1 00:00:01,461 --> 00:00:05,553 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:06,118 --> 00:00:10,328 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:10,745 --> 00:00:15,036 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:15,461 --> 00:00:19,471 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:20,047 --> 00:00:24,175 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:24,737 --> 00:00:30,131 Traduzione: Kratistos, appleM, Ulquiorra, melato.nina, cronopia, Feig, Krypton [SRT project] 7 00:00:30,541 --> 00:00:34,751 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 8 00:02:39,506 --> 00:02:45,381 SRT project ha tradotto per voi: 9 00:02:47,271 --> 00:02:51,330 TORNARE A VINCERE 10 00:03:01,314 --> 00:03:04,886 Ok, Jackie, fanno 67,85 dollari, per piacere. 11 00:03:05,742 --> 00:03:06,642 Va bene. 12 00:03:08,548 --> 00:03:10,072 Ecco a te, amico mio. 13 00:03:10,172 --> 00:03:13,278 - Ehi, yo, Jackie. - Ehi, Sal. Come va, amico? 14 00:03:13,378 --> 00:03:15,297 - Com'e', amico? Che combini? - Tutto ok. Com'e'? 15 00:03:15,397 --> 00:03:16,747 - E' bello vederti. - Anche per me. 16 00:03:16,847 --> 00:03:18,848 Si', che combini? Oggi dove mangi il tacchino? 17 00:03:18,948 --> 00:03:21,419 Uh, a casa di mia sorella. Mia mamma si e' appena trasferita li', 18 00:03:21,519 --> 00:03:23,720 - dove passeremo il Ringraziamento. - Oh, bello, amico. Bello. 19 00:03:23,820 --> 00:03:25,222 Be', salutami Beth e tua madre. 20 00:03:25,322 --> 00:03:27,224 Lo faro'. Arbitri ancora per la Lega Cattolica? 21 00:03:27,324 --> 00:03:28,117 A volte. 22 00:03:28,217 --> 00:03:29,960 Si', il maggiore dei miei e' alla UC Santa Cruz. 23 00:03:30,060 --> 00:03:31,888 Quindi sai, qualsiasi cosa aiuta, no? 24 00:03:31,988 --> 00:03:35,140 - Certo. Be', buon Ringraziamento. - Anche a te. E' stato bello vederti. 25 00:03:35,240 --> 00:03:36,566 - Anche per me, Sal. - Come va, amico? 26 00:03:36,666 --> 00:03:37,801 Dammi un paio di gratta e vinci, per piacere. 27 00:03:37,901 --> 00:03:39,351 - Certo. - Grazie. 28 00:04:03,717 --> 00:04:07,667 Non ingozzarti di pane. Devi mangiare il resto dei tuoi fagioli, ok? 29 00:04:07,932 --> 00:04:09,400 Ehi! Buon Ringraziamento. 30 00:04:09,500 --> 00:04:11,001 - Ehi, zio Jack e' qui! - Guarda chi c'e'. 31 00:04:11,101 --> 00:04:13,370 - Ehi. Buon Ringraziamento. - Come va, amico? 32 00:04:13,470 --> 00:04:16,417 - Sono felice tu ce l'abbia fatta. - Figurati. Come va con le macchine? 33 00:04:16,517 --> 00:04:18,409 - Bene. Grazie per aver chiesto. - Bene. 34 00:04:18,509 --> 00:04:21,343 - Vuoi del vino? - No. Ne ho un po'. Grazie mille. 35 00:04:21,443 --> 00:04:24,588 - Ciao, zio Scorreggione. - Zio scorreggione! 36 00:04:26,716 --> 00:04:27,952 Non farmi il solletico! No, no, no. 37 00:04:28,052 --> 00:04:29,320 - Zio Jack soffre il solletico. - Ciao, tesoro. 38 00:04:29,420 --> 00:04:30,906 - Ciao, mamma. - Ciao, tesoro. 39 00:04:31,006 --> 00:04:31,956 Va bene. Bene. 40 00:04:32,056 --> 00:04:33,374 - Ehi. Buon Ringraziamento. - Ciao. 41 00:04:33,474 --> 00:04:35,110 - Scusate il ritardo. - Davvero? 42 00:04:35,210 --> 00:04:35,777 Si'. 43 00:04:35,877 --> 00:04:37,238 Alcuni chiamano, quando sono in ritardo. 44 00:04:37,338 --> 00:04:38,728 Non ho il telefono con me. 45 00:04:38,828 --> 00:04:42,133 Oh. Be', allora perche' averlo se non lo usi? 46 00:04:42,233 --> 00:04:44,435 Non so. E' una buona domanda. Come va, amico? 47 00:04:44,535 --> 00:04:45,903 - Sto bene. - E' bello vederti. 48 00:04:46,003 --> 00:04:47,737 Non capisco perche' uno abbia il telefono 49 00:04:47,837 --> 00:04:50,290 - se non risponde nemmeno. - Posso avere delle patate, mamma? 50 00:04:50,390 --> 00:04:52,740 - Vuoi delle patate? - Grazie mille. 51 00:04:52,995 --> 00:04:54,445 La mamma ti ha mai raccontato del nostro acquario 52 00:04:54,545 --> 00:04:56,045 - da bambini? - No. 53 00:04:56,598 --> 00:04:58,883 Be', tua nonna ci porto' al negozio di animali 54 00:04:58,983 --> 00:05:01,561 e comprammo un acquario, hai presente, un gruppo di bei pesci. 55 00:05:01,661 --> 00:05:03,686 Il giorno dopo, tornai a casa da scuola, 56 00:05:03,786 --> 00:05:05,840 e l'acquario era pieno di shampoo. 57 00:05:05,940 --> 00:05:07,525 E tutti i i pesci erano morti. 58 00:05:07,625 --> 00:05:09,134 E tua mamma era li' che piangeva. 59 00:05:09,234 --> 00:05:11,420 E la nonna disse, "Perche' hai messo lo shampoo nell'acquario?" 60 00:05:11,520 --> 00:05:15,041 E la mamma: "Volevo che i pesci facessero un bagno con tanta schiuma." 61 00:05:15,141 --> 00:05:17,477 Perche' lo ha fatto? 62 00:05:17,832 --> 00:05:20,045 Dovrai chiederlo alla mamma. Io non lo so. 63 00:05:20,145 --> 00:05:23,440 Forse perche' ha sempre voluto prendersi cura degli altri. 64 00:05:23,540 --> 00:05:24,642 Ti voglio bene. 65 00:05:24,742 --> 00:05:27,677 Non permettere che la mamma si avvicini a quei pesci. 66 00:05:27,777 --> 00:05:29,313 Buonanotte, zio Jack. 67 00:05:29,413 --> 00:05:30,765 Buonanotte, capo. 68 00:05:35,445 --> 00:05:36,145 Ehi. 69 00:05:36,567 --> 00:05:37,267 Ehi. 70 00:05:39,922 --> 00:05:42,422 Come sta mamma, uh, si sta ambientando? 71 00:05:43,160 --> 00:05:46,933 Uh, bene. Si', davvero bene. Ameno cosi' sembra. 72 00:05:47,197 --> 00:05:48,892 Non riesco a credere che tu l'abbia fatta uscire da Seaside. 73 00:05:48,992 --> 00:05:51,275 Vero? Ora e' diverso. 74 00:05:51,375 --> 00:05:53,681 E' l'insieme, tipo, i bambini... 75 00:05:53,781 --> 00:05:55,931 - Si'. - ...e le giovani coppie, 76 00:05:56,266 --> 00:05:57,916 qua e la', le famiglie. 77 00:05:58,170 --> 00:06:00,407 Penso si sentisse isolata li' fuori. 78 00:06:00,507 --> 00:06:03,789 Si', hai fatto bene. Sono contento che sia qui. 79 00:06:05,546 --> 00:06:07,546 Tu come stai? Che novita' hai? 80 00:06:07,820 --> 00:06:09,020 Niente di che. 81 00:06:10,444 --> 00:06:11,994 Ti vedi con qualcuna? 82 00:06:14,322 --> 00:06:14,972 No. 83 00:06:15,569 --> 00:06:17,226 Mi piacerebbe lo facessi. 84 00:06:17,326 --> 00:06:18,533 Davvero. 85 00:06:19,220 --> 00:06:21,570 Mi sentirei molto meglio. Odio immaginarti 86 00:06:21,670 --> 00:06:23,100 sempre laggiu' da solo. 87 00:06:23,200 --> 00:06:24,950 Che cosa odi cosi' tanto? 88 00:06:25,239 --> 00:06:27,885 Che sei, sai, davvero solo. 89 00:06:27,985 --> 00:06:28,958 Bevi... 90 00:06:29,781 --> 00:06:31,376 sempre e... 91 00:06:31,608 --> 00:06:32,558 Sto bene. 92 00:06:32,789 --> 00:06:35,535 Lo apprezzo. Ma e'... Sto bene. 93 00:06:42,808 --> 00:06:45,408 So che Ang si preoccupa per te, quindi... 94 00:06:46,614 --> 00:06:47,914 Che c'entra Ang? 95 00:06:48,916 --> 00:06:51,116 Perche' sai che Ang si preoccupa? 96 00:06:51,559 --> 00:06:54,371 Perche' mi ha chiamata e voleva sapere come te la stessi passando. 97 00:06:54,471 --> 00:06:56,221 - Ti ha chiamata? - Si'. 98 00:06:57,933 --> 00:06:59,294 - Perche'? - E' ok? 99 00:06:59,394 --> 00:07:01,879 Non lo so. Insomma, lei ti ha chiamata per parlare di me? 100 00:07:01,979 --> 00:07:03,173 Perche' non ha chiamato direttamente me? 101 00:07:03,273 --> 00:07:06,373 Voleva solo sapere come come te la stessi passando. 102 00:07:06,946 --> 00:07:08,746 Be'... io... 103 00:07:09,101 --> 00:07:10,051 sto bene. 104 00:07:15,430 --> 00:07:16,939 Ascolta, so che Kathy Collins dice che 105 00:07:17,039 --> 00:07:20,539 vede la tua macchina fuori dal bar di Harold tutte le sere. 106 00:07:21,629 --> 00:07:23,197 Be', se Kathy Collins lo dice, 107 00:07:23,297 --> 00:07:24,555 allora dev'essere vero. 108 00:07:24,655 --> 00:07:26,586 Dev'esserci per forza qualcosa di sbagliato. 109 00:07:26,686 --> 00:07:29,956 Quindi vado al lavoro e dopo, a volte, mi faccio una birra. 110 00:07:30,056 --> 00:07:31,935 - Sto solo dicendo... - Meglio chiamare qualcuno. 111 00:07:32,035 --> 00:07:33,295 - Ok. - Meglio andare avanti 112 00:07:33,395 --> 00:07:34,605 - con questo fottuto caso. - Ok. 113 00:07:34,705 --> 00:07:36,756 Forse ha altre cose di cui dovrebbe preoccuparsi 114 00:07:36,856 --> 00:07:38,297 invece che preoccuparsi di quanto bevo. 115 00:07:38,397 --> 00:07:39,648 Insomma, si preoccupi di star fuori 116 00:07:39,748 --> 00:07:41,111 - dal suo cazzo di frigo. - Carino. 117 00:07:41,211 --> 00:07:42,880 Sta perdendo la guerra contro il frigo. 118 00:07:42,980 --> 00:07:44,392 Di che parli? Jack... 119 00:07:44,492 --> 00:07:45,516 Deve trovarsi un cazzo di tapis roulant. 120 00:07:45,616 --> 00:07:47,703 Smettila, sei cattivo. E' mia amica. 121 00:07:47,803 --> 00:07:49,622 Be', dovrebbe farsi gli affari suoi. 122 00:07:49,722 --> 00:07:50,714 - Ok. - Ecco perche' non vengo qui. 123 00:07:50,814 --> 00:07:52,764 Perche' va sempre a finire... 124 00:07:55,209 --> 00:07:58,259 In quale delle venti stanze da letto devo dormire? 125 00:07:59,711 --> 00:08:01,511 La seconda sulla sinistra. 126 00:08:04,864 --> 00:08:06,201 Ehi, Ang... 127 00:08:06,621 --> 00:08:07,621 sono Jack. 128 00:08:08,584 --> 00:08:11,639 Sono, uh... Buon Ringraziamento. 129 00:08:13,343 --> 00:08:15,946 Volevo chiamarti, per sapere come stavi. 130 00:08:16,046 --> 00:08:19,301 E anche perche' mia sorella mi ha detto 131 00:08:20,214 --> 00:08:22,475 che l'hai chiamata 132 00:08:22,575 --> 00:08:24,875 e volevi sapere che stessi facendo. 133 00:08:26,104 --> 00:08:27,804 Voglio solo dirti che... 134 00:08:28,273 --> 00:08:30,585 se in futuro vorrai sapere 135 00:08:31,426 --> 00:08:32,776 come me la passo, 136 00:08:34,187 --> 00:08:35,537 puoi chiamare me, 137 00:08:36,091 --> 00:08:40,022 ho ancora lo stesso numero di telefono 138 00:08:40,952 --> 00:08:42,052 che avevo... 139 00:08:44,550 --> 00:08:46,200 quando eravamo sposati. 140 00:09:04,396 --> 00:09:05,683 Ehi, Jack, sono Miguel. 141 00:09:05,783 --> 00:09:07,689 Non ti sento da un po', quindi... 142 00:09:07,789 --> 00:09:09,213 Sofia chiedeva di te. 143 00:09:09,313 --> 00:09:11,456 Ho pensato di chiamarti per sapere come stavi. 144 00:09:11,556 --> 00:09:14,006 Ho pensato che forse saresti venuto... 145 00:09:14,849 --> 00:09:17,406 Ciao, Jack, sono padre Edward Devine 146 00:09:17,506 --> 00:09:19,568 chiamo dalla Bishop Hayes High School. 147 00:09:19,668 --> 00:09:21,398 Mi richiameresti qui in canonica 148 00:09:21,498 --> 00:09:22,564 appena possibile? 149 00:09:22,664 --> 00:09:27,294 1-424-145-3233. 150 00:09:27,855 --> 00:09:30,305 Saro' sveglio fino alle 10 di stasera. 151 00:09:30,468 --> 00:09:32,499 Se non e' possibile, possiamo parlarci in mattinata. 152 00:09:32,599 --> 00:09:34,649 Grazie, Jack. Dio ti benedica. 153 00:09:52,229 --> 00:09:53,472 Ciao, Jack. 154 00:09:53,572 --> 00:09:54,478 Salve. 155 00:09:54,975 --> 00:09:56,845 Come stai? Entra. 156 00:09:57,096 --> 00:09:58,247 Grazie mille. 157 00:10:00,022 --> 00:10:02,821 - Hai passato un buon Ringraziamento? - Si'. Lei, invece? 158 00:10:02,921 --> 00:10:06,571 Oh, e' andato molto bene. C'erano tutti i miei figli e nipoti. 159 00:10:06,703 --> 00:10:08,944 - E' stato bellissimo. - Ci scommetto. 