55,275 --> 00:12:55,895 そうか 230 00:12:56,026 --> 00:12:59,566 大歓迎だよ 家族って感じがする 231 00:12:59,696 --> 00:13:04,826 アンディときたら 準備に はりきっちゃって… 232 00:13:05,368 --> 00:13:11,118 彼の書斎を子供部屋にして 青とピンクを半々に塗った 233 00:13:11,249 --> 00:13:14,959 性別に対する 固定観念はよくない 234 00:13:15,086 --> 00:13:15,996 クイズを 235 00:13:16,129 --> 00:13:17,259 どうぞ 236 00:13:17,380 --> 00:13:18,300 赤ちゃんクイズだ 237 00:13:18,423 --> 00:13:21,343 “赤ちゃんクイズ”だってさ 238 00:13:21,468 --> 00:13:24,258 じゃあ ウンチが緑色の時は? 239 00:13:24,387 --> 00:13:26,057 ブーッ パス 240 00:13:26,306 --> 00:13:28,096 パス? ウソだろ 241 00:13:28,225 --> 00:13:29,425 病気だよ 242 00:13:29,559 --> 00:13:30,559 見て分かる 243 00:13:30,685 --> 00:13:33,055 そう簡単に言うけど… 244 00:13:33,188 --> 00:13:34,058 大丈夫? 245 00:13:36,274 --> 00:13:37,484 私の部屋は? 246 00:13:39,778 --> 00:13:40,738 ここ 247 00:13:44,241 --> 00:13:45,241 了解 248 00:13:56,670 --> 00:13:58,000 ただいま 249 00:13:58,129 --> 00:13:59,969 帰ってたんだね 250 00:14:00,090 --> 00:14:01,630 遅かったじゃない 251 00:14:01,841 --> 00:14:05,801 私の苦労も知らず 飲み歩いてきた? 252 00:14:06,555 --> 00:14:07,175 イカすね 253 00:14:07,305 --> 00:14:08,215 暑いの 254 00:14:08,848 --> 00:14:10,268 やあ 君か 255 00:14:10,392 --> 00:14:12,852 すっごくキレイだよ 256 00:14:12,978 --> 00:14:13,898 どうも 257 00:14:14,020 --> 00:14:15,810 もし洗濯物が… 258 00:14:15,939 --> 00:14:16,859 ごめんよ 259 00:14:16,982 --> 00:14:20,112 洗濯物があれば一緒に洗うよ 260 00:14:20,235 --> 00:14:21,025 何で? 261 00:14:21,152 --> 00:14:23,452 普通は そうする 262 00:14:23,572 --> 00:14:26,912 風呂場で洗って ここで乾かせる 263 00:14:28,034 --> 00:14:29,414 思っただけ 264 00:14:29,536 --> 00:14:34,666 今夜はエビのトマトカレー 大体レシピどおり 265 00:14:34,791 --> 00:14:39,671 ココナツミルクは水道水で エビはツナで代用した 266 00:14:39,796 --> 00:14:40,706 食べる? 267 00:14:45,176 --> 00:14:48,386 毎晩 外食なんて信じられない 268 00:14:48,513 --> 00:14:50,143 料理が苦手なんだ 269 00:14:50,265 --> 00:14:51,175 いつも僕が… 270 00:14:51,308 --> 00:14:54,348 君のは料理とは呼べない 271 00:14:54,477 --> 00:14:57,767 料理は例えるならアートだ 272 00:14:57,897 --> 00:15:00,817 まだ その域に達してない 273 00:15:01,318 --> 00:15:06,278 自炊はお金の節約になる こんな無駄遣いは論外 274 00:15:07,532 --> 00:15:09,912 家政学を学んだら? 275 00:15:10,785 --> 00:15:14,535 冷凍冷蔵庫を買って 栄養ある食事を作って 276 00:15:14,664 --> 00:15:18,254 泣き叫ぶ赤ん坊は 店の迷惑になる 277 00:15:18,460 --> 00:15:21,960 君こそ妊婦なのに 酒を飲んでる 278 00:15:22,088 --> 00:15:23,418 やめろって 279 00:15:23,548 --> 00:15:24,218 何が? 280 00:15:24,341 --> 00:15:26,721 ねえ 本気で言ってる? 