1 00:00:10,386 --> 00:00:13,926 Vi tager skraldet sammen 2 00:00:16,100 --> 00:00:19,480 Kaster os ud i tingene 3 00:00:22,273 --> 00:00:25,823 Uanset hvad der sker 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,822 Ikke bange for noget 5 00:00:32,658 --> 00:00:35,408 Når solen står op Er vi på vej 6 00:00:35,494 --> 00:00:38,124 Målet spiller ingen rolle 7 00:00:38,205 --> 00:00:41,205 Solen skinner varmt Men vi vender ikke om 8 00:00:41,292 --> 00:00:44,132 For din hånd er i min 9 00:00:44,211 --> 00:00:49,681 Og så er jeg uovervindelig 10 00:00:49,800 --> 00:00:55,140 For det er dig og mig Igennem vind og hagl 11 00:00:56,766 --> 00:01:00,016 Vi sætter sejl ud i verden 12 00:01:09,361 --> 00:01:12,281 Og nu, i en scene, der kendes fra tidernes morgen, 13 00:01:12,364 --> 00:01:15,584 præsenterer hunnen, der nu er mor, barnet for faderen. 14 00:01:16,076 --> 00:01:17,326 Det er et anspændt øjeblik. 15 00:01:20,831 --> 00:01:24,131 Hanner kan finde på at afvise ungerne, hvis de er i tvivl om, 16 00:01:24,210 --> 00:01:26,250 hvorvidt de er faderen. 17 00:01:26,295 --> 00:01:28,335 De kan sågar finde på at æde dem. 18 00:01:29,173 --> 00:01:31,013 Vær sød ikke at æde din unge. 19 00:01:34,720 --> 00:01:35,850 For fanden da. 20 00:01:38,307 --> 00:01:39,477 Nu går jeg i seng. 21 00:01:39,558 --> 00:01:41,808 Jeg kommer straks. Jeg vil bare være færdig med den her sekvens. 22 00:01:41,894 --> 00:01:45,024 Får du nogensinde en stærk forældrefølelse? 23 00:01:45,523 --> 00:01:46,363 Der overvælder dig? 24 00:01:48,818 --> 00:01:49,688 Nej. 25 00:01:49,777 --> 00:01:53,857 Jeg har lige set et program om gorillaunger i Congo, 26 00:01:53,948 --> 00:01:56,738 og jeg begyndte sgu at laktere. 27 00:01:56,826 --> 00:01:58,236 Det er klamt. 28 00:01:58,327 --> 00:01:59,997 Kommer du aldrig til at kede dig? 29 00:02:00,079 --> 00:02:04,959 Over at du er lykkelig, dyrker mindfulness, løber, har en karriere? 30 00:02:05,042 --> 00:02:07,632 Jeg synes, jeg er kedelig. 31 00:02:08,003 --> 00:02:09,843 Jeg ved godt, hvad du mener. 32 00:02:10,756 --> 00:02:12,086 Jeg føler mig ufuldstændig. 33 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Lad os tale om det engang. 34 00:02:15,094 --> 00:02:16,264 Jeg sætter vand over. 35 00:02:17,471 --> 00:02:20,721 Eller vi kunne bruge IVF-befrugtning, ligesom mine venner Charlie og Mike. 36 00:02:20,808 --> 00:02:21,728 Hvad gjorde de? 37 00:02:21,809 --> 00:02:24,479 De betalte en fattig kvinde i Indien for at være rugemor, 38 00:02:24,562 --> 00:02:26,522 og så blandede de deres sæd, 39 00:02:26,605 --> 00:02:29,275 så de ikke vidste, hvem der befrugtede ægget. 40 00:02:29,358 --> 00:02:30,478 Virkede det? 41 00:02:30,568 --> 00:02:32,358 Ja. De fik en smuk treårig, 42 00:02:32,444 --> 00:02:33,904 der ligner Charlie på en prik. 43 00:02:36,115 --> 00:02:37,775 Og hvad skete der med den stakkels indiske kvinde? 44 00:02:37,867 --> 00:02:39,987 Det ved jeg ikke. Hun spiste vel rigtig godt i et år. 45 00:02:41,453 --> 00:02:43,333 Hvad med adoption? 46 00:02:43,414 --> 00:02:44,294 Det giver mening. 47 00:02:44,373 --> 00:02:46,633 Jeg har intet ønske om at bringe endnu et menneske til verden. 48 00:02:46,709 --> 00:02:48,169 Nej, det har jeg heller ikke, så... 49 00:02:48,544 --> 00:02:51,764 Hvad skal vi gøre? Skal vi virkelig overveje det? 50 00:02:52,172 --> 00:02:55,432 Således indleder Tobin og Andy deres reproduktive rejse 51 00:02:55,509 --> 00:02:57,179 her i New York. 52 00:02:58,554 --> 00:03:01,724 Det bliver et eventyr fuld af glæde, skuffelse, 53 00:03:01,807 --> 00:03:03,267 latter, tårer, 54 00:03:03,350 --> 00:03:06,060 og en forbløffende mængde papirarbejde. 55 00:03:06,145 --> 00:03:08,725 Har I også overvejet åben adoption? 56 00:03:09,982 --> 00:03:12,032 -Gør mænd det? -Det gør alle nu. 57 00:03:12,109 --> 00:03:14,739 Den biologiske mor har så meget eller så lidt samkvem 58 00:03:14,820 --> 00:03:17,070 med barnet, som I tre bliver enige om. 59 00:03:17,156 --> 00:03:19,066 I ville naturligvis være værger, juridisk set. 60 00:03:19,366 --> 00:03:22,616 Det lyder fantastisk. Det tror jeg godt, vi kunne tænke os. 61 00:03:22,703 --> 00:03:26,293 Godt. Jeg har lidt papirer, der skal udfyldes, 62 00:03:26,373 --> 00:03:28,463 og så lægger jeg jer i databasen. 63 00:03:28,542 --> 00:03:30,712 Det er jo et helt træ. 64 00:03:31,128 --> 00:03:34,628 Hvad havde du forventet, der ville ske i dag, Andy? 65 00:03:34,715 --> 00:03:36,795 Han købte en autostol i dag. 66 00:03:36,884 --> 00:03:38,644 Jeg... Ti stille, det gjorde jeg ikke. 67 00:03:41,472 --> 00:03:44,642 Hun levede i sin egen verden 68 00:03:49,730 --> 00:03:50,770 Det er hende. 69 00:03:50,856 --> 00:03:51,856 Det er hende. 70 00:03:55,152 --> 00:03:56,152 -Okay. -Sådan. 71 00:03:56,236 --> 00:03:57,986 -Hej, Trina. -Hvordan klarer I det? 72 00:03:58,072 --> 00:03:59,412 -Det går okay. -Godt. 73 00:03:59,490 --> 00:04:02,790 Det lykkedes ikke med hende her. 74 00:04:04,119 --> 00:04:06,659 Det er jeg ked af. Hun fik kolde fødder. 75 00:04:07,498 --> 00:04:09,118 Var det bøssetingen igen? 76 00:04:09,208 --> 00:04:10,708 Nej. Det tror jeg ikke. 77 00:04:10,793 --> 00:04:13,253 Kors, hvor svært kan det være for to fastansatte 78 00:04:13,337 --> 00:04:15,707 homoseksuelle husejere at få et barn? 79 00:04:15,798 --> 00:04:17,968 Jeg troede, vi ville have femlinger nu. 80 00:04:18,050 --> 00:04:19,050 Jeg har en ide mere. 81 00:04:19,134 --> 00:04:20,054 -Femlinger? -Ja. 82 00:04:20,135 --> 00:04:23,845 Det er ikke sikkert, det lykkes, men hun kunne lide jeres profil. 83 00:04:23,931 --> 00:04:25,351 Men hun er lidt... 84 00:04:27,017 --> 00:04:28,227 Lidt hvad? 85 00:04:28,769 --> 00:04:31,769 Ved I hvad? I bør bare tage at møde hende. Hvad med torsdag? 