1 00:00:25,223 --> 00:00:29,223 www.titlovi.com 2 00:00:32,223 --> 00:00:39,223 Prijevod i obrada: darcassan 3 00:02:48,450 --> 00:02:52,935 VELIKI POVRATAK 4 00:03:01,798 --> 00:03:07,735 Jackie, to košta 67.85 dolara. -U redu. 5 00:03:08,439 --> 00:03:11,876 Izvoli, prijatelju. -Zdravo, Jackie. 6 00:03:12,076 --> 00:03:14,477 Zdravo, Sale. Kako si? -Kako si ti? Šta ima? 7 00:03:14,677 --> 00:03:17,581 Dobro je. Šta radiš? -Drago mi je što te vidim. -Također. 8 00:03:17,781 --> 00:03:20,084 Šta se radi? Gdje slaviš danas? -Kod sestre. 9 00:03:20,284 --> 00:03:23,552 Mama se preselila tamo, tako da zajedno slavimo Dan zahvalnosti. 10 00:03:23,752 --> 00:03:25,789 Lijepo. Pozdravi mamu i Beth. 11 00:03:25,989 --> 00:03:28,491 Hoću. Još uvijek sudiš? -Ponekad. 12 00:03:28,691 --> 00:03:31,142 Najstariji sin mi je na sveučilištu Santa Cruz, 13 00:03:31,379 --> 00:03:33,396 tako da je pomoć uvijek dobro došla. 14 00:03:33,596 --> 00:03:36,332 Naravno. Sretan Dan zahvalnosti. -Također. Vidimo se. 15 00:03:36,532 --> 00:03:38,868 Vidimo se. -Zdravo. Daj mi nekoliko grebalica. 16 00:03:39,068 --> 00:03:41,068 Naravno. -Hvala. 17 00:04:03,961 --> 00:04:07,731 Ne radi to. Moraš pojesti grah. 18 00:04:07,931 --> 00:04:11,201 Sretan Dan zahvalnosti. -Ujak Jack je ovdje! -Vidi tko je došao. 19 00:04:11,401 --> 00:04:13,437 Sretan Dan zahvalnosti. Kako si? 20 00:04:13,637 --> 00:04:16,340 Drago mi je što si došao. -Nema problema. Kako posao? 21 00:04:16,540 --> 00:04:18,576 Ide dobro. Hvala na pitanju. -Odlično. 22 00:04:18,776 --> 00:04:21,379 Želiš li vina? -Ne. Imam dovoljno. Hvala ti. 23 00:04:21,579 --> 00:04:25,249 Zdravo, ujko Prdo. -Ujko Prdo! 24 00:04:26,716 --> 00:04:29,586 Nemoj me škakljati! Znaš da sam škakljiv. -Zdravo, dušo. 25 00:04:29,786 --> 00:04:31,956 Zdravo, mama. -Zdravo, dušo. -U redu. Dobro. 26 00:04:32,156 --> 00:04:35,392 Sretan Dan zahvalnosti. -Zdravo. -Žao mi je što kasnim. -Zaista? 27 00:04:35,592 --> 00:04:39,195 Da. -Neki ljudi nazovu i obavijeste da će kasniti. -Nisam ponio mobitel. 28 00:04:39,395 --> 00:04:42,099 Zašto imaš mobitel, ako ga nećeš koristiti? 29 00:04:42,299 --> 00:04:44,502 Ne znam. Dobro pitanje. Kako si, prijatelju? 30 00:04:44,702 --> 00:04:46,770 Dobro sam. -Drago mi je što te vidim. 31 00:04:46,970 --> 00:04:49,840 Ne razumijem, zašto netko ima mobitel, ako ga ne koristi? 32 00:04:50,040 --> 00:04:53,044 Mama, mogu li uzeti krompira? -Želiš li? -Hvala lijepo. 33 00:04:53,244 --> 00:04:56,313 Da li ti je mama pričala o našem akvarijumu? -Ne. 34 00:04:56,513 --> 00:04:59,965 Tvoja baka nas je odvela u trgovinu za kućne ljubimce 35 00:05:00,165 --> 00:05:03,586 i kupila nam akvarijum s ribicama. Sutradan sam došao iz škole, 36 00:05:03,786 --> 00:05:07,491 a akvarijum je bio pun šampona. Sve ribice su umrle. 37 00:05:07,691 --> 00:05:09,759 Tvoja mama je plakala. 38 00:05:09,959 --> 00:05:12,862 Baka je upitala, zašto je stavljala šampon u akvarijum? 39 00:05:13,062 --> 00:05:16,730 A ona je odgovorila, da je ribicama htjela napraviti kupku s mjehurićima. 40 00:05:16,930 --> 00:05:19,870 Zašto je to uradila? -To ćeš morati pitati nju. Ja ne znam. 41 00:05:20,070 --> 00:05:24,607 Uvijek je htjela da se brine o svima. Volim te. 42 00:05:24,807 --> 00:05:29,280 Ne daj mami da prilazi tim ribicama. -Laku noć, ujko Jack. 43 00:05:29,480 --> 00:05:31,480 Laku noć, šefe. 44 00:05:39,922 --> 00:05:42,960 Mama se već smjestila? 45 00:05:43,160 --> 00:05:46,997 Da. Izgleda da jeste. 46 00:05:47,197 --> 00:05:50,935 Ne mogu vjerovati da je otišla s obale. -Zaista? Sada je drugačije. 47 00:05:51,135 --> 00:05:55,840 Tamo su sve djeca, mladi parovi... 48 00:05:56,040 --> 00:06:00,077 Ubrzan život, porodice. Tamo se više nije dobro osjećala. 49 00:06:00,277 --> 00:06:04,048 Dobro si postupila. Drago mi je što je ovdje. 50 00:06:05,316 --> 00:06:09,751 Šta se dešava s tobom? Ima li šta novo? -Ništa pretjerano. 51 00:06:10,254 --> 00:06:12,254 Imaš li koga? 52 00:06:13,791 --> 00:06:17,294 Ne. -Ja bih to voljela. 53 00:06:17,494 --> 00:06:20,564 Zaista. Osjećala bih se bolje. 54 00:06:20,764 --> 00:06:23,067 Mrzim što si sam. 55 00:06:23,267 --> 00:06:27,670 Zašto to toliko mrziš? -Ne sviđa mi se što si sam. 56 00:06:27,870 --> 00:06:32,409 Sve vrijeme piješ... -Dobro sam. 57 00:06:32,609 --> 00:06:35,546 Drago mi je što se brineš, ali ja sam dobro. 58 00:06:42,486 --> 00:06:48,392 Znam da se Ang brine, dakle... -Kakve ona veze ima s tim? 59 00:06:48,592 --> 00:06:50,995 Kako ti znaš o čemu se ona brine? 60 00:06:51,195 --> 00:06:54,031 Zvala je i htjela je da zna kako si. 61 00:06:54,231 --> 00:06:56,231 Zvala te? -Da. 62 00:06:57,768 --> 00:07:00,304 Zašto? -Da li je to u redu? -Ne znam. 63 00:07:00,504 --> 00:07:02,572 Zvala je tebe, da bi pričala o meni? 64 00:07:02,772 --> 00:07:05,542 Zašto nije mene zvala? -Samo je htjela da zna kako si. 65 00:07:06,844 --> 00:07:10,911 Dobro sam. 66 00:07:15,119 --> 00:07:17,220 Znam da Kathy Collins govori 67 00:07:17,420 --> 00:07:20,457 da, svaku noć, vidi tvoj automobil ispred Haroldovog kafića. 68 00:07:21,358 --> 00:07:24,094 Ako to ona kaže, onda mora da je istina. -Da. 69 00:07:24,294 --> 00:07:26,397 Znaš da nešto mora biti pogrešno. 70 00:07:26,597 --> 00:07:29,600 Idem na posao i poslije svratim na pivo. 71 00:07:29,800 --> 00:07:31,935 Samo kažem... -Bolje da počneš zvati ljude. 72 00:07:32,135 --> 00:07:34,572 U redu. -Jebem ti, popusti me malo. -U redu. 73 00:07:34,772 --> 00:07:37,040 Ona bi trebala da se brine o drugim stvarima, 74 00:07:37,240 --> 00:07:39,342 stvarima bitnijim od toga koliko ja pijem. 75 00:07:39,542 --> 00:07:42,946 Trebala bi da se drži podalje od frižidera. -Lijepo. -Gubi taj rat. 76 00:07:43,146 --> 00:07:46,182 Šta pričaš? Jack... -Ona bi trebala kupiti jebeni ergometar. 77 00:07:46,382 --> 00:07:49,920 Prestani. To je moja prijateljica. -Onda, nek se bavi svojim stvarima. 78 00:07:50,120 --> 00:07:52,754 Zbog ovoga ne dolazim ovdje. Uvijek ispadne... 79 00:07:55,159 --> 00:07:58,393 U kojoj od 20 soba ću ja boraviti? 80 00:07:59,363 --> 00:08:01,363 Uzmi drugu s lijeve strane. 81 00:08:04,735 --> 00:08:08,105 Zdravo, Ang, ovdje Jack. 82 00:08:08,305 --> 00:08:11,842 Ja samo... Sretan Dan zahvalnosti. 83 00:08:13,343 --> 00:08:15,913 Htio sam te nazvati, da vidim kako si. 84 00:08:16,113 --> 00:08:21,986 I zato što mi je sestra rekla da si je zvala 85 00:08:22,186 --> 00:08:25,456 i da si željela znati kako sam ja. 86 00:08:25,656 --> 00:08:33,161 Ubuduće, ako želiš znati kako sam, 87 00:08:33,864 --> 00:08:41,837 nazovi mene, jer mi je broj mobitela isti... 88 00:08:44,241 --> 00:08:46,243 Kao kad smo bili u braku. 89 00:09:04,094 --> 00:09:07,298 Zdravo, Jack, ovdje Miguel. Nismo se dugo čuli, dakle... 90 00:09:07,498 --> 00:09:11,035 Sofia je pitala za tebe. Nazvao sam da vidim kako si. 91 00:09:11,235 --> 00:09:13,235 Mislio sam da bismo... 92 00:09:14,505 --> 00:09:19,076 Zdravo. Ovdje Otac Edward Devine iz srednje škole Bishop Hayes. 93 00:09:19,276 --> 00:09:22,346 Nazovi me, kad mogneš? 94 00:09:22,546 --> 00:09:27,184 Moj broj je 1-424-145-3233. 95 00:09:27,384 --> 00:09:29,788 U parohiji sam do 22.00 sati. 96 00:09:29,988 --> 00:09:34,324 Ako ne nazoveš, možemo se naći ujutro. Hvala. Bog te blagoslovio. 97 00:09:51,875 --> 00:09:54,378 Zdravo, Jack. -Zdravo. 98 00:09:54,578 --> 00:09:58,780 Kako si? Uđi. -Hvala. 99 00:09:59,583 --> 00:10:02,919 Jesi li uživao u Danu zahvalnosti? -Jesam. Kako ste se vi proveli? 100 00:10:03,119 --> 00:10:06,156 Bilo je lijepo. Došla su mi djeca i unučad. 101 00:10:06,356 --> 00:10:10,994 Bila sam presretna. -Siguran sam. Odlično. 102 00:10:11,194 --> 00:10:13,194 Možeš biti ovdje. 103 00:10:14,898 --> 00:10:17,367 Otac Devine upravo završava telefonski razgovor. 104 00:10:17,567 --> 00:10:24,139 Doći će za par minuta, osjećaj se kao kod kuće. -Hvala vam. -Naravno. 105 00:10:24,775 --> 00:10:32,649 Svi smo veoma uzbuđeni zbog tvog mogućeg povratka. 106 00:10:36,420 --> 00:10:38,789 Drago mi je što sam te vidjela, Jack. 107 00:11:13,651 --> 00:11:17,410 IGRAČ GODINE JACK CUNNINGHAM 108 00:11:17,610 --> 00:11:21,432 Zdravo, Jack. -Zdravo, Oče. 109 00:11:21,632 --> 00:11:25,135 Drago mi je što vas vidim. Hvala na pozivu. -Naravno. Nema problema. 110 00:11:25,335 --> 00:11:27,335 Sjedi. 111 00:11:30,074 --> 00:11:37,714 Dugo se nismo vidjeli? -Od sahrane mog oca. -Toliko dugo? -Da. 112 00:11:37,914 --> 00:11:42,821 Bože. Gdje ode ovo vrijeme? -Da znam odgovor, rekao bih vam. 113 00:11:43,021 --> 00:11:46,723 Oženjen si? -Trenutno, živimo odvojeno. 114 00:11:46,923 --> 00:11:49,794 Imaš li djece? -Ne, nemam. 115 00:11:49,994 --> 00:11:53,464 U redu. Jack, zaista mi je drago što te vidim. 116 00:11:53,664 --> 00:11:56,901 Sigurno se pitaš zašto sam te pozvao da dođeš. 117 00:11:57,101 --> 00:11:59,369 Da, znatiželjan sam. 118 00:11:59,569 --> 00:12:03,640 Trener košarkaškog tima, Tom McGarrity, imao je srčani udar. -Bože. 119 00:12:03,840 --> 00:12:06,042 On očekuje da će se u potpunosti oporaviti, 120 00:12:06,242 --> 00:12:09,680 ali njegova žena ne želi da se on vrati u tim. 121 00:12:09,880 --> 00:12:14,017 I ja se slažem s njom. Trebamo novog trenera, Jack. 122 00:12:14,217 --> 00:12:16,217 Ti si prva osoba na koju sam pomislio. 