160 00:10:09,044 --> 00:10:11,062 - Buon per lei. - Oh. 161 00:10:11,446 --> 00:10:13,146 Puoi entrare li' dentro. 162 00:10:15,053 --> 00:10:17,432 Padre Devine sta finendo una chiamata. 163 00:10:17,532 --> 00:10:20,229 Quindi uscira' tra un paio di minuti, 164 00:10:20,329 --> 00:10:22,058 accomodati pure. 165 00:10:22,309 --> 00:10:23,659 - Grazie. - Si'. 166 00:10:24,968 --> 00:10:27,304 Siamo tutti cosi' elettrizzati 167 00:10:27,404 --> 00:10:29,813 all'idea che forse tornerai qui 168 00:10:29,913 --> 00:10:31,363 con noi alla Hayes. 169 00:10:36,823 --> 00:10:38,786 E' bello rivederti, Jack. 170 00:11:13,899 --> 00:11:15,766 MIGLIOR GIOCATORE DELL'ANNO 171 00:11:17,369 --> 00:11:18,653 Ciao, Jack. 172 00:11:20,109 --> 00:11:21,159 Ehi, padre. 173 00:11:21,364 --> 00:11:24,064 E' bello vederti. Grazie per essere venuto. 174 00:11:24,194 --> 00:11:26,894 - Certo, si figuri. - Siediti, per piacere. 175 00:11:30,074 --> 00:11:32,643 E' passato un po', vero? 176 00:11:32,743 --> 00:11:34,170 Si'. Dal, uh... 177 00:11:35,327 --> 00:11:36,599 funerale di mio padre. 178 00:11:36,699 --> 00:11:38,252 - Cosi' tanto? - Mmm. 179 00:11:38,352 --> 00:11:41,049 Santo cielo. Dove sparisce il tempo? 180 00:11:41,149 --> 00:11:43,049 Se lo sapessi, glielo direi. 181 00:11:43,422 --> 00:11:44,522 Sei sposato? 182 00:11:44,678 --> 00:11:46,567 Ora separato da un po'. 183 00:11:46,923 --> 00:11:47,923 Hai figli? 184 00:11:48,264 --> 00:11:48,914 No. 185 00:11:50,133 --> 00:11:50,783 Ok. 186 00:11:51,428 --> 00:11:53,698 Be', Jack, e' davvero bello rivederti. 187 00:11:53,798 --> 00:11:57,059 E immagino tu ti stia chiedendo perche' ti ho fatto venire qui. 188 00:11:57,159 --> 00:11:58,909 Sono un po' curioso, si'. 189 00:11:59,740 --> 00:12:01,264 Il nostro allenatore di basket, Tom McGarrity, 190 00:12:01,364 --> 00:12:03,976 - ha avuto un infarto l'altra sera. - Oh, no. 191 00:12:04,076 --> 00:12:05,592 Ci si aspetta un pieno recupero, 192 00:12:05,692 --> 00:12:07,466 ma sua moglie non pensa che sia una buona idea 193 00:12:07,566 --> 00:12:09,858 farlo... tornare dalla squadra. 194 00:12:09,958 --> 00:12:11,458 E io sono d'accordo. 195 00:12:12,192 --> 00:12:14,159 Ci serve un nuovo coach, Jack. 196 00:12:14,259 --> 00:12:16,709 Sei la prima persona a cui ho pensato. 197 00:12:19,721 --> 00:12:21,909 Trattieni l'entusiasmo. 198 00:12:22,009 --> 00:12:24,194 No, lo apprezzo. Io... E', uhm... 199 00:12:24,294 --> 00:12:26,985 Sa, e' che sono stato lontano dal gioco per molto tempo. 200 00:12:27,085 --> 00:12:30,579 - Lo capisco. Lo capisco. - Sa, non ho mai allenato prima. 201 00:12:30,679 --> 00:12:32,622 Giocavo e basta, quindi io non... 202 00:12:32,722 --> 00:12:34,585 Il, uh... Insomma... 203 00:12:34,685 --> 00:12:36,035 Il team e' forte? 204 00:12:36,206 --> 00:12:37,801 No. No. 205 00:12:37,901 --> 00:12:40,601 In realta' non siamo competitivi da un po'. 206 00:12:41,079 --> 00:12:43,326 In realta' l'ultima volta che siamo andati ai playoff? 207 00:12:43,426 --> 00:12:45,515 E' stato quando c'eri ancora tu. 208 00:12:45,615 --> 00:12:46,315 Wow. 209 00:12:47,421 --> 00:12:50,442 Be', apprezzo davvero che abbia pensato a me, padre. 210 00:12:50,542 --> 00:12:52,401 - E' solo, io... - Va' a casa e pensaci, Jack. 211 00:12:52,501 --> 00:12:54,093 ho molte cose a cui pensare ora come ora. 212 00:12:54,193 --> 00:12:56,857 - Sono molto occupato. - Va' a casa, pensaci. 213 00:12:56,957 --> 00:12:59,493 Chiamami domattina per comunicarmi la tua decisione. 214 00:12:59,593 --> 00:13:00,266 Domattina? 215 00:13:00,366 --> 00:13:02,062 Il nostro prossimo match e' lunedi' sera, Jack. 216 00:13:02,162 --> 00:13:03,612 Non ho molto tempo. 217 00:13:09,698 --> 00:13:12,299 Ehi, padre, ascolti, io... 218 00:13:12,399 --> 00:13:14,230 Mmm... Grazie mille 219 00:13:15,192 --> 00:13:17,199 per aver pensato a me. Uhm... 220 00:13:18,056 --> 00:13:22,942 E' solo che non e' un buon momento per me per occuparmene. Uhm... 221 00:13:23,820 --> 00:13:28,262 Sa, sono molto occupato al momento. Davvero occupato. 222 00:13:31,351 --> 00:13:32,351 Io, uhm... 223 00:13:33,092 --> 00:13:36,034 sono stato davvero a lungo lontano dal gioco, sa? 224 00:13:36,489 --> 00:13:39,289 Sono stato davvero a lungo lontano dal gioco. 225 00:13:44,144 --> 00:13:45,044 Padre... 226 00:13:45,546 --> 00:13:48,845 Ascolti, ci ho pensato molto e lo apprezzo davvero. 227 00:13:49,124 --> 00:13:52,677 Questo non e' il momento giusto per me. 228 00:13:53,416 --> 00:13:56,604 Sono stato lontano dal gioco per troppo, non penso... 229 00:13:56,704 --> 00:13:58,154 di poterla aiutare. 230 00:13:58,254 --> 00:13:59,354 Non penso... 231 00:14:00,390 --> 00:14:01,894 Non penso di poterla aiutare. 232 00:14:01,994 --> 00:14:03,944 Non penso di poterla aiutare. 233 00:14:08,431 --> 00:14:09,231 Padre. 234 00:14:09,528 --> 00:14:10,278 Jack. 235 00:14:10,826 --> 00:14:11,926 Non accadra'. 236 00:14:16,669 --> 00:14:19,076 Che cazzo dovrei fare? La squadra non sa giocare. 237 00:14:19,176 --> 00:14:21,411 Non valgono niente. Niente. Non ho la bacchetta magica, 238 00:14:21,511 --> 00:14:24,361 farli diventare Michael Jordan, cazzo. Cioe'... 239 00:14:28,866 --> 00:14:29,716 Non so. 240 00:14:32,190 --> 00:14:33,390 Forse. 241 00:14:34,789 --> 00:14:35,639 Non so. 242 00:14:42,133 --> 00:14:44,601 Non la posso aiutare. 243 00:14:44,701 --> 00:14:47,051 Non la posso aiutare con la squadra. 244 00:15:09,231 --> 00:15:10,795 Padre, 245 00:15:10,895 --> 00:15:12,752 ci ho pensato molto. 246 00:15:14,364 --> 00:15:17,864 Non m'interessa allenare la sua cazzo di squadra di basket. 247 00:15:21,338 --> 00:15:23,001 Non c'e' altro da dire. 248 00:15:44,724 --> 00:15:45,997 Oh, cazzo. 249 00:15:52,184 --> 00:15:54,685 Tornate in difesa! Rimediate. 250 00:15:55,552 --> 00:15:56,573 Che cazzo? 251 00:15:56,673 --> 00:15:57,523 Ehi, G. 252 00:16:00,211 --> 00:16:03,591 Difesa, su! Ehi, tornate! Andiamo! Andiamo! 253 00:16:03,911 --> 00:16:06,883 Muovetevi! Veloci. Veloci, veloci, veloci. 254 00:16:08,644 --> 00:16:10,301 Fermalo lassu'. Chubbs, vai sulla fascia. 255 00:16:10,401 --> 00:16:11,888 Attenzione! Copertura, copertura, copertura! 256 00:16:11,988 --> 00:16:13,723 Ehi! Penetrate, penetrate! 257 00:16:13,998 --> 00:16:15,073 Penetrate. 258 00:16:15,173 --> 00:16:16,923 - Ehi, Freeze. - Andate! 259 00:16:17,510 --> 00:16:18,837 - Bel passaggio. - Su! 260 00:16:18,937 --> 00:16:21,505 - Ehi, bel lavoro, in difesa. - Che c'e', Chubbs? 261 00:16:21,605 --> 00:16:22,905 Ehi, allenatore. 262 00:16:23,975 --> 00:16:25,874 Dan Espinosa. Felice di conoscerla. 263 00:16:25,974 --> 00:16:27,637 - E' l'assistente? - Si'. 264 00:16:27,737 --> 00:16:30,041 Insegno anche algebra a scuola. 265 00:16:30,141 --> 00:16:32,082 Apprezzo davvero che si metta in gioco cosi'. 266 00:16:32,182 --> 00:16:34,082 Significa molto per i ragazzi. 267 00:16:34,593 --> 00:16:37,547 - Li chiamo per presentarsi? - No, va bene... 268 00:16:37,647 --> 00:16:38,952 - Prendi il layup, Marcus! - Vai! 269 00:16:37,647 --> 00:16:39,576 {\an8}Layup = tiro da due punti sotto canestro 270 00:16:39,052 --> 00:16:41,118 Voglio solo capire con chi lavorero'. 271 00:16:41,218 --> 00:16:41,918 Gia'. 272 00:16:42,018 --> 00:16:44,052 E' tutta la squadra? Dieci ragazzi? 273 00:16:44,152 --> 00:16:46,848 E' tutto quello che c'e'. Molto diverso da quando giocava qui, eh? 274 00:16:46,948 --> 00:16:49,614 E' vero, cazzo. Avevamo 100 ragazzi tra cui scegliere. 275 00:16:49,714 --> 00:16:51,699 104 il mio ultimo anno. 276 00:16:51,799 --> 00:16:54,099 - Giocava qui? - Be', non come lei. 277 00:16:55,214 --> 00:16:58,435 Passavo il tempo in panchina, tendendo un blocco come adesso. 278 00:16:58,535 --> 00:17:01,385 Ero un paio di anni dietro di lei. Classe '98. 279 00:17:01,654 --> 00:17:04,104 Da allora le iscrizioni sono crollate. 280 00:17:05,202 --> 00:17:06,944 Freeze, Freeze, Freeze! 281 00:17:07,044 --> 00:17:09,006 Le posso illustrare il quintetto di partenza, se vuole. 282 00:17:09,106 --> 00:17:09,947 - Bloccalo! - Certo. 283 00:17:10,047 --> 00:17:12,451 Allora, il ragazzo con la palla e' Brandon Durrett. 284 00:17:12,551 --> 00:17:13,989 Legami con Russ Durrett? 285 00:17:14,089 --> 00:17:15,389 Si', e' il figlio. 286 00:17:15,984 --> 00:17:18,925 E' un gran giocatore. Ha un bel senso del gioco. 287 00:17:19,025 --> 00:17:21,359 Senza dubbio il nostro piu' talentuoso. 288 00:17:21,459 --> 00:17:22,489 E poi... 289 00:17:22,994 --> 00:17:26,494 Quello che gli gioca a fianco in difesa e' Chubbs Hendricks. 290 00:17:26,998 --> 00:17:28,798 Il suo vero nome e' Ronald. 291 00:17:28,974 --> 00:17:30,500 - Oh, si'. - Qui, amico. 292 00:17:30,600 --> 00:17:33,337 Kenny Dawes sull'ala. 293 00:17:33,437 --> 00:17:35,537 Si mette un po' in mostra ma... 294 00:17:35,905 --> 00:17:39,523 Si', e' un solido tiratore. Una buona media da lontano. 295 00:17:39,623 --> 00:17:42,412 E Sam Garcia, e' il nostro capitano. 296 00:17:42,883 --> 00:17:45,316 Non un grande tiratore ma un solido difensore. 297 00:17:45,416 --> 00:17:47,916 Un bravo ragazzo. E poi Marcus Parrish. 298 00:17:48,430 --> 00:17:51,289 - Vai! - E' il nostro centro. 299 00:17:51,389 --> 00:17:52,392 E' il centro? 300 00:17:52,492 --> 00:17:53,939 - Si'. - Quanto e'? 193 cm? 301 00:17:54,039 --> 00:17:55,839 - Zitto, cazzo. - 190 cm. 302 00:17:56,612 --> 00:18:00,412 - Sarete uccisi sotto il tabellone. - Si', non va bene per niente. 303 00:18:00,721 --> 00:18:03,500 Gli dai canestri facili, Marcus. E' allenamento? Non m'interessa. 304 00:18:03,600 --> 00:18:05,126 E quello li'? Quello bianco? 305 00:18:05,226 --> 00:18:07,737 Oh, si', Bobby Freeze. 306 00:18:07,837 --> 00:18:09,380 E' il nostro sesto uomo. 307 00:18:09,480 --> 00:18:12,388 E' un punto di sicurezza per la squadra. 308 00:18:13,536 --> 00:18:15,346 Poi il resto dei ragazzi... 309 00:18:15,446 --> 00:18:18,092 Dearborn, Daly, Carter e Amato. 310 00:18:18,192 --> 00:18:21,484 Li ho dovuto prendere dalle riserve per l'allenamento. 311 00:18:21,584 --> 00:18:22,652 - Fai layup! - Vai! 312 00:18:22,752 --> 00:18:24,522 Su, bloccalo! 313 00:18:24,622 --> 00:18:26,229 Va bene. Spifferi tutto. 314 00:18:26,329 --> 00:18:27,977 - Freeze, calma, amico. - Ehi, stai calmo amico. 315 00:18:28,077 --> 00:18:30,673 - Smetti di strattonarmi. - E' pulita. E' difesa pulita. 316 00:18:30,773 --> 00:18:32,530 Andiamo, veloci, veloci. 317 00:18:32,630 --> 00:18:35,043 Bene, ragazzi, come vi ho detto 318 00:18:35,143 --> 00:18:38,538 sono onorato di lasciare il comando al nostro nuovo allenatore, 319 00:18:38,638 --> 00:18:40,735 - Jack Cunningham. - Come va, allenatore? 320 00:18:40,835 --> 00:18:42,662 - Come va ragazzi? - Bene. Bene. 321 00:18:42,762 --> 00:18:44,262 Come va, allenatore? 322 00:18:44,588 --> 00:18:46,038 Sei Marcus, giusto? 323 00:18:46,138 --> 00:18:49,693 Giusto. Si abitui a chiamarmi. 324 00:18:50,307 --> 00:18:52,275 Va bene. D'accordo. 325 00:18:52,375 --> 00:18:54,475 Marcus, dimmi cosa vedi laggiu'. 326 00:18:57,850 --> 00:19:00,322 Vedo il bel culo di Nikki che mi guarda. 