86 00:04:34,149 --> 00:04:35,279 -Okay. -Ja. 87 00:04:42,491 --> 00:04:43,491 -Hold nu kæft. -Kors. 88 00:04:43,575 --> 00:04:45,035 -Er du klar? -Det er her. 89 00:04:54,211 --> 00:04:55,171 -Hej. -Hej. 90 00:04:55,254 --> 00:04:56,464 -Hej. -Er du Karla? 91 00:04:56,547 --> 00:04:58,007 Ja. Tobin og Andy, ikke? 92 00:04:58,298 --> 00:04:59,718 -Omvendt. -Undskyld. 93 00:04:59,800 --> 00:05:01,090 Tobin, Andy. 94 00:05:01,844 --> 00:05:03,224 Sid ned. Undskyld. 95 00:05:08,225 --> 00:05:09,595 -Hej. -Hej. 96 00:05:09,893 --> 00:05:11,313 Det føles som et interview. 97 00:05:12,021 --> 00:05:13,561 Men hvem interviewer hvem? 98 00:05:13,647 --> 00:05:15,477 Du bør interviewe os, tænker jeg. 99 00:05:15,566 --> 00:05:17,686 Det er jo os, der gerne vil have dit barn. 100 00:05:18,777 --> 00:05:19,857 Ja. 101 00:05:20,863 --> 00:05:22,873 -Hvem er I? -Hvem? Mig eller ham? 102 00:05:22,948 --> 00:05:23,948 Som par. 103 00:05:24,033 --> 00:05:26,623 Jeg er ligeglad med jer som individer. Hvem er I som par? 104 00:05:26,952 --> 00:05:28,872 Hvorfor er det jer, der skal tage jer af min lille dreng? 105 00:05:28,954 --> 00:05:31,124 Eller pige. Jeg har ikke fået det undersøgt. 106 00:05:34,543 --> 00:05:36,883 Da vi mødtes til en fest, 107 00:05:37,504 --> 00:05:40,514 var jeg ved at få influenza. Jeg kunne bare mærke det. 108 00:05:41,216 --> 00:05:44,756 Og jeg vidste, at jeg burde tage hjem, men han var bare så interessant. 109 00:05:44,845 --> 00:05:49,135 Vi tilbragte hele natten med at gå rundt i byen til daggry 110 00:05:49,224 --> 00:05:51,144 på årets koldeste nat. 111 00:05:51,226 --> 00:05:53,516 Den næste dag fik min mor mig indlagt. 112 00:05:53,979 --> 00:05:55,809 -Jeg havde dobbeltsidet lungebetændelse. -Hold da kæft. 113 00:05:55,898 --> 00:05:57,068 Han vidste intet om det, 114 00:05:57,149 --> 00:05:59,489 for jeg havde tabt hans telefonnummer på vej til hospitalet. 115 00:05:59,568 --> 00:06:02,948 I tre dage med feber og hallucinationer 116 00:06:03,030 --> 00:06:05,950 kunne jeg kun tænke: "Åh nej, han tror, jeg er ligeglad." 117 00:06:06,033 --> 00:06:06,913 Ja. 118 00:06:06,992 --> 00:06:10,252 "Han er også ti år ældre end mig, så han er bekymret for sin vægt." 119 00:06:10,329 --> 00:06:14,829 Men da jeg kom til mig selv, sad han ved siden af min seng. 120 00:06:14,917 --> 00:06:15,917 Hov. 121 00:06:16,710 --> 00:06:17,920 Hvordan vidste du, hvor han var? 122 00:06:18,003 --> 00:06:20,093 Jeg fik hans nummer fra festens værtinde. 123 00:06:20,172 --> 00:06:22,802 Vi kom så godt ud af det sammen, så jeg fik bare en følelse af, 124 00:06:22,883 --> 00:06:25,513 at der måtte være en grund til, at han ikke ringede til mig. 125 00:06:25,594 --> 00:06:26,684 Han havde ret. 126 00:06:27,888 --> 00:06:29,138 Det er totalt homo. 127 00:06:30,015 --> 00:06:31,095 Og virkelig sødt. 128 00:06:31,183 --> 00:06:33,443 -Kærlighed er telepatisk, ikke? -Jo. 129 00:06:33,519 --> 00:06:34,689 Jeg vidste, I var skønne. 130 00:06:35,395 --> 00:06:38,105 Dejligt. Kan jeg hjælpe jer med noget? 131 00:06:38,982 --> 00:06:40,152 Ja, god ide. 132 00:06:40,234 --> 00:06:42,574 Vil du have en kaffe mere, Karla? Hvad vil du have? 133 00:06:42,653 --> 00:06:43,993 Betaler I, eller gør jeg? 134 00:06:44,071 --> 00:06:46,201 -Det gør vi. -Os. 135 00:06:49,743 --> 00:06:52,833 Jeg vil have dagens frokost, en cola og en kaffe mere. 136 00:06:53,455 --> 00:06:54,915 Og gem en bananasplit til mig. 137 00:06:54,998 --> 00:06:56,038 Drenge? 138 00:06:57,793 --> 00:06:59,803 Kan vi få to kopper grøn te? 139 00:07:02,089 --> 00:07:03,839 Hvornår har du termin? 140 00:07:06,468 --> 00:07:07,548 Otte måneder. 141 00:07:07,886 --> 00:07:09,756 Er det i orden? Søger I en nyfødt? 142 00:07:09,847 --> 00:07:10,717 Vi er ligeglade. 143 00:07:10,806 --> 00:07:12,926 Hvor involveret vil du gerne være? 144 00:07:13,016 --> 00:07:14,266 Svært at sige. Jeg rejser meget. 145 00:07:14,351 --> 00:07:16,851 Men jeg kommer igennem New York to gange om året, så... 146 00:07:17,229 --> 00:07:18,609 Måske to gange om året? 147 00:07:19,231 --> 00:07:22,031 Okay. Hvorfor rejser du? Arbejde? 148 00:07:22,442 --> 00:07:23,492 Nej, jeg er hjemløs. 149 00:07:24,027 --> 00:07:26,317 Okay. Fint nok. 150 00:07:26,905 --> 00:07:27,985 Fedt. 151 00:07:28,073 --> 00:07:29,993 Lad nu ikke, som om I ikke blev lidt chokerede. 152 00:07:30,075 --> 00:07:32,785 -Ja, måske lidt. -Ja. Er det... 153 00:07:35,122 --> 00:07:36,922 Hvem er faren? 154 00:07:36,999 --> 00:07:38,579 En fyr, jeg mødte på gaden. 155 00:07:38,667 --> 00:07:39,917 Ja. Han er en god mand. 156 00:07:40,002 --> 00:07:43,632 Vores veje krydser engang imellem, men i sidste ende passer vi ikke sammen. 157 00:07:43,714 --> 00:07:46,224 Han vil gerne slå sig ned et eller andet sted. Det vil jeg ikke. 158 00:07:46,300 --> 00:07:47,720 Hvad tror du, det handler om? 159 00:07:47,801 --> 00:07:51,141 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke psykiske problemer. Jeg er bare... 160 00:07:51,597 --> 00:07:54,057 Jeg kan bare ikke lide at være på ét sted alt for længe. 161 00:07:55,517 --> 00:07:56,687 Må jeg få en muffin? 162 00:07:57,186 --> 00:07:58,056 Tak. 163 00:07:58,145 --> 00:07:59,975 Og så følger jeg solen. 164 00:08:00,063 --> 00:08:01,983 Som en sang af James Taylor. 165 00:08:02,065 --> 00:08:03,525 Huse gør mig klaustrofobiske. 166 00:08:03,609 --> 00:08:07,239 De er en fælde, vi har bygget til os selv, ligesom biler og smartphones. 167 00:08:07,321 --> 00:08:10,701 Ting, vi tror gør os klogere, men som faktisk gør os dummere. 