123 00:12:19,489 --> 00:12:24,161 Probaj sakriti svoj entuzijazam. -Ne, cijenim ponudu. Ja... 124 00:12:24,361 --> 00:12:26,730 Dugo se nisam zanimao za košarku. 125 00:12:26,930 --> 00:12:30,300 Razumijem. -Nikad nisam bio trener. 126 00:12:30,500 --> 00:12:34,271 Ja sam samo igrao, tako da... 127 00:12:34,471 --> 00:12:37,541 Da li je tim dobar? -Ne. 128 00:12:37,741 --> 00:12:40,577 Iskreno, već dugo vremena nismo dobri. 129 00:12:40,777 --> 00:12:45,213 Znaš li kad smo zadnji put otišli u doigravanje? Dok si ti igrao. 130 00:12:45,615 --> 00:12:49,954 Drago mi je što mislite na mene, Oče. 131 00:12:50,154 --> 00:12:52,523 Samo... -Idi kući i razmisli o ovome, Jack. 132 00:12:52,723 --> 00:12:55,091 Mnogo stvari mi se, trenutno, dešava u životu. 133 00:12:55,291 --> 00:12:58,963 Idi kući i razmisli o ovome. Nazovi me i reci mi svoju odluku. Ujutro. 134 00:12:59,163 --> 00:13:02,333 Sutra ujutro? -Sljedeća utakmica je u ponedjeljak navečer, Jack. 135 00:13:02,533 --> 00:13:04,633 Nemam mnogo vremena. 136 00:13:09,573 --> 00:13:17,548 Oče, hvala vam mnogo što mislite na mene. 137 00:13:17,748 --> 00:13:23,453 Ovo jednostavno nije dobro vrijeme da prihvatim posao. 138 00:13:23,653 --> 00:13:27,791 Trenutno, imam previše briga. 139 00:13:31,495 --> 00:13:36,000 Dugo nisam igrao. 140 00:13:36,200 --> 00:13:38,535 Dugo nisam igrao. 141 00:13:43,975 --> 00:13:48,813 Oče, dobro sam razmislio i mnogo cijenim vašu ponudu. 142 00:13:49,013 --> 00:13:53,216 Ovo jednostavno nije dobro vrijeme da prihvatim posao. 143 00:13:53,416 --> 00:13:57,621 Dugo nisam igrao. Mislim da vam ja ne mogu pomoći. 144 00:13:58,355 --> 00:14:01,592 Mislim da vam ja ne mogu pomoći. 145 00:14:01,792 --> 00:14:03,792 Mislim da vam ja ne mogu pomoći. 146 00:14:08,431 --> 00:14:12,734 Oče. Jack. Od toga nema ništa. 147 00:14:16,306 --> 00:14:19,978 Jebem ti, šta da radim? Tim je loš. Veoma su loši. 148 00:14:20,178 --> 00:14:24,913 Nemam magični štapić da ih pretvorim u jebenog Michaela Jordana. Mislim... 149 00:14:28,652 --> 00:14:30,652 Ne znam. 150 00:14:32,190 --> 00:14:36,357 Možda. Ne znam. 151 00:14:42,133 --> 00:14:46,803 Mislim da vam ja ne mogu pomoći s timom. 152 00:15:08,960 --> 00:15:12,964 Oče, dobro sam razmislio. 153 00:15:14,364 --> 00:15:17,834 Nemam nikakvu želju da treniram vaš jebeni košarkaški tim. 154 00:15:21,205 --> 00:15:23,205 To je tako. 155 00:15:44,494 --> 00:15:46,494 Jebem ti. 156 00:15:52,569 --> 00:15:55,305 Pokrivaj ga! Nadoknadi mu to. 157 00:15:55,505 --> 00:15:58,640 Jebem ti. Čuješ li! 158 00:16:00,211 --> 00:16:03,747 Ulazi u igru! Vraćaj se! Idemo! 159 00:16:03,947 --> 00:16:06,883 Idemo! Brže! 160 00:16:08,718 --> 00:16:11,756 Zaustavi ga. Chubbse, na krilo. Prati ga. Blokiraj ga. 161 00:16:11,956 --> 00:16:15,358 Prođi. 162 00:16:15,558 --> 00:16:18,963 Hajde, Freezee. -Idemo! Dobro dodavanje. -Hajde! 163 00:16:19,163 --> 00:16:23,801 Odličan posao. -Šta ima, Chubbse? -Zdravo, treneru. 164 00:16:24,001 --> 00:16:27,537 Ja sam Dan Espinosa. Drago mi je. -Ti si asistent? -Da. 165 00:16:27,737 --> 00:16:29,907 Također, ja sam nastavnik matematike. 166 00:16:30,107 --> 00:16:34,344 Drago mi je što se došli. Ovim momcima to mnogo znači. 167 00:16:34,544 --> 00:16:39,083 Da ih okupim, da nešto kažeš? -Ne, u redu je. -Pogodi, Marcuse! -Novac! 168 00:16:39,283 --> 00:16:42,086 Da vidim s čim imam posla. -Da. 169 00:16:42,286 --> 00:16:45,189 Ovo je kompletan tim? Deset momaka? -To je sve što imamo. 170 00:16:45,389 --> 00:16:48,092 Malo drugačije nego kad si ti igrao? -Da. Nemoj zezati. 171 00:16:48,292 --> 00:16:51,896 100 momaka je pokušalo ući u tim. -104 momka, kad sam ja bio 4. razred. 172 00:16:52,096 --> 00:16:54,966 Igrao si ovdje? -Ne kao ti. 173 00:16:55,166 --> 00:16:58,335 Većinu vremena sam proveo na klupi, držeći tablu. 174 00:16:58,535 --> 00:17:01,138 Bio sam par godina iza tebe. Generacija '98. godine. 175 00:17:01,338 --> 00:17:06,844 Od tada, upisi su veoma loši. -Freezee! 176 00:17:07,044 --> 00:17:10,580 Mogu te upoznati s početnom postavom. -Izlazi! -Naravno. 177 00:17:10,780 --> 00:17:14,252 Momak s loptom je Brandon Durrett. -Nešto u rodu s Russom Durrettom? 178 00:17:14,452 --> 00:17:17,320 Da, on je njegov sin. Odličan igrač. 179 00:17:17,520 --> 00:17:21,259 Ima dobar osjećaj za igru. Naš najtalentovaniji igrač. 180 00:17:21,459 --> 00:17:26,527 Pored njega, tu je Chubbs Hendricks. 181 00:17:26,998 --> 00:17:30,400 Njegovo pravo ime je Ronald. -Odlično. Hajde. 182 00:17:30,600 --> 00:17:35,705 Kenny Dawes je na krilu. Malo je nestašan, ali... 183 00:17:35,905 --> 00:17:38,542 Veoma dobar šuter s velikih udaljenosti. 184 00:17:38,742 --> 00:17:42,312 Vraćajte se! -Sam Garcia, kapiten. 185 00:17:42,512 --> 00:17:46,284 Nije baš velika prijetnja, ali je dobar odbrambeni igrač. Dobro dijete. 186 00:17:46,484 --> 00:17:49,854 Onda Marcus Parrish. -Novac! -Naš centar. 187 00:17:50,054 --> 00:17:52,455 Jebem ti, šta radiš? -Taj momak je centar? 188 00:17:52,655 --> 00:17:55,324 Da. -Koliko je visok, 1.93 metara? -Začepi, čovječe. 189 00:17:55,524 --> 00:17:58,195 1.90 metara. -Vjerovatno vas rešetaju sa svih strana. 190 00:17:58,395 --> 00:18:01,899 Da, ne ide nam dobro. -Daješ im poklone, Marcuse. 191 00:18:02,099 --> 00:18:05,236 Ovo je trening. Briga me. -Tko je onaj momak s bijelom trakom? 192 00:18:05,436 --> 00:18:08,973 To je Bobby Freeze. Naš šesti momak. 193 00:18:09,173 --> 00:18:13,308 On je u početnoj postavi fudbalskog tima. 194 00:18:13,610 --> 00:18:17,815 Ostali momci su Dearborn, Daly, Carter i Amato. 195 00:18:18,015 --> 00:18:21,384 Izvlačio sam ih iz kazni, samo da možemo održati trening. 196 00:18:21,584 --> 00:18:25,222 Šutaj! -Novac! -Hajde, izlazite ispod koša! -U redu, okupi ih. 197 00:18:25,422 --> 00:18:29,060 Freezee, smiri se. -Prestani me gurati. 198 00:18:29,260 --> 00:18:32,395 To je bilo čisto. -Hajde, idemo. Brže. 199 00:18:32,595 --> 00:18:35,341 U redu. Drago mi je što ću predati 200 00:18:35,541 --> 00:18:39,337 stvari u ruke novom treneru, Jacku Cunninghamu. 201 00:18:39,537 --> 00:18:42,340 Kako ste, treneru? -Kako ste vi, momci? -Super. 202 00:18:42,540 --> 00:18:45,843 Šta ima, treneru? -Ti si Marcus? 203 00:18:46,043 --> 00:18:48,778 Tako je. Naviknite se da me često zovete. 204 00:18:50,214 --> 00:18:54,116 U redu. Marcuse, reci mi, šta vidiš tamo. 205 00:18:54,784 --> 00:19:00,024 Vidim da Nikki, s prelijepim dupetom, ne prestaje gledati u mene. 206 00:19:00,224 --> 00:19:04,228 Naginjala se. Pokušava privući moju pažnju. -Marcuse, imaj poštovanja. 207 00:19:04,428 --> 00:19:06,629 Pitao me šta vidim. Šta želite da mu kažem? 208 00:19:06,829 --> 00:19:10,065 Znaš li šta ja vidim, Marcuse? -Šta? -Ti si najviši igrač u timu. 209 00:19:10,265 --> 00:19:12,636 Pitam se, zašto neprestano šutiraš za tri poena? 210 00:19:12,836 --> 00:19:16,140 Zato što imam zlatne ruke. Pitajte trenera Dana. 211 00:19:16,340 --> 00:19:19,109 Prošle sezone sam postigao najviše koševa za tri poena. 212 00:19:19,309 --> 00:19:22,877 Treneru, kakva je Marcusova statistika? 213 00:19:23,514 --> 00:19:26,415 Marcus je postigao 34 koša za tri poena. -Koliko pokušaja? 214 00:19:26,615 --> 00:19:29,552 130. -Koliko je to u procentima? 215 00:19:29,752 --> 00:19:32,455 To je 26%. -Prokletstvo! 216 00:19:32,655 --> 00:19:35,725 26%, Marcuse. Znaš li zašto si uvijek slobodan? 217 00:19:35,925 --> 00:19:39,964 Zato što znaju da ne bi pogodio okean s plaže. -Sranje. 218 00:19:40,164 --> 00:19:43,433 Rekao ti je sve direktno u lice. -Začepi. 219 00:19:43,633 --> 00:19:46,970 Hajde, nemoj se osjećati uvrijeđenim, zato što ti je rekao istinu. 220 00:19:47,170 --> 00:19:50,202 Želiš biti uvrijeđen? Nastavi pričati sranja, pa ćeš vidjeti 221 00:19:50,402 --> 00:19:53,342 šta znači biti uvrijeđen. -Začepi. -Ti nećeš ništa uraditi. 222 00:19:53,542 --> 00:19:55,642 Ne treba mi pomoć. 223 00:19:56,080 --> 00:20:01,618 Tko je na drugom mjestu? -To je Kenny, s 25 koševa za tri poena. 224 00:20:01,818 --> 00:20:05,022 Koliko pokušaja? -61. -U procentima? 225 00:20:05,222 --> 00:20:08,591 41%. -Čuo si to? 226 00:20:08,791 --> 00:20:11,929 Tvrd kao kamen, idem razvaliti nekoliko kurvi. -Ti si mekušac. 227 00:20:12,129 --> 00:20:14,765 Da, mekušac kojeg tvoja sestra loži. 228 00:20:14,965 --> 00:20:17,701 Pokaži poštovanje. Trener je ovdje. -Pazi šta govoriš. 229 00:20:17,901 --> 00:20:20,338 Kenny, vrati se u vrstu. -U redu. Idemo igrati. 230 00:20:20,538 --> 00:20:23,540 Marcuse, stopala ostaju na liniji. Brandone. -U redu. Idemo. 231 00:20:23,740 --> 00:20:26,277 Ti si kapiten? 232 00:20:26,477 --> 00:20:28,677 Postavi ih u formaciju fleksibilnog napada. 233 00:20:31,982 --> 00:20:35,219 Chubbse. -Traži loptu, Brandone. Nemoj samo držati ruku u zraku. 234 00:20:35,419 --> 00:20:38,655 On ne priča mnogo? -Trener sam mu tri godine 235 00:20:38,855 --> 00:20:44,302 i mogu izbrojati na prste, koliko smo puta razgovarali. 236 00:20:44,502 --> 00:20:46,563 Dobar šut. -To je novac! 237 00:20:46,763 --> 00:20:52,736 Evo ga. Ključevi, lopte i USB, 238 00:20:52,936 --> 00:20:55,873 u slučaju da želiš da pogledaš akcije na kojima smo radili. 