281 00:15:26,843 --> 00:15:32,353 私は子供のために タバコも ハッパも 辛い物もやめた… 282 00:15:58,458 --> 00:15:59,918 お散歩だよ 283 00:16:00,210 --> 00:16:02,630 どこだ? さあ行くよ 284 00:16:02,796 --> 00:16:03,626 おいで 285 00:16:07,384 --> 00:16:08,184 大丈夫? 286 00:16:10,720 --> 00:16:13,060 息が荒くないか? 287 00:16:14,474 --> 00:16:15,104 どうしたの? 288 00:16:15,183 --> 00:16:17,313 (妊娠したの) 289 00:16:17,435 --> 00:16:19,515 “動物病院” 290 00:16:31,157 --> 00:16:32,867 去勢したんじゃ? 291 00:16:32,992 --> 00:16:35,622 “矯正”と聞き違えたの 292 00:16:36,496 --> 00:16:38,366 犬の矯正って? 293 00:16:38,498 --> 00:16:41,998 訓練士のもとで 問題行動を直した 294 00:16:43,378 --> 00:16:45,378 一生の傷が残った 295 00:16:45,505 --> 00:16:49,505 大げさだな 薬を飲ませれば済むだろ 296 00:16:49,634 --> 00:16:53,934 せっかくの休日に 愛犬の中絶なんて最悪だ 297 00:16:55,515 --> 00:16:57,055 それにしても― 298 00:16:57,392 --> 00:16:59,942 よくペニスが入ったよね 299 00:17:11,990 --> 00:17:13,160 おい アンディ 300 00:17:14,200 --> 00:17:16,120 アンディ 起きろ 301 00:17:17,495 --> 00:17:18,995 声が聞こえる 302 00:17:19,122 --> 00:17:21,252 どこで? 寝てたのに 303 00:17:21,374 --> 00:17:23,674 リビングだよ 起きろ 304 00:17:23,793 --> 00:17:27,303 キッパーを連れてけよ 僕は行かない 305 00:17:28,214 --> 00:17:32,094 その醜い顔で 私の肌にベッタリと… 306 00:17:32,218 --> 00:17:33,638 「エイリアン」みたいに? 307 00:17:34,846 --> 00:17:37,806 シガニー・ウィーバーだな 308 00:17:37,932 --> 00:17:39,102 「アバター」見た? 309 00:17:40,560 --> 00:17:42,810 ごめんなさい 起こした? 310 00:17:42,937 --> 00:17:44,017 何してる 311 00:17:44,147 --> 00:17:45,017 その人は? 312 00:17:45,148 --> 00:17:47,188 うるさくてごめん 彼は… 313 00:17:47,317 --> 00:17:48,397 何だっけ 314 00:17:48,693 --> 00:17:49,323 ミック 315 00:17:49,444 --> 00:17:50,654 どこの人? 316 00:17:50,779 --> 00:17:53,319 今夜 映画の帰り道にいた 317 00:17:53,448 --> 00:17:54,238 覚えてない 318 00:17:54,365 --> 00:17:55,115 だよね 319 00:17:55,241 --> 00:17:59,911 食事に招いてあげたの 寒さをしのげるしね 320 00:18:00,538 --> 00:18:01,208 いい? 321 00:18:01,331 --> 00:18:04,251 ダメだ はっきり言っておく 322 00:18:04,375 --> 00:18:05,075 なぜ? 323 00:18:05,210 --> 00:18:09,380 こんな部屋に住んでたら 俺もそう思うよ 324 00:18:09,506 --> 00:18:13,046 先に言ってくれれば いいことだから 325 00:18:13,176 --> 00:18:15,506 ダメだ 全然よくない 326 00:18:15,637 --> 00:18:18,557 ただでさえ 大目に見てるんだ 327 00:18:18,681 --> 00:18:22,561 “大目に見てる”? そう思ってたんだ 328 00:18:22,685 --> 00:18:24,055 そんな意味じゃ… 329 00:18:24,187 --> 00:18:28,147 よく話し合ったほうがいい それじゃ俺は… 330 00:18:28,274 --> 00:18:32,244 ダメ! 