168 00:08:10,782 --> 00:08:13,292 Når man rejser, ser man en ny by hver uge, 169 00:08:13,368 --> 00:08:15,328 man knytter en tættere forbindelse til landet 170 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 og de mennesker, der skabte det, 171 00:08:16,955 --> 00:08:19,035 i stedet for bare at se det på tv. 172 00:08:19,625 --> 00:08:20,625 Tak. 173 00:08:22,586 --> 00:08:24,666 -Må jeg låne din ske? -Ja. 174 00:08:28,133 --> 00:08:30,473 -Nu skal jeg hjælpe dig. -Tak. 175 00:08:32,387 --> 00:08:33,427 Går det? 176 00:08:34,181 --> 00:08:36,391 -Ja. Hvad har du deri? -Det er bare min verden. 177 00:08:38,018 --> 00:08:40,768 Hej, lille skat. Jeg har noget lækkert til dig. 178 00:08:40,854 --> 00:08:42,944 -Er det din hund? -Ja. Det er Homer. 179 00:08:43,023 --> 00:08:45,153 Han følger mig overalt. Smager det godt? 180 00:08:45,692 --> 00:08:46,862 -Hej. -Vil du sige hej? 181 00:08:46,944 --> 00:08:48,954 -Hej. -Homer, sig hej. 182 00:08:49,029 --> 00:08:50,359 -Sig hej! -Hej. 183 00:08:51,865 --> 00:08:53,075 Nå men gør vi det så? 184 00:08:53,158 --> 00:08:56,328 Vil du ikke vide, om vi ejer vores lejlighed, 185 00:08:56,411 --> 00:08:59,371 eller hvor meget vi tjener om året? Hvilke skoler vi har gået på? 186 00:08:59,456 --> 00:09:01,416 Om vi laver en kontrakt? Den er populær, eller... 187 00:09:01,500 --> 00:09:05,460 Nej, jeg er ligeglad med alle de ting. Jeg vil bare se, at I er forelskede. 188 00:09:05,545 --> 00:09:06,545 Det tror jeg, I er. 189 00:09:08,257 --> 00:09:10,177 Det er ikke altid den rene idyl. 190 00:09:10,259 --> 00:09:13,179 Nogle gange minder det om Hvem er bange for Virginia Woolf? 191 00:09:13,262 --> 00:09:14,102 Klart. 192 00:09:14,179 --> 00:09:17,269 Jeg tager tilbage til Trina og siger, at jeg tror, jeg har fundet et match. 193 00:09:17,349 --> 00:09:18,809 Og så, hvis vi alle er enige, 194 00:09:18,892 --> 00:09:20,852 fortsætter jeg min rejse de to første trimestre 195 00:09:20,936 --> 00:09:21,846 og så kommer jeg tilbage. 196 00:09:22,562 --> 00:09:23,812 Her er mit nummer. 197 00:09:24,398 --> 00:09:26,228 Mange tak. 198 00:09:27,985 --> 00:09:30,275 Det var en oplevelse at møde dig. 199 00:09:30,362 --> 00:09:32,072 Det er en god ting. 200 00:09:32,155 --> 00:09:35,735 I er gode mennesker. Og mit barn, dreng eller pige, 201 00:09:35,826 --> 00:09:38,656 vil være privilegeret, hvis det bliver passet af et par som jer. 202 00:09:40,372 --> 00:09:41,792 Farvel. Tak for frokost. 203 00:09:42,332 --> 00:09:43,422 Kom. 204 00:09:44,835 --> 00:09:45,665 Farvel. 205 00:09:49,923 --> 00:09:51,513 Er hun skør på den gode eller dårlige måde? 206 00:09:51,591 --> 00:09:53,801 Det ved jeg ikke. Jeg er ikke sikker på, hun ved, hvad hun laver. 207 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Men vi er jo fortalere for 208 00:09:55,721 --> 00:09:57,181 -alt, hvad hun snakker om. -Ja. 209 00:09:57,264 --> 00:10:00,274 Kapitalismen, der er gået for vidt, frygt, fælder, vi sætter for os selv... 210 00:10:00,350 --> 00:10:02,890 Og det kan jeg godt lide ved hende, men hun går lidt for vidt, ikke? 211 00:10:02,978 --> 00:10:05,058 Ved rent faktisk at leve efter de principper? 212 00:10:06,565 --> 00:10:08,395 -På en måde, ja. -Okay. 213 00:10:08,483 --> 00:10:10,193 Kipper, se nu at skide. 214 00:10:10,277 --> 00:10:12,277 Du skal ikke presse hende. 215 00:10:12,362 --> 00:10:13,492 -Det gør hende nervøs. -Okay. 216 00:10:13,572 --> 00:10:16,122 Jeg siger bare, at vi ved ikke noget om den pige, 217 00:10:16,199 --> 00:10:17,529 eller hvad hun gennemgår. 218 00:10:17,617 --> 00:10:19,657 Hvordan ved vi, at hun ikke bare vil... Kom nu. 219 00:10:19,745 --> 00:10:21,785 At hun ikke bare ændrer mening, når hun ser barnet? 220 00:10:21,872 --> 00:10:23,502 Det føles bare virkelig påtrængende. 221 00:10:23,582 --> 00:10:28,252 To ubehagelige bøsser, der blander sig i en ung piges graviditet. 222 00:10:28,337 --> 00:10:31,337 Lad os nu bare lade det ligge. 223 00:10:31,423 --> 00:10:33,803 Vi skal ikke være forældre. Vi er ikke forældre, og det er okay. 224 00:10:33,884 --> 00:10:35,054 Det er en gave. 225 00:10:35,135 --> 00:10:38,595 Det er ikke en stakkels kvinde, der er tvunget af omstændighederne 226 00:10:38,680 --> 00:10:42,430 til at føde vores barn eller bringe et nyt barn til den her lorteverden. 227 00:10:42,517 --> 00:10:44,807 Det sker uanset hvad. 228 00:10:44,895 --> 00:10:46,685 Og vi skal være der til at gribe det. 229 00:10:46,772 --> 00:10:51,402 Det føles bare som at bruge en helvedes masse tid på noget, 230 00:10:51,485 --> 00:10:53,645 der måske ikke engang bliver til noget. 231 00:10:53,737 --> 00:10:58,367 Og det bliver en helvede stor skuffelse for os, hvis hun ændrer mening. 232 00:10:58,450 --> 00:10:59,830 Og det er perfekt. 233 00:11:00,369 --> 00:11:02,949 Vi kommer til at leve, i forhold til hvad vi tror på. 234 00:11:04,581 --> 00:11:05,541 Ja. 235 00:11:06,249 --> 00:11:08,039 Min skat. 236 00:11:10,212 --> 00:11:12,632 -Ja, dygtig pige! -Et mirakel! 237 00:11:12,714 --> 00:11:14,384 Dygtig pige! 238 00:11:14,841 --> 00:11:16,841 -Værsgo. -Hvorfor er det altid mig? 239 00:11:16,927 --> 00:11:18,347 Fordi det er din hund. 240 00:11:18,428 --> 00:11:20,008 Det er vores hund! 241 00:11:20,097 --> 00:11:22,017 Det er vores hund, men det er din lort. 242 00:11:22,099 --> 00:11:24,059 -Det er vores lort. -Det er ikke vores lort. 243 00:11:24,142 --> 00:11:25,312 Vores lort. Dygtig pige. 244 00:11:25,394 --> 00:11:26,654 -Kom. -Tak, skat. 245 00:11:26,728 --> 00:11:28,228 -Kan du åbne lågen? -Jeg kan åbne lågen. 246 00:11:28,313 --> 00:11:30,693 -Mange tak. -Hvad skal den attitude til for? 247 00:11:30,774 --> 00:11:32,404 jeg har ikke nogen attitude. Jeg beder dig bare pænt. 248 00:11:32,484 --> 00:11:33,864 Jeg føler, du var lidt hård. 249 00:11:33,944 --> 00:11:35,824 Jeg har lort i hånden, så jeg ville ikke tale til mig... 250 00:11:35,904 --> 00:11:37,204 Det er din hund, så det kan du godt. 251 00:11:37,280 --> 00:11:38,490 ...på den hårde måde. Tak. 252 00:11:38,573 --> 00:11:39,993 Ved du hvad? Det gør ikke noget. 