327 00:19:00,422 --> 00:19:02,448 Vedo che si piega. Cerca di attirare la mia attenzione. 328 00:19:02,548 --> 00:19:03,842 Marcus, rispetto! 329 00:19:03,942 --> 00:19:05,573 Mi ha chiesto cosa vedo. Devo mentire? 330 00:19:05,673 --> 00:19:07,131 - Sai cosa vedo, Marcus? - Cosa? 331 00:19:07,231 --> 00:19:09,361 Sei il giocatore piu' alto della squadra. 332 00:19:09,461 --> 00:19:12,175 Mi chiedo perche' tiri da tre ogni volta che scendi in campo. 333 00:19:12,275 --> 00:19:14,475 E' perche' ho un tiro fantastico. 334 00:19:15,353 --> 00:19:18,312 Chieda all'allenatore. L'anno scorso sono stato il migliore tiratore da 3. 335 00:19:18,412 --> 00:19:20,967 Allenatore Dan, quanti tiri da tre ha fatto Marcus? 336 00:19:21,537 --> 00:19:22,487 Marcus... 337 00:19:23,738 --> 00:19:25,887 - Ne ha fatti 34. - Su quanti tentativi? 338 00:19:25,987 --> 00:19:27,674 Su 130. 339 00:19:28,582 --> 00:19:29,944 Qual e' la percentuale? 340 00:19:30,044 --> 00:19:31,893 26 percento. 341 00:19:31,993 --> 00:19:32,851 Accidenti! 342 00:19:32,951 --> 00:19:34,451 26 percento, Marcus. 343 00:19:34,951 --> 00:19:37,086 Sai perche' ti lasciano tirare? E' perche' 344 00:19:37,186 --> 00:19:38,695 non pensano puoi colpire l'oceano dalla spiaggia. 345 00:19:39,295 --> 00:19:40,097 Oh, cazzo! 346 00:19:40,197 --> 00:19:42,388 Ehi, ti sta facendo il culo, fratello 347 00:19:42,488 --> 00:19:43,533 Zitto. 348 00:19:43,633 --> 00:19:46,292 Su, amico. Non fare l'offeso perche' ti sta insegnando qualcosa. 349 00:19:46,392 --> 00:19:48,439 Vuoi vedere un offeso? Continua a parlare che 350 00:19:48,539 --> 00:19:50,265 - che ti faccio il culo. - Stai zitto, cazzo. 351 00:19:50,365 --> 00:19:51,475 Ehi! 352 00:19:51,827 --> 00:19:53,527 Non ho bisogno di aiuto. 353 00:19:56,475 --> 00:19:58,325 Chi e' il secondo tiratore da tre? 354 00:19:58,425 --> 00:20:01,937 Il numero due dovrebbe essere Kenny con 25. 355 00:20:02,273 --> 00:20:04,088 - Su quanti tentativi? - 61. 356 00:20:04,188 --> 00:20:05,496 Percentuale di? 357 00:20:05,596 --> 00:20:06,596 41 percento. 358 00:20:07,604 --> 00:20:09,994 Anche tu! Hai sentito? Dammi la palla, fammi arrabbiare. 359 00:20:10,094 --> 00:20:11,562 Si', piu' prosciutto e formaggio. 360 00:20:11,662 --> 00:20:13,264 No, formaggio e prosciutto e' quello che tua sorella 361 00:20:13,364 --> 00:20:15,102 frigge dopo che ho trafficato con la sua passera. 362 00:20:15,202 --> 00:20:16,345 Portami rispetto! 363 00:20:16,445 --> 00:20:17,655 Attento a come parli. 364 00:20:17,755 --> 00:20:18,782 - Kenny, mettiti in fila. - Va bene. 365 00:20:18,882 --> 00:20:21,906 Ok, riprendete. Marcus devi stare dentro la zona due punti. 366 00:20:22,006 --> 00:20:23,344 - Brandon. - Bene. Andiamo! 367 00:20:23,444 --> 00:20:24,092 Su, andiamo. 368 00:20:24,192 --> 00:20:26,268 - Sei il playmaker, giusto? - Su, andiamo! 369 00:20:26,637 --> 00:20:28,337 Fagli iniziare l'azione. 370 00:20:32,012 --> 00:20:33,095 - Chubbs. - Chiamala, Brandon. 371 00:20:33,195 --> 00:20:35,019 Non muovere solo la mano in aria. 372 00:20:35,119 --> 00:20:36,273 Non parla molto, vero? 373 00:20:36,373 --> 00:20:38,788 E' da tre anni che lo alleno 374 00:20:38,888 --> 00:20:41,525 e conto su una mano le volte in cui le nostre conversazioni 375 00:20:41,625 --> 00:20:44,024 sono andate oltre: "Si', allenatore", "No, allenatore". 376 00:20:44,124 --> 00:20:46,263 - Bel tiro. - Ed eccolo! 377 00:20:46,638 --> 00:20:47,388 Ecco. 378 00:20:48,098 --> 00:20:48,948 Chiavi, 379 00:20:49,659 --> 00:20:50,459 palle, 380 00:20:51,172 --> 00:20:54,604 e ho fatto una chiavetta in caso voglia conoscere 381 00:20:54,704 --> 00:20:55,973 le partite fatte. 382 00:20:56,073 --> 00:20:58,375 Le do anche il mio numero di telefono 383 00:20:58,475 --> 00:21:00,643 se ha qualche domanda. 384 00:21:00,743 --> 00:21:01,393 Ok. 385 00:21:02,369 --> 00:21:04,403 Perche' non ha preso lei il lavoro? 386 00:21:04,503 --> 00:21:07,753 Avrebbe avuto senso, l'assistente che prende il posto. 387 00:21:08,751 --> 00:21:10,390 Mia mamma ha la sclerosi multipla. 388 00:21:10,676 --> 00:21:12,755 Cosi' mia sorella le bada di giorno 389 00:21:12,855 --> 00:21:14,458 ma ha tre bambini. 390 00:21:14,558 --> 00:21:15,845 Cosi'... 391 00:21:15,945 --> 00:21:17,458 - io faccio le notti. - Certo. 392 00:21:17,558 --> 00:21:19,396 Poi con gli allenamenti, fare l'osservatore... 393 00:21:19,496 --> 00:21:20,998 Certo, naturalmente. E' logico. 394 00:21:21,098 --> 00:21:23,202 - Non ci sono abbastanza ore. - Scusi non volevo impicciarmi. 395 00:21:23,302 --> 00:21:24,390 No, no, no. Va bene. 396 00:21:24,490 --> 00:21:26,940 Abbiamo tutti le nostre croci, giusto? 397 00:21:28,381 --> 00:21:29,743 Allora dovrebbe trovarsi bene. 398 00:21:29,843 --> 00:21:31,231 Grande, grazie mille. 399 00:21:31,331 --> 00:21:32,631 Nessun problema. 400 00:21:35,089 --> 00:21:36,779 - Oh, allenatore? - Si'? 401 00:21:36,879 --> 00:21:38,915 Com'e' il dress code oggi? 402 00:21:39,015 --> 00:21:41,315 Giacca e cravatta per l'allenatore. 403 00:21:41,813 --> 00:21:44,413 - Bene. Grazie. - Certo. Nessun problema. 404 00:22:57,318 --> 00:22:57,968 Si'! 405 00:23:00,024 --> 00:23:01,731 Qui, qui, si'! 406 00:23:01,831 --> 00:23:03,033 Andiamo! 407 00:23:04,819 --> 00:23:05,469 Si'! 408 00:23:06,012 --> 00:23:06,762 Tira. 409 00:23:08,184 --> 00:23:09,634 Tocca a te, Marcus. 410 00:23:10,641 --> 00:23:12,279 Ehi, Jack. E' bello vederti ancora in palestra. 411 00:23:12,379 --> 00:23:13,229 Grazie. 412 00:23:15,006 --> 00:23:15,847 Tocca a te. 413 00:23:15,947 --> 00:23:18,306 Jack, lui e' Padre Mark Whelan. 414 00:23:18,406 --> 00:23:20,050 E' il cappellano della squadra. 415 00:23:20,150 --> 00:23:22,242 - Piacere di conoscerla, Jack. - Anch'io. 416 00:23:22,342 --> 00:23:25,389 - Nervosismo da esordio? - Cazzo! Sono tesissimo. 417 00:23:26,487 --> 00:23:27,257 Gia'. 418 00:23:27,357 --> 00:23:28,926 Cos'e'? 419 00:23:29,026 --> 00:23:32,026 Lo fanno prima di ogni partita. Li carica, credo. 420 00:23:32,460 --> 00:23:33,330 Andiamo! 421 00:23:33,430 --> 00:23:35,580 Va bene, andiamo. Dateci dentro. 422 00:23:37,442 --> 00:23:39,403 - Pronti? - No. 423 00:23:39,503 --> 00:23:40,271 Andiamo. 424 00:23:40,371 --> 00:23:43,421 Bene, ragazzi. Facciamo vedere di che pasta siamo. 425 00:23:47,823 --> 00:23:49,912 E questo carcerato bello grosso dice: "Non preoccuparti. 426 00:23:50,012 --> 00:23:52,143 "Andra' tutto bene. Voglio fare un giochetto". 427 00:23:52,243 --> 00:23:55,073 - L'altro dice: "Ok". - Lui dice: "Puoi scegliere 428 00:23:55,173 --> 00:23:57,888 se vuoi essere il marito o la moglie". 429 00:23:57,988 --> 00:23:59,401 - E dice: "Ok". - "Allora?" 430 00:23:59,501 --> 00:24:00,958 "Be', faro' il marito". 431 00:24:01,058 --> 00:24:04,608 E lui dice "Ok. Vieni qui e succhia il cazzo di tua moglie". 432 00:24:05,086 --> 00:24:06,063 Questa e' bella. 433 00:24:06,163 --> 00:24:07,865 "Succhia il cazzo di tua moglie". L'adoro, cazzo. 434 00:24:07,965 --> 00:24:08,915 Ehi, Doc. 435 00:24:09,015 --> 00:24:11,356 Ehi, com'e' andata la partita d'esordio, asso? 436 00:24:11,456 --> 00:24:13,854 Gia', il nostro ragazzo e' stato mandato in castigo. 437 00:24:13,954 --> 00:24:17,054 Ehi, offri da bere a Doc, ok? E portamene un'altra. 438 00:24:17,314 --> 00:24:18,709 Doc, ti ho mai detto 439 00:24:18,809 --> 00:24:20,513 di quella sul contabile nerd 440 00:24:20,613 --> 00:24:22,132 che si e' preso 15 anni per appropriazione indebita? 441 00:24:22,232 --> 00:24:25,223 - Non preoccuparti per me. - Non lo sono. Lo so. 442 00:24:25,323 --> 00:24:27,918 Lasciami fare... le mie cose. 443 00:24:28,085 --> 00:24:30,939 - Fai quello che sai fare. - Va bene. Lo apprezzo. 444 00:24:31,039 --> 00:24:32,539 - Ok. - Sto solo... 445 00:24:33,599 --> 00:24:36,199 - Va bene. Buonanotte, Doc. - Buonanotte. 446 00:25:34,079 --> 00:25:35,719 Tieni la marcatura! Tieni la marcatura! 447 00:25:35,819 --> 00:25:36,619 Forza! 448 00:25:37,942 --> 00:25:38,842 Tienilo. 449 00:25:55,884 --> 00:25:57,555 Jackie! Sono ancora io, Miguel. 450 00:25:57,655 --> 00:25:59,060 Mi chiedevo se avessi visto 451 00:25:59,160 --> 00:26:01,378 le mie chiamate per il compleanno di David. 452 00:26:01,478 --> 00:26:03,028 Chiamami appena puoi. 453 00:26:04,130 --> 00:26:06,810 Ehi, sono io. So che e' tardi, 454 00:26:06,910 --> 00:26:09,810 ma verro' dalle tue parti per un cliente domani 455 00:26:10,166 --> 00:26:13,023 e mi chiedevo se mi volessi vedere per pranzo. 456 00:26:13,123 --> 00:26:15,923 Comunque, chiamami appena senti il messaggio. 457 00:26:28,941 --> 00:26:30,665 - Ciao. - Ehi. 458 00:26:31,008 --> 00:26:32,608 Scusa sono in ritardo. 459 00:26:33,454 --> 00:26:36,046 Quel maledetto autobus si e' rotto sulla 710. Un incubo. 460 00:26:36,146 --> 00:26:37,621 Sono appena arrivato. 461 00:26:37,721 --> 00:26:38,371 Ok. 462 00:26:39,249 --> 00:26:40,249 Stai bene. 463 00:26:41,016 --> 00:26:42,366 Grazie. Anche tu. 464 00:26:42,890 --> 00:26:45,040 Come sta andando il nuovo lavoro? 465 00:26:45,714 --> 00:26:48,802 E' sulle assicurazioni. E' noioso, ma paga le bollette. 466 00:26:48,902 --> 00:26:49,652 Bene. 467 00:26:50,157 --> 00:26:52,857 Ho sentito che sei un allenatore di basket. 468 00:26:53,254 --> 00:26:55,254 - Te lo ha detto Beth? - Si'. 469 00:26:57,572 --> 00:26:58,915 Ti stai divertendo? 470 00:26:59,015 --> 00:26:59,715 Si'. 471 00:27:00,404 --> 00:27:03,654 Mi divertirei di piu' se vincessimo una partita, ma... 472 00:27:03,914 --> 00:27:05,409 mi tiene occupato. 473 00:27:05,509 --> 00:27:07,359 Non mi fa pensare ad altro. 474 00:27:09,279 --> 00:27:11,229 Bene. Ero preoccupata per te. 475 00:27:12,030 --> 00:27:13,780 Per cosa eri preoccupata? 476 00:27:16,413 --> 00:27:19,256 Non stavi andando avanti con la tua vita. 477 00:27:19,356 --> 00:27:21,938 Vedevi il mondo in un modo cupo. 478 00:27:23,677 --> 00:27:24,927 Perche', tu no? 479 00:27:26,239 --> 00:27:28,189 Vedere il mondo in modo cupo? 480 00:27:28,368 --> 00:27:30,368 Andare avanti con la tua vita. 481 00:27:39,209 --> 00:27:40,009 Uh-oh. 482 00:27:48,142 --> 00:27:49,392 Come si chiama? 483 00:27:54,959 --> 00:27:55,709 Nick. 484 00:28:00,230 --> 00:28:01,980 Come vi siete conosciuti? 485 00:28:02,866 --> 00:28:04,566 Attraverso amici comuni. 486 00:28:06,806 --> 00:28:08,610 Da quanto va avanti? 487 00:28:10,356 --> 00:28:11,456 Alcuni mesi. 488 00:28:13,528 --> 00:28:16,813 Alcuni mesi? Tipo cosa 6 mesi? 8 mesi? 489 00:28:16,913 --> 00:28:18,263 Ok. Va bene. Dai. 490 00:28:18,869 --> 00:28:20,969 Sapete cosa prendere per pranzo? 491 00:28:22,014 --> 00:28:22,764 Um... 492 00:28:24,276 --> 00:28:26,094 Dacci solo un secondo in realta'. Grazie. 493 00:28:26,194 --> 00:28:26,994 Certo. 494 00:28:38,691 --> 00:28:40,187 Volevo dirtelo di persona 495 00:28:40,287 --> 00:28:43,187 prima che lo scoprissi da uno dei nostri amici. 496 00:28:51,072 --> 00:28:52,522 Di' qualcosa, Jack. 497 00:28:54,684 --> 00:28:56,134 Cosa vuoi che dica? 498 00:28:57,179 --> 00:28:58,681 - "Congratulazioni"? - No. 499 00:28:58,781 --> 00:29:00,812 - Mi ha colto alla sprovvista. - Non "congratulazioni." 