239 00:20:56,073 --> 00:21:02,046 Ovo je moj broj mobitela, ako imaš pitanja. -U redu. 240 00:21:02,246 --> 00:21:05,016 Zašto ti nisi uzeo posao? Imalo bi smisla. 241 00:21:05,216 --> 00:21:10,921 Pomoćni trener, preuzeo tim. -Moja mama ima multipla sklerozu. 242 00:21:11,121 --> 00:21:14,358 U toku dana, sestra se brine o njoj, ali ona ima troje djece. 243 00:21:14,558 --> 00:21:17,995 Navečer se ja brinem o njoj. -Naravno. 244 00:21:18,195 --> 00:21:22,066 Sa svim ovim... -Da, jasno mi je. -Jednostavno, dan ima malo sati. 245 00:21:22,266 --> 00:21:25,501 Oprosti, nisam htio zabadati nos gdje mu nije mjesto. -U redu je. 246 00:21:25,701 --> 00:21:29,706 Svi mi imamo svojih briga. Dakle, ti bi trebao biti dobar. 247 00:21:29,906 --> 00:21:33,508 Odlično. Hvala ti. -Nema na čemu. 248 00:21:34,979 --> 00:21:38,783 Treneru?. -Da? -Kako se moram oblačiti? 249 00:21:38,983 --> 00:21:43,452 Sako i kravata za glavnog trenera. -Odlično. Hvala. -Nema problema. 250 00:22:57,328 --> 00:23:01,631 Ovamo! 251 00:23:01,831 --> 00:23:05,970 Idemo! 252 00:23:06,170 --> 00:23:10,441 Šutiraj. -To si ti, Marcuse. 253 00:23:10,641 --> 00:23:14,609 Zdravo, Jack. Drago mi je što te vidim. -Hvala. 254 00:23:15,045 --> 00:23:18,349 To si ti. -Jack, ovo je Otac Mark Whelan. 255 00:23:18,549 --> 00:23:21,785 On je kapelan našeg tima. -Drago mi je što sam te upoznao, Jack. 256 00:23:21,985 --> 00:23:24,053 Također. -Nervozan si prije prvog meča? 257 00:23:24,253 --> 00:23:27,124 Jebeno sam nervozan. -Da. 258 00:23:27,324 --> 00:23:31,762 Šta je ovo?- Rade to prije svake utakmice. Valjda ih opušta. 259 00:23:31,962 --> 00:23:35,430 Idemo! -U redu, skupite se. 260 00:23:37,601 --> 00:23:40,737 Spreman? -Ne. -Idemo. 261 00:23:40,937 --> 00:23:43,640 U redu. Idemo vidjeti od čega ste napravljeni. 262 00:23:47,778 --> 00:23:51,081 Nasilni zatvorenik je rekao: "Ne brini. Sve će biti u redu. 263 00:23:51,281 --> 00:23:53,484 Želim da se igramo." On odgovori: "U redu." 264 00:23:53,684 --> 00:23:57,588 Onda zatvorenik reče: "Možeš birati, hoćeš li biti muž ili žena." 265 00:23:57,788 --> 00:24:00,858 On reče: "U redu. Izgleda da ću biti muž." 266 00:24:01,058 --> 00:24:05,963 Onda zatvorenik reče: "Dođi i popuši kurac svojoj ženi." -Taj je dobar. 267 00:24:06,163 --> 00:24:09,099 Popuši kurac svojoj ženi. Obožavam to. -Zdravo, doktore. 268 00:24:09,299 --> 00:24:13,804 Kako je prošao meč? -Naš momak je dobio po nosu. 269 00:24:14,004 --> 00:24:17,408 Daj doktoru piće i meni još jedno. 270 00:24:17,608 --> 00:24:20,611 Doktore, jesam li ti ispričao vic o računovođi 271 00:24:20,811 --> 00:24:24,399 koji zbog pronevjere radi 15 godina besplatno? -Ne brini se zbog mene. 272 00:24:24,599 --> 00:24:28,986 Ne brinem. Znam. Pusti me da radim kako želim. -Radi kako želiš. 273 00:24:29,186 --> 00:24:33,357 U redu. Cijenim to. -U redu. -Ja ću... 274 00:24:33,557 --> 00:24:36,260 Laku noć, doktore. -Laku noć. 275 00:25:34,218 --> 00:25:37,588 Čuvaj svog igrača! Hajde! 276 00:25:37,788 --> 00:25:39,788 Čuvaj ga. 277 00:25:55,806 --> 00:25:57,941 Jackie! Ovdje Miguel. Opet. 278 00:25:58,141 --> 00:26:01,345 Samo da vidim jesi li dobio moj poziv u vezi Davidove zabave. 279 00:26:01,545 --> 00:26:03,782 Nazovi me kad mogneš. 280 00:26:03,982 --> 00:26:06,650 Zdravo, ja sam. Znam da je u posljednji trenutak, 281 00:26:06,850 --> 00:26:10,187 ali sutra ću biti u blizini, 282 00:26:10,387 --> 00:26:13,290 pa sam htjela da vidim, da li želiš da odemo na ručak? 283 00:26:13,490 --> 00:26:15,626 Nazovi me kad mogneš. 284 00:26:28,973 --> 00:26:33,210 Zdravo. -Zdravo. -Oprosti što kasnim. 285 00:26:33,410 --> 00:26:37,481 Autobus se pokvario. Noćna mora. -Upravo sam stigao. 286 00:26:37,681 --> 00:26:40,684 U redu. -Lijepo izgledaš. 287 00:26:40,884 --> 00:26:44,987 Hvala. I ti, također. -Kako ide na novom poslu? 288 00:26:46,557 --> 00:26:50,127 Dosadno je, ali plaća mi račune. -Odlično. 289 00:26:50,327 --> 00:26:54,298 Čujem da si postao trener. -Beth ti je to rekla? 290 00:26:54,498 --> 00:26:58,803 Da. Uživaš li? 291 00:26:59,003 --> 00:27:02,404 Da. Uživao bih još više da pobjeđujemo... 292 00:27:03,975 --> 00:27:07,778 Ali okupiran sam. Ne razmišljam o drugim stvarima. 293 00:27:09,279 --> 00:27:14,117 Odlično. Brinula sam se za tebe. -Zašto? 294 00:27:16,453 --> 00:27:19,156 Nisi nastavljao dalje sa životom. 295 00:27:19,356 --> 00:27:22,392 Gledao si na svijet kao na jedno mračno mjesto. 296 00:27:23,860 --> 00:27:28,098 Zašto? Da li si ti? -Gledala na svijet kao na mračno mjesto? 297 00:27:28,298 --> 00:27:30,298 Nastavila dalje sa životom. 298 00:27:48,086 --> 00:27:50,086 Kako se zove? 299 00:27:54,959 --> 00:27:56,959 Nick. 300 00:28:00,230 --> 00:28:04,866 Kako ste se upoznali? -Preko zajedničkih prijatelja. 301 00:28:06,670 --> 00:28:12,273 Koliko to dugo traje? -Nekoliko mjeseci. 302 00:28:13,477 --> 00:28:18,515 Nekoliko mjeseci? Recimo, šest mjeseci? Devet mjeseci? -U redu. 303 00:28:18,715 --> 00:28:20,715 Šta želite ručati? 304 00:28:22,086 --> 00:28:26,023 Dajte nam malo vremena. Hvala. 305 00:28:26,223 --> 00:28:28,223 Naravno. 306 00:28:39,037 --> 00:28:42,537 Htjela sam ti reći, prije nego što saznaš od naših prijatelja. 307 00:28:51,049 --> 00:28:53,049 Reci nešto, Jack. 308 00:28:54,584 --> 00:28:59,389 Šta želiš da ti kažem? Čestitam? -Ne. -Bio sam totalno slijep. 309 00:28:59,589 --> 00:29:04,594 Ne želim da mi čestitaš. Slijep? Živimo odvojeno više od godinu dana. 310 00:29:15,872 --> 00:29:18,475 Hoćemo li se vidjeti na zabavi? 311 00:29:19,910 --> 00:29:24,978 Šta? -Zabava koju prave Miguel i Sofia za Davida. 312 00:29:26,066 --> 00:29:28,852 Zvao te par puta. 313 00:29:33,057 --> 00:29:35,826 Obavijesti me ako želiš da idemo zajedno. 314 00:29:43,600 --> 00:29:45,600 Vidimo se. 315 00:30:13,396 --> 00:30:16,048 Jackie je pogodio drugo slobodno bacanje 316 00:30:16,248 --> 00:30:18,468 i držao je ruku u zraku 30 sekundi. 317 00:30:18,668 --> 00:30:20,771 Purcell je rekao: "Jackie, ako nastaviš 318 00:30:20,971 --> 00:30:24,606 držati ruku u zraku, Eric će te izvesti iz igre." 319 00:30:25,009 --> 00:30:28,345 Čovječe, 55 poena. Za legendu. -Da. 320 00:30:28,545 --> 00:30:32,014 Ovog čovjeka treba obasjati svjetlom. -Za legendu. 321 00:30:37,420 --> 00:30:40,257 Odjebi. Zašto mi treba kobasica? 322 00:30:40,457 --> 00:30:43,261 On je odgovorio: "To je poljska kobasica." 323 00:30:44,861 --> 00:30:49,933 Da. -Kako ste, momci. 324 00:30:51,902 --> 00:30:54,906 Pričamo stare priče. Znam šta pričate 325 00:30:55,106 --> 00:30:57,406 i govorim vam da je vrijeme da on ide kući. 326 00:30:57,606 --> 00:31:00,677 Hajde. Idemo. -Ustao sam. -Ne, nisi. 327 00:31:00,877 --> 00:31:03,147 Sada si ustao! 328 00:31:04,381 --> 00:31:08,019 Ustao sam. 329 00:31:08,219 --> 00:31:11,488 Sranje. -Eto ga. -Gdje vodiš mog prijatelja? 330 00:31:11,688 --> 00:31:13,688 Gdje vodiš mog prijatelja? 331 00:31:26,369 --> 00:31:33,310 U redu. Gdje je Kenny? -On jedini nedostaje. Kenny i trener. 332 00:31:33,510 --> 00:31:36,881 Znaj da te poštujem. Volim te. 333 00:31:37,081 --> 00:31:40,017 Svaki put kad ta lopta prođe kroz obruč, mislit ću na tebe. 334 00:31:40,217 --> 00:31:43,686 Kenny. -U redu? Lopta prolazi, mnogo puta, kroz obruč. -Kenny, idemo! 335 00:31:43,886 --> 00:31:46,021 Čekaju nas. -U redu. Šta ima, treneru? 336 00:31:46,823 --> 00:31:51,361 Ćao. -Da. -Poslat ćeš mi poruku? -Da. Dobro. -Šta ima? 337 00:31:51,561 --> 00:31:53,898 Sretno! -Hvala. 338 00:31:54,098 --> 00:31:56,500 Pripazi se. Ako te svećenik uhvati da to radiš, 339 00:31:56,700 --> 00:32:00,704 vikende ćeš provoditi ovdje. -Osjećam se bolje, treneru. 340 00:32:00,904 --> 00:32:07,844 Memorial! 341 00:32:09,479 --> 00:32:14,052 Memorial! 342 00:32:14,252 --> 00:32:18,853 Memorial! 343 00:32:19,522 --> 00:32:23,928 Memorial! 344 00:32:24,128 --> 00:32:27,497 Idemo. -Čekaj. 345 00:32:27,697 --> 00:32:29,767 Želim vam nešto reći. 346 00:32:29,967 --> 00:32:32,736 Oni nisu vrijedni da budu na istom terenu kao i mi. 347 00:32:48,585 --> 00:32:51,122 Zdravo, treneru. -Zdravo. -Kako si? 348 00:32:51,322 --> 00:32:54,724 Odlično. Čujem da imate novog trenera. -Da. Zove se Jack Cunningham. 349 00:32:54,924 --> 00:32:58,426 Iznenađen sam kako ga držiš izvan kafane. 350 00:33:05,602 --> 00:33:08,072 Ovo je trener Lombardo. -Ja sam Jack Cunningham. 351 00:33:08,272 --> 00:33:10,441 Predstavlja se kao da je ne znam tko je on. 352 00:33:10,641 --> 00:33:13,044 Najbolji košarkaš kojeg sam ikad gledao. 353 00:33:13,244 --> 00:33:16,679 Bio sam u prvom redu kada je ubacio 47 poena protiv Trinityja 354 00:33:16,879 --> 00:33:20,450 u polufinalu. -Imate dobar tim, treneru. Broj 21 je odličan igrač. 355 00:33:20,650 --> 00:33:24,856 Da. Kako ti se sviđa posao? -Odlično. Još uvijek se navikavam na igrače. 356 00:33:25,056 --> 00:33:28,792 Kakve igrače? Zezam se, Jack. 357 00:33:29,893 --> 00:33:33,861 Sretno. -Ti uzmi sreću, ja imam igrače. 358 00:33:34,831 --> 00:33:38,167 Kakav šupak. -Da. 359 00:33:48,611 --> 00:33:50,915 Idemo. -Idemo! 360 00:33:51,115 --> 00:33:53,483 Sranje. -Idemo. 361 00:33:53,683 --> 00:33:58,089 Chubbse. Nema više plesanja. 362 00:33:58,289 --> 00:34:01,259 Treneru, ozbiljno? -Da. Ozbiljno. 363 00:34:01,459 --> 00:34:04,796 Imamo samo jednu pobjedu. Skačeš kao da si dobio na lutriji. 