幸運は 友達と分け合わなきゃ 331 00:18:32,362 --> 00:18:34,242 ここにいて 332 00:18:34,447 --> 00:18:37,777 ちょっとトイレに 行くだけだよ 333 00:18:38,910 --> 00:18:39,870 右手だ 334 00:18:40,370 --> 00:18:41,700 そっか ごめん 335 00:18:41,830 --> 00:18:45,920 彼は友達でもないし 君はこの家のゲストだ 336 00:18:46,042 --> 00:18:49,092 誰かれ構わず連れ込むな 337 00:18:49,212 --> 00:18:51,172 そういう人なんだ 338 00:18:51,548 --> 00:18:54,798 自由でおおらかな ゲイだと思ったら 339 00:18:54,926 --> 00:18:59,556 そういうことじゃないし 性的指向は関係ない 340 00:18:59,681 --> 00:19:02,431 同性愛を嫌悪してる発言だ 341 00:19:02,559 --> 00:19:04,099 アンディもそう? 342 00:19:04,227 --> 00:19:05,397 僕は中立だ 343 00:19:05,520 --> 00:19:07,190 それは どうも 344 00:19:07,313 --> 00:19:08,443 おかえり 345 00:19:09,190 --> 00:19:10,070 どうも 346 00:19:11,192 --> 00:19:12,862 彼が初めてか? 347 00:19:12,986 --> 00:19:13,986 英国男は 348 00:19:14,112 --> 00:19:15,912 ここはシェルターかよ 349 00:19:16,030 --> 00:19:16,870 堅物だね 350 00:19:16,990 --> 00:19:20,580 堅物じゃない! この部屋はお香臭いし 351 00:19:20,702 --> 00:19:25,002 カーペットや至る所が エビカレーだらけだ 352 00:19:25,123 --> 00:19:30,383 ウチの中にテントを張って 犬の中絶までさせたうえ 353 00:19:30,503 --> 00:19:37,013 大麻を吸って酒を飲んで 俺のソファでヤりやがって! 354 00:19:37,135 --> 00:19:38,885 犬を中絶させた? 355 00:19:39,012 --> 00:19:41,432 君は黙って食事してろ 356 00:19:42,932 --> 00:19:44,392 分かったよ 357 00:19:44,767 --> 00:19:47,307 俺はジャマ者だよね 358 00:19:47,729 --> 00:19:51,109 でも彼女の手料理は 試すべきだぜ 359 00:19:52,692 --> 00:19:55,192 ありがと ミック またね 360 00:19:59,115 --> 00:20:01,485 トビン あんたって― 361 00:20:01,826 --> 00:20:04,946 どうしようもないほど 退屈な男 362 00:20:05,079 --> 00:20:08,459 ドキュメンタリーを 作ってるくせに 363 00:20:08,583 --> 00:20:11,753 実生活では他人に興味なし 364 00:20:11,878 --> 00:20:17,628 新聞読んで批判はするけど ただ社会派を気取ってるだけ 365 00:20:17,759 --> 00:20:19,759 エセ自由主義者だね 366 00:20:19,928 --> 00:20:23,768 他人の施しで 生きてる君は何だ 367 00:20:23,890 --> 00:20:25,600 何か役立ってるか? 