253 00:11:40,075 --> 00:11:42,825 -Jeg vil se Fargo, er det okay? -Se, hvad du vil. 254 00:11:42,911 --> 00:11:46,501 -Tak. -Helt ærligt, er du fire år gammel? 255 00:11:55,006 --> 00:11:57,586 -Velkommen! -Hej. 256 00:11:58,093 --> 00:11:59,683 Begge to. 257 00:12:00,262 --> 00:12:01,302 Hej. 258 00:12:01,388 --> 00:12:04,138 -Alle tre. Kors, se dig lige. -Kom indenfor. 259 00:12:04,224 --> 00:12:06,024 Du nåede det, inden der kommer regn. 260 00:12:06,101 --> 00:12:07,441 -Jeg har den. -Tak. 261 00:12:08,186 --> 00:12:10,106 -Alt i orden? -Ja, undskyld, jeg bare tog den. 262 00:12:10,188 --> 00:12:11,978 -Tak. -Er du okay? 263 00:12:12,065 --> 00:12:13,355 -Homer! Slem hund! -Er du okay? 264 00:12:15,861 --> 00:12:18,361 Jeres hund virker lidt truet af Homer. 265 00:12:18,447 --> 00:12:19,777 Han kan være meget territorial. 266 00:12:20,991 --> 00:12:22,831 En territorial hund uden territorium. 267 00:12:22,909 --> 00:12:24,329 Han gør alle steder til sit territorium. 268 00:12:24,411 --> 00:12:25,951 Homer, læg dig. 269 00:12:29,749 --> 00:12:30,999 Tak skal I have. 270 00:12:31,668 --> 00:12:33,998 Jeg elsker jeres lejlighed. Jeg glæder mig til at blive. 271 00:12:34,087 --> 00:12:37,007 Bliver du? I New York? 272 00:12:37,090 --> 00:12:39,970 Selvfølgelig gør hun det. Hun bor hos os. 273 00:12:42,971 --> 00:12:44,011 Fedt. Herligt. 274 00:12:44,097 --> 00:12:45,517 Er det i orden? Har I talt om det? 275 00:12:45,599 --> 00:12:47,059 -Vi taler om det lige nu. -Nej. 276 00:12:47,142 --> 00:12:49,272 -Det er en direkte diskussion. -Selvfølgelig er det i orden. 277 00:12:49,352 --> 00:12:50,602 Og du er et par uger fra termin? 278 00:12:50,687 --> 00:12:52,107 Du kan føde når som helst? 279 00:12:52,189 --> 00:12:54,479 -Jeg er otte uger fra termin. -Otte uger? 280 00:12:54,816 --> 00:12:56,146 Otte uger. Herligt. 281 00:12:56,234 --> 00:12:58,034 Du er meget velkommen. 282 00:12:58,111 --> 00:12:59,781 Så føler vi os involveret. 283 00:12:59,863 --> 00:13:04,583 Ja. Andy har forberedt sig som en sindssyg på at blive forælder. 284 00:13:05,368 --> 00:13:08,248 Jeg har lavet Tobins kontor om til børneværelse, 285 00:13:08,330 --> 00:13:11,370 og jeg har malet det halvt blåt og halvt lyserødt. Så er vi dækket ind. 286 00:13:11,458 --> 00:13:15,088 Gud forbyde det, at vi pådutter barnet kønsstereotyper. 287 00:13:15,170 --> 00:13:17,510 -Jeg har et spørgsmål. -Fint. Sig frem. 288 00:13:17,589 --> 00:13:19,089 -Babyquiz, er du klar? -Babyquiz. 289 00:13:19,174 --> 00:13:20,474 Ja, hans favorit. 290 00:13:20,550 --> 00:13:21,970 Det er sandt. Du hørte rigtigt. 291 00:13:22,052 --> 00:13:24,512 Hvad betyder det, når babyens bæ er grøn? 292 00:13:25,263 --> 00:13:27,643 -Pas. Det ved jeg ikke. -Hvad mener du med pas? 293 00:13:28,058 --> 00:13:29,638 -Pas. -Det betyder, at barnet er sygt. 294 00:13:29,726 --> 00:13:33,186 -Hvad med at finde ud af det? -Du vil have, vi finder ud af, hvornår... 295 00:13:33,271 --> 00:13:34,361 -Alt i orden? -Ih altså... 296 00:13:34,439 --> 00:13:35,439 Ja. 297 00:13:36,525 --> 00:13:37,565 Hvor er mit værelse? 298 00:13:39,819 --> 00:13:40,819 Du står i det. 299 00:13:44,449 --> 00:13:45,449 Dejligt. 300 00:13:56,836 --> 00:13:58,506 Hold da op. Hej. 301 00:13:58,588 --> 00:14:00,048 Velkommen hjem, skat. 302 00:14:00,131 --> 00:14:01,511 Hvad tid kalder I det her? 303 00:14:01,925 --> 00:14:05,255 Fjaser i en bar, mens jeg knokler ved det varme komfur? 304 00:14:06,763 --> 00:14:08,223 -God stil. -Det er vildt varmt herinde. 305 00:14:09,266 --> 00:14:10,386 -Kors! -Pis! Halløjsa. 306 00:14:10,475 --> 00:14:12,935 Du er fandeme smuk. 307 00:14:13,019 --> 00:14:14,059 Tak, Andy. 308 00:14:14,145 --> 00:14:16,645 Hvis du smider dit... Undskyld. 309 00:14:16,773 --> 00:14:20,113 Smider dit tøj i en pose, kan jeg tage det med, når jeg vasker. 310 00:14:20,193 --> 00:14:21,113 Hvorfor skulle jeg gøre? 311 00:14:21,194 --> 00:14:23,574 Fordi sådan gør mange mennesker. 312 00:14:23,655 --> 00:14:24,735 Hvorfor spilde penge på vaskeri, 313 00:14:24,823 --> 00:14:26,913 når jeg kan vaske mit tøj i badet og tørre det her? 314 00:14:28,201 --> 00:14:30,041 Det var bare en skør ide. 315 00:14:30,120 --> 00:14:31,830 Jeg har lavet reje-bhuna. 316 00:14:31,913 --> 00:14:34,873 Det er længe siden sidst, men jeg tror nok, opskriften er rigtig. 317 00:14:34,958 --> 00:14:36,958 I havde ingen kokosmælk, så jeg brugte vand. 318 00:14:37,043 --> 00:14:39,713 Og jeg havde ikke råd til rejer, så det er tun i stedet for. 319 00:14:39,796 --> 00:14:40,756 Er I sultne? 320 00:14:45,385 --> 00:14:46,635 Jeg forstår bare ikke, hvordan 321 00:14:46,720 --> 00:14:48,640 I kan gå på restaurant næsten hver aften. 322 00:14:48,722 --> 00:14:50,392 Fordi vi ikke kan lave mad. 323 00:14:50,473 --> 00:14:52,773 -Jeg laver da mad hele tiden. -Nej, skat. 324 00:14:52,851 --> 00:14:54,601 Du tilbereder mad til mad. 325 00:14:54,686 --> 00:14:56,856 Vi kan ikke lave mad. Madlavning er en kunstart. 326 00:14:56,938 --> 00:14:59,688 En kunstart, vi endnu mangler at mestre. 327 00:14:59,774 --> 00:15:01,904 -Er det ikke rigtigt? -Hvorfor lærer I det ikke? 328 00:15:01,985 --> 00:15:03,695 I kunne spare mange penge ved at lave mad hjemme. 329 00:15:03,778 --> 00:15:06,158 Det er spild af penge, latterligt, uforsvarligt. 330 00:15:06,656 --> 00:15:07,526 Ja. 331 00:15:07,616 --> 00:15:10,236 Du burde tage et grundlæggende husholdningskursus. 332 00:15:10,785 --> 00:15:14,705 Ja, jeg vil have et fyldt køkken og en madplan med gode, nærende måltider. 