364 00:34:04,996 --> 00:34:08,099 Sramotiš se. Pobijedite par utakmica i onda možeš to da radiš. 365 00:34:08,299 --> 00:34:12,633 Trenutno, ples je u penziji. Razumiješ? -Da. 366 00:34:16,740 --> 00:34:18,875 Jedan, dva, tri... Memorial! 367 00:34:28,852 --> 00:34:31,055 Pomoć. 368 00:34:32,423 --> 00:34:34,423 Idemo! 369 00:34:36,760 --> 00:34:39,496 Napad. -Hajde. Idemo. 370 00:34:39,696 --> 00:34:43,265 Pokrivaj ga. 371 00:34:48,105 --> 00:34:52,207 Idemo, momci. 372 00:34:52,809 --> 00:34:55,378 Morate se kretati. 373 00:34:55,578 --> 00:34:57,578 Idemo. Zatvori ga. 374 00:35:00,184 --> 00:35:02,184 Jebem ti. -Hajde. 375 00:35:04,155 --> 00:35:07,389 Time-out! -Dođite ovamo. Slušajte. 376 00:35:08,359 --> 00:35:12,727 Hajde. Jebem ti. Vraćajte se! 377 00:35:24,208 --> 00:35:29,479 Odbrana! -Presjeci. 378 00:35:29,679 --> 00:35:34,349 Morate se kretati! Rasporedite se i onda pritisnite! 379 00:35:35,553 --> 00:35:37,587 Hajde. Idemo. 380 00:35:39,490 --> 00:35:41,993 Šutiraj! Pazite na vrijeme! 381 00:35:42,193 --> 00:35:47,098 Pet, četiri, tri, dva, jedan! 382 00:35:50,501 --> 00:35:55,039 Time-out! -Time-out. -Dolazite ovamo. 383 00:35:55,239 --> 00:35:57,308 Hajde. Nitko ne smije sjesti. 384 00:35:57,508 --> 00:36:00,677 Stajat će te. Rekao sam da pritišćeš s lijeve strane. 385 00:36:00,877 --> 00:36:02,933 Treneru, trudim se. -Potrudi se više. 386 00:36:03,133 --> 00:36:05,482 Šta sam rekao o napuštanju čovjeka kojeg čuvaš? 387 00:36:05,682 --> 00:36:08,351 Zašto sam ja uvijek kriv? -Freezee, mijenjaš Marcusa. 388 00:36:08,551 --> 00:36:10,620 Izvodite me? -Tako je. Sjedi dolje. 389 00:36:10,820 --> 00:36:13,991 Ovo je sranje. -Slušajte me. 390 00:36:14,191 --> 00:36:17,960 Želim da pogledate u gaće i kažete mi, ima li unutra ono što treba da bude. 391 00:36:18,160 --> 00:36:20,298 Trenutno, igrate kao jebene pičke. 392 00:36:20,498 --> 00:36:23,367 To je istina. Sljedeći put, kad broj 32 prođe pored tebe, 393 00:36:23,567 --> 00:36:26,370 zabij mu jebeni lakat u stomak. -Da, treneru. 394 00:36:26,570 --> 00:36:29,005 Ako pokuša da zakuca preko tebe na onakav način, 395 00:36:29,205 --> 00:36:31,707 udari ga toliko jako, da to više nikad ne ponovi. 396 00:36:31,907 --> 00:36:33,977 Razumijem. -Imajte malo jebenog ponosa. 397 00:36:34,177 --> 00:36:37,146 Ne zanima me hoćete li izgubiti svaku utakmicu ove godine. 398 00:36:37,346 --> 00:36:40,216 Ne želim trenirati tim koji je prenapuhan. U redu? Idemo! 399 00:36:40,416 --> 00:36:44,652 Idemo. Na tri. Jedan, dva, tri... -Mi smo tim! 400 00:36:49,726 --> 00:36:51,726 Zamijenio sam igrača s brojem 50. 401 00:36:59,836 --> 00:37:03,374 Hajde. Pokrivaj ga! -Chubbse. 402 00:37:03,574 --> 00:37:05,574 Idemo, šut za tri poena. 403 00:37:06,776 --> 00:37:08,776 Hajde! 404 00:37:14,218 --> 00:37:17,955 Smirite se. -Vraćajte se ovamo. 405 00:37:18,155 --> 00:37:22,692 Odbij. -Prebit ću te. 406 00:37:22,892 --> 00:37:24,928 Jebat ću te, kurvo. 407 00:37:28,632 --> 00:37:31,735 To je tehnička greška. -Prestanite. 408 00:37:31,935 --> 00:37:33,937 Nisam ništa uradio. Pripazi se. 409 00:37:34,137 --> 00:37:37,474 Vraćaj se. -Odlazi odavde! -Šta je to? On bi trebao izaći iz igre. 410 00:37:37,674 --> 00:37:40,577 Kontroliši igrače, Cunninghame. To je sranje. 411 00:37:40,777 --> 00:37:43,180 Dođavola? Hajde! 412 00:37:45,449 --> 00:37:49,784 Dobro. Osjećam povratak. -Hajde. 413 00:38:08,706 --> 00:38:12,843 Jack? -Da. 414 00:38:13,043 --> 00:38:17,381 Želio bih da razgovaramo o nečemu. 415 00:38:17,581 --> 00:38:24,955 Ne znam da li se sjećaš, ali u ovoj školi postoji kodeks ponašanja. 416 00:38:25,155 --> 00:38:28,826 Dio tog kodeksa je i korištenje odgovarajućeg jezika. 417 00:38:29,026 --> 00:38:34,298 Razumijem da želiš da motivišeš tim, ali možda postoji neki drugi način. 418 00:38:35,499 --> 00:38:40,271 Želiš da budem kao... 419 00:38:41,372 --> 00:38:48,012 Krist na klupi? -Želim da znaš da nam nije cilj da pobjeđujemo. 420 00:38:48,212 --> 00:38:51,115 Bitno je da se u njima razvije integritet i vjera. 421 00:38:51,315 --> 00:38:56,653 Molim te, razmisli o tome? -Da, naravno. -Hvala. 422 00:38:56,853 --> 00:39:00,191 Oče, da vas pitam nešto. 423 00:39:00,391 --> 00:39:03,394 Sa svim sranjima koja se dešavaju u svijetu, 424 00:39:03,594 --> 00:39:06,995 vi mislite da se netko brine o tome šta ja govorim ovoj djeci? 425 00:39:08,065 --> 00:39:12,036 Kao kršćani, mi moramo unijeti vjeru u svakodnevni život. 426 00:39:12,236 --> 00:39:14,405 Dakle, da, Jack. Mislim da je nekome stalo 427 00:39:14,605 --> 00:39:17,875 do toga kakav primjer daješ ovoj djeci. 428 00:39:18,075 --> 00:39:21,078 Ne podcjenjuj utjecaj koji možeš imati nad njima. 429 00:39:33,457 --> 00:39:38,762 U redu. Pogledao sam snimke. Možemo popričati o formaciji 1-3-1. -Odlično. 430 00:39:38,962 --> 00:39:40,962 Laku noć. 431 00:39:47,237 --> 00:39:52,976 Jack. -Da? -Našao sam prazne konzerve od piva u kancelariji. 432 00:39:54,244 --> 00:39:56,947 Njuškao si po kancelariji? 433 00:39:57,147 --> 00:39:59,516 Garcia je izgubio leće, tako da je rješenje... 434 00:39:59,716 --> 00:40:03,854 Došao mi je prijatelj. Želio je pogledati... Zezali smo se. 435 00:40:04,054 --> 00:40:07,124 Nećeš me valjda napadati zbog par konzervi piva? 436 00:40:07,324 --> 00:40:11,727 Nemoj da se ponovi. -Naravno. Nema problema. 437 00:40:38,021 --> 00:40:40,021 Zdravo, Jackie! 438 00:40:41,225 --> 00:40:43,227 Spremit ću ti piće. 439 00:41:52,996 --> 00:41:55,966 U redu. Malo ćemo promijeniti stvari. 440 00:41:56,166 --> 00:41:58,902 Mi smo najmanji tim u ligi i naš napad je veoma loš. 441 00:41:59,102 --> 00:42:01,505 Pogađat ćemo s odbranom. Moramo vršiti pritisak. 442 00:42:01,705 --> 00:42:05,009 Formacija 1-2-1-1. Zovite je akcija Diamond. 443 00:42:05,209 --> 00:42:08,612 Zahtjeva dvije stvari: čvrstinu i brzinu. 444 00:42:08,812 --> 00:42:13,650 Oporavljat ćemo se nakon svake mrtve lopte. Čitav teren, cijelu utakmicu. 445 00:42:15,285 --> 00:42:18,922 Nemoj se presvlačiti, Marcuse. -Meni se obraćaš? 446 00:42:19,122 --> 00:42:22,192 Kasniš, ne igraš. Pričat ćemo sutra o tome, na treningu. 447 00:42:22,392 --> 00:42:24,561 O čemu pričaš? Zakasnio sam četiri minute. 448 00:42:26,230 --> 00:42:29,297 Znaš šta? Zaboravi na sutra. Idi kući. Izbačen si iz tima. 449 00:42:29,968 --> 00:42:32,936 Treneru Dane, koji je njegov problem? Jedva da sam zakasnio. 450 00:42:33,136 --> 00:42:37,741 Čuo si trenera, Marcuse. Idi kući. -Jebeno si ozbiljan? 451 00:42:37,941 --> 00:42:39,941 Jebem ti, jedva da sam zakasnio. 452 00:42:42,212 --> 00:42:45,616 Vi ste glupani. Ovaj cijeli tim. 453 00:42:49,253 --> 00:42:51,287 Freezee, započinješ večeras. 454 00:42:51,487 --> 00:42:55,223 Znači, pazit ćeš na dodavanja. -Razumijem, treneru. 455 00:42:58,929 --> 00:43:02,398 Ovo bi trebalo biti zanimljivo. -Dobra večer, Sale. -Šta ima, Jackie? 456 00:43:02,598 --> 00:43:05,368 Pomozi nam malo večeras. -Da, naravno. To je smiješno. 457 00:43:05,568 --> 00:43:08,305 Ne plaćaju me dovoljno za to. -Idemo. Hajde. 458 00:43:09,273 --> 00:43:12,109 Freezee! -Ruke gore. -Freezee, pomozi. 459 00:43:12,309 --> 00:43:16,447 Freezee, pomozi! Tako je! 460 00:43:16,647 --> 00:43:21,051 Šta? -Kakva je odluka? -Broj 23, prekršaj. Dva slobodna bacanja. 461 00:43:21,251 --> 00:43:25,656 Sranje! Ma daj! To je sranje, Sale. 462 00:43:25,856 --> 00:43:28,458 Jack, smiri se ili će te to koštati. -To je sranje. 463 00:43:28,658 --> 00:43:31,695 Znaš da je to jebeno sranje. -Zbog toga nisam uspio. U redu? 464 00:43:31,895 --> 00:43:35,099 Reci mu da se jebe. -Reći ću mu nakon utakmice. -Sranje! 465 00:43:35,299 --> 00:43:38,535 Bože! -Odbrana. 466 00:43:38,735 --> 00:43:42,306 Idemo. -Odbrana. 467 00:43:45,509 --> 00:43:49,113 Idemo se odbraniti. -Skok! 468 00:43:49,313 --> 00:43:52,216 Hajde! -Time-out! 469 00:43:52,416 --> 00:43:55,619 Sale, time-out. Bože. -Time-out. 470 00:43:55,819 --> 00:44:00,755 Time-out. -Prokletstvo. 471 00:44:02,326 --> 00:44:06,196 Hajde. Sjedite dolje. U redu. Idemo momci. 472 00:44:06,396 --> 00:44:10,200 Idemo dobiti ovu jebenu utakmicu. Imamo 15 sekundi. Igramo osmicu. 473 00:44:10,400 --> 00:44:12,469 Daje nam vremena za skok ili dodavanje. 474 00:44:12,669 --> 00:44:15,105 Brandone, broj 20 će ti odmah prići 475 00:44:15,305 --> 00:44:18,175 Freezee, pomoći ćeš Brandonu. 476 00:44:18,375 --> 00:44:21,811 Brandone, ideš desno. Garcia, pokušat ćeš osloboditi Kennyja. 477 00:44:22,011 --> 00:44:24,648 Kenny, ideš na krilo. Imat ćemo tri opcije. 478 00:44:24,848 --> 00:44:28,318 Brandon s desne strane, a Freeze će se ubacivati unutra. 479 00:44:28,518 --> 00:44:31,522 Pazite na vrijeme! - Ako ništa ne uspije, daj Kennyju 480 00:44:31,722 --> 00:44:33,757 da šutira za tri poena. Razumiješ? 481 00:44:33,957 --> 00:44:37,526 Nemoj samo klimati glavom. Želim da te čujem. Da ili ne? -Da, treneru. 482 00:44:37,726 --> 00:44:40,164 Idemo! -To si ti, B! 483 00:44:40,364 --> 00:44:43,765 Idemo, Brandone! -Pazite na vrijeme! 484 00:44:49,740 --> 00:44:51,740 Pobijedili smo! 485 00:45:08,825 --> 00:45:12,095 Brandone, trebaš li prijevoz? -Ne, hvala vam, treneru. 486 00:45:12,295 --> 00:45:15,666 Gdje živiš? -U aveniji Los Codona. 