368 00:20:26,809 --> 00:20:28,139 孤独な人生だな 369 00:20:28,269 --> 00:20:29,229 くたばれ! 370 00:20:30,855 --> 00:20:32,975 子供すら育てられない 371 00:20:34,943 --> 00:20:36,323 バカだな 372 00:20:51,417 --> 00:20:53,037 カーラ… 373 00:20:56,714 --> 00:20:57,764 カーラ 374 00:21:13,982 --> 00:21:15,022 カーラ! 375 00:22:13,207 --> 00:22:16,087 悪かった バカなことを言って 376 00:22:16,210 --> 00:22:18,000 気にしてないよ 377 00:22:18,129 --> 00:22:21,089 私たちは住む世界が違う 378 00:22:21,215 --> 00:22:23,965 そうだとしても言いすぎた 379 00:22:24,260 --> 00:22:26,550 君を歓迎してる 380 00:22:27,388 --> 00:22:30,598 ただ… 戸惑ってるだけで 381 00:22:33,686 --> 00:22:37,226 確かに私は 何の役にも立ってない 382 00:22:38,858 --> 00:22:44,108 LAで 貧富の差とか 排ガスをまき散らす車に― 383 00:22:44,238 --> 00:22:46,448 ウンザリしちゃって 384 00:22:46,991 --> 00:22:50,951 生き方を変えなきゃ 偽善者だと思った 385 00:22:51,621 --> 00:22:52,911 立派だよ 386 00:22:53,122 --> 00:22:57,212 私もそう思ってた “自分が望む変化になれ” 387 00:22:57,335 --> 00:23:00,165 でも誰も気に留めやしない 388 00:23:00,546 --> 00:23:03,966 ブログもないし 手本を示す子供もいない 389 00:23:04,092 --> 00:23:05,552 透明人間と同じ 390 00:23:05,676 --> 00:23:08,676 役に立ってるさ 君は その… 391 00:23:08,805 --> 00:23:12,055 面白いし 苦悩してるし 正直だ 392 00:23:12,183 --> 00:23:17,523 実は毎晩 君に会うのが 楽しみで帰宅してる 393 00:23:17,647 --> 00:23:22,317 君は予測不能だから それが いいんだ 394 00:23:32,286 --> 00:23:34,246 実は不安なんだ 395 00:23:36,124 --> 00:23:39,594 まだ心の準備ができてない 396 00:23:40,837 --> 00:23:45,757 他人と暮らすのも 大変なほど神経質な俺が 397 00:23:45,883 --> 00:23:49,263 赤ん坊を 迎えていいのかどうか 398 00:23:52,765 --> 00:23:54,635 腹を決めたほうがいい 399 00:24:00,314 --> 00:24:01,274 帰ろう 400 00:24:03,317 --> 00:24:04,107 さあ 401 00:24:06,529 --> 00:24:07,449 いいよ 402 00:24:12,827 --> 00:24:15,787 度胸があって 打たれ強くて 403 00:24:15,913 --> 00:24:18,293 自分に正直に生きてる 404 00:24:18,416 --> 00:24:21,996 信念を貫く生き方しか できないのさ 405 00:24:22,128 --> 00:24:24,878 そんな根性が子供に欲しいな 406 00:24:25,339 --> 00:24:26,969 遺伝するといいが 407 00:24:27,091 --> 00:24:28,091 料理の腕は… 408 00:24:28,217 --> 00:24:30,047 勘弁してくれ 409 00:24:30,178 --> 00:24:31,048 寝よう 410 00:24:31,888 --> 00:24:33,638 セックスが誘発した 411 00:24:35,224 --> 00:24:36,144 何? 412 00:24:37,185 --> 00:24:38,975 早く生まれそう 413 00:24:39,103 --> 00:24:40,063 急ごう 414 00:24:40,188 --> 00:24:41,648 よし 任せて 415 00:24:41,772 --> 00:24:43,692 大丈夫かい? 416 00:24:43,816 --> 00:24:45,896 バッグだ バッグはある 417 00:24:46,027 --> 00:24:48,907 君も持ってるね あれはどこ? 