333 00:15:14,789 --> 00:15:17,079 I kan ikke tage et skrigende barn med på restaurant hver aften. 334 00:15:17,167 --> 00:15:18,377 Folk bliver sure. 335 00:15:18,460 --> 00:15:20,170 Ved du, hvad der også gør folk sure? 336 00:15:20,253 --> 00:15:22,093 Gravide kvinder, der drikker. 337 00:15:22,172 --> 00:15:23,632 -Hvorfor? -Hold nu op. 338 00:15:23,715 --> 00:15:25,585 -Hvad? -Er det din spøg? 339 00:15:25,675 --> 00:15:27,005 Er det din spøg? 340 00:15:27,093 --> 00:15:29,603 Jeg har opgivet alt for det barn. 341 00:15:29,679 --> 00:15:32,349 Jeg ryger hverken cigaretter eller pot, jeg spiser ikke krydret mad. 342 00:15:58,583 --> 00:15:59,963 Hej, tøs. Kom så. 343 00:16:00,293 --> 00:16:01,253 Hvor er du? 344 00:16:01,336 --> 00:16:02,626 Dygtig pige. Er du klar? 345 00:16:02,712 --> 00:16:03,672 Kom så. 346 00:16:04,964 --> 00:16:06,134 Hør. 347 00:16:07,717 --> 00:16:08,797 Alt i orden? 348 00:16:10,929 --> 00:16:11,849 Gisper du? 349 00:16:14,224 --> 00:16:15,274 Hvad er der galt? 350 00:16:15,350 --> 00:16:17,310 Kipper: Jeg er gravid 351 00:16:17,519 --> 00:16:19,559 DYREHOSPITAL 352 00:16:22,857 --> 00:16:24,857 Dygtig pige. 353 00:16:31,324 --> 00:16:32,954 Jeg syntes, du sagde, din hund var neutraliseret. 354 00:16:33,034 --> 00:16:35,624 Jeg hørte forkert. Jeg troede, du sagde "neutral". 355 00:16:36,621 --> 00:16:38,541 På hvilken måde er din hund neutral? 356 00:16:38,623 --> 00:16:42,003 Han havde adfærdsproblemer, så han blev trænet af en hundehvisker. 357 00:16:43,503 --> 00:16:45,673 Men mange tak. Den har måske mærket vores hund for livet. 358 00:16:45,755 --> 00:16:48,925 Stop nu, du overdriver. Når den får pillerne, forsvinder det. 359 00:16:49,008 --> 00:16:51,138 -Det skal nok gå. -Måske, men min dag er ødelagt. 360 00:16:51,219 --> 00:16:52,599 Jeg skulle spise en afslappet morgenmad, 361 00:16:52,679 --> 00:16:53,929 men nu udfører jeg en hjemmeabort. 362 00:16:55,682 --> 00:16:57,482 Det giver faktisk ingen mening. 363 00:16:57,559 --> 00:16:59,939 Hvordan har Kipper overhovedet plads til din hunds penis? 364 00:17:09,529 --> 00:17:10,609 Hvad? 365 00:17:12,115 --> 00:17:13,195 Andy. 366 00:17:14,367 --> 00:17:15,617 -Vågn op. -Hvad? 367 00:17:15,702 --> 00:17:17,002 -Vågn op. -Hvad? 368 00:17:17,495 --> 00:17:20,205 -Stemmer. Hør efter. -Hvor? Jeg sover. 369 00:17:20,290 --> 00:17:22,580 -Mandestemmer inde i stuen. -Jeg sover. 370 00:17:22,667 --> 00:17:24,537 -Stå nu op. -Nej. 371 00:17:24,627 --> 00:17:27,297 -Stå nu op. -Tag Kipper, jeg vil ikke. 372 00:17:29,215 --> 00:17:32,755 ...tvære dets grimme ansigt hen over min hud. 373 00:17:32,844 --> 00:17:34,184 -Ligesom Alien! -Ja. 374 00:17:34,721 --> 00:17:36,351 -Ligesom Sigourney Weaver? -Ja. 375 00:17:36,431 --> 00:17:37,891 -Jeg kan godt lide Sigourney Weaver? -Ja? 376 00:17:37,974 --> 00:17:40,564 -Har du set Avatar? -For længe siden. 377 00:17:40,643 --> 00:17:42,903 Pis. Undskyld! Vækkede vi jer? 378 00:17:42,979 --> 00:17:45,109 -Hvad fanden? -Hvem er det? 379 00:17:45,190 --> 00:17:48,230 Det må I undskylde. Det er... Pis, hvad hedder du? 380 00:17:48,318 --> 00:17:49,318 -Mick. -Mick. 381 00:17:49,402 --> 00:17:50,862 Hvor kommer han fra? 382 00:17:50,945 --> 00:17:53,525 Han lever på gaden. Vi gik forbi ham på vej tilbage fra biografen. 383 00:17:53,615 --> 00:17:55,195 -Det kan jeg ikke huske. -Præcis. 384 00:17:55,283 --> 00:17:57,453 Jeg tilbød ham noget mad. Det er en ting, vi gør. 385 00:17:57,535 --> 00:17:59,905 Jeg har tag over hovedet i et stykke tid. Det er koldt udenfor. 386 00:18:00,538 --> 00:18:01,408 Er det okay? 387 00:18:01,498 --> 00:18:04,378 Nej, det er ærligt talt ikke okay. 388 00:18:04,459 --> 00:18:06,629 -Hvorfor ikke? -Jeg forstår det godt. 389 00:18:06,711 --> 00:18:09,461 Havde et pænt hjem som det her, ville jeg heller ikke lukke tilfældige mænd ind. 390 00:18:09,547 --> 00:18:13,297 Du burde have spurgt os først, men det gør ikke noget. 391 00:18:13,384 --> 00:18:15,514 Nej! Det er altså ikke i orden. 392 00:18:15,595 --> 00:18:16,805 Vi affinder os med, at du bor her. 393 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 Det betyder ikke, at du kan tage alle med... 394 00:18:18,681 --> 00:18:19,891 Affinder I jer med det? 395 00:18:20,433 --> 00:18:22,603 Jeg vidste ikke, det var sådan, I så på det. 396 00:18:22,685 --> 00:18:23,805 Han mente det ikke sådan. 397 00:18:23,895 --> 00:18:24,975 -Gør jeg ikke? -Ved I hvad? 398 00:18:25,063 --> 00:18:27,523 I har nogle alvorlige ting at snakke om, 399 00:18:27,607 --> 00:18:29,567 -så jeg vil bare... -Nej! 400 00:18:29,651 --> 00:18:31,191 Mens jeg bor her, er mine venner 401 00:18:31,319 --> 00:18:32,989 velkommen til at dele min lykke. 402 00:18:33,071 --> 00:18:34,491 Du bliver lige her. 403 00:18:34,572 --> 00:18:37,782 Jeg ville egentligt bare gå på toilettet, hvis det er i orden? 404 00:18:39,035 --> 00:18:40,365 Det er til højre. 405 00:18:40,453 --> 00:18:41,703 Undskyld. 406 00:18:41,788 --> 00:18:43,708 Han er ikke din ven, han er en fremmed. 407 00:18:43,790 --> 00:18:46,080 Og det her er vores lejlighed, hvor du er gæst. 408 00:18:46,167 --> 00:18:49,167 Og det strækker sig ikke til en tilfældig fyr, du har mødt på gaden. 409 00:18:49,254 --> 00:18:51,134 Er det sådan, du er, Tobin? 410 00:18:51,673 --> 00:18:54,883 Homo, venstreorienteret og tilbagelænet, indtil du rent faktisk må opgive noget? 411 00:18:54,968 --> 00:18:57,468 Nej, det er ikke det, det drejer sig om. 412 00:18:57,595 --> 00:18:59,755 Og hvad har min seksualitet med noget at gøre? 413 00:18:59,848 --> 00:19:02,558 Det lyder som homofobi. Alle ville være på min side... 414 00:19:02,642 --> 00:19:04,392 Er Andy? Andy, er du på hans side? 415 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 Jeg holder mig ude af det. 416 00:19:05,770 --> 00:19:08,690 Det er jo skønt. Tak for det. Velkommen tilbage. 