487 00:45:15,866 --> 00:45:17,866 Hajde, ulazi u automobil. 488 00:45:24,241 --> 00:45:26,241 Svake noći ideš kući sam? 489 00:45:27,344 --> 00:45:31,279 Da. -Gdje su ti roditelji? 490 00:45:31,648 --> 00:45:36,253 Mama je umrla prije tri godine, a otac je kod kuće s mlađim bratom. 491 00:45:36,453 --> 00:45:38,855 To je razlog zašto ne dolazi na tvoje utakmice? 492 00:45:39,556 --> 00:45:43,159 Da. -Večeras si dobro igrao. 493 00:45:44,162 --> 00:45:46,162 Sljedeći put, šutiraj. 494 00:45:48,265 --> 00:45:51,668 Na kraju utakmice? -To je trebao biti tvoj koš, ne Kennyjev. 495 00:45:53,470 --> 00:45:58,375 Odbrana me dobro čuvala, a Kenny je bio sam u uglu. -Dobro. 496 00:45:58,575 --> 00:46:04,414 To je bila pametna odluka. -Ponekad to nije ispravna odluka. 497 00:46:04,614 --> 00:46:06,784 Ti si najbolji igrač ovog tima. 498 00:46:06,984 --> 00:46:10,520 Od sada, želim da ti šutiraš. 499 00:46:12,355 --> 00:46:16,126 Zašto ti je teško vjerovati? -Šta? 500 00:46:16,326 --> 00:46:21,565 Da si ti najbolji igrač ovog tima. Razumiješ igru kao nitko od njih. 501 00:46:21,765 --> 00:46:25,302 Vidio sam kako se ljutiš kada se Chubbs ne vraća u odbranu. 502 00:46:25,502 --> 00:46:28,438 Ili kada je Freeze pogriješio u formaciji Atlanta. 503 00:46:30,141 --> 00:46:32,843 Zašto ga nisi poslao na klupu? 504 00:46:34,845 --> 00:46:37,882 To nije moj posao. 505 00:46:38,082 --> 00:46:42,486 Nisam kapiten, dakle... -Ako postaneš kapiten, 506 00:46:42,686 --> 00:46:44,686 hoćeš li poslati Chubbsa na klupu? 507 00:46:49,060 --> 00:46:51,060 Da ili ne? 508 00:46:54,898 --> 00:46:56,968 Ja živim ovdje. 509 00:47:04,976 --> 00:47:06,976 Laku noć, treneru. 510 00:47:15,452 --> 00:47:17,989 Zdravo, sine. Tko je to? 511 00:47:18,189 --> 00:47:20,858 Moj novi trener. -U redu. Idi uradi domaću zadaću. 512 00:47:21,058 --> 00:47:23,058 Da, gospodine. 513 00:47:37,507 --> 00:47:40,577 Akcija Atlanta. -Stani. Ponovo. 514 00:47:40,777 --> 00:47:44,581 Koja je akcija, Brandone? -Atlanta. -Pozvao si je? -Da. 515 00:47:44,781 --> 00:47:47,752 Čuli ste ga? -Ne. -Sala je prazna i nitko te nije čuo. 516 00:47:47,952 --> 00:47:50,621 Idemo opet. -Akcija Atlanta. 517 00:47:50,821 --> 00:47:55,158 Ponovo. Brandone, još uvijek te ne čujem. 518 00:47:55,358 --> 00:47:58,763 Ako ćeš biti kapiten, moramo te ćuti. 519 00:47:58,963 --> 00:48:00,997 Čuješ li koliko glasno ja govorim? 520 00:48:01,197 --> 00:48:03,734 Da. -Toliko glasan trebaš biti. -U redu. 521 00:48:03,934 --> 00:48:07,071 Možeš ti to, B. Idemo, Brandone. -Ne čujem te, Brandone. 522 00:48:07,271 --> 00:48:09,974 Hajde, riješi se pritiska. 523 00:48:10,174 --> 00:48:12,174 Pozovi akciju. 524 00:48:13,510 --> 00:48:16,313 Brandone, ne čujem te. -Ozbiljan si? Skini mi se s leđa! 525 00:48:16,513 --> 00:48:19,216 3.000 navijača je protiv tebe 526 00:48:19,416 --> 00:48:22,550 i ja još uvijek ne čujem koju formaciju igramo! -Jebi se! 527 00:48:23,321 --> 00:48:28,224 Čuješ li me sada? Čuješ li me? 528 00:48:29,060 --> 00:48:31,060 Da, čujem te. 529 00:48:55,152 --> 00:48:57,654 Kako ste, treneru? -Kako si pronašao moju kuću? 530 00:48:57,854 --> 00:49:01,859 Pogledao sam na internetu. 531 00:49:02,059 --> 00:49:07,531 Šta želiš? -Moja mama radi do 19.00 sati, svaku noć. 532 00:49:07,731 --> 00:49:10,534 Ona ne želi da budem sam nakon škole. 533 00:49:10,734 --> 00:49:13,838 Zamolila vas je da me vratite u tim. 534 00:49:14,038 --> 00:49:17,008 Rekao sam ti, Marcuse. Ne želim te u timu. 535 00:49:17,208 --> 00:49:20,343 Ako želiš raditi nešto nakon škole, popričaj s trenerom Danom. 536 00:49:20,543 --> 00:49:24,612 Možemo ti pomoći da naučiš nešto novo. U redu? Žao mi je. 537 00:49:49,240 --> 00:49:51,608 Mislim da je to bio dobar prijedlog, Marcuse. 538 00:49:54,678 --> 00:49:59,783 Nije me mama poslala ovdje, treneru. Ja sam došao ovdje, jer želim igrati. 539 00:50:01,385 --> 00:50:05,855 Nedostaje mi. Jebem ti, ne volim ništa drugo, treneru. 540 00:50:06,923 --> 00:50:10,128 Nemoj psovati. Postoji kodeks ponašanja. 541 00:50:10,328 --> 00:50:15,199 Znaš li to? -Moja greška. -Ima veliko poglavlje o psovanju. 542 00:50:17,201 --> 00:50:19,469 Žao mi je. Neću psovati. 543 00:50:29,512 --> 00:50:33,383 Dođi na trening u 16.00 sati. -Ozbiljno? -Nemoj kasniti. 544 00:50:33,583 --> 00:50:37,454 Jebem... Naravno. Oprostite. Naravno da neću kasniti. 545 00:50:37,654 --> 00:50:39,689 Oprostite na psovanju, treneru. 546 00:50:45,862 --> 00:50:50,900 Hajde. Idemo. -Bože. -Nisam ja. 547 00:50:53,837 --> 00:50:59,542 Nekoliko stvari prije nego počnemo. Marcus je ponovo dio tima. 548 00:51:00,444 --> 00:51:02,814 Prema vašoj reakciji, trebat će vremena 549 00:51:03,014 --> 00:51:08,451 da vrati vaše poštovanje. Drugo, Sam i ja smo odlučili 550 00:51:08,651 --> 00:51:11,122 da će doći do promjene na mjestu kapitena. 551 00:51:11,322 --> 00:51:13,322 Brandone, ti si novi kapiten. 552 00:51:15,459 --> 00:51:18,628 To je to. Idemo. -Hajde. Idemo. 553 00:51:18,828 --> 00:51:22,832 Idemo. Na posao. -Odlično, B. Ja ću te pratiti. 554 00:51:26,203 --> 00:51:29,173 Svaki put kad ta lopta prođe kroz obruč, mislit ću na tebe. 555 00:51:29,373 --> 00:51:31,641 Znaš li to? -Da. -Hajde. Idemo. 556 00:51:31,841 --> 00:51:35,012 Šta? -Hajde. -Vidimo se kasnije. U redu? 557 00:51:35,212 --> 00:51:37,212 Ćao, Kenny. 558 00:51:40,084 --> 00:51:45,323 Hajde, idemo. Brže. Šta smo otkrili sinoć u Baptistu? 559 00:51:45,523 --> 00:51:48,993 Odbrana stvara napad. -Moramo neprestano stvarati pritisak. 560 00:51:49,193 --> 00:51:52,263 Tako je. -Odlično. -Pokazati da smo tim koji stvara pritisak. 561 00:51:52,463 --> 00:51:55,866 Nećemo im dozvoliti da dišu. -Čim pređu pola terena, pravimo zamke. 562 00:51:56,066 --> 00:51:58,836 Čak i na njihovoj polovici? -Bilo kad i bilo gdje. 563 00:51:59,036 --> 00:52:02,105 Ne možemo praviti zamke na sredini. Trebamo ljude sa strane. 564 00:52:02,305 --> 00:52:04,741 Tko ti je to rekao? Mi možemo raditi šta želimo. 565 00:52:04,941 --> 00:52:09,280 Ostani uz njega! Pritisak. Ne daj mu da diše. -Zamka! 566 00:52:09,480 --> 00:52:13,650 Ostani uz njega. Ne! Sranje! 567 00:52:13,850 --> 00:52:18,187 Jebeno kukavičja odluka. Dovraga! 568 00:52:19,589 --> 00:52:24,259 Trudim se. -Potrudi se više. 569 00:52:29,200 --> 00:52:31,531 Ako ćemo nastaviti pobjeđivati, naš nedostatak 570 00:52:31,731 --> 00:52:33,736 visine moramo pretvoriti u prednost. 571 00:52:33,936 --> 00:52:36,740 Moramo ubrzati igru. -Boriti se za loptu, kao da je rat. 572 00:52:36,940 --> 00:52:40,275 Ma daj! Jebeno si slijep! Usrana odluka! 573 00:52:42,446 --> 00:52:46,315 Gotovi smo, treneru? -Mi smo tim koji pritišće. Nije još ni treća četvrtina. 574 00:52:46,515 --> 00:52:48,850 Zagrijavamo se. -U napad. 575 00:52:50,087 --> 00:52:53,190 Šta smo otkrili sinoć u Downeyju? -Prelazimo na snagu. 576 00:52:53,390 --> 00:52:57,094 Moramo igrati agresivno. -Igrati jebeno agresivno. Tačno tako. 577 00:52:57,294 --> 00:53:01,598 Marcuse, ulaziš umjesto Chubbsa. Želim da pokrivaš unutrašnjost. 578 00:53:01,798 --> 00:53:04,634 Maši rukama. Natjeraj ga na dodavanje u ugao. -To je to! 579 00:53:04,834 --> 00:53:07,405 Morate obraćati pažnju na sve. 580 00:53:07,605 --> 00:53:10,580 Njihove izgubljene lopte nam daje prednost od dva poena. 581 00:53:10,780 --> 00:53:12,808 Dobro dodavanje nas vodi na četiri. 582 00:53:13,008 --> 00:53:15,144 Ukradena lopta još dva. Sad smo na šest. 583 00:53:15,344 --> 00:53:17,681 Dobar pritisak vodi do devet. Sve ovo je bitno. 584 00:53:17,881 --> 00:53:20,617 Kontrola, pritisak, izgubljena lopta, zamka. 585 00:53:20,817 --> 00:53:25,820 Shvatite to i bit ćete jebeno teško pobijeđeni. -Pogodi to! 586 00:53:30,027 --> 00:53:33,864 Tako mi to radimo. -To je ta zlatna ruka. -U kojoj smo četvrtini, treneru? 587 00:53:34,064 --> 00:53:37,168 U četvrtoj. Drugi tim je pod pritiskom. 588 00:53:37,368 --> 00:53:39,370 Da vidimo šta nam je ostalo. 589 00:53:39,570 --> 00:53:45,475 Naprijed, Hayes! Bishop Hayes, naprijed! 590 00:53:47,778 --> 00:53:49,844 Kenny. 591 00:53:50,847 --> 00:53:56,187 Treneru, zašto to radite? -Sretno, Kenny. 592 00:54:01,891 --> 00:54:06,297 U kojoj smo četvrtini, treneru? -Sranje. U produžetku smo. 593 00:54:14,171 --> 00:54:18,273 Šta smo naučili o sebi? -Moramo poštovati igru. 594 00:54:18,841 --> 00:54:22,477 Tako je. Poštovati. 595 00:54:25,915 --> 00:54:31,255 Treneru, koliko još? -Kenny, nije do mene. 596 00:54:31,455 --> 00:54:35,658 Nastavi. -Hajde. -Zašto mi to radite? 597 00:54:35,858 --> 00:54:38,695 Volio sam vas sve. -Uživaj. -Ćao, Kenny. 598 00:54:38,895 --> 00:54:41,564 Hayley, znaš da... -Ne, nastavi. -Sve ste u mom srcu. 599 00:54:41,764 --> 00:54:44,068 Svaka ima svoj dio. -Požuri! 600 00:54:44,268 --> 00:54:48,936 Idem! -Ćao! -Ćao, Kenny. 601 00:55:21,305 --> 00:55:23,305 Spreman? 602 00:55:34,817 --> 00:55:39,523 Zdravo. -Angela! -Zdravo. -Bože. 603 00:55:39,723 --> 00:55:44,028 Doktori su optimistični? -Trenutno. 604 00:55:44,228 --> 00:55:46,228 Odlično. 605 00:55:47,464 --> 00:55:51,302 Rekli su nam da ga pustimo da radi sve što rade normalna djeca. 606 00:55:53,370 --> 00:55:55,840 Znaš kako to izgleda. -Da. 607 00:55:56,040 --> 00:55:59,543 Živiš kao na iglama. Nikad ne znaš kad može doći ono najgore. 