418 00:24:49,030 --> 00:24:51,320 そこだよ 早く着替えろ 419 00:24:51,616 --> 00:24:54,656 僕はこれを着ると 決めてるんだ 420 00:24:54,911 --> 00:24:56,831 ああ もう! 421 00:24:57,955 --> 00:24:58,865 タクシーを 422 00:24:58,998 --> 00:25:00,958 来た 止まれ! 423 00:25:01,083 --> 00:25:02,173 やだ もう 424 00:25:04,879 --> 00:25:05,919 よし 乗って 425 00:25:06,964 --> 00:25:08,134 君はこっち 426 00:25:08,591 --> 00:25:12,051 子宮の収縮が かなり強くなってる 427 00:25:12,178 --> 00:25:16,638 麻酔をするなら これが最後のチャンスよ 428 00:25:16,766 --> 00:25:18,306 このままいく 429 00:25:18,434 --> 00:25:23,024 ホントに? 麻酔だって ただの薬じゃないか 430 00:25:23,147 --> 00:25:25,937 抗生物質や アスピリンと一緒だ 431 00:25:26,067 --> 00:25:28,947 この痛みを感じたいの 432 00:25:29,070 --> 00:25:31,990 チクショー 話しかけるな! 433 00:25:32,114 --> 00:25:33,954 分かった 分かったよ 434 00:25:34,116 --> 00:25:37,866 大丈夫だ 大丈夫だよ 君ならできる 435 00:25:38,412 --> 00:25:40,082 9センチ開いてる 436 00:25:40,206 --> 00:25:42,036 水 持ってくる? 437 00:25:42,250 --> 00:25:45,000 いや 結構 僕は平気だ 438 00:25:45,127 --> 00:25:50,547 お願いだから倒れないで 気分が悪い時は外へ出てね 439 00:25:50,675 --> 00:25:53,885 外の空気を吸ってくるよ 440 00:25:54,011 --> 00:25:54,801 よろしく 441 00:25:54,929 --> 00:25:56,889 任せろ また後で 442 00:25:57,682 --> 00:25:58,562 あんたも? 443 00:25:58,683 --> 00:26:01,393 いや どこへも行かない 444 00:26:01,519 --> 00:26:04,019 ああ… クソ! 445 00:26:05,189 --> 00:26:05,899 やめて 446 00:26:06,023 --> 00:26:07,073 ごめん 447 00:26:08,859 --> 00:26:12,779 まだ やってるよ 気が散るから やめて 448 00:26:12,905 --> 00:26:13,815 クソ! 449 00:26:15,032 --> 00:26:16,832 あっち行ってて! 450 00:26:17,118 --> 00:26:19,868 カーラ いいわよ その調子 451 00:26:20,079 --> 00:26:21,999 頭が出てきた 見る? 452 00:26:22,832 --> 00:26:24,962 カーラ その調子よ 453 00:26:25,084 --> 00:26:28,504 あなたなら できる もっと いきんで 454 00:26:28,629 --> 00:26:30,879 大きく息を吸って 455 00:26:31,841 --> 00:26:34,091 そのまま そのまま… 456 00:26:34,218 --> 00:26:37,008 その調子よ 出てきたわ 457 00:26:37,138 --> 00:26:38,638 もう少しよ 458 00:26:38,973 --> 00:26:41,933 いいわよ すばらしいわ カーラ 459 00:26:44,562 --> 00:26:46,982 よくがんばったわね 460 00:26:48,399 --> 00:26:49,729 ウソみたい 461 00:26:55,489 --> 00:26:56,739 よかった 462 00:27:09,462 --> 00:27:10,422 どう? 463 00:27:11,714 --> 00:27:12,384 女の子 464 00:27:12,673 --> 00:27:15,553 女の子? ホントに? 465 00:27:16,010 --> 00:27:18,470 やったね 元気な子かい? 466 00:27:18,596 --> 00:27:21,136 手足の指も5本そろってる? 467 00:27:21,265 --> 00:27:23,975 まさか この日が来るなんて 468 00:27:24,268 --> 00:27:26,938 僕たち パパになったぞ 469 00:27:36,238 --> 00:27:39,408 問題なければ 24時間後に― 470 00:27:39,742 --> 00:27:41,492 連れて帰れるよ 471 00:27:41,619 --> 00:27:42,949 君はスゴいよ 472 00:27:43,579 --> 00:27:44,539 ホントに… 473 00:27:45,790 --> 00:27:47,000 スゴい 474 00:27:48,084 --> 00:27:49,294 アンディは? 