417 00:19:09,274 --> 00:19:10,284 Tak. 418 00:19:11,401 --> 00:19:12,941 Er han den første, du har taget med hjem? 419 00:19:13,027 --> 00:19:14,197 Den første brite. 420 00:19:14,279 --> 00:19:16,109 Kors, vi vidste ikke, vi havde et herberg. 421 00:19:16,197 --> 00:19:18,067 -Du er så snerpet. -Jeg er ikke snerpet. 422 00:19:18,157 --> 00:19:20,327 Her stinker af røgelse! 423 00:19:20,410 --> 00:19:22,870 Der er reje-bhuna på tæppet. 424 00:19:22,954 --> 00:19:24,914 Det er overalt! 425 00:19:25,498 --> 00:19:28,498 Du har lavet min stue om til en beduin-lejr. 426 00:19:28,585 --> 00:19:31,875 Du tvang mig til en hundeabort, og nu ryger du skunk 427 00:19:31,963 --> 00:19:33,763 og drikker, mens du er gravid. 428 00:19:33,840 --> 00:19:37,050 Du dyrker sikkert også sex med den ukendte Mick på min sofa! 429 00:19:37,135 --> 00:19:38,965 Sagde du hundeabort? 430 00:19:39,053 --> 00:19:41,433 Hold dig ude af det her. Du kom bare for at få varm mad. 431 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 Ved du hvad? 432 00:19:44,976 --> 00:19:47,056 Jeg forstår det virkelig godt. 433 00:19:47,896 --> 00:19:51,316 Men du burde smage hendes mad, for du ville måske lære noget. 434 00:19:52,859 --> 00:19:53,859 Tak, Mick. 435 00:19:53,943 --> 00:19:55,113 Vi ses snart. 436 00:19:59,324 --> 00:20:00,374 Ved du hvad? 437 00:20:00,450 --> 00:20:01,910 Ved du hvad, Tobin? 438 00:20:01,993 --> 00:20:04,203 Du er ulideligt kedelig. 439 00:20:04,287 --> 00:20:05,287 Det er du virkelig. 440 00:20:05,371 --> 00:20:07,541 Du hævder, at du er interesseret i andre med dine dokumentarer, 441 00:20:07,624 --> 00:20:09,714 men der er ingen beviser i dit liv på, 442 00:20:09,792 --> 00:20:11,752 at du holder af andre end dig selv. 443 00:20:11,836 --> 00:20:14,586 Du læser New York Times og brokker dig over Trump, men du mener det ikke. 444 00:20:14,672 --> 00:20:17,012 Du er ikke interesseret i dit samfund, du kan bare godt tanken om det. 445 00:20:17,091 --> 00:20:19,841 Du er bare... Du er hipster-venstreorienteret. 446 00:20:20,219 --> 00:20:22,009 Hvordan bidrager du til samfundet, 447 00:20:22,096 --> 00:20:23,966 når du lever af andres generøsitet? 448 00:20:24,057 --> 00:20:25,677 Hvad gør du for andre mennesker? 449 00:20:26,935 --> 00:20:29,225 -Du lever i en verden for dig selv. -Fuck dig! 450 00:20:30,980 --> 00:20:32,980 Du kan ikke engang sørge for dit eget barn. 451 00:20:35,068 --> 00:20:36,238 Røvhul. 452 00:20:51,626 --> 00:20:53,086 Karla! 453 00:22:13,332 --> 00:22:15,672 Det må du undskylde. Det var en idiotisk ting at sige. 454 00:22:15,752 --> 00:22:18,052 -Jeg skammer mig. -Hul i det. Det gør ikke noget. 455 00:22:18,129 --> 00:22:21,299 Vi behøver ikke at være enige om noget. Vores liv er vidt forskellige. 456 00:22:21,382 --> 00:22:24,142 Muligvis, men jeg burde stadig ikke have sagt det. 457 00:22:24,343 --> 00:22:26,353 Du er velkommen her. 458 00:22:27,430 --> 00:22:28,510 Det er bare... 459 00:22:29,557 --> 00:22:30,557 Det er svært for mig. 460 00:22:33,811 --> 00:22:37,321 Du har nok ret. Jeg har aldrig bidraget med ret meget til noget. 461 00:22:38,983 --> 00:22:42,073 I LA blev jeg bare så dødtræt af pengene og det store spild 462 00:22:42,153 --> 00:22:46,163 lige ved siden af fattigdommen, lidelserne og bilforureningen. 463 00:22:46,991 --> 00:22:49,121 Jeg tænkte, at hvis jeg ikke ændrede min livsstil, 464 00:22:49,202 --> 00:22:50,952 ville jeg blive til verdens største hykler. 465 00:22:51,704 --> 00:22:53,214 Det er beundringsværdigt. 466 00:22:53,289 --> 00:22:54,669 Ja, det syntes jeg jo. 467 00:22:55,208 --> 00:22:57,338 "Vær den ændring, du vil se" og alt det. 468 00:22:57,418 --> 00:22:58,998 Men så indså jeg, at ingen ser det. 469 00:22:59,087 --> 00:23:00,547 Ingen tager sig af det. 470 00:23:00,630 --> 00:23:03,010 Jeg blogger ikke. Jeg har ingen børn at være et forbillede for. 471 00:23:03,091 --> 00:23:05,761 Jeg er usynlig, ligesom alle de hjemløse i parken. 472 00:23:05,843 --> 00:23:09,473 Men du bidrager da. Du er interessant, 473 00:23:09,555 --> 00:23:12,135 du er hårdt trængt, og du er ærlig. 474 00:23:12,225 --> 00:23:15,725 Faktisk har jeg nydt at komme hjem til dig om aftenen, 475 00:23:15,812 --> 00:23:17,612 selvom det måske ikke virker sådan. 476 00:23:17,688 --> 00:23:19,108 Jeg ved aldrig, 477 00:23:19,524 --> 00:23:22,364 hvad jeg skal forvente af dig. Det er godt for mig. 478 00:23:32,370 --> 00:23:34,460 Sandheden er, jeg er skrækslagen. 479 00:23:36,249 --> 00:23:37,709 Jeg ved ikke, om jeg er klar. 480 00:23:38,751 --> 00:23:39,961 Jeg er så... 481 00:23:40,962 --> 00:23:42,422 ...overkontrollerende og neurotisk. 482 00:23:42,505 --> 00:23:47,045 Jeg kan knap nok holde ud, at der er andre i mit hjem, og slet ikke et barn. 483 00:23:47,135 --> 00:23:49,175 Et barn? Jeg ved det simpelthen ikke. 484 00:23:53,015 --> 00:23:54,925 Du må hellere se at beslutte dig. 485 00:24:00,523 --> 00:24:01,733 Lad os gå hjem. 486 00:24:03,442 --> 00:24:04,532 Ja? 487 00:24:06,737 --> 00:24:07,817 Fint. 488 00:24:13,119 --> 00:24:16,079 Hun er så sej og modstandsdygtig og... 489 00:24:16,164 --> 00:24:18,584 Men hun lever, som hun føler. 490 00:24:18,666 --> 00:24:22,166 Hun tror oprigtigt på det. Hun kan ikke leve på en anden måde. 491 00:24:22,253 --> 00:24:24,593 Det er modigt, og det ønsker man for sit barn, ikke? 492 00:24:24,672 --> 00:24:26,922 Ja, lad os håbe, det ligger i generne. 493 00:24:27,008 --> 00:24:28,338 Ikke bare madlavningen. 494 00:24:28,426 --> 00:24:30,176 Kors, nej, ikke madlavningen. 