608 00:55:59,743 --> 00:56:03,514 Razgovarao si s Ethanom? -Zvao me par puta, 609 00:56:03,714 --> 00:56:08,085 ali nisam mu odgovarao. -Andrew nije dobro. 610 00:56:08,285 --> 00:56:11,121 Govore da će ići u dom. 611 00:56:13,457 --> 00:56:16,060 Isuse. -Tata, mogu li koristiti drugi WC? 612 00:56:16,260 --> 00:56:19,230 Izaberi koji god želiš. Ali prvo pozdravi g. Cunninghama. 613 00:56:19,430 --> 00:56:23,632 Zdravo, g. Cunninghame. -Kako si, prijatelju? -Michaelov otac. 614 00:56:23,933 --> 00:56:26,636 Sjećaš li se Michaela. Bili smo u bolnici. 615 00:56:26,836 --> 00:56:29,540 U redu je. -Noć vještica. Stavili smo vas u kolica 616 00:56:29,740 --> 00:56:33,010 i gurali vas kroz bolnicu da skupljate slatkiše. -Da. 617 00:56:33,210 --> 00:56:36,247 Doktor te htio ubiti zbog toga. -Da. -To je bila tvoja ideja. 618 00:56:36,447 --> 00:56:39,815 Michael je bio Dracula. -Tako je. On je bio Dracula. 619 00:56:40,015 --> 00:56:42,183 Tko je spreman za pjevanje? -U redu, idemo. 620 00:56:42,383 --> 00:56:45,055 Tko želi tortu? -Torta! -Vrijeme je za tortu. 621 00:56:45,956 --> 00:56:51,295 Hajde, idemo. -Torta. 622 00:57:40,043 --> 00:57:45,082 Zdravo, Michaele. Bože, pazi na mog sina. 623 00:57:46,617 --> 00:57:48,617 Molim te, nek bude sretan. 624 00:58:15,145 --> 00:58:17,145 Nedostaješ mi, prijatelju. 625 00:58:58,121 --> 00:59:00,123 Hvala ti što si došao na zabavu. 626 00:59:03,594 --> 00:59:07,195 Znam da su nas Miguel i Sofia pozvali, jer ne žele 627 00:59:07,764 --> 00:59:11,335 da se osjećamo odbačenim, ali ja se sve više osjećam 628 00:59:12,603 --> 00:59:18,475 kao odmetnik. Kao da sam ponovo ljuta na cijeli svijet. 629 00:59:18,675 --> 00:59:24,946 Gledam svu djecu i poželim da se to desilo nekom od njih, a ne Michaelu. 630 00:59:26,383 --> 00:59:28,719 Da li sam zbog toga grozna osoba? 631 00:59:31,154 --> 00:59:33,290 Nikad nisam prestao biti ljut. 632 00:59:42,633 --> 00:59:44,633 Znam da patiš. 633 00:59:46,637 --> 00:59:50,107 Da, patim. 634 00:59:52,276 --> 00:59:54,276 Nedostaje mi moj sin. 635 00:59:56,613 --> 00:59:59,483 Ne vjerujem da je na boljem mjestu. 636 01:00:01,118 --> 01:00:05,155 Za njega je najbolje mjesto uz nas dvoje. 637 01:00:08,525 --> 01:00:11,929 Da. Kod kuće. 638 01:00:12,129 --> 01:00:16,667 Oboje patimo. -Nisam siguran, Ang, tebi izgleda ide dobro. 639 01:00:17,568 --> 01:00:22,472 Novi posao, jebanje nekog bogataša dok smo još u braku. 640 01:00:33,985 --> 01:00:35,985 Oprosti. 641 01:01:02,846 --> 01:01:06,383 Idi u biblioteku. Klub čitalaca se okuplja svakog petka. 642 01:01:06,583 --> 01:01:10,454 Biblioteka? Zaista? -Da. -Hoćeš li ići sa mnom? 643 01:01:10,654 --> 01:01:14,324 To je za starije žene. -Zaboga, Kurte. 644 01:01:14,524 --> 01:01:19,129 Želim upoznati ljude, ali ovo je sve novo za mene. 645 01:01:19,329 --> 01:01:21,498 Ovdje sam vrlo kratko. Daj mi... 646 01:01:21,698 --> 01:01:25,870 Pokušaj. Moraš malo izaći. 647 01:01:26,070 --> 01:01:29,173 Možda je vrijeme za novu tuš zavjesu, Jack? 648 01:01:29,373 --> 01:01:33,644 Ne, nisam razmišljao o tome. -Trebao bi, jer ona smrdi. 649 01:01:33,844 --> 01:01:36,213 Želi li netko piće? -Ne. -U redu smo. 650 01:01:36,413 --> 01:01:39,316 Kakav je izvještaj pred utakmicu, Jack? 651 01:01:39,516 --> 01:01:44,321 U teškoj su situaciji. -Trinity je izgubio šest utakmica za redom. 652 01:01:44,521 --> 01:01:46,527 Imaju jednog dobrog igrača, TJ Edmondsa, 653 01:01:46,727 --> 01:01:48,825 ali tim ujaka Jacka bi trebao pobijediti. 654 01:01:49,025 --> 01:01:53,464 Moraju pobijediti. Ako ne pobijede, sljedeća šansa za ulazak 655 01:01:53,664 --> 01:01:56,032 u doigravanje će biti protiv Memoriala. 656 01:01:56,232 --> 01:02:00,336 Oni su najbolji tim u državi. -Trebao bi da ga vidiš, Jack. 657 01:02:00,536 --> 01:02:03,842 Svakog jutra, nakon utakmice, ustaje rano i provjerava statistiku. 658 01:02:04,042 --> 01:02:06,442 Možda bih ja večeras trebao biti pomoćni trener. 659 01:02:07,744 --> 01:02:12,647 Broju 41. Uključi se u jebenu igru. Hajde, Brandone. Idemo! 660 01:02:13,550 --> 01:02:15,552 Pritisak! -Odbrana! 661 01:02:15,752 --> 01:02:19,656 Odlično. Napad. 662 01:02:19,856 --> 01:02:22,526 Broj 41 je šuter. Pazite na njega. 663 01:02:29,133 --> 01:02:31,133 Pritisak! Idemo! 664 01:02:32,269 --> 01:02:35,372 Pazi. Kenny! 665 01:02:35,572 --> 01:02:37,707 Kao da su im glave u jebenim guzicama. 666 01:02:37,907 --> 01:02:39,943 Veoma su nervozni. 667 01:02:40,143 --> 01:02:44,414 Nikad nisu igrali neku značajnu utakmicu. -Bez koševa za tri poena. 668 01:02:45,682 --> 01:02:47,682 Sranje. 669 01:02:51,055 --> 01:02:55,259 Brže. -Odbrana! -Idemo! -Odbrana! 670 01:02:55,459 --> 01:03:00,697 Hajde! Hajde, Kenny! -To je glupost. To je izvan terena! 671 01:03:00,897 --> 01:03:02,967 Znam. -Koncentriši se. 672 01:03:03,167 --> 01:03:06,136 Imali smo slobodnog igrača. -U redu. Znam. -Idemo! Broj 22! 673 01:03:06,336 --> 01:03:08,336 Odbrana! -Ne dozvolite tri poena! 674 01:03:10,474 --> 01:03:13,710 Imamo li time-outa? -Ne. -Pritisak! 675 01:03:13,910 --> 01:03:16,945 Prolazim. -Pazi. 676 01:03:19,516 --> 01:03:23,453 Sranje. -Kakva je odluka, Sale? 677 01:03:23,653 --> 01:03:27,157 Prekršaj u napadu, broj 23. -To je sranje. Kretao se! 678 01:03:27,357 --> 01:03:30,460 Prekršaj u napadu, broj 23. -Kretao se! -Odlučeno je, Jack. 679 01:03:30,660 --> 01:03:32,729 Ne sudi se tako na kraju utakmice! 680 01:03:32,929 --> 01:03:36,333 Kraj je utakmice! -Postavio je noge, Jack! -To je kukavičja odluka. 681 01:03:36,533 --> 01:03:40,203 Hajde, to je pičkasta odluka. -To je upozorenje. Ti si pička. -To je to. 682 01:03:40,403 --> 01:03:42,539 Jebi se. -Jack! 683 01:03:42,739 --> 01:03:45,777 Tehnička greška. -Ne odlučuješ ti igru! Razumiješ? 684 01:03:45,977 --> 01:03:50,014 Igrači odlučuju jebenu igru. Sranje. -Jack. 685 01:03:50,214 --> 01:03:53,417 Ne radiš ti to! Igrači odlučuju jebenu igru! 686 01:03:53,617 --> 01:03:58,088 Smiri se. -Tehnička greška. Izlazi odavde. 687 01:04:03,655 --> 01:04:05,662 Smiri se. 688 01:04:28,485 --> 01:04:30,554 Oprosti što sam poludio večeras. 689 01:04:33,090 --> 01:04:35,090 Nisam to trebao uraditi. 690 01:04:38,662 --> 01:04:40,965 Znate li šta mi je otac sinoć rekao? 691 01:04:41,165 --> 01:04:47,038 Rekao mi je da ste dobili stipendiju i da ste jednostavno odustali. 692 01:04:47,804 --> 01:04:49,804 Bez ikakvog razloga. 693 01:04:53,777 --> 01:04:55,777 Zašto? 694 01:05:04,387 --> 01:05:06,656 Moj otac me nije mnogo volio. 695 01:05:08,792 --> 01:05:11,628 Onda mu je netko rekao da sam dobar u košarci 696 01:05:11,828 --> 01:05:14,098 i odjednom je počeo da se interesuje za mene. 697 01:05:15,665 --> 01:05:18,869 Što sam postajao bolji, pokazivao mi je više ljubavi. 698 01:05:20,804 --> 01:05:23,373 Onda sam shvatio da ne voli mene. 699 01:05:25,243 --> 01:05:27,243 Volio je ono što ja mogu uraditi. 700 01:05:30,014 --> 01:05:32,449 Odustali ste, samo da biste njemu naškodili? 701 01:05:35,186 --> 01:05:37,186 Da, pretpostavljam. 702 01:05:38,488 --> 01:05:42,624 Donio sam puno loših odluka, Brandone. Za mnogim stvarima žalim. 703 01:05:43,261 --> 01:05:46,830 Ostavio sam košarku, otišao drugačijim putem, počeo se drogirati. 704 01:05:48,966 --> 01:05:53,035 Sebe sam uništavao, pokušavajući povrijediti svog oca. 705 01:06:00,777 --> 01:06:02,779 Moja žena me izvukla iz toga. 706 01:06:10,121 --> 01:06:12,489 Nikad više nisam igrao košarku. 707 01:06:25,069 --> 01:06:27,171 Istovari. 708 01:06:28,505 --> 01:06:32,176 Russe! Imaš posjetu. 709 01:06:32,376 --> 01:06:34,444 Istresi! 710 01:06:35,745 --> 01:06:38,449 Idemo! U redu. -Oprostite, vi ste Russ Durrett? 711 01:06:38,649 --> 01:06:41,150 Da, kako vam mogu pomoći? -Ja sam Jack Cunningham. 712 01:06:41,350 --> 01:06:44,887 Trener vašeg sina. -Premjesti ovo odmah. 713 01:06:45,087 --> 01:06:48,893 Znam tko ste vi. -Ja sam dolazio gledati vaše utakmice. 714 01:06:49,093 --> 01:06:51,929 Vi, Benny Green i YaYa Davis. 715 01:06:52,129 --> 01:06:56,566 Da. Svi smo otišli svojim putem. Kako ti mogu pomoći? 716 01:06:56,766 --> 01:06:58,768 Došao sam da razgovaramo o Brandonu. 717 01:06:58,968 --> 01:07:03,340 Da li vam je pokazao pisma koja je dobio? -Brandon mi nije pokazao ništa. 718 01:07:03,540 --> 01:07:05,975 Privukao je pažnju na sebe od veoma dobrih škola, 719 01:07:06,175 --> 01:07:12,482 koje žele da on igra za njih. -Hvala vam što ste mi to rekli, treneru. 720 01:07:12,682 --> 01:07:16,353 Zašto ne dođete da vidite kako igra? -Zato što imam obaveza kod kuće. 721 01:07:16,553 --> 01:07:19,576 Imam dva dječaka koji se trebaju kupati, koji trebaju jesti 722 01:07:19,776 --> 01:07:21,789 i kojima treba pomoć oko zadaće. 723 01:07:21,989 --> 01:07:25,261 Bliži nam se bitna utakmica. Ako pobijedimo, idemo u doigravanje. 724 01:07:25,461 --> 01:07:28,298 Ne dolazim na utakmice, jer ne podržavam ideju da moj sin 725 01:07:28,498 --> 01:07:32,536 igra košarku. Ne želim da misli da će mu to osigurati dobar život. 726 01:07:32,736 --> 01:07:35,705 Ja sam tako mislio i ne želim da on misli isto. 727 01:07:35,905 --> 01:07:41,879 Škole mu nude stipendiju. -Ma daj, to nije bitno. I meni su nudili isto. 728 01:07:42,079 --> 01:07:44,882 Nije dobro stavljati svoju sudbinu u ruke košarke. 