500 00:29:00,912 --> 00:29:04,278 Alla sprovvista? Siamo separati da oltre un anno. 501 00:29:16,155 --> 00:29:18,405 Ti vedro' alla festa di compleanno? 502 00:29:20,041 --> 00:29:20,791 Cosa? 503 00:29:22,163 --> 00:29:25,613 Miguel e Sofia. Daranno una festa di compleanno per David. 504 00:29:26,047 --> 00:29:28,697 Ha detto di averti chiamato diverse volte. 505 00:29:32,913 --> 00:29:35,213 Fammi sapere se vuoi andare insieme. 506 00:29:43,178 --> 00:29:43,928 Ciao. 507 00:30:12,971 --> 00:30:14,765 Jackie fa il suo secondo tiro libero 508 00:30:14,865 --> 00:30:16,499 e tiene la mano cosi' nell'aria 509 00:30:16,599 --> 00:30:18,149 per circa 30 secondi. 510 00:30:18,439 --> 00:30:20,365 Purcell dice, "Jackie, tieni ancora 511 00:30:20,465 --> 00:30:23,715 la mano cosi' per un po' ed Eric chiamera' il cambio." 512 00:30:24,609 --> 00:30:26,246 55 punti, gente. 513 00:30:26,685 --> 00:30:28,260 - Alla legenda. - Si'. 514 00:30:28,360 --> 00:30:29,747 Devi abbassare le luci per lui. 515 00:30:29,847 --> 00:30:32,047 - Alla leggenda. - Alla leggenda. 516 00:30:37,063 --> 00:30:38,417 Vattene da qui. 517 00:30:38,517 --> 00:30:40,290 Perche' cazzo ho bisogno di una salsiccia? 518 00:30:40,969 --> 00:30:43,298 Era tipo, "E' una PK. E' una kielbasa polacca." 519 00:30:41,154 --> 00:30:43,060 {\an8}Tipo di salsiccia polacca 520 00:30:45,515 --> 00:30:47,441 - Ah. Si'. - Grande. 521 00:30:47,541 --> 00:30:49,833 Ragazzi. Sera gente. 522 00:30:51,739 --> 00:30:54,711 - Stavamo parlando dei vecchi tempi. - Lo so di cosa stai parlando, 523 00:30:54,811 --> 00:30:56,606 e ti dico che e' ora di andare per lui. 524 00:30:56,706 --> 00:30:58,838 Forza. Andiamo. Dai. Andiamo. 525 00:30:58,938 --> 00:31:00,711 - Sono in piedi. - No, non lo sei. 526 00:31:00,811 --> 00:31:01,861 Ora lo sei! 527 00:31:04,227 --> 00:31:05,427 Sono in piedi. 528 00:31:06,691 --> 00:31:07,518 Whoa! 529 00:31:07,738 --> 00:31:10,192 - Merda. - Ecco qua. Ora si'. 530 00:31:10,292 --> 00:31:11,521 Dove porti il mio amico? 531 00:31:11,621 --> 00:31:13,321 Dove porti il mio amico? 532 00:31:26,083 --> 00:31:28,986 Ok, ok. Uh, dov'e' Kenny? 533 00:31:29,769 --> 00:31:32,569 Kenny e' l'unico che manca. Kenny e il coach. 534 00:31:33,332 --> 00:31:35,512 Voglio che tu sappia che ti rispetto, va bene? 535 00:31:35,612 --> 00:31:37,062 - E ti amo. - Hmm. 536 00:31:37,203 --> 00:31:39,583 Ogni volta che la palla entra nel canestro, io penso a te. 537 00:31:39,683 --> 00:31:41,357 - Kenny. - Ok? E la palla entra spesso. 538 00:31:41,457 --> 00:31:42,486 Kenny, andiamo! 539 00:31:42,586 --> 00:31:43,921 - Ok. - Il pullman sta aspettando. 540 00:31:44,021 --> 00:31:45,471 Ehi, come va coach? 541 00:31:46,823 --> 00:31:48,092 - Ciao. Si'. - Uh... 542 00:31:48,192 --> 00:31:49,586 - Mi scrivi? Ok. Fico - Si', dopo. Ok. 543 00:31:49,686 --> 00:31:51,136 Ehi, come va bello? 544 00:31:51,499 --> 00:31:53,549 - Buona fortuna! - Oh, grazie. 545 00:31:53,813 --> 00:31:55,099 Meglio che stai attento. 546 00:31:55,199 --> 00:31:57,697 Se ti fai beccare dai preti a farlo passerai il weekend in punizione qui. 547 00:31:57,797 --> 00:32:00,447 Nah, ma fa migliorare il mio gioco, coach. 548 00:32:00,837 --> 00:32:03,380 Memorial! 549 00:32:03,480 --> 00:32:07,973 Memorial! Memorial! 550 00:32:08,844 --> 00:32:11,281 Memorial! 551 00:32:11,381 --> 00:32:13,604 Memorial! 552 00:32:13,780 --> 00:32:15,987 Memorial! 553 00:32:16,392 --> 00:32:18,655 Memorial! 554 00:32:19,137 --> 00:32:21,645 Memorial! 555 00:32:21,838 --> 00:32:23,747 Memorial! 556 00:32:23,847 --> 00:32:24,747 Andiamo. 557 00:32:26,229 --> 00:32:28,570 Aspettate, aspettate. Voglio parlarvi. 558 00:32:28,670 --> 00:32:32,370 Questi insetti non sono degni di stare sul nostro stesso campo. 559 00:32:48,455 --> 00:32:49,786 - Ehi, coach. - Ehi, coach. 560 00:32:49,886 --> 00:32:50,601 Come sta? 561 00:32:50,701 --> 00:32:52,748 Bene, bene. Ho sentito che avete un nuovo generale in carica. 562 00:32:52,848 --> 00:32:54,279 Si'. Jack Cunningham. 563 00:32:54,379 --> 00:32:56,260 Si'. Sono sorpreso che sia riuscito a tenerlo lontano dal bar 564 00:32:56,360 --> 00:32:58,760 abbastanza a lungo da farlo allenare. 565 00:33:05,427 --> 00:33:06,571 Coach Lombardo. 566 00:33:06,671 --> 00:33:07,971 Jack Cunningham. 567 00:33:08,071 --> 00:33:09,874 Lo dice come se non sapessi chi e'. 568 00:33:09,974 --> 00:33:11,474 E' il miglior giocatore di basket del liceo 569 00:33:11,574 --> 00:33:12,861 che io abbia mai visto. 570 00:33:12,961 --> 00:33:15,712 Ascolti, ero in prima fila quando fece 47 punti contro la Trinity 571 00:33:15,812 --> 00:33:17,031 alle semifinali della Lega Cattolica. 572 00:33:17,131 --> 00:33:20,401 Ha una bella squadra, coach. Il 21 sembra un gran giocatore. 573 00:33:20,501 --> 00:33:22,887 Gia'. Allora, quanto le piace allenare? 574 00:33:22,987 --> 00:33:24,685 Molto. Mi devo solo abituare ai giocatori. 575 00:33:24,785 --> 00:33:26,085 Quali giocatori? 576 00:33:26,559 --> 00:33:28,759 Ah, la sto solo stuzzicando, Jack. 577 00:33:30,037 --> 00:33:31,454 - Buona fortuna. - Potete tenervi la fortuna. 578 00:33:31,554 --> 00:33:33,254 Io prendero' i campioni. 579 00:33:34,861 --> 00:33:36,000 Che stronzo questo tipo. 580 00:33:36,100 --> 00:33:37,400 Si', puoi dirlo. 581 00:33:48,615 --> 00:33:49,746 Andiamo. Dateci dentro. 582 00:33:49,846 --> 00:33:51,015 Andiamo, andiamo, andiamo! 583 00:33:51,115 --> 00:33:51,861 Porca puttana. 584 00:33:51,961 --> 00:33:53,436 Eccoci, eccoci, eccoci. 585 00:33:53,536 --> 00:33:55,028 Chubbs. Ehi! 586 00:33:55,899 --> 00:33:57,299 Niente piu' balli. 587 00:33:58,028 --> 00:33:59,199 Coach, e' serio? 588 00:33:59,299 --> 00:34:00,599 Si'. Sono serio. 589 00:34:01,303 --> 00:34:02,570 Una partita vinta su nove. 590 00:34:02,670 --> 00:34:04,828 Tu te ne saltelli in giro come se avessi vinto alla lotteria. 591 00:34:04,928 --> 00:34:06,450 Ti stai mettendo in imbarazzo. 592 00:34:06,550 --> 00:34:08,132 Vinciamo qualche partita e possiamo riparlarne. 593 00:34:08,232 --> 00:34:10,482 Ma per ora niente balletti. Chiaro? 594 00:34:10,892 --> 00:34:11,592 Si'. 595 00:34:16,552 --> 00:34:18,775 - Uno, due, tre. - Memorial! 596 00:34:28,852 --> 00:34:30,959 Ehi. Aiuta, aiuta. 597 00:34:32,824 --> 00:34:34,158 Forza! 598 00:34:36,470 --> 00:34:38,020 Movimento, movimento. 599 00:34:38,120 --> 00:34:39,529 Forza! Portalo dentro. 600 00:34:39,629 --> 00:34:40,579 Ehi, ehi. 601 00:34:41,053 --> 00:34:42,903 Indietreggia, indietreggia. 602 00:34:47,860 --> 00:34:49,006 Oh, si'! 603 00:34:50,272 --> 00:34:52,522 Fate vedere le mani. Forza ragazzi. 604 00:34:52,712 --> 00:34:54,012 Dovete muovervi. 605 00:34:54,112 --> 00:34:55,413 Oh, si'! 606 00:34:55,513 --> 00:34:57,513 Forza. Chiudetelo. Chiudetelo. 607 00:35:00,518 --> 00:35:01,818 - Cazzo. - Dai. 608 00:35:04,155 --> 00:35:06,755 Time-out! Venite qui. Va bene. Ascoltate. 609 00:35:08,359 --> 00:35:10,031 - Dai. - Cazzo. 610 00:35:10,726 --> 00:35:12,276 Rientrate. Rientrate! 611 00:35:24,427 --> 00:35:28,400 Difesa, difesa, difesa! 612 00:35:28,500 --> 00:35:29,512 Blocco cieco, blocco cieco. 613 00:35:29,612 --> 00:35:32,072 Muovetevi! Fate i blocchi! 614 00:35:32,172 --> 00:35:33,472 E poi stringete! 615 00:35:35,535 --> 00:35:37,487 Vai. Forza. Forza. Forza. 616 00:35:39,336 --> 00:35:40,086 Tira! 617 00:35:40,785 --> 00:35:41,955 Attenti al tempo! 618 00:35:42,055 --> 00:35:46,345 Cinque, quattro, tre, due, uno! 619 00:35:50,607 --> 00:35:51,557 Time-out! 620 00:35:53,080 --> 00:35:54,593 - Time-out pieno. - Forza. Tutti qui. 621 00:35:54,693 --> 00:35:55,781 Forza. Andiamo. 622 00:35:55,881 --> 00:35:56,881 Non vi sedete. 623 00:35:56,981 --> 00:35:58,983 Restate in piedi. Restate in piedi. 624 00:35:59,083 --> 00:36:00,628 Pensavo di averti detto di portarlo a sinistra. 625 00:36:00,728 --> 00:36:02,446 - Coach, ci sto provando. - Non basta. 626 00:36:02,546 --> 00:36:04,415 E cosa ho detto sul non perdere il tuo uomo? 627 00:36:04,515 --> 00:36:06,062 Perche' e' sempre colpa mia? 628 00:36:06,162 --> 00:36:07,684 Freeze, entra al posto di Marcus. 629 00:36:07,784 --> 00:36:10,189 - Mi fa uscire? - Esatto. Va' a sederti. 630 00:36:10,289 --> 00:36:12,289 E' una bella stronzata, amico. 631 00:36:12,389 --> 00:36:13,496 Ascoltatemi bene. 632 00:36:13,596 --> 00:36:15,759 Ora voglio che vi infiliate una mano nei pantaloni 633 00:36:15,859 --> 00:36:17,495 e mi diciate se avete le palle. 634 00:36:17,595 --> 00:36:18,828 Perche' in questo momento state giocando 635 00:36:18,928 --> 00:36:20,095 come un branco di fighette, cazzo. 636 00:36:20,195 --> 00:36:21,573 E questa e' la verita'. 637 00:36:21,673 --> 00:36:23,200 La prossima volta che il 32 ti salta in testa, 638 00:36:23,300 --> 00:36:25,559 - piantagli un gomito nello stomaco. - Si', coach. 639 00:36:25,659 --> 00:36:27,938 E se Childress prova a schiacciarti sopra, 640 00:36:28,038 --> 00:36:29,340 lo colpisci cosi' forte 641 00:36:29,440 --> 00:36:30,764 che gli fai passare la voglia una volta per tutte. 642 00:36:30,864 --> 00:36:32,808 - Ricevuto. - Un po' di orgoglio. 643 00:36:32,908 --> 00:36:35,357 Non mi frega se perdiamo ogni cazzo di partita quest'anno. 644 00:36:35,457 --> 00:36:38,382 Non allenero' una squadra senza palle. 645 00:36:38,643 --> 00:36:40,774 - D'accordo? Andiamo! - Cazzo, si'. Forza. 646 00:36:40,874 --> 00:36:42,486 "Squadra" al tre. Uno, due, tre. 647 00:36:42,586 --> 00:36:43,486 Squadra! 648 00:36:49,234 --> 00:36:50,834 Entro al posto del 50. 649 00:36:59,599 --> 00:37:01,299 Forza. Scambia, scambia! 650 00:37:01,570 --> 00:37:02,420 Chubbs. 651 00:37:03,476 --> 00:37:04,876 Forza, numero tre. 652 00:37:06,279 --> 00:37:06,979 Dai! 653 00:37:14,079 --> 00:37:16,053 Ehi, ehi, ehi. Calma. 654 00:37:16,153 --> 00:37:17,651 State indietro. State indietro. 655 00:37:17,751 --> 00:37:20,765 Toglimi la mani di dosso! Ehi, toglimi le mani di dosso! 656 00:37:20,865 --> 00:37:22,455 Ehi, ti spacco il culo. 657 00:37:22,555 --> 00:37:24,828 Ti massacro, stronzo. 658 00:37:28,436 --> 00:37:30,034 E' un fallo antisportivo. 659 00:37:30,134 --> 00:37:31,768 Ehi, basta cosi'. Basta cosi'. 660 00:37:31,868 --> 00:37:32,937 Non ho fatto niente. Stai attento. 661 00:37:33,037 --> 00:37:34,338 - Stai indietro. - Via di qui! 662 00:37:34,438 --> 00:37:36,503 Che diavolo fa? Deve espellerlo! 663 00:37:36,603 --> 00:37:38,976 Controlla i tuoi giocatori, Cunningham. 664 00:37:39,076 --> 00:37:40,610 Che stronzate! 665 00:37:40,710 --> 00:37:42,556 Che cazzo! Dai! 666 00:37:45,449 --> 00:37:47,043 Bene. Va bene. 667 00:37:47,457 --> 00:37:49,707 - Sento odore di rimonta. - Forza. 668 00:38:08,495 --> 00:38:09,745 - Jack? - Si'. 669 00:38:12,909 --> 00:38:16,409 Volevo solo parlarti di una cosa che mi e' venuta in mente. 670 00:38:17,349 --> 00:38:18,099 Io... 671 00:38:18,442 --> 00:38:20,994 Non so se ti ricordi quand'eri studente, 672 00:38:21,094 --> 00:38:24,220 ma ad Hayes abbiamo un codice di comportamento. 