475 00:27:49,877 --> 00:27:52,507 ジュースを飲んで落ち着いた 476 00:27:53,214 --> 00:27:55,974 あなたのほうが失神するかと 477 00:27:56,801 --> 00:27:58,261 自分でも意外だ 478 00:27:58,594 --> 00:28:01,104 でも あなたはずっと― 479 00:28:01,639 --> 00:28:04,599 私のそばに ついててくれた 480 00:28:05,017 --> 00:28:07,227 ヘソの緒を切るまで 481 00:28:07,353 --> 00:28:11,113 頭が見えた時は 本当に感動したよ 482 00:28:11,649 --> 00:28:14,319 最初に対面した男になった 483 00:28:16,195 --> 00:28:18,735 早く抱きたい どんな感じ? 484 00:28:19,115 --> 00:28:20,405 ステキだった 485 00:28:21,283 --> 00:28:24,333 帽子取ったら? マヌケだよ 486 00:28:25,162 --> 00:28:26,122 ごめん 487 00:28:27,415 --> 00:28:28,825 ステキだったよ 488 00:28:31,001 --> 00:28:33,921 自分で育てたいと思わない? 489 00:28:34,046 --> 00:28:35,546 不安になった? 490 00:28:36,549 --> 00:28:38,929 そうじゃない その逆だ 491 00:28:39,218 --> 00:28:41,798 今すぐにでも欲しい 492 00:28:42,805 --> 00:28:46,055 だから君は どんな気持ちだろうと… 493 00:28:46,934 --> 00:28:50,864 もしも気が 変わったと言うなら― 494 00:28:51,313 --> 00:28:55,613 それでもいい 君の力になれただけでも 495 00:28:58,696 --> 00:29:00,736 そうね ええと… 496 00:29:01,949 --> 00:29:03,579 申し出は うれしい 497 00:29:06,662 --> 00:29:07,792 でも私… 498 00:29:09,498 --> 00:29:11,208 孤独の人だから 499 00:29:12,084 --> 00:29:15,924 あなたの言うとおり 私は問題を抱えてる 500 00:29:16,547 --> 00:29:19,177 大麻は吸うし 知らない男と寝る 501 00:29:19,300 --> 00:29:21,010 断り方を知らないの 502 00:29:22,011 --> 00:29:24,931 その場のノリに流されちゃう 503 00:29:26,765 --> 00:29:30,895 私は路上が好きだけど 子供の居場所じゃない 504 00:29:32,855 --> 00:29:36,815 母親になれば 変わるかもしれないけど… 505 00:29:39,528 --> 00:29:41,818 リスクは負わせられない 506 00:29:44,074 --> 00:29:47,834 人生で初めて 責任ある選択をしたの 507 00:29:52,082 --> 00:29:56,842 他人と一緒に暮らすのは 数日が限度だけど 508 00:29:58,923 --> 00:30:01,433 この数週間 それを忘れてた 509 00:30:04,595 --> 00:30:08,345 2人が世界で最高の カップルだから 510 00:30:09,975 --> 00:30:12,185 きっと最高の親になる 511 00:30:15,189 --> 00:30:16,149 まあ… 512 00:30:17,691 --> 00:30:18,821 努力するよ 513 00:30:22,071 --> 00:30:23,571 ありがとう 514 00:30:26,700 --> 00:30:28,120 泣かないで 515 00:30:28,911 --> 00:30:29,951 やれやれ 516 00:31:07,449 --> 00:31:08,449 やあ 517 00:31:14,582 --> 00:31:16,712 ママの話をしよう 518 00:31:17,876 --> 00:31:22,206 君は まだ生まれたばかりの 赤ん坊で― 519 00:31:23,090 --> 00:31:25,630 言葉も分からないけれど 520 