729 01:07:45,082 --> 01:07:47,082 Vi biste to trebali znati. 730 01:07:49,453 --> 01:07:51,453 Da. 731 01:07:53,024 --> 01:07:55,725 Vaš sin voli da igra košarku. On će tako i nastaviti. 732 01:08:06,003 --> 01:08:12,310 Idemo! -Naprijed Bishop! 733 01:08:12,510 --> 01:08:16,247 To su Tigersi. -Naprijed, Hayes! 734 01:08:37,600 --> 01:08:41,138 Pritiskat ćemo cijelu utakmicu ili... 735 01:08:41,338 --> 01:08:47,245 Da, od samog početka. -U redu. Idem predati početni sastav. 736 01:08:47,445 --> 01:08:51,581 Znam da nitko nije očekivao da budemo ovdje 737 01:08:51,781 --> 01:08:53,851 i ne moramo pobijediti u ovoj utakmici, 738 01:08:54,051 --> 01:08:57,221 ali zaista bih volio da ih jebeno razbijemo. 739 01:09:20,610 --> 01:09:22,812 Naprijed, treneru Cunningham! 740 01:09:24,014 --> 01:09:26,283 Volimo te, treneru! 741 01:09:33,656 --> 01:09:35,656 U redu. -Idemo. 742 01:09:39,330 --> 01:09:41,330 Treneru. 743 01:09:43,534 --> 01:09:45,768 Idemo. 744 01:09:50,241 --> 01:09:53,743 U redu. Akcija Diamond od samog početka. 745 01:09:53,943 --> 01:09:57,348 Držite pritisak. Ako ga slome, vratite se na igrača s brojem 22. 746 01:10:00,284 --> 01:10:03,653 Znam da ste nervozni. Razumijem. 747 01:10:03,853 --> 01:10:07,825 Istina je da su talentovaniji od nas. 748 01:10:08,025 --> 01:10:10,895 Vjerovatno imaju boljeg trenera. -Ne. 749 01:10:11,095 --> 01:10:14,899 Ali sam siguran da oni nisu bolji tim. 750 01:10:15,099 --> 01:10:19,236 Izabrao bih bilo kojeg od vas, prije nego bilo kojeg od njih. 751 01:10:19,436 --> 01:10:23,707 Trudili ste se da bi došli ovdje. Sad se zabavite. 752 01:10:23,907 --> 01:10:27,144 Izađite i zaradite doigravanje. -U redu, idemo! 753 01:10:27,344 --> 01:10:31,679 Idemo na tri. Jedan, dva tri... -Pobjeda! 754 01:10:43,093 --> 01:10:46,428 Gore! -Čuvaj svog čovjeka. -Ruke gore! 755 01:10:47,498 --> 01:10:50,835 Pojest će nas, ako to budemo dopuštali. Pritišćite s lijeve strane. 756 01:10:51,035 --> 01:10:54,503 Akcija Atlanta. Brže! Napad! 757 01:10:54,938 --> 01:10:56,938 Nazad! 758 01:10:58,209 --> 01:11:03,111 To je to. -Odbrana! -Pazi! 759 01:11:03,746 --> 01:11:08,185 Skok! -Promjena. Idemo! 760 01:11:08,385 --> 01:11:11,954 Ugao. Idemo! 761 01:11:18,761 --> 01:11:20,761 Pomoć! 762 01:11:24,468 --> 01:11:28,738 Time-out. -Navijajte za Bishop. -Moramo ih zaustaviti. 763 01:11:28,938 --> 01:11:31,942 Udvojite Childressa čim pređe pola terena. 764 01:11:32,142 --> 01:11:36,613 Neka netko drugi jebeno pogađa. Pritišćite ga! 765 01:11:36,813 --> 01:11:39,383 Pazi na blok. Mijenjaj strane. 766 01:11:39,583 --> 01:11:42,651 Idemo. -Ubaci je! 767 01:11:43,254 --> 01:11:45,922 Tako je! Naprijed. 768 01:11:48,025 --> 01:11:52,963 Ubaci je. -Hajde! -Morate se vraćati. 769 01:11:53,163 --> 01:11:55,163 Odbrana. 770 01:11:58,369 --> 01:12:02,073 Idemo naprijed. -Idemo! -Stigni ga. 771 01:12:02,273 --> 01:12:04,574 Nećemo moći sve stići s jednim posjedom. 772 01:12:04,774 --> 01:12:06,877 Morate se nastaviti rotirati. 773 01:12:07,077 --> 01:12:09,780 Pazi na njega. Gore! -Hajde. 774 01:12:09,980 --> 01:12:14,018 Obratite pažnju na sve. -Ubaci je u koš. To si ti. 775 01:12:14,218 --> 01:12:17,188 Tako je. 776 01:12:17,388 --> 01:12:22,760 Da! Eto ga. Gore! 777 01:12:22,960 --> 01:12:25,728 Gore. Hajde. Čuvaj svog čovjeka. 778 01:12:25,928 --> 01:12:29,732 Unesite im se u lice. -Bobby, čuvaj ga. Napravimo zamku! 779 01:12:29,932 --> 01:12:34,371 Dodaj. -Tako je! 780 01:12:34,571 --> 01:12:39,576 To je prelako. -Napad. Prođi ga. 781 01:12:40,843 --> 01:12:43,514 Napadaj. -Izvoli. 782 01:12:43,714 --> 01:12:48,651 Prolazim. -Lijevo. Prođi. -Dobro dodavanje. 783 01:12:48,851 --> 01:12:52,389 Time-out! -Pritišćite, pravite zamke, rotirajte se. 784 01:12:52,589 --> 01:12:54,858 Naš nedostatak visine treba da bude prednost. 785 01:12:55,058 --> 01:12:57,094 Igrajte jebeno agresivno. Idemo! 786 01:12:57,294 --> 01:13:00,498 Idemo. Zatvori ga. -Prekršaj u napadu! 787 01:13:00,698 --> 01:13:03,234 Prekršaj u napadu! -Ma daj! 788 01:13:03,434 --> 01:13:05,635 Isuse, upadate u njihove zamke. 789 01:13:05,835 --> 01:13:10,672 Dodavanje. -Hajde! 790 01:13:12,009 --> 01:13:16,147 Akcija Diamond! -Zach, 15 centimetara je niži od tebe. 791 01:13:16,347 --> 01:13:19,817 Kako je uspio šutirati? -Jebeno agresivno. Idemo! 792 01:13:20,017 --> 01:13:23,418 Tako je! -Odbrana! -Čuvaj svog čovjeka. 793 01:13:24,421 --> 01:13:27,791 Prelijepo. -Ne znam u koga gledam. 794 01:13:27,991 --> 01:13:31,629 Idemo. -Van igrališta! 795 01:13:31,829 --> 01:13:35,063 Van igrališta. -Stigni ga. 796 01:13:36,367 --> 01:13:39,937 Akcija Diamond! Pritisak! -Hajde prođi. 797 01:13:40,137 --> 01:13:42,137 Stigni. Šutiraj. 798 01:13:43,173 --> 01:13:46,844 Napadnite na njihov pritisak! 799 01:13:47,044 --> 01:13:53,851 Idemo. Napad. Broj 22. -Oslobodi se! 800 01:13:56,253 --> 01:14:01,058 To je to! -Odlična odluka. 801 01:14:01,258 --> 01:14:03,994 To je usrana odluka. -Koliko time-outa imamo? 802 01:14:04,194 --> 01:14:06,196 Još jedan. -Obgrlio ga je. 803 01:14:06,396 --> 01:14:09,699 Ovo je naštimano. -U redu. Time-out! 804 01:14:09,899 --> 01:14:11,899 U redu. Skupite se. 805 01:14:13,437 --> 01:14:15,506 Šta je? Reci nešto. -Smiri se. 806 01:14:15,706 --> 01:14:18,242 Skupite se. -Smiri se. -Šta ćeš uraditi? 807 01:14:18,442 --> 01:14:21,578 Akcija Atlanta na Brandona. -Ali Childress ga čuva. 808 01:14:21,778 --> 01:14:24,915 Sigurno će biti udvojen. Hoće li moći to uraditi? -Dobro. 809 01:14:25,115 --> 01:14:31,088 U redu. 12 sekundi do kraja, nemamo time-outa. 810 01:14:32,122 --> 01:14:35,526 Akcija Hawk na Kennyja. Marcuse, postavi se visoko. 811 01:14:35,726 --> 01:14:37,728 Freezee, Garcia, udvojite. 812 01:14:37,928 --> 01:14:41,165 Brandone, traži Kennyja na krilu. -Zaustavljamo šut za tri poena. 813 01:14:41,365 --> 01:14:44,734 Ne dozvolite mu da se pomjeri. Zaključajte ga. 814 01:14:44,934 --> 01:14:48,837 Budite fokusirani. Izađite i pobijedite. 815 01:14:50,541 --> 01:14:53,010 Idemo na tri. -Idemo na tri. -Jedan, dva tri... 816 01:14:53,210 --> 01:14:56,445 Pobjeda! -Idemo završiti s ovim. 817 01:14:59,483 --> 01:15:03,120 Brandone, zaboravi to. Šutiraj. 818 01:15:03,320 --> 01:15:07,022 Nemoj klimati glavom. -Ja ću riješiti stvari. 819 01:18:20,051 --> 01:18:24,588 Halo? -Ja sam. -Zdravo. 820 01:18:24,788 --> 01:18:31,093 Upravo sam razgovarala s Miguelom i... -Šta? 821 01:18:55,552 --> 01:18:57,552 Zdravo. -Zdravo. 822 01:18:59,057 --> 01:19:02,326 Šta je bilo? Prije par sedmica, igrao je bejzbol. 823 01:19:02,526 --> 01:19:05,897 Prehladio se u školi. 824 01:19:06,097 --> 01:19:09,433 Sofia je otišla po njega i odjednom je počao osjećati bolove. 825 01:19:11,268 --> 01:19:15,203 Svjestan je? -Pod sedativima je. 826 01:19:21,378 --> 01:19:26,448 Hoće li biti dobro ili... -Ništa ne znaju. 827 01:19:27,051 --> 01:19:30,353 Jutros je urađen CT, čekaju rezultate. 828 01:19:44,102 --> 01:19:48,672 Ne! 829 01:20:04,354 --> 01:20:07,491 Ne mogu. Moram ići. -Čekaj. 830 01:20:07,691 --> 01:20:09,691 Gdje ideš? -Moram ići. 831 01:21:56,399 --> 01:22:00,404 Hajde. Još samo par stepenica. 832 01:22:00,604 --> 01:22:03,573 Trebalo bi da vidiš moje poteze. Bolji su nego kod mog oca. 833 01:22:03,773 --> 01:22:08,445 On ih nije imao. I njega sam nosio uz stepenice. 834 01:22:08,645 --> 01:22:12,416 Imaš li ključ? Idemo. 835 01:22:12,616 --> 01:22:17,286 Ne. Daj ih meni. 836 01:22:17,955 --> 01:22:19,955 Eto ga. 837 01:22:39,310 --> 01:22:42,914 Pazi na Marcusa! Hajde, ovdje sam! 838 01:22:43,114 --> 01:22:48,218 Da vidim loptu kako se kreće. Udvojite me. Hajde! 839 01:22:48,418 --> 01:22:52,420 Vrati loptu nazad! -Odlično, Same. 840 01:22:54,325 --> 01:22:56,325 Pozovi akciju! 841 01:23:32,029 --> 01:23:35,532 Prođi. Hajde, prođi. 842 01:23:35,732 --> 01:23:37,732 Lijepo, Kenny. 843 01:23:40,037 --> 01:23:42,139 Hajde. 844 01:23:43,540 --> 01:23:46,210 Zdravo, Jack. -Treneru. -Dobro si? Gdje si bio? 845 01:23:46,410 --> 01:23:51,515 U mom komšiluku je nestalo struje. 846 01:23:51,715 --> 01:23:55,987 Alarm mi nije zvonio, pa sam prespavao. Ispričavam se. 847 01:23:56,187 --> 01:23:58,255 Skupite se. 848 01:23:59,656 --> 01:24:06,296 Imao sam problema sa strujom. Prespavao sam. Ja sam kriv. 849 01:24:06,496 --> 01:24:09,546 Idemo sa akcijom Hawk. Brandone, uzmi loptu. 850 01:24:10,145 --> 01:24:13,601 Kenny i Garcia na krilo. Marcuse i Freezee, u odbranu. 851 01:24:58,215 --> 01:25:00,215 Naprijed. 852 01:25:01,986 --> 01:25:06,389 Oče, kako ste? -Kako si ti, Jack? 853 01:25:06,589 --> 01:25:08,589 Dobro sam. Kako vam mogu pomoći? 854 01:25:10,727 --> 01:25:15,166 Jack, moram te zamoliti da odstupiš s mjesta trenera. 855 01:25:19,203 --> 01:25:21,203 Zašto? 856 01:25:21,771 --> 01:25:26,643 Saznao sam da si donosio alkohol u školu. 857 01:25:26,843 --> 01:25:28,843 Moramo te otpustiti. 858 01:25:29,980 --> 01:25:32,149 Trebaš mi vratiti ključeve od kancelarije. 859 01:25:33,484 --> 01:25:36,320 Brinem se da bi ovo moglo biti dio većeg problema, Jack. 860 01:25:36,520 --> 01:25:39,490 Da li je to istina? -Niste došli da bi razgovarali sa mnom? 861 01:25:39,690 --> 01:25:43,126 Razgovarao sam s tobom, Jack i ti si me lagao. -Nisam ti ništa lagao. 