673 00:38:25,096 --> 00:38:28,496 Questo codice include l'uso di un linguaggio appropriato. 674 00:38:28,981 --> 00:38:31,580 Capisco che stai cercando di motivare la squadra, solo... 675 00:38:31,680 --> 00:38:35,080 mi chiedevo se magari potessi usare un approccio diverso. 676 00:38:35,180 --> 00:38:36,580 Quindi vorrebbe... 677 00:38:37,666 --> 00:38:39,816 Vorrebbe che fossi un po' piu'... 678 00:38:41,028 --> 00:38:43,028 simile a Gesu' sulla panchina? 679 00:38:43,307 --> 00:38:45,242 Io... vorrei che tenessi a mente 680 00:38:45,342 --> 00:38:48,021 che il nostro scopo ad Hayes non e' vincere partite di basket. 681 00:38:48,121 --> 00:38:51,215 E' di crescere uomini che abbiano integrita' e fede. 682 00:38:51,315 --> 00:38:54,015 Tu... pensaci su, fallo per me, d'accordo? 683 00:38:54,650 --> 00:38:56,100 - Certo. - Grazie. 684 00:38:56,665 --> 00:38:57,465 Padre, 685 00:38:58,021 --> 00:38:59,621 le faccio una domanda. 686 00:39:00,507 --> 00:39:03,398 Con tutte le cose terribili che succedono nel Mondo, 687 00:39:03,498 --> 00:39:07,048 crede che a chiunque sia lassu' freghi davvero di cosa dico? 688 00:39:07,979 --> 00:39:11,956 Come cristiani, Dio ci chiede di testimoniare la fede ogni giorno. 689 00:39:12,056 --> 00:39:14,338 Quindi, si', Jack. Credo che gli freghi davvero 690 00:39:14,438 --> 00:39:17,288 dell'esempio che dai a questi giovani ragazzi. 691 00:39:17,997 --> 00:39:21,347 Non sottovalutare l'influenza che puoi avere su di loro. 692 00:39:33,457 --> 00:39:35,454 Ok, daro' un occhio al video della partita. 693 00:39:35,554 --> 00:39:37,384 Cosi' decidiamo se fare lo schema 1-3-1. 694 00:39:37,484 --> 00:39:38,784 Capito, va bene. 695 00:39:38,884 --> 00:39:39,984 Buona notte. 696 00:39:47,262 --> 00:39:48,762 - Ehi, Jack. - Si'? 697 00:39:49,903 --> 00:39:53,303 Prima ho notato alcune lattine di birra vuote in ufficio. 698 00:39:54,291 --> 00:39:56,191 Stavi curiosando in ufficio? 699 00:39:56,733 --> 00:39:58,496 Garcia ha perso una lente a contatto, 700 00:39:58,596 --> 00:40:01,055 - quindi dovevo... - E' venuto un amico a... 701 00:40:01,155 --> 00:40:03,255 Stavamo facendo due chiacchiere. 702 00:40:03,884 --> 00:40:07,224 Insomma, non mi romperai le palle per due lattine di birra, no? 703 00:40:07,324 --> 00:40:09,374 Evita solo di farlo ancora, ok? 704 00:40:09,641 --> 00:40:11,441 Si', non ci sono problemi. 705 00:40:38,021 --> 00:40:39,371 Ehi, ehi, Jackie! 706 00:40:41,328 --> 00:40:43,078 Ti preparo il solito, ok? 707 00:40:45,133 --> 00:40:49,540 Ehi, tu che stai guardando questo film. 708 00:40:50,666 --> 00:40:55,056 Vorremmo farti presente che nel caso non avessi trovato i nostri crediti 709 00:40:56,200 --> 00:41:00,581 sappi che questi sottotitoli sono stati fatti 710 00:41:01,716 --> 00:41:05,886 da S|R|T| p|r|o|j|e|c|t e poi rubati dal sito nel quale stai vedendo il film. 711 00:41:07,092 --> 00:41:11,543 Buon proseguimento! 712 00:41:53,091 --> 00:41:55,641 D'accordo, d'ora in poi cambiamo marcia. 713 00:41:56,229 --> 00:41:58,921 Siamo la squadra piu' piccola e a meta' campo facciamo schifo. 714 00:41:59,021 --> 00:42:01,632 Guadagneremo qualche punto con la difesa. Dobbiamo pressare. 715 00:42:01,732 --> 00:42:05,142 1-2-1-1. Si chiama difesa a diamante. 716 00:42:05,538 --> 00:42:08,325 Servono due cose: forza e velocita'. 717 00:42:08,956 --> 00:42:11,256 Raccoglieremo tutte le palle morte. 718 00:42:11,573 --> 00:42:14,073 Marcatura stretta per tutta la partita. 719 00:42:15,340 --> 00:42:17,040 Non ti cambiare, Marcus. 720 00:42:17,852 --> 00:42:20,241 - Ce l'ha con me? - Se arrivi tardi, non giochi. 721 00:42:20,341 --> 00:42:22,029 Ne parliamo domani ad allenamento. 722 00:42:22,129 --> 00:42:25,229 Cosa sta dicendo? Sono in ritardo di tipo 4 minuti. 723 00:42:26,471 --> 00:42:30,180 Sai che c'e'? Non venire domani. Vai a casa. Sei fuori dalla squadra. 724 00:42:30,280 --> 00:42:32,836 Coach Dan, che cavolo vuole? Sono in ritardo di pochissimo! 725 00:42:32,936 --> 00:42:35,636 Hai sentito il coach, Marcus. Torna a casa. 726 00:42:35,850 --> 00:42:37,600 Cazzo, ma fate sul serio? 727 00:42:37,941 --> 00:42:40,341 Sono in ritardo di pochissimo, cazzo! 728 00:42:42,323 --> 00:42:45,423 Siete degli idioti del cazzo! Che squadra di merda! 729 00:42:49,381 --> 00:42:51,032 Freeze, cominci stasera. 730 00:42:51,132 --> 00:42:53,156 Devi tenere d'occhio le rimesse, ok? 731 00:42:53,256 --> 00:42:54,456 Capito, coach. 732 00:42:59,079 --> 00:43:00,732 - Ah, ci sara' da ridere. - Ciao, Sal. 733 00:43:00,832 --> 00:43:03,361 - Come va, Jackie? - Sii buono con noi stasera, ok? 734 00:43:03,461 --> 00:43:05,803 Si', certo, divertente. Non mi pagano abbastanza. 735 00:43:05,903 --> 00:43:06,703 Forza! 736 00:43:07,060 --> 00:43:08,010 Ci siamo! 737 00:43:09,273 --> 00:43:10,361 Freeze, Freeze! 738 00:43:10,461 --> 00:43:12,581 - Su le mani! Su le mani! - Freeze, coprilo! 739 00:43:12,681 --> 00:43:13,881 Freeze, copri! 740 00:43:14,995 --> 00:43:15,795 Cosi'! 741 00:43:16,777 --> 00:43:19,084 - Cosa? Dai, arbitro! - Che c'e', arbitro? 742 00:43:19,184 --> 00:43:21,184 Blocco del 23 bianco. Due tiri. 743 00:43:21,284 --> 00:43:23,083 Oh, ma che cazzata! 744 00:43:23,457 --> 00:43:25,656 Dai! Ha fischiato per una puttanata! 745 00:43:25,756 --> 00:43:28,084 - Sal, che stronzata! - Jack, calmo o te la fa pagare. 746 00:43:28,184 --> 00:43:30,993 - Lo sai che e' una stronzata! - Infatti non ho fischiato io, ok? 747 00:43:31,093 --> 00:43:33,390 - Andasse a fanculo. - Glielo dico a fine partita. 748 00:43:33,490 --> 00:43:34,690 Che stronzata! 749 00:43:35,076 --> 00:43:36,226 Cristo Santo! 750 00:43:37,138 --> 00:43:40,038 - Taglia fuori! Taglia fuori! - Forza! Andiamo! 751 00:43:40,702 --> 00:43:41,852 Taglia fuori! 752 00:43:45,509 --> 00:43:47,276 Forza, ragazzi. Ehi, tagliafuori! 753 00:43:47,376 --> 00:43:48,326 Rimbalzo! 754 00:43:49,214 --> 00:43:50,364 Forza, Hayes! 755 00:43:50,563 --> 00:43:52,013 Time out! Time out! 756 00:43:52,416 --> 00:43:53,966 Sal, time out, cazzo! 757 00:43:54,066 --> 00:43:55,016 Time out. 758 00:43:55,819 --> 00:43:58,319 Full time out, qui! Full time out, qui! 759 00:43:58,550 --> 00:44:00,000 Maledizione, bello! 760 00:44:02,143 --> 00:44:03,693 Venite qui, sedetevi. 761 00:44:04,921 --> 00:44:07,613 Ok. Dai, ragazzi, andiamo! Vinciamo questa cazzo di partita! 762 00:44:07,713 --> 00:44:10,300 Ci rimangono 15 secondi. Dobbiamo stare sull'8. 763 00:44:10,400 --> 00:44:12,402 Puntiamo a un rimbalzo o un contropiede. 764 00:44:12,502 --> 00:44:15,205 Brandon, il 20 ti stara' addosso su tutto il campo 765 00:44:15,305 --> 00:44:17,390 Freeze, tu sali su e blocchi per Brandon. 766 00:44:17,490 --> 00:44:19,035 Brandon, scivoli a destra. 767 00:44:19,135 --> 00:44:21,575 Garcia, vieni su, fai un blocco per Kenny. 768 00:44:21,675 --> 00:44:23,345 Kenny, vai sull'ala verso l'area da 3. 769 00:44:23,445 --> 00:44:25,004 In questo modo avremo 3 opzioni. 770 00:44:25,104 --> 00:44:28,418 Brandon attacca a destra e cerca Freeze, che esce dal blocco 771 00:44:28,518 --> 00:44:30,283 - Tempo! - Se non ci sono, passa a Kenny 772 00:44:30,383 --> 00:44:32,601 per un tiro da 3 dall'angolo. Ce la puoi fare, ok? 773 00:44:32,701 --> 00:44:35,501 - Non annuire. Dillo. Si' o no? - Si', coach. 774 00:44:35,885 --> 00:44:38,035 In posizione, tutti in posizione! 775 00:44:39,072 --> 00:44:40,022 Forza, B! 776 00:44:40,439 --> 00:44:41,589 Vai, Brandon! 777 00:44:41,689 --> 00:44:43,439 Guardate il tempo! Tempo! 778 00:44:49,771 --> 00:44:50,971 Abbiamo vinto! 779 00:45:08,571 --> 00:45:10,421 Brandon, vuoi un passaggio? 780 00:45:10,955 --> 00:45:13,505 - No, sono a posto, coach. - Dove abiti? 781 00:45:14,352 --> 00:45:15,602 Los Codona Ave. 782 00:45:15,801 --> 00:45:17,401 Dai, sali in macchina. 783 00:45:24,241 --> 00:45:26,541 Torni a casa da solo tutte le sere? 784 00:45:29,224 --> 00:45:31,324 Dove sono tua mamma e tuo papa'? 785 00:45:31,648 --> 00:45:33,339 Mia mamma e' morta tre anni fa, 786 00:45:33,439 --> 00:45:36,089 e mio papa' e' a casa coi miei fratellini. 787 00:45:36,530 --> 00:45:39,530 E' per questo che non e' mai venuto a una partita? 788 00:45:39,658 --> 00:45:40,358 Si'. 789 00:45:41,159 --> 00:45:43,559 Hai giocato una gran partita stasera. 790 00:45:44,162 --> 00:45:46,262 La prossima volta tira la palla. 791 00:45:48,265 --> 00:45:49,513 All'ultima azione? 792 00:45:49,613 --> 00:45:51,513 Dovevi tirare tu, non Kenny. 793 00:45:53,440 --> 00:45:56,837 Si', la difesa mi stava addosso, Kenny era libero nell'angolo. 794 00:45:56,937 --> 00:45:57,787 Giusto. 795 00:45:58,812 --> 00:46:00,662 Era una mossa intelligente. 796 00:46:01,266 --> 00:46:04,366 A volte la mossa intelligente non e' quella giusta. 797 00:46:04,675 --> 00:46:06,675 Sei il migliore della squadra. 798 00:46:06,953 --> 00:46:10,453 Se giocate sulla linea, voglio che sia tu a tirare, sempre. 799 00:46:12,413 --> 00:46:14,892 Perche' ti riesce cosi' difficile crederci? 800 00:46:14,992 --> 00:46:17,692 - A cosa? - Che sei il migliore in squadra. 801 00:46:18,077 --> 00:46:21,477 Tu comprendi questo gioco in un modo diverso dagli altri. 802 00:46:21,903 --> 00:46:25,621 Ti ho visto arrabbiarti con Chubbs che non ha passato la palla indietro. 803 00:46:25,721 --> 00:46:29,521 O con Freeze, quando non l'ha passata bassa nello schema Atlanta. 804 00:46:30,410 --> 00:46:33,660 Perche' non gli hai detto che non era la mossa giusta? 805 00:46:35,230 --> 00:46:38,179 Non e' il mio ruolo quello di richiamare gli altri. 806 00:46:38,279 --> 00:46:40,929 Non sono il capitano ne' niente, quindi... 807 00:46:41,119 --> 00:46:44,969 Se ti facessi capitano, sgrideresti Chubbs se non la passa dietro? 808 00:46:49,060 --> 00:46:50,010 Si' o no? 809 00:46:54,988 --> 00:46:56,538 Abito qui a sinistra. 810 00:47:04,976 --> 00:47:06,126 Notte, coach. 811 00:47:15,527 --> 00:47:16,727 Ehi, figliolo. 812 00:47:17,058 --> 00:47:19,523 - Chi e' quello? - Il mio nuovo allenatore. 813 00:47:19,623 --> 00:47:22,323 - Ok. Vai a fare i compiti. - Si', signore. 814 00:47:37,584 --> 00:47:40,924 - Atlanta alta, Atlanta alta! - Fermi, fermi, fermi. Da capo. 815 00:47:41,024 --> 00:47:43,111 - Che schema e', Brandon? - Atlanta alta. 816 00:47:43,211 --> 00:47:44,681 - L'hai detto? - SI'. 817 00:47:44,781 --> 00:47:46,294 - Voi l'avete sentito? - No. 818 00:47:46,394 --> 00:47:49,156 Siamo in una palestra vuota e nessuno ti ha sentito. Di nuovo. 819 00:47:49,256 --> 00:47:51,856 - Atlanta alta! Atlanta alta! - Di nuovo! 820 00:47:53,222 --> 00:47:55,172 Brandon, ancora non ti sento. 821 00:47:55,358 --> 00:47:59,058 Se sarai il playmaker, tutti devono sentire cosa dici in campo. 822 00:47:59,373 --> 00:48:01,673 - Senti come sto urlando io? - Si'. 823 00:48:02,009 --> 00:48:03,867 - Devi urlare cosi'. - Va bene. 824 00:48:03,967 --> 00:48:07,093 - Puoi farcela, B! Dai, Brandon! - Non ti sento, Brandon! 