495 00:24:30,261 --> 00:24:31,511 -Godt. -Godt. 496 00:24:31,929 --> 00:24:33,639 Jeg tror, at sex med Mick har sat gang i fødslen. 497 00:24:35,308 --> 00:24:36,308 Hvad? 498 00:24:37,185 --> 00:24:39,095 Jeg mener det. Jeg tror, det kommer for tidligt. 499 00:24:39,187 --> 00:24:41,897 -Okay. -Så tager vi afsted. 500 00:24:41,981 --> 00:24:43,271 -Har du det godt? -Jeg ved, hvad jeg skal. 501 00:24:43,357 --> 00:24:46,607 -Fint. -Jeg har tasken. Har du en taske? 502 00:24:46,694 --> 00:24:48,404 -Ja, jeg har en taske. -Du har en taske. 503 00:24:48,529 --> 00:24:49,529 Er den... Hvor er den? 504 00:24:49,614 --> 00:24:50,954 -Du kigger herude. -Okay. 505 00:24:51,032 --> 00:24:52,832 Tag tøj på, for du har stadig... 506 00:24:52,909 --> 00:24:55,199 Jeg tager det på, når vi kommer ud på gaden. Kom så. 507 00:24:58,289 --> 00:25:01,209 -Vi skaffer en taxa. -Stop! 508 00:25:01,292 --> 00:25:02,172 Åh gud. 509 00:25:04,879 --> 00:25:06,629 Tak. 510 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Du stiger ind her. 511 00:25:08,758 --> 00:25:12,178 Veerne kommer lige efter hinanden. 512 00:25:12,261 --> 00:25:14,261 Det er sidste chance for at få en epiduralblokade. 513 00:25:14,347 --> 00:25:17,017 Er du sikker på, at jeg ikke skal ringe til anæstesiologen? 514 00:25:17,099 --> 00:25:18,519 Jeg har det fint. Vi fortsætter. 515 00:25:18,601 --> 00:25:20,731 Er du sikker? Jeg forstår det ikke. Det er bare medicin. 516 00:25:20,811 --> 00:25:23,771 Du tager da antibiotika, når du er syg, ikke? 517 00:25:23,856 --> 00:25:26,026 Penicillin? Aspirin, når du har hovedpine? Det må du da gøre. 518 00:25:26,108 --> 00:25:28,778 Fordi jeg vil opleve det. Jeg vil føle det! 519 00:25:28,861 --> 00:25:31,451 For fanden i hele hule helvede! Og jeg vil ikke tale om det, 520 00:25:31,530 --> 00:25:34,120 -jeg vil bare gøre det! -Godt, godt. 521 00:25:34,200 --> 00:25:37,750 Du kan godt. 522 00:25:38,621 --> 00:25:40,211 Udvidet ni centimeter. 523 00:25:40,289 --> 00:25:42,119 Har du brug for et glas vand? 524 00:25:42,208 --> 00:25:44,998 Nej, jeg har det skam fint. 525 00:25:45,503 --> 00:25:47,673 Vær sød ikke at besvime på min fødestue. 526 00:25:47,755 --> 00:25:50,625 Bliver du svimmel, så gå udenfor. Det gælder jer begge to. 527 00:25:50,716 --> 00:25:52,886 Måske... Jeg får lidt frisk luft. 528 00:25:52,969 --> 00:25:54,929 Jeg får lidt frisk luft. I har styr på det her. 529 00:25:55,012 --> 00:25:57,852 Ja, det har vi. Vi ses senere. 530 00:25:57,932 --> 00:26:00,062 -Vil du også ud? -Nej, nej. 531 00:26:00,476 --> 00:26:01,726 Jeg går ingen steder. 532 00:26:03,062 --> 00:26:04,312 Pis. 533 00:26:05,356 --> 00:26:06,936 -Tobin, stop. -Undskyld. 534 00:26:08,901 --> 00:26:10,281 -Du gør det stadig. -Nå ja. Undskyld. 535 00:26:10,361 --> 00:26:11,701 -Det er virkelig irriterende. -Okay. 536 00:26:11,779 --> 00:26:13,109 -Jeg kan ikke koncentrere mig. -Okay. 537 00:26:13,197 --> 00:26:14,197 Pis. 538 00:26:15,116 --> 00:26:17,116 -Flyt hovedet! -Ja. 539 00:26:17,201 --> 00:26:20,081 Godt, Karla. Du klarer det virkelig fint. Det ser godt ud. 540 00:26:20,162 --> 00:26:22,002 Der har vi hovedet. Vil du se? 541 00:26:22,081 --> 00:26:23,041 Ja. 542 00:26:23,124 --> 00:26:25,004 Flot, Karla! 543 00:26:25,084 --> 00:26:27,134 Du er så dygtig. Du kan sagtens. 544 00:26:27,211 --> 00:26:28,751 Nu skal du presse. Kom. 545 00:26:28,838 --> 00:26:30,878 Tag en dyb indånding og pres. 546 00:26:31,924 --> 00:26:34,554 Sådan. Bliv ved. 547 00:26:34,635 --> 00:26:37,095 Du klarer det! 548 00:26:37,179 --> 00:26:38,469 Flot! Bliv ved. 549 00:26:39,181 --> 00:26:41,891 Flot! 550 00:26:43,019 --> 00:26:44,189 Gud! 551 00:26:44,729 --> 00:26:46,899 Godt gået. 552 00:26:48,524 --> 00:26:49,784 Hold da op. 553 00:27:09,545 --> 00:27:10,585 Og? 554 00:27:11,422 --> 00:27:12,422 En pige. 555 00:27:13,090 --> 00:27:15,630 En pige! 556 00:27:16,135 --> 00:27:18,755 -Det er fantastisk. Og hun har det godt? -Hun er smuk. 557 00:27:18,846 --> 00:27:21,096 Fem fingre, fem tæer? Alle smukke, alle perfekte? 558 00:27:21,182 --> 00:27:22,562 -Ja. -Du milde. 559 00:27:22,641 --> 00:27:24,481 -Det er slet ikke til at fatte. -Du milde. 560 00:27:24,560 --> 00:27:25,850 -Det sker virkelig. -Ja. 561 00:27:25,936 --> 00:27:26,976 Vi er fædre. 562 00:27:36,405 --> 00:27:39,485 De observerer hende i 24 timer, og så bliver hun udskrevet. 563 00:27:39,867 --> 00:27:41,617 Vi kan begynde at tage os af hende. 564 00:27:41,702 --> 00:27:43,662 -Du var fantastisk. -Tak. 565 00:27:43,746 --> 00:27:44,866 Fuldstændig... 566 00:27:45,873 --> 00:27:47,083 ...fantastisk. 567 00:27:48,209 --> 00:27:49,249 Hvordan har Andy det? 568 00:27:50,127 --> 00:27:52,547 Vi giver ham væske. Han er stabil. 569 00:27:53,464 --> 00:27:55,724 Sjovt, jeg troede, det var dig, der ville besvime. 570 00:27:56,926 --> 00:27:58,216 Det gjorde jeg også. 571 00:27:58,719 --> 00:27:59,969 Men det gjorde du ikke. 572 00:28:00,388 --> 00:28:04,228 Du blev der og holdt min hånd og... 573 00:28:05,059 --> 00:28:07,269 ...hjalp med at tørre blodet af og skar navlestrengen over. 574 00:28:07,353 --> 00:28:10,733 Det var så fantastisk at se hendes hoved komme ud og... 575 00:28:11,690 --> 00:28:14,070 Det er fedt, at jeg var den første mand, der så hende. 576 00:28:16,529 --> 00:28:18,739 Jeg glæder mig til at holde hende. Hvordan var det? 577 00:28:19,156 --> 00:28:20,736 Det var smukt. 578 00:28:21,492 --> 00:28:24,332 Kan du tage den hat af? Du ser latterlig ud. 579 00:28:25,413 --> 00:28:26,333 Undskyld. 580 00:28:27,581 --> 00:28:29,041 Men, ja, det var smukt. 581 00:28:31,085 --> 00:28:33,955 Har du overvejet at ændre mening, nu hvor du har set hende? 582 00:28:34,046 --> 00:28:35,706 Har du fået kolde fødder? 583 00:28:36,632 --> 00:28:38,682 Nej, tværtimod. 