862 01:25:43,326 --> 01:25:45,896 Nisam ti ništa lagao. -Danas si mi lagao za alarm. 863 01:25:46,096 --> 01:25:49,699 Nisam imao struje kod kuće. -Bio si pijan na treningu. -Sranje! 864 01:25:49,899 --> 01:25:53,603 Osjetio sam. -Sranje. -I momci su osjetili. 865 01:26:10,254 --> 01:26:12,254 U redu, vidite... 866 01:26:13,991 --> 01:26:16,693 Slušajte, može li da završimo s doigravanjem. 867 01:26:16,893 --> 01:26:22,033 Molim vas. Nemojte raditi ovo. U redu? 868 01:26:22,233 --> 01:26:26,469 Imao sam lošu noć. Smirio sam se i pobrinut ću se za sve. 869 01:26:26,669 --> 01:26:29,506 Molim vas? 870 01:26:29,706 --> 01:26:32,843 Oprostite. Molim vas, ne radite ovo. 871 01:26:33,043 --> 01:26:36,746 Jack, ovo si ti odlučio. 872 01:26:38,149 --> 01:26:43,686 Ne mogu dozvoliti da budeš blizu momaka. 873 01:27:02,339 --> 01:27:05,740 Znate... Dobro. 874 01:27:07,511 --> 01:27:14,051 Molim vas, ne radite ovo. -Odluka je konačna, Jack. 875 01:27:14,251 --> 01:27:18,055 Nema praštanja kad je u pitanju alkohol. -U redu. Jebeš ga. 876 01:27:18,255 --> 01:27:23,394 Pokušao sam uraditi nešto dobro s ovom djecom. Znate... 877 01:27:23,594 --> 01:27:26,663 Izbor je vaš. Tko će trenirati tim? 878 01:27:26,863 --> 01:27:30,979 Ti? Ti si nastavnik matematike. Došao sam da ti pomognem. 879 01:27:31,179 --> 01:27:36,140 Pogledaj šta smo postigli. Došao sam da vam pomognem. To ste tražili. 880 01:27:36,340 --> 01:27:40,878 Pokušao sam da vam pomognem. Ovo je sranje. Ne mogu skinuti jebeni... 881 01:27:41,078 --> 01:27:43,814 Ne treba mi ovaj posao. -Pokušavamo ti pomoći, Jack. 882 01:27:44,014 --> 01:27:46,014 Znate šta? Zabijte... 883 01:28:59,490 --> 01:29:03,791 Šta je to? -Od plavuše u uglu. 884 01:29:04,395 --> 01:29:06,395 Kaže da te poznaje. 885 01:29:32,323 --> 01:29:34,959 Još jedna od plavuše. 886 01:29:35,159 --> 01:29:37,895 Ovaj put dolazi s porukom... 887 01:29:38,095 --> 01:29:41,864 "Prestani se ponašati kao šupak i dođi razgovarati sa mnom." 888 01:29:44,001 --> 01:29:47,235 Mislim da je jedna od Pearsonovih sa Saint Dorothyja. 889 01:29:48,772 --> 01:29:50,772 Da, mislim da je Diane. 890 01:29:58,948 --> 01:30:02,920 Platio sam za tebe. Platio sam sve. -Nisi platio za mene. 891 01:30:03,120 --> 01:30:06,790 Ako svi... Daj meni... Da ja probam? 892 01:30:06,990 --> 01:30:11,760 Da. -Molim te? -Bože. 893 01:30:13,097 --> 01:30:17,268 Hvala ti. Odat ću ti tajnu. -Kakvu? -Poljubi me. 894 01:30:17,468 --> 01:30:20,037 Ne, voziš. Odjebi. -Da, vozim. Poljubi me. 895 01:30:20,237 --> 01:30:23,305 U redu. Samo jedan poljubac. Bože. 896 01:30:29,912 --> 01:30:32,783 Sranje. -Bože! 897 01:30:32,983 --> 01:30:36,887 Sranje! Ovo je komšijina kuća. -Šta? 898 01:30:37,087 --> 01:30:39,722 Idi nazad. Požuri. -U redu. 899 01:30:39,922 --> 01:30:43,191 Naći ćemo se tamo. Treća kuća s desne strane. 900 01:31:22,666 --> 01:31:24,666 Zdravo? 901 01:31:26,403 --> 01:31:29,139 Zaboravila si platiti račun za struju? 902 01:31:44,221 --> 01:31:48,325 Mislim da smo uspjeli. Sigurni smo. 903 01:31:48,525 --> 01:31:52,164 Netko će se jebeno iznenaditi, kad ujutro izađe 904 01:31:52,364 --> 01:31:58,692 provjeriti poštu i sazna da je njihov jebeni brod potonuo. 905 01:32:13,217 --> 01:32:17,187 Oblači se. Moja žena zove policiju, šupčino. 906 01:32:17,387 --> 01:32:20,524 Da, moj muž razgovara s njim. -Diane je tvoja žena? 907 01:32:20,724 --> 01:32:24,795 Tko je jebena Diane? -Nemam pojma. 908 01:32:24,995 --> 01:32:29,066 Čovječe, u pogrešnoj sam kući. 909 01:32:29,266 --> 01:32:33,468 Naravno da si u pogrešnoj kući. -Vidite, žao mi je. 910 01:32:34,304 --> 01:32:37,675 Veoma mi je žao. Idem kući. -Ne, ne ideš nigdje. 911 01:32:37,875 --> 01:32:41,980 Sjedi. Sačekaj policiju. Hajde, sjedi. 912 01:33:44,976 --> 01:33:46,976 Dobro si? 913 01:33:53,183 --> 01:33:55,183 Da ti donesem nešto? 914 01:34:01,993 --> 01:34:05,596 Da li su ti rekli da su te našli onesviještenog na ulici? 915 01:34:08,198 --> 01:34:11,234 I da si provalio u nečiju kuću? 916 01:34:14,605 --> 01:34:16,605 Da. 917 01:34:27,517 --> 01:34:30,919 Ubit ćeš se, ako nastaviš ovako živjeti. 918 01:34:34,424 --> 01:34:36,760 Ja ću ti naći pomoć. 919 01:34:40,364 --> 01:34:43,967 Odlučeno je da on više neće biti dio tima 920 01:34:44,167 --> 01:34:46,970 zbog privatnih problema, o kojima ne bih da govorim. 921 01:34:47,170 --> 01:34:52,176 Ja ću obavljati funkciju privremenog trenera. Ne vidim zašto... 922 01:34:52,376 --> 01:34:56,547 Tokom razgovora s tvojom porodicom, tvoja mama i sestra su rekle 923 01:34:56,747 --> 01:34:58,747 da si se povukao nakon Michaelove smrti. 924 01:34:59,984 --> 01:35:02,486 Slažeš li se s njima? 925 01:35:02,686 --> 01:35:07,155 Da. Ne posjećujem ih onoliko koliko sam to nekad radio. 926 01:35:08,026 --> 01:35:10,594 Također su rekle da nikad ne pričaš o svom sinu. 927 01:35:22,873 --> 01:35:24,873 Ne znam šta žele da kažem. 928 01:35:28,345 --> 01:35:33,951 Mogao bi pričati o tumoru, mozgu i kralježnici. 929 01:35:36,620 --> 01:35:39,389 Trideset setova zračenja. 930 01:35:42,192 --> 01:35:44,594 On se toliko derao kad je imao bolove. 931 01:35:49,299 --> 01:35:51,299 Nitko ne želi to da čuje. 932 01:35:57,340 --> 01:35:59,576 Ne možemo promijeniti prošlost, Jack. 933 01:36:03,081 --> 01:36:05,983 Ali možemo izabrati način da nastavimo živjeti dalje. 934 01:36:09,853 --> 01:36:11,853 Razmisli o Michaelu. 935 01:36:14,424 --> 01:36:16,424 Šta bi on htio za tebe? 936 01:36:51,928 --> 01:36:55,730 Zdravo. -Zdravo. 937 01:36:57,567 --> 01:37:01,603 Hvala što si došla. Mogu li ti uzeti kaput? 938 01:37:06,210 --> 01:37:08,210 Sjedi. -U redu. 939 01:37:13,017 --> 01:37:16,854 Kako ide? -Dobro. 940 01:37:17,054 --> 01:37:22,826 Dobro. Zaista mi je drago što si ovdje, Jack. -I meni je drago. 941 01:37:24,761 --> 01:37:27,297 Davno sam trebao doći. 942 01:37:29,733 --> 01:37:35,937 Želim da znaš da sam svjestan da sam te iznevjerio. 943 01:37:37,507 --> 01:37:39,709 Znam da sam iznevjerio naš brak. 944 01:37:44,314 --> 01:37:52,222 Iznevjerio sam našeg sina, jer se nisam brinuo za njegovu mamu. 945 01:37:57,995 --> 01:38:03,333 Nadam se da ćeš jednog dana, u meni vidjeti 946 01:38:04,467 --> 01:38:11,908 čovjeka kakvog si se nadala da ću biti. 947 01:38:19,951 --> 01:38:21,951 Žao mi je. 948 01:39:37,928 --> 01:39:42,133 Halo? -Zdravo, Dane. Kako si? 949 01:39:42,666 --> 01:39:46,368 Ovdje Jack. 950 01:39:48,438 --> 01:39:51,209 Svemogući Oče, pozdravljamo Tvoje prisustvo ovdje 951 01:39:51,409 --> 01:39:55,612 među nama i Tvoj duh ljubavi, koji živi u zajednici Hayes. 952 01:39:55,812 --> 01:40:00,323 Pomozi nam da budemo najbolji. Da se ne trudimo previše da pobijedimo, 953 01:40:00,523 --> 01:40:07,591 ali da igramo pošteno i dobro. Mi to tražimo u tvoje ime, Isuse. Amin. 954 01:40:07,791 --> 01:40:12,194 Idemo pobijediti u ovoj jebenoj utakmici za trenera Cunninghama. 955 01:40:17,034 --> 01:40:19,034 Razgovarat ću s njim. 956 01:40:21,105 --> 01:40:23,473 Hajde. Idemo. 957 01:40:23,673 --> 01:40:27,544 Pritišćemo cijelu utakmicu -U redu. -Nitko ne smije proći. 958 01:40:27,744 --> 01:40:31,748 Unosimo im se u lice. Budimo agresivni. Tko smo mi? 959 01:40:31,948 --> 01:40:35,219 Hayes! -Tko smo mi? Hayes! -Tako je! Idemo na tri. 960 01:40:35,419 --> 01:40:38,653 Idemo. Jedan, dva, tri... -Pobjeda! 961 01:41:02,980 --> 01:41:08,085 Dawes je u uglu. Šutira za tri poena i pogađa! 962 01:41:08,285 --> 01:41:10,353 Hayes večeras pogađa sve. 963 01:41:10,553 --> 01:41:15,425 Tim, koji 25 godina nije ušao u doigravanje, izgleda veoma opušteno. 964 01:41:15,625 --> 01:41:17,660 Potpuni pritisak od strane Hayesa. 965 01:41:17,860 --> 01:41:20,598 Dougherty se ne može oduprijeti pritisku Hayesa. 966 01:41:20,798 --> 01:41:24,836 Odbrana im pati. -Sanders je zarobljen u uglu. 967 01:41:25,036 --> 01:41:28,538 Dodavanje Jenkinsu. Presječeno od strane Durrettija! 968 01:41:28,738 --> 01:41:35,213 Brandon Durrett ide sam. Okret i pogađa! To je prekršaj! 969 01:41:35,413 --> 01:41:40,084 Tome, on je danas nevjerovatan. -Savršen. 970 01:41:40,284 --> 01:41:43,087 Hayes, ima ogromnu prednost. 971 01:41:43,287 --> 01:41:45,957 Ranije smo rekli da trener Jack Cunningham, 972 01:41:46,157 --> 01:41:49,226 čovjek koji je odgovoran za nevjerovatan uspjeh ovog tima, 973 01:41:49,426 --> 01:41:53,965 nije večeras na klupi. On je vjerovatno veoma ponosan 974 01:41:54,165 --> 01:41:57,835 na to kako ovi momci igraju. -Sjećam se Jacka kad je igrao. 975 01:41:58,035 --> 01:42:02,139 On je bio jak, intenzivan i kompetitivan. Usadio je ovim dječacima 976 01:42:02,339 --> 01:42:05,142 te kvalitete, koje su ga učinile takvim kakav jeste. 977 01:42:05,342 --> 01:42:08,846 Jasno možete vidjeti Jackov utjecaj na ovaj tim. 978 01:42:09,046 --> 01:42:11,114 To je očito odraz njihovog trenera. 979 01:42:11,314 --> 01:42:14,083 Nikad nisam vidio tim s više odvažnosti. 980 01:42:37,880 --> 01:42:40,756 REŽIJA 981 01:43:14,095 --> 01:43:16,641 ULOGE 982 01:44:25,071 --> 01:44:29,212 VELIKI POVRATAK 983 01:44:33,274 --> 01:44:38,274 KRAJ 984 01:44:41,609 --> 01:44:48,609 Prijevod i obrada: darcassan 985 01:44:51,609 --> 01:44:55,609 Preuzeto sa www.titlovi.com