825 00:48:07,193 --> 00:48:09,893 Forza, rompi la difesa! B, rompi la difesa! 826 00:48:10,319 --> 00:48:11,269 Chiamalo! 827 00:48:13,510 --> 00:48:16,506 - Brandon, non ti sento! - Cazzo, seriamente? Mi lasci stare! 828 00:48:16,606 --> 00:48:19,192 Ci sono 3000 persone al Memorial che urlano a squarciagola 829 00:48:19,292 --> 00:48:21,992 - e non so che schema usiamo! - Vaffanculo! 830 00:48:23,356 --> 00:48:24,656 Mi sente adesso? 831 00:48:26,250 --> 00:48:27,200 Mi sente? 832 00:48:29,175 --> 00:48:30,575 Si', ora ti sento. 833 00:48:55,203 --> 00:48:57,703 - Come va, coach? - Come sai dove vivo? 834 00:48:57,827 --> 00:48:59,527 Ho cercato sul telefono. 835 00:49:00,024 --> 00:49:00,674 Oh. 836 00:49:02,107 --> 00:49:03,802 - Cosa vuoi? - Ehm... 837 00:49:04,266 --> 00:49:07,366 Allora, mia mamma lavora tutte le sere fino alle 7. 838 00:49:07,931 --> 00:49:11,131 E, tipo, lei non vuole che io stia da solo dopo scuola. 839 00:49:11,231 --> 00:49:14,194 Quindi si chiedeva se magari potesse riprendermi in squadra. 840 00:49:14,294 --> 00:49:17,494 Te l'ho gia' detto, Marcus. Non ti voglio in squadra. 841 00:49:17,733 --> 00:49:20,043 Se vuoi fare qualcosa dopo scuola, parlo col coach Dan. 842 00:49:20,143 --> 00:49:22,616 Ti puoi mettere in aula studio o una cosa del genere. 843 00:49:22,716 --> 00:49:24,366 D'accordo? Mi dispiace. 844 00:49:49,598 --> 00:49:52,148 Credevo fosse una buona offerta, Marcus. 845 00:49:54,996 --> 00:49:57,296 Non mi ha mandato mia mamma, coach. 846 00:49:57,707 --> 00:50:00,307 Sono qui perche' voglio giocare a basket. 847 00:50:01,623 --> 00:50:02,573 Mi manca. 848 00:50:03,933 --> 00:50:06,433 Non mi piace nient'altro, coach, cazzo. 849 00:50:07,008 --> 00:50:08,458 Non dire parolacce. 850 00:50:08,640 --> 00:50:11,590 C'e' un codice di comportamento a scuola. Lo sai? 851 00:50:11,690 --> 00:50:14,440 - Colpa mia. - C'e' un capitolo intero su... 852 00:50:14,540 --> 00:50:15,840 sulle parolacce. 853 00:50:17,364 --> 00:50:19,464 Scusi, non diro' piu' parolacce. 854 00:50:29,733 --> 00:50:31,729 Vieni domani ad allenamento alle 4. 855 00:50:31,829 --> 00:50:33,650 - Sul serio? - Non fare tardi. 856 00:50:33,750 --> 00:50:37,650 Cazzo, no! Volevo dire, cavolo. Scusi, cavolo, no, non faro' tardi. 857 00:50:37,942 --> 00:50:40,242 Mi spiace per la parolaccia, coach. 858 00:50:45,862 --> 00:50:47,262 Forza, venite qui! 859 00:50:48,454 --> 00:50:50,704 - Oh, mio Dio. - Non e' colpa mia. 860 00:50:53,727 --> 00:50:56,073 Un paio di cose prima di cominciare. 861 00:50:56,173 --> 00:50:59,023 Come potete venire, Marcus rientra in squadra. 862 00:51:00,229 --> 00:51:01,711 Vedendo la vostra reazione, 863 00:51:01,811 --> 00:51:04,952 gli servira' un po' di tempo per guadagnare il vostro rispetto. 864 00:51:05,052 --> 00:51:06,202 Seconda cosa, 865 00:51:06,947 --> 00:51:08,551 io e Sam ne abbiamo parlato. 866 00:51:08,651 --> 00:51:10,501 Ci sara' un nuovo capitano. 867 00:51:11,322 --> 00:51:14,472 Brandon, da questo momento sarai il nostro capitano. 868 00:51:15,345 --> 00:51:16,889 Tutto qui, tornate a lavoro. 869 00:51:16,989 --> 00:51:19,751 - Forza, ragazzi, al lavoro. - Diamoci una mossa, dai! 870 00:51:19,851 --> 00:51:22,651 Complimenti, B. Sono ai tuoi ordini. Andiamo! 871 00:51:26,203 --> 00:51:28,873 Ogni volta che la palla andra' nel canestro pensero' a te. 872 00:51:28,973 --> 00:51:30,176 - Lo sai? - Si'. 873 00:51:30,276 --> 00:51:32,172 - Forza, andiamo. - Cosa c'e', bello? 874 00:51:32,272 --> 00:51:33,172 Muoviti. 875 00:51:33,281 --> 00:51:34,781 Ci vediamo dopo, ok? 876 00:51:34,992 --> 00:51:36,299 A dopo, Kenny. 877 00:51:40,170 --> 00:51:42,526 Forza, andiamo. Muovetevi. 878 00:51:43,430 --> 00:51:45,219 Cosa ci ha insegnato ieri la Baptist? 879 00:51:45,319 --> 00:51:47,725 - Che la difesa genera attacco. - Bisogna pressare 880 00:51:47,825 --> 00:51:49,095 per tutta la partita. 881 00:51:49,195 --> 00:51:50,536 Siamo una squadra da pressing. 882 00:51:50,636 --> 00:51:53,215 Non ci fermiamo mai, non li lasciamo respirare. 883 00:51:53,315 --> 00:51:55,332 Appena superano la meta' campo raddoppiamo. 884 00:51:55,432 --> 00:51:57,464 Anche se la palla e' al centro del campo? 885 00:51:57,564 --> 00:52:00,150 - Sempre, ovunque sia. - Cosi' non si puo', 886 00:52:00,250 --> 00:52:01,490 - servono le fasce! - E perche'? 887 00:52:01,590 --> 00:52:02,944 Possiamo fare come ci pare. 888 00:52:03,044 --> 00:52:03,722 Sali! 889 00:52:03,822 --> 00:52:05,653 Cosi'. Stagli addosso. 890 00:52:05,753 --> 00:52:07,760 Pressing! Non farlo respirare. 891 00:52:07,860 --> 00:52:09,068 - Cosi'. - Raddoppio! 892 00:52:09,168 --> 00:52:10,768 Falla girare. Marcalo. 893 00:52:11,668 --> 00:52:13,593 No! Che stronzata! 894 00:52:13,693 --> 00:52:15,784 Sei un cazzo di codardo, arbitro! 895 00:52:15,884 --> 00:52:16,984 Maledizione! 896 00:52:19,290 --> 00:52:21,740 - Ci sto lavorando. - Lavoraci di piu'. 897 00:52:21,840 --> 00:52:23,713 Forza! 898 00:52:29,103 --> 00:52:30,422 Se vogliamo vincere, 899 00:52:30,522 --> 00:52:33,080 dobbiamo sfruttare la statura a nostro favore. 900 00:52:33,180 --> 00:52:35,909 Dobbiamo velocizzare il gioco, ogni possesso palla e' una guerra. 901 00:52:36,009 --> 00:52:37,790 Andiamo, ma sei cieco?! 902 00:52:37,890 --> 00:52:39,640 Che fischi a fare, cazzo? 903 00:52:42,388 --> 00:52:43,462 Ancora, coach? 904 00:52:43,562 --> 00:52:44,620 Dobbiamo pressarli! 905 00:52:44,720 --> 00:52:46,733 Siamo al secondo quarto, ci stiamo ancora scaldando! 906 00:52:46,833 --> 00:52:48,601 Movimento. 907 00:52:50,037 --> 00:52:51,699 Cosa abbiamo scoperto ieri alla Downey? 908 00:52:51,799 --> 00:52:53,995 - Bisogna contenere gli sfondamenti. - E giocare con grinta. 909 00:52:54,095 --> 00:52:56,706 Con grinta, cazzo, proprio cosi'. 910 00:52:56,926 --> 00:52:57,776 Marcus! 911 00:52:58,220 --> 00:52:59,814 Entra al posto di Chubbs. 912 00:52:59,914 --> 00:53:01,648 Devi coprire su rimessa, ok? 913 00:53:01,748 --> 00:53:03,925 Braccia su. Costringilo a passare all'angolo. 914 00:53:04,025 --> 00:53:07,199 Le piccole cose si accumulano: facciamole per bene. 915 00:53:07,627 --> 00:53:10,958 Due punti per palla persa. Passaggio intercettato siamo a quattro. 916 00:53:11,058 --> 00:53:13,027 Due punti per un recupero, e siamo a 6. 917 00:53:13,127 --> 00:53:15,210 Una palla presa grazie al pressing ci porta a 8. 918 00:53:15,310 --> 00:53:17,131 Questa roba si accumula! 919 00:53:17,231 --> 00:53:20,667 Ogni tagliafuori, ogni palla persa, ogni raddoppio. 920 00:53:20,767 --> 00:53:23,670 Sommate tutto e vedrete che non siamo facili da battere! 921 00:53:23,770 --> 00:53:24,520 Tira! 922 00:53:29,972 --> 00:53:32,179 - Cosi' si fa. - Un tiro da manuale. 923 00:53:32,279 --> 00:53:33,948 A che quarto siamo, coach? 924 00:53:34,048 --> 00:53:35,048 Al quarto. 925 00:53:35,405 --> 00:53:38,905 L'altra squadra e' stremata! Vediamo quanto fiato ci resta. 926 00:53:39,440 --> 00:53:43,371 Forza Hayes! Forza Bishop Hayes! 927 00:53:43,471 --> 00:53:45,399 Forza Hayes! 928 00:53:45,499 --> 00:53:47,011 Forza Bishop Hayes! 929 00:53:47,774 --> 00:53:49,063 Kenny. 930 00:53:50,817 --> 00:53:53,100 Perche' mi fa questo, coach? 931 00:53:54,028 --> 00:53:56,178 Buona fortuna per stasera, Kenny. 932 00:54:01,862 --> 00:54:03,617 A che quarto siamo, coach? 933 00:54:03,717 --> 00:54:06,617 Porca miseria, siamo arrivati ai supplementari! 934 00:54:14,121 --> 00:54:16,302 Cosa abbiamo imparato su di noi ieri sera? 935 00:54:16,402 --> 00:54:18,552 Che dobbiamo rispettare il gioco. 936 00:54:18,825 --> 00:54:19,675 Giusto. 937 00:54:20,491 --> 00:54:21,541 Rispettare. 938 00:54:25,863 --> 00:54:28,324 Quanti me ne mancano, coach? 939 00:54:29,288 --> 00:54:31,338 Be', Kenny, non spetta a me decidere. 940 00:54:31,438 --> 00:54:33,380 - Lo faccia correre ancora. - Forza. 941 00:54:33,480 --> 00:54:35,742 Ehi, perche' mi fate questo? 942 00:54:35,842 --> 00:54:37,036 Vi ho amate tutte. 943 00:54:37,136 --> 00:54:38,706 - Divertiti! - Ciao, Kenny. 944 00:54:38,806 --> 00:54:40,206 Hayley, sai che... 945 00:54:40,385 --> 00:54:41,753 Vi ho tutte nel cuore! 946 00:54:41,853 --> 00:54:44,006 - Ognuna ha la sua sezione. - Sbrigati! 947 00:54:44,106 --> 00:54:45,785 Arrivo! 948 00:54:46,887 --> 00:54:48,721 - Ciao! - Ciao, Kenny. 949 00:54:52,930 --> 00:54:57,443 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 950 00:54:59,405 --> 00:55:04,296 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 951 00:55:16,783 --> 00:55:17,533 Ciao. 952 00:55:17,916 --> 00:55:18,666 Ciao. 953 00:55:21,554 --> 00:55:22,404 Pronto? 954 00:55:34,826 --> 00:55:36,704 - Ciao. - Angela! 955 00:55:36,804 --> 00:55:38,708 - Ciao. - Santo cielo! 956 00:55:38,808 --> 00:55:41,408 I dottori sono ottimisti, quindi? 957 00:55:42,417 --> 00:55:43,667 Per adesso si'. 958 00:55:44,078 --> 00:55:44,815 Bene. 959 00:55:47,398 --> 00:55:48,649 Ci hanno detto 960 00:55:48,749 --> 00:55:52,199 di lasciargli fare tutto cio' che fanno i bambini normali. 961 00:55:53,605 --> 00:55:55,738 - Ma sai com'e' la remissione. - Gia'. 962 00:55:55,838 --> 00:55:57,578 Una vita sempre sulle spine 963 00:55:57,678 --> 00:55:59,228 in attesa del peggio. 964 00:56:00,970 --> 00:56:02,335 Hai piu' sentito Ethan? 965 00:56:02,435 --> 00:56:05,785 Mi ha chiamato un paio di volte, ma non ho mai risposto. 966 00:56:06,648 --> 00:56:08,380 Per Andrew non si mette bene. 967 00:56:08,480 --> 00:56:11,091 Stanno pensando di ricoverarlo. 968 00:56:13,427 --> 00:56:14,227 Gesu'. 969 00:56:14,616 --> 00:56:16,163 Posso cambiare mazza, papa'? 970 00:56:16,263 --> 00:56:17,520 Come vuoi, figliolo. 971 00:56:17,620 --> 00:56:19,432 Ma prima saluta il signor Cunningham. 972 00:56:19,532 --> 00:56:21,922 - Salve, signor Cunningham. - Come va, campione? 973 00:56:22,022 --> 00:56:23,522 Il papa' di Michael. 974 00:56:24,122 --> 00:56:25,670 Te lo ricordi Michael? 975 00:56:25,770 --> 00:56:27,232 - All'ospedale... - Fa niente. 976 00:56:27,332 --> 00:56:29,950 Ad Halloween, vi abbiamo portati con le sedie a rotelle 977 00:56:30,050 --> 00:56:32,800 in giro per l'ospedale a chiedere caramelle. 978 00:56:33,584 --> 00:56:35,108 - Il dottore ti ha quasi ucciso. - Si'. 979 00:56:35,208 --> 00:56:37,113 - L'idea era tua. - Michael era Dracula. 980 00:56:37,213 --> 00:56:39,819 - Proprio cosi'! - Pronti per cantare Tanti auguri? 981 00:56:39,919 --> 00:56:41,903 Forza, piccolo. Andiamo. 982 00:56:42,629 --> 00:56:45,229 - Torta, torta... - E' l'ora della torta. 983 00:56:45,995 --> 00:56:47,295 Forza, figliolo. 984 00:56:48,509 --> 00:56:51,265 Torta, torta... 985 00:56:59,121 --> 00:57:03,610 # Tanti auguri a te # 986 00:57:03,710 --> 00:57:09,016 # Tanti auguri a David # 987 00:57:09,116 --> 00:57:13,554 # Tanti auguri a te ## 988 00:57:40,735 --> 00:57:41,935 Ciao, Michael. 989 00:57:43,274 --> 00:57:45,774 Signore, ti prego, proteggi mio figlio. 990 00:57:46,634 --> 00:57:48,084 Fa' che sia felice. 