00:31:25,884 --> 00:31:30,604 これからは ママに 会えない時も多いだろうから 521 00:31:33,892 --> 00:31:39,772 残念なことだよ だって 君のママは すっごく― 522 00:31:41,066 --> 00:31:42,106 カッコいい 523 00:31:42,818 --> 00:31:45,698 どっしりと君をお腹に抱え 524 00:31:45,821 --> 00:31:51,081 いざ産む時も 一瞬も不安を見せなかった 525 00:31:53,537 --> 00:31:58,537 なぜママが いないのか きっと君は尋ねるだろう 526 00:32:00,836 --> 00:32:03,586 大昔 まだ街がない頃 527 00:32:03,714 --> 00:32:07,514 人間は移動しながら 暮らしていた 528 00:32:07,635 --> 00:32:13,425 狩猟採集民といって その生活は過酷だったけれど 529 00:32:13,641 --> 00:32:15,141 自由だった 530 00:32:15,351 --> 00:32:21,111 君のママも言ってみれば 狩猟採集民と同じだ 531 00:32:21,231 --> 00:32:24,071 でも生まれた時代を間違えた 532 00:32:25,110 --> 00:32:28,910 今の社会では 支えられない生き方に 533 00:32:29,031 --> 00:32:31,741 君を巻き込むことはできない 534 00:32:32,034 --> 00:32:34,544 だからパパたちに託した 535 00:32:35,371 --> 00:32:41,171 僕らは狩猟採集民じゃない 資本主義者というやつだ 536 00:32:41,293 --> 00:32:45,713 街の外では1秒も 生きていけないだろう 537 00:32:46,507 --> 00:32:50,007 レストランも スーパーもなければ 538 00:32:50,135 --> 00:32:52,505 セラピストもいない 539 00:32:53,222 --> 00:32:55,892 病院にも行けないし 540 00:32:56,016 --> 00:32:58,846 本や映画も楽しめない 541 00:32:58,977 --> 00:33:01,187 君も大好きなものがね 542 00:33:01,313 --> 00:33:05,693 でも ここでパパたちと 一緒なら楽しめる 543 00:33:06,819 --> 00:33:08,449 私の絵本! 544 00:33:09,071 --> 00:33:10,991 パパ 絵本を返して 545 00:33:11,490 --> 00:33:13,370 君が読む時間じゃない 546 00:33:13,492 --> 00:33:14,582 ごめん 547 00:33:14,702 --> 00:33:17,292 でも いいお話だよね ジューン 548 00:33:18,414 --> 00:33:19,124 分かった? 549 00:33:19,248 --> 00:33:20,578 しゅほんしぎしゃ 550 00:33:20,708 --> 00:33:22,708 ああ そうだね… 551 00:33:23,168 --> 00:33:25,128 資本主義者だ 552 00:33:25,295 --> 00:33:26,835 資本主義者 553 00:33:27,923 --> 00:33:29,883 アイス買える? 554 00:33:30,008 --> 00:33:33,968 もちろんさ アイスを作る人がいる 555 00:33:34,221 --> 00:33:36,011 ママもアイスが好き 556 00:33:36,432 --> 00:33:38,102 この前 2個食べた 557 00:33:38,225 --> 00:33:41,895 ママが2個も 買ってくれたの? 558 00:33:42,062 --> 00:33:43,732 こんな小さな子に? 559 00:33:43,939 --> 00:33:46,819 そうか おいしいもんね 560 00:33:46,984 --> 00:33:51,824 でも2個は食べすぎかな おいしいけど2個は… 561 00:33:52,072 --> 00:33:53,202 砂糖が多い 562 00:33:53,365 --> 00:33:56,155 もう寝る? おやすみしよう 563 00:33:57,161 --> 00:33:58,291 目を閉じたら… 564 00:33:59,455 --> 00:34:00,655 眠れるよ 565 00:34:02,332 --> 00:34:03,752 目を閉じて 566 00:34:05,210 --> 00:34:06,040 いい子だ