584 00:28:39,301 --> 00:28:40,431 Jeg vil have barnet nu. 585 00:28:40,803 --> 00:28:41,933 Jeg elsker hende nu. 586 00:28:42,763 --> 00:28:43,723 Bare sådan. 587 00:28:43,806 --> 00:28:46,136 Så jeg kan slet ikke forestille mig, hvad du føler. 588 00:28:47,143 --> 00:28:50,693 Jeg siger bare, at hvis du har ændret mening, er det... 589 00:28:51,981 --> 00:28:55,481 Det forstår jeg godt. Vi er bare glade for at få dig hertil. 590 00:28:58,904 --> 00:28:59,864 Ja. 591 00:28:59,947 --> 00:29:00,947 Nej, jeg... 592 00:29:01,949 --> 00:29:03,529 Det er sødt af dig at tilbyde. 593 00:29:06,829 --> 00:29:07,829 Men... 594 00:29:09,832 --> 00:29:11,082 Jeg lever i en verden for mig selv. 595 00:29:12,168 --> 00:29:13,668 Det havde du ret i. 596 00:29:14,503 --> 00:29:15,803 Jeg har problemer. 597 00:29:16,672 --> 00:29:19,262 Jeg ryger skunk og går i seng med fyre, jeg ikke kender. 598 00:29:19,341 --> 00:29:21,261 Måske forstår jeg bare ikke at sige nej. 599 00:29:22,094 --> 00:29:25,264 Det har jeg aldrig gjort. Jeg lader bare tingene ske. 600 00:29:26,891 --> 00:29:29,191 Og jeg elsker at være på landevejen. Jeg føler mig tryg der, men... 601 00:29:29,643 --> 00:29:31,233 ...det er ikke et sted for et barn. 602 00:29:32,938 --> 00:29:36,478 Måske ville det ændre mig at være mor, men... 603 00:29:39,695 --> 00:29:42,235 Den risiko kan jeg ikke løbe med hende. 604 00:29:43,824 --> 00:29:45,584 Jeg har været uansvarlig hele mit liv. 605 00:29:45,659 --> 00:29:47,949 Det her er den første ansvarlige ting, jeg har gjort. 606 00:29:52,249 --> 00:29:56,589 Jeg kan ikke klare at omkring mennesker i mere end et par dage, men... 607 00:29:59,048 --> 00:30:01,588 ...det glemte jeg i de seneste uger. 608 00:30:04,720 --> 00:30:07,140 For I er verdens mest fantastiske mennesker. 609 00:30:07,556 --> 00:30:08,676 Jo. 610 00:30:10,142 --> 00:30:12,442 I bliver de bedste forældre nogensinde. 611 00:30:17,858 --> 00:30:18,898 Vi vil forsøge. 612 00:30:22,321 --> 00:30:23,531 Mange tak. 613 00:30:27,243 --> 00:30:28,123 Stop! 614 00:30:28,869 --> 00:30:29,829 Altså. 615 00:31:07,575 --> 00:31:08,775 Hej. 616 00:31:14,665 --> 00:31:16,665 Jeg vil fortælle dig en historie om din mor. 617 00:31:18,085 --> 00:31:20,455 Jeg fortæller dig den nu, hvor du ikke kan sige mig imod, 618 00:31:21,171 --> 00:31:25,131 hvor du ikke er en forkælet teenager, 619 00:31:26,552 --> 00:31:30,392 og i tilfælde af, at du ikke får hende at se, så meget som du gerne ville. 620 00:31:34,018 --> 00:31:37,268 Det ville være en skam, for, som jeg fortæller dig nu, 621 00:31:37,354 --> 00:31:41,734 så er hun skidefantastisk. 622 00:31:43,068 --> 00:31:45,528 Hun bar dig uden brok, 623 00:31:45,613 --> 00:31:50,703 og hun fødte dig uden at være bange et eneste sekund. 624 00:31:53,662 --> 00:31:58,082 Jeg ved, du vil spørge mig om, hvorfor hun ikke er der. 625 00:32:00,919 --> 00:32:03,259 For meget længe siden, før der var byer, 626 00:32:03,964 --> 00:32:07,184 flyttede mennesker konstant. 627 00:32:07,635 --> 00:32:12,005 De var jægere og samlere, og deres liv var hårdt og ubønhørligt, 628 00:32:12,097 --> 00:32:14,887 men de var også ret frie. 629 00:32:15,476 --> 00:32:20,896 Din mor er som en jæger og samler, 630 00:32:21,440 --> 00:32:23,730 hun blev bare født på det forkerte tidspunkt. 631 00:32:25,402 --> 00:32:28,112 Derfor kan hun ikke tage dig med, 632 00:32:28,197 --> 00:32:31,737 for det vil samfundet ikke give hende lov til. 633 00:32:32,284 --> 00:32:34,504 Derfor skal du hænge ud sammen med os i et stykke tid. 634 00:32:35,454 --> 00:32:39,584 Vi er på ingen måde jægere og samlere. 635 00:32:39,667 --> 00:32:41,337 Vi er kapitalister. 636 00:32:41,418 --> 00:32:45,298 Vi ville ikke overleve ude i vildmarken, for... 637 00:32:46,674 --> 00:32:52,304 ...der er ingen restauranter, økosupermarkeder eller terapeuter, 638 00:32:53,389 --> 00:32:55,639 eller hospitaler, til når man er syg. 639 00:32:56,141 --> 00:32:59,061 Eller bøger, du kan læse, eller film, du kan se. 640 00:32:59,144 --> 00:33:01,404 Intet. Og vi kan lide de ting, ikke? 641 00:33:01,480 --> 00:33:05,440 Du har udsigt til at more dig godt sammen med os, ikke? 642 00:33:06,985 --> 00:33:08,195 Min bog. 643 00:33:09,238 --> 00:33:10,738 Det er min bog, far. Stop. 644 00:33:11,782 --> 00:33:13,622 Godnathistorien er for hende, ikke dig. 645 00:33:13,742 --> 00:33:16,792 Undskyld, men den er bare så god, ikke, June? 646 00:33:16,870 --> 00:33:18,120 -Ja. -Ja. 647 00:33:18,247 --> 00:33:19,117 Hvor kom jeg fra? 648 00:33:19,206 --> 00:33:20,706 Noget om kappelister. 649 00:33:20,791 --> 00:33:23,091 Om... 650 00:33:23,168 --> 00:33:25,248 Om kapitalister. Ja. 651 00:33:25,337 --> 00:33:27,917 -Om kapitalister. -"Kapitalister." 652 00:33:28,006 --> 00:33:31,136 -Dejligt. Får jeg is? -Ja, det gør du. 653 00:33:31,218 --> 00:33:34,098 Og andre mennesker laver isen til os. Er det ikke skønt? 654 00:33:34,179 --> 00:33:35,809 Mor kan også lide is. 655 00:33:35,889 --> 00:33:38,179 -Kan hun? -Ja. Sidste gang fik vi to is. 656 00:33:38,267 --> 00:33:41,267 Gav mor dig to is sidste gang? 657 00:33:41,353 --> 00:33:43,863 To? Til sådan en lille pige? 658 00:33:43,939 --> 00:33:44,899 -Okay. -Godt så. 659 00:33:44,982 --> 00:33:46,942 Is er dejligt, ikke? 660 00:33:47,025 --> 00:33:49,065 Måske ikke to, 661 00:33:49,153 --> 00:33:52,033 men en is er fint. Bare ikke to. 662 00:33:52,114 --> 00:33:53,124 Masser af sukker. 663 00:33:53,449 --> 00:33:55,079 -Skal vi sove nu? -Ja. 664 00:33:55,159 --> 00:33:56,159 Så skal du sove. 665 00:33:57,286 --> 00:33:58,246 Lukkede øjne. 666 00:33:59,538 --> 00:34:00,708 Begynd at sove. 667 00:34:02,499 --> 00:34:03,999 Kom så. Luk øjnene. 668 00:34:05,127 --> 00:34:06,087 Dygtig pige.