991 00:57:56,274 --> 00:58:01,060 11 agosto 2008 - 13 febbraio 2017 Il nostro amato figlio 992 00:58:15,396 --> 00:58:16,896 Mi manchi, campione. 993 00:58:58,427 --> 00:59:00,727 Grazie per essere venuto alla festa. 994 00:59:03,927 --> 00:59:07,382 So che Miguel e Sofia ci invitano per non farci sentire... 995 00:59:07,900 --> 00:59:09,203 esclusi. 996 00:59:09,573 --> 00:59:11,573 Ma finisco sempre per sentirmi 997 00:59:12,722 --> 00:59:14,422 ancora piu' fuori posto. 998 00:59:15,712 --> 00:59:17,912 Mi sale di nuovo tutta la rabbia. 999 00:59:19,080 --> 00:59:22,480 Guardo quei bambini, e vorrei fosse toccato a uno di loro 1000 00:59:23,179 --> 00:59:24,479 e non a Michael. 1001 00:59:26,819 --> 00:59:28,619 Sono una persona orribile? 1002 00:59:31,507 --> 00:59:33,457 A me la rabbia non passa mai. 1003 00:59:42,935 --> 00:59:44,338 So che soffri. 1004 00:59:46,878 --> 00:59:50,107 Si', soffro. 1005 00:59:52,693 --> 00:59:54,293 E mi manca mio figlio. 1006 00:59:57,014 --> 00:59:59,614 E non credo che sia in un posto migliore. 1007 01:00:01,530 --> 01:00:05,330 Penso che il posto migliore per lui fosse qui, insieme a noi due. 1008 01:00:08,742 --> 01:00:09,442 Si'. 1009 01:00:10,414 --> 01:00:11,269 A casa. 1010 01:00:12,625 --> 01:00:14,075 Entrambi soffriamo. 1011 01:00:14,965 --> 01:00:17,685 Non saprei, Ang, tu mi sembri messa abbastanza bene. 1012 01:00:17,785 --> 01:00:19,673 Un nuovo lavoro, 1013 01:00:20,273 --> 01:00:23,673 un riccone con cui scopare anche se siamo ancora sposati. 1014 01:00:34,345 --> 01:00:35,245 Scusami. 1015 01:01:03,212 --> 01:01:04,882 Potresti andare in biblioteca. 1016 01:01:04,982 --> 01:01:06,959 Il venerdi' c'e' il club del libro. 1017 01:01:07,059 --> 01:01:09,089 - In biblioteca? Sul serio? - Si'. 1018 01:01:09,606 --> 01:01:11,484 - Verresti con me? - Be'... 1019 01:01:11,584 --> 01:01:12,718 E' per le anziane. 1020 01:01:12,818 --> 01:01:14,527 Santo cielo, Kurt. 1021 01:01:15,003 --> 01:01:16,784 Non ho problemi a fare amicizia. 1022 01:01:16,884 --> 01:01:19,232 Davvero. Ma e' un posto nuovo. 1023 01:01:19,332 --> 01:01:21,201 Sono qui da pochissimo. 1024 01:01:21,301 --> 01:01:23,440 Ti devi impegnare anche tu a uscire, pero'... 1025 01:01:23,540 --> 01:01:24,340 Ehi... 1026 01:01:26,700 --> 01:01:29,725 Non sara' il caso di cambiare la tenda della doccia, Jack? 1027 01:01:29,825 --> 01:01:31,375 Non ci avevo pensato. 1028 01:01:31,475 --> 01:01:33,484 Be', dovresti, perche' puzza. 1029 01:01:33,898 --> 01:01:34,848 Porto da bere? 1030 01:01:34,948 --> 01:01:36,495 - No. - Sono a posto. 1031 01:01:36,595 --> 01:01:39,196 Che notizie ci porti oggi dalla squadra, Jack? 1032 01:01:39,296 --> 01:01:42,356 Be', sono un po' in difficolta'. 1033 01:01:42,622 --> 01:01:44,424 La Trinity e' alla sesta sconfitta. 1034 01:01:44,524 --> 01:01:46,560 Hanno un buon tiratore, TJ Edmonds, 1035 01:01:46,660 --> 01:01:48,672 ma la squadra di zio Jack dovrebbe vincere. 1036 01:01:48,772 --> 01:01:50,093 Deve vincere, in realta'. 1037 01:01:50,193 --> 01:01:52,132 Perche' se non vincono stasera, 1038 01:01:52,232 --> 01:01:55,332 per andare ai playoff dovranno battere il Memorial. 1039 01:01:55,774 --> 01:01:58,359 Ovvero la squadra piu' forte dello stato. 1040 01:01:58,459 --> 01:01:59,496 Dovresti vederlo. 1041 01:01:59,596 --> 01:02:01,766 Dopo le vostre partite, si sveglia la mattina presto, 1042 01:02:01,866 --> 01:02:03,793 e controlla la classifica sul computer. 1043 01:02:03,893 --> 01:02:06,593 Forse stasera dovrei essere io il tuo vice. 1044 01:02:07,783 --> 01:02:10,444 Numero 41, concentrati sul gioco, cazzo. 1045 01:02:10,544 --> 01:02:12,094 Dai, Brandon. Forza! 1046 01:02:13,466 --> 01:02:14,521 Salite! 1047 01:02:14,621 --> 01:02:15,464 Difesa! 1048 01:02:15,564 --> 01:02:17,806 Va bene. Movimento, movimento. 1049 01:02:18,197 --> 01:02:19,397 Non fermatevi. 1050 01:02:19,906 --> 01:02:22,496 Il tiratore e' il 41. Attenti al blocco. 1051 01:02:29,137 --> 01:02:30,771 Salite. Forza! 1052 01:02:32,690 --> 01:02:33,740 Attenzione. 1053 01:02:34,142 --> 01:02:34,942 Kenny! 1054 01:02:35,674 --> 01:02:37,210 Giocano col culo. 1055 01:02:37,310 --> 01:02:39,275 Sono solo molto nervosi. 1056 01:02:39,544 --> 01:02:42,364 Non hanno mai giocato una partita davvero importante. 1057 01:02:42,464 --> 01:02:44,464 Uno stop. Niente tiri da tre. 1058 01:02:46,015 --> 01:02:46,815 Cazzo. 1059 01:02:51,186 --> 01:02:53,460 - Cambia gioco! - Difesa! 1060 01:02:53,560 --> 01:02:55,424 - Muovetevi! - Difesa! 1061 01:02:55,524 --> 01:02:57,731 Eccoci, eccoci! Avanti! 1062 01:02:57,939 --> 01:03:00,801 Su, Kenny! E' stupido. Quella e' la difesa. 1063 01:03:00,901 --> 01:03:03,177 - Lo so. - Ehi, devi dare il massimo. 1064 01:03:03,277 --> 01:03:04,825 - C'era un uomo libero. - Lo so. 1065 01:03:04,925 --> 01:03:05,681 22! 22! 1066 01:03:05,781 --> 01:03:08,431 - Attenti al blocco! - Niente tiri da tre! 1067 01:03:10,519 --> 01:03:12,412 - Abbiamo un time-out? - No. 1068 01:03:12,512 --> 01:03:13,780 Resistete! 1069 01:03:13,880 --> 01:03:14,848 Infilatevi. 1070 01:03:14,948 --> 01:03:16,098 Ehi, tempo! 1071 01:03:20,703 --> 01:03:21,814 Ma che stronzata! 1072 01:03:21,914 --> 01:03:23,169 Perche', Sal? 1073 01:03:23,730 --> 01:03:25,559 Fallo in attacco del numero 23. 1074 01:03:25,659 --> 01:03:27,343 Stronzate. Muoveva i piedi! 1075 01:03:27,443 --> 01:03:28,930 - Fallo del 23. - Si muoveva. 1076 01:03:29,030 --> 01:03:31,280 - Era gia' fermo. - Una cosa cosi' 1077 01:03:31,380 --> 01:03:34,167 - non la fischi a fine partita! - Aveva i piedi fermi, Jack. 1078 01:03:34,267 --> 01:03:35,904 E' da codardi, cazzo! 1079 01:03:36,490 --> 01:03:38,184 - E' da cagasotto! - Sei ammonito. 1080 01:03:38,284 --> 01:03:40,253 - Tu sei un cagasotto! - Basta cosi'. 1081 01:03:40,353 --> 01:03:41,156 Fottiti. 1082 01:03:41,256 --> 01:03:43,556 - Ehi, Jack. Jack! - Fallo tecnico. 1083 01:03:43,927 --> 01:03:45,847 La partita non la fai tu, cazzo! 1084 01:03:45,947 --> 01:03:47,951 La fanno i cazzo di giocatori! 1085 01:03:48,195 --> 01:03:50,084 - Stronzate! - Jack, Jack, Jack. 1086 01:03:50,184 --> 01:03:51,551 Non si fa cosi', cazzo! 1087 01:03:51,651 --> 01:03:53,409 La partita la fanno i giocatori, cazzo! 1088 01:03:53,509 --> 01:03:55,589 Ti devi calmare. 1089 01:03:55,689 --> 01:03:57,639 Fallo tecnico. Fuori da qui. 1090 01:03:58,252 --> 01:03:59,994 # Na na na na # 1091 01:04:00,094 --> 01:04:03,396 # Na na na na Ehi, ehi, ciao, ciao # 1092 01:04:03,496 --> 01:04:04,396 Respira. 1093 01:04:05,828 --> 01:04:09,635 # Na na na na Na na na na # 1094 01:04:09,735 --> 01:04:13,440 # Ehi, ehi, ciao, ciao ## 1095 01:04:28,335 --> 01:04:30,585 Scusami per aver perso la pazienza. 1096 01:04:32,790 --> 01:04:34,140 Non avrei dovuto. 1097 01:04:38,599 --> 01:04:40,949 Sai cosa mi ha detto ieri mio padre? 1098 01:04:41,049 --> 01:04:44,179 Che lei potevi avere una borsa di studio per l'universita' del Kansas 1099 01:04:44,279 --> 01:04:46,352 e invece hai mollato. 1100 01:04:47,517 --> 01:04:48,667 Senza motivo. 1101 01:04:53,434 --> 01:04:54,334 Perche'? 1102 01:05:04,247 --> 01:05:06,247 Non piacevo molto a mio padre. 1103 01:05:08,768 --> 01:05:11,728 Solo dopo che qualcuno gli disse che ero bravo a pallacanestro 1104 01:05:11,828 --> 01:05:14,625 ha iniziato a darmi molte attenzioni. E... 1105 01:05:15,665 --> 01:05:18,665 E piu' diventavo bravo, piu' mi mostrava affetto. 1106 01:05:20,724 --> 01:05:24,474 A un certo punto ho capito che l'affetto non era rivolto a me... 1107 01:05:25,033 --> 01:05:26,433 ma al mio talento. 1108 01:05:30,014 --> 01:05:33,714 Quindi ha smesso di giocare per mandare a fanculo suo padre? 1109 01:05:35,528 --> 01:05:36,928 Si', direi di si'. 1110 01:05:38,391 --> 01:05:40,524 Ho preso molte decisioni sbagliate, Brandon. 1111 01:05:40,624 --> 01:05:42,074 Ho molti rimpianti. 1112 01:05:43,156 --> 01:05:44,561 Una volta lontano dal basket, 1113 01:05:44,661 --> 01:05:48,261 sono entrato in un'altra vita, mi sono avvicinato alla droga. 1114 01:05:48,966 --> 01:05:52,516 Ho passato molto tempo a fare del male a me e a mio padre. 1115 01:06:00,777 --> 01:06:03,677 E' per merito di mia moglie se ne sono uscito. 1116 01:06:10,210 --> 01:06:12,810 Non ho mai piu' ripreso la pallacanestro. 1117 01:06:25,115 --> 01:06:27,365 Si', continua pure, scarica tutto. 1118 01:06:28,480 --> 01:06:29,865 Russ! Ehi, Russ! 1119 01:06:30,905 --> 01:06:32,137 C'e' un tizio per te. 1120 01:06:32,237 --> 01:06:34,063 Ehi! Scarica, scarica! 1121 01:06:35,704 --> 01:06:38,094 - Dai! Bene. Indietro. - Scusi, lei e' Russ Durrett? 1122 01:06:38,194 --> 01:06:40,139 - Si', posso aiutarla? - Si', sono Jack Cunningham. 1123 01:06:40,239 --> 01:06:41,596 Alleno suo figlio a Bishop Hayes. 1124 01:06:41,696 --> 01:06:43,697 Mettete questo tonno sulla bilancia. 1125 01:06:43,797 --> 01:06:45,475 Si', amico. So chi e' lei. 1126 01:06:46,141 --> 01:06:48,991 Si', venivo a vedervi giocare a Cheviot Hills. 1127 01:06:49,093 --> 01:06:51,131 Lei, Benny Green e YaYa Davis. 1128 01:06:52,085 --> 01:06:55,005 Si', amico. YaYa e Benny, amico, adoravamo giocare. 1129 01:06:55,105 --> 01:06:56,666 Allora, come posso aiutarla? 1130 01:06:56,766 --> 01:06:58,502 Vorrei parlarle di Brandon. 1131 01:06:58,602 --> 01:07:01,167 Le ha mai mostrato le lettere di reclutamento che ha ricevuto? 1132 01:07:01,267 --> 01:07:03,040 Brandon non mi ha mai mostrato niente. 1133 01:07:03,140 --> 01:07:05,775 Molte ottime scuole lo hanno notato 1134 01:07:05,875 --> 01:07:07,577 e vorrebbero che giocasse per loro. 1135 01:07:07,677 --> 01:07:11,027 La ringrazio per essere passato a farmelo sapere, coach. 1136 01:07:12,572 --> 01:07:14,584 Perche' non l'abbiamo mai vista alle sue partite? 1137 01:07:14,684 --> 01:07:16,453 Perche' ho delle responsabilita' a casa. 1138 01:07:16,553 --> 01:07:19,528 Ho due figli che devono essere puliti, nutriti e aiutati nei compiti. 1139 01:07:19,628 --> 01:07:21,437 C'e' una partita importante questa settimana. 1140 01:07:21,537 --> 01:07:23,737 Se la vinciamo andiamo ai playoff. 1141 01:07:24,037 --> 01:07:27,979 Senta, non vengo alle partite perche' non condivido le idee di mio figlio 1142 01:07:28,079 --> 01:07:29,929 riguardo al basket, chiaro? 1143 01:07:30,305 --> 01:07:32,777 Non voglio che basi la sua vita sul basket. 1144 01:07:32,877 --> 01:07:35,927 E' stato il mio errore e non voglio che sia anche il suo. 1145 01:07:36,027 --> 01:07:37,860 Queste universita' gli offrono borse di studio totali. 1146 01:07:37,960 --> 01:07:39,851 Andiamo, amico. Non importa. 1147 01:07:40,311 --> 01:07:41,979 Anche a me le hanno offerte. 1148 01:07:42,079 --> 01:07:44,423 A puntare sul basket si finisce male. 1149 01:07:44,523 --> 01:07:47,473 E lei dovrebbe saperlo meglio di chiunque altro. 1150 01:07:49,453 --> 01:07:50,203 Gia'. 1151 01:07:53,179 --> 01:07:56,029 Suo figlio adora giocare. Continuera' a farlo. 1152 01:08:06,860 --> 01:08:08,260 Portiamola a casa! 1153 01:08:09,449 --> 01:08:12,608 Andiamo Bishop! Andiamo! 1154 01:08:12,708 --> 01:08:15,947 Ecco i Tigers, baby! Forza, Hayes! 1155 01:08:38,874 --> 01:08:41,154 Quindi abbiamo intenzione di pressare per tutta la partita o... 1156 01:08:41,254 --> 01:08:42,572 Si', dall'inizio. 1157 01:08:42,672 --> 01:08:46,346 Ok. Vado a consegnare la formazione al tavolo. 1158 01:08:47,351 --> 01:08:48,051 E... 1159 01:08:49,513 --> 01:08:52,317 So che nessuno si aspettava di vederci qui e non ce ne viene niente 1160 01:08:52,417 --> 01:08:54,267 se vinciamo questa partita, ma... 1161 01:08:55,153 --> 01:08:58,403 ho proprio una voglia matta di battere questi tizi. 1162 01:09:20,850 --> 01:09:23,243 Forza, coach Cunningham! 1163 01:09:24,014 --> 01:09:26,302 Ti amiamo, coach! 1164 01:09:33,694 --> 01:09:35,294 - Va bene. - Si parte. 1165 01:09:39,330 --> 01:09:40,130 Coach. 1166 01:09:43,646 --> 01:09:45,733 Dai, venite qui. 1167 01:09:50,213 --> 01:09:51,653 Va bene. 1168 01:09:52,047 --> 01:09:55,112 Pressing a diamante dall'inizio. Manteniamo il pressing. 1169 01:09:55,212 --> 01:09:57,412 Se sfondano, passiamo al 22. 1170 01:10:00,284 --> 01:10:01,930 Sentite, siete nervosi. 1171 01:10:02,685 --> 01:10:03,735 Lo capisco. 1172 01:10:04,182 --> 01:10:07,282 La verita' e' che loro sono molto piu' bravi di noi. 1173 01:10:08,235 --> 01:10:10,065 Forse il loro allenatore e' piu' bravo. 1174 01:10:10,165 --> 01:10:10,815 No. 1175 01:10:11,231 --> 01:10:14,581 Ma vi assicuro che non sono una squadra migliore di voi. 1176 01:10:15,260 --> 01:10:17,653 Potrei scegliere uno qualsiasi seduto ora su questa panchina, 1177 01:10:17,753 --> 01:10:19,553 per uno di quei giocatori. 1178 01:10:19,768 --> 01:10:22,429 Avete lavorato sodo per essere qui, ve lo meritate. 1179 01:10:22,529 --> 01:10:24,029 Andate a divertirvi. 1180 01:10:24,149 --> 01:10:25,784 Ora andate a guadagnarvi i playoff. 1181 01:10:25,884 --> 01:10:27,294 Dai, forza! 1182 01:10:27,779 --> 01:10:29,721 Vinciamo al tre. Uno, due, tre... 1183 01:10:29,821 --> 01:10:30,771 Vinciamo! 1184 01:10:43,046 --> 01:10:44,077 Su! Su! 1185 01:10:44,428 --> 01:10:47,378 - Prendi l'uomo. - Su le braccia, su le braccia! 1186 01:10:47,578 --> 01:10:49,678 Ci mangiano vivi se li facciamo tirare. 1187 01:10:49,778 --> 01:10:50,935 Spingilo a sinistra. 1188 01:10:51,035 --> 01:10:52,401 Atlanta Alta, Atlanta Alta. 1189 01:10:52,501 --> 01:10:55,001 Veloci, veloci! Cambia, cambia, cambia! 1190 01:10:55,101 --> 01:10:56,251 Torna, torna! 1191 01:10:58,415 --> 01:10:59,465 Bene cosi'! 1192 01:11:01,293 --> 01:11:03,243 Taglia fuori! Occhio! Occhio! 1193 01:11:04,070 --> 01:11:05,020 Rimbalzo! 1194 01:11:06,183 --> 01:11:08,019 Cambia su. Scendi, scendi, scendi! 1195 01:11:08,562 --> 01:11:11,212 - Angolo, angolo, angolo. Vai, vai! - Ehi! 1196 01:11:18,878 --> 01:11:19,678 Aiuta! 1197 01:11:24,468 --> 01:11:25,719 Time-out, time-out. 1198 01:11:25,819 --> 01:11:27,923 Alzati e urla "Bishop!" 1199 01:11:28,023 --> 01:11:30,678 Servono i blocchi. Quindi raddoppiamo su Childress ogni volta che supera 1200 01:11:30,778 --> 01:11:34,082 la meta' campo. Facciamo tirare qualcun altro. 1201 01:11:34,333 --> 01:11:36,737 Stiamo su di lui! Pressiamolo! Non molliamo! 1202 01:11:36,837 --> 01:11:38,087 Occhio al blocco. 1203 01:11:38,264 --> 01:11:40,611 Blocco a sinistra. Cambia lato. Dai, forza! 1204 01:11:40,711 --> 01:11:41,961 Buttala dentro! 1205 01:11:43,422 --> 01:11:45,808 Cosi', cosi'! Dai che andiamo, dai! 1206 01:11:48,025 --> 01:11:49,975 - Mettila dentro. - Via, via! 1207 01:11:51,164 --> 01:11:53,071 Ragazzi, muoversi! Non stiamo fermi! 1208 01:11:53,171 --> 01:11:55,621 Cambia, cambia, cambia, cambia, cambia. 1209 01:11:58,735 --> 01:12:00,070 Forza. Portiamola fuori. 1210 01:12:00,170 --> 01:12:02,637 - Dai che andiamo! - Prendilo, prendilo! 1211 01:12:02,737 --> 01:12:05,111 Non possiamo recuperare tutto con un possesso. 1212 01:12:05,211 --> 01:12:07,199 Dovete continuare a rosicchiare punti. 1213 01:12:07,299 --> 01:12:08,345 Guardalo, guardalo! Ferro! 1214 01:12:08,445 --> 01:12:09,845 - Su! - Dai. Dai. 1215 01:12:10,234 --> 01:12:12,379 Cose facili, facciamo cose facili. 1216 01:12:12,479 --> 01:12:14,118 Portala al ferro. Vai cosi'. 1217 01:12:14,218 --> 01:12:15,937 Dai che andiamo, dai dai! 1218 01:12:16,037 --> 01:12:17,374 Andiamo figliolo. 1219 01:12:17,474 --> 01:12:18,579 Si'! 1220 01:12:19,846 --> 01:12:22,860 Dai cosi'. Bene. Su, su, su! 1221 01:12:22,960 --> 01:12:24,387 - Difesa alta, alta. - Forza. 1222 01:12:24,487 --> 01:12:25,847 Prendi l'uomo, prendi l'uomo. 1223 01:12:25,947 --> 01:12:27,497 Attaccato, attaccato! 1224 01:12:27,685 --> 01:12:30,130 - Bobby, guardalo, guardalo! - Blocchiamolo. 1225 01:12:30,230 --> 01:12:31,030 Passa. 1226 01:12:32,489 --> 01:12:34,230 Si', bene cosi'. 1227 01:12:34,751 --> 01:12:35,601 Facile, 1228 01:12:36,442 --> 01:12:37,655 troppo facile. 1229 01:12:37,755 --> 01:12:39,555 Cambia, cambia, taglia dentro. 1230 01:12:40,882 --> 01:12:43,871 - Muoversi, muoversi. - Bene cosi', bene cosi', bene. 1231 01:12:43,971 --> 01:12:45,182 Ehi, taglia dentro, taglia dentro. 1232 01:12:45,282 --> 01:12:46,849 Blocco a sinistra, blocco a sinistra. Taglia dentro, taglia dentro. 1233 01:12:46,949 --> 01:12:48,464 Buon passaggio. 1234 01:12:49,148 --> 01:12:50,377 Time-out! Time-out. 1235 01:12:50,477 --> 01:12:52,823 Continuiamo a pressare, blocchiamoli, prendiamo sfondamento. 1236 01:12:52,923 --> 01:12:54,832 Facciamo del nostro svantaggio fisico il nostro vantaggio. 1237 01:12:54,932 --> 01:12:57,157 Dobbiamo giocare duro. Dai! 1238 01:12:57,257 --> 01:12:59,117 Via, via, via. Chiudere! 1239 01:12:59,475 --> 01:13:00,575 Sfondamento. 1240 01:13:00,698 --> 01:13:01,998 - Sfondamento. - Si'! 1241 01:13:02,098 --> 01:13:03,183 Forza! 1242 01:13:03,506 --> 01:13:05,971 Gesu', ragazzi. Stiamo facendo il loro gioco. 1243 01:13:06,071 --> 01:13:08,471 Muoviamo la palla, muoviamo la palla. 1244 01:13:09,004 --> 01:13:09,913 Andiamo! 1245 01:13:12,176 --> 01:13:13,976 Diamante, diamante, diamante! 1246 01:13:14,128 --> 01:13:16,478 Zach, e' 15 cm piu' basso di te. 1247 01:13:16,578 --> 01:13:17,808 Come fa a tirare? 1248 01:13:17,908 --> 01:13:20,208 Soffiategli sul collo, cazzo. Forza! 1249 01:13:20,363 --> 01:13:21,163 Cosi'! 1250 01:13:21,464 --> 01:13:23,368 - Difesa! - Teniamo l'uomo. 1251 01:13:24,591 --> 01:13:26,196 Bene cosi'. Magnifico. 1252 01:13:26,484 --> 01:13:28,237 Non so neanche chi sto guardando. 1253 01:13:28,337 --> 01:13:29,537 Via, via, via! 1254 01:13:30,761 --> 01:13:31,729 Fuori! 1255 01:13:31,829 --> 01:13:33,290 Sei uscito dal campo! 1256 01:13:33,390 --> 01:13:34,840 Prendilo, prendilo! 1257 01:13:36,367 --> 01:13:38,902 - Ehi, diamante! Diamante! Pressing! - Difesa alta! Dai! 1258 01:13:39,002 --> 01:13:40,514 - Taglia dentro. - Pressiamo! 1259 01:13:40,614 --> 01:13:42,071 Ricevi. Tira. 1260 01:13:43,173 --> 01:13:45,673 Attaccate, attaccate la loro pressione! 1261 01:13:47,139 --> 01:13:50,810 Cambia, cambia, cambia! Dai, taglia fuori! 1262 01:13:51,421 --> 01:13:52,721 22. Esci! Esci! 1263 01:13:56,525 --> 01:13:59,621 Cosi', cosi', cosi'. Cosi'! 1264 01:14:00,179 --> 01:14:02,728 - Si', ottima chiamata. - Pessima chiamata, cazzo. 1265 01:14:02,828 --> 01:14:03,780 Quanti time-out ci rimangono? 1266 01:14:03,880 --> 01:14:05,567 - Uno solo. - Lo stava abbracciando, cazzo. 1267 01:14:05,667 --> 01:14:08,531 - Sei di parte! - Va bene. Time-out! 1268 01:14:08,631 --> 01:14:09,577 Time-out. 1269 01:14:10,117 --> 01:14:12,217 Va bene, venite qui, venite qui. 1270 01:14:13,883 --> 01:14:15,759 - Che succede? Parla. - Ehi, ehi, ehi. Calma, calma. 1271 01:14:15,859 --> 01:14:17,407 - Venite qui. - Calma, amico. Dai. 1272 01:14:17,507 --> 01:14:18,342 Cosa vuoi fare? 1273 01:14:18,442 --> 01:14:19,847 Atlanta per Brandon. 1274 01:14:19,947 --> 01:14:22,786 Ma Childress lo marca. Devi aspettarti un raddoppio. 1275 01:14:22,886 --> 01:14:24,748 Quindi tirera' libero? 1276 01:14:25,501 --> 01:14:26,201 Si'. 1277 01:14:27,640 --> 01:14:30,788 Va bene. 12 secondi, niente time-out. 1278 01:14:32,122 --> 01:14:35,522 Faremo un Hawk per Kenny. Marcus, fai un blocco alto. 1279 01:14:35,726 --> 01:14:37,528 Freeze, Garcia, vi girate e fate un doppio blocco. 1280 01:14:37,628 --> 01:14:39,829 Brandon, vai a destra, aspetta Kenny sull'ala. 1281 01:14:39,929 --> 01:14:42,373 Li fermiamo alla linea da tre. Se prende la palla non va oltre 1282 01:14:42,473 --> 01:14:44,834 la linea da tre. Lo blocchiamo subito. 1283 01:14:44,934 --> 01:14:46,737 Stiamo concentrati, gestiamocela bene. 1284 01:14:46,837 --> 01:14:48,637 Andate e portatela a casa. 1285 01:14:50,541 --> 01:14:51,991 - Squadra al tre. - Vinciamo al tre. 1286 01:14:52,091 --> 01:14:54,078 - Uno, due, tre... - Vinciamo! 1287 01:14:54,178 --> 01:14:56,278 Dai, ragazzi! Portiamola a casa. 1288 01:14:59,324 --> 01:15:00,541 Brandon... 1289 01:15:00,972 --> 01:15:03,022 Lascia stare. Prenditi il tiro. 1290 01:15:03,456 --> 01:15:04,556 Non esitare. 1291 01:15:05,022 --> 01:15:06,222 Posso farcela. 1292 01:18:20,093 --> 01:18:20,943 Pronto. 1293 01:18:21,534 --> 01:18:22,734 Ciao, sono io. 1294 01:18:23,423 --> 01:18:24,173 Ciao. 1295 01:18:25,001 --> 01:18:27,751 Ho appena finito di parlare con Miguel, e... 1296 01:18:29,093 --> 01:18:29,843 Cosa? 1297 01:18:55,855 --> 01:18:57,055 - Ehi. - Ehi. 1298 01:19:00,193 --> 01:19:02,426 Che e' successo? Qualche settimana fa giocava a baseball. 1299 01:19:02,526 --> 01:19:05,645 Si', e lui... ha avuto la febbre a scuola. 1300 01:19:06,275 --> 01:19:09,875 Sofia e' andata a prenderlo e lui ha avuto una crisi. 1301 01:19:11,539 --> 01:19:12,739 Era cosciente? 1302 01:19:13,248 --> 01:19:14,298 Era sedato. 1303 01:19:21,584 --> 01:19:22,534 Ma lui... 1304 01:19:23,407 --> 01:19:24,551 stara' bene o... 1305 01:19:24,651 --> 01:19:25,801 Non lo sanno. 1306 01:19:27,131 --> 01:19:30,731 Oggi gli hanno fatto un esame, stanno aspettando i risultati. 1307 01:19:44,263 --> 01:19:44,913 No! 1308 01:19:45,169 --> 01:19:46,774 No! No! 1309 01:19:46,874 --> 01:19:48,008 No! 1310 01:20:04,543 --> 01:20:06,256 Non posso... devo andare. 1311 01:20:06,356 --> 01:20:07,256 Aspetta. 1312 01:20:07,356 --> 01:20:09,856 - Dove vai? - Devo andare, devo andare. 1313 01:21:56,739 --> 01:21:57,489 Dai. 1314 01:21:57,911 --> 01:21:58,611 Dai. 1315 01:21:59,310 --> 01:22:00,660 Ne mancano pochi. 1316 01:22:00,903 --> 01:22:02,319 Dovresti vedermi ballare. 1317 01:22:02,419 --> 01:22:04,319 Sono meglio del mio vecchio. 1318 01:22:04,771 --> 01:22:06,761 Il tuo vecchio non ballava. 1319 01:22:06,861 --> 01:22:08,827 Di solito lo portavo sopra le scale. 1320 01:22:08,927 --> 01:22:10,127 Hai le chiavi? 1321 01:22:11,698 --> 01:22:12,598 Andiamo. 1322 01:22:12,938 --> 01:22:14,631 No, no, no. 1323 01:22:15,598 --> 01:22:16,598 Dammi qui. 1324 01:22:18,236 --> 01:22:19,071 Ecco. 1325 01:22:40,801 --> 01:22:42,744 - Guardate Marcus! - Dai, sono qui! 1326 01:22:42,844 --> 01:22:44,496 Fate girare quella palla! 1327 01:22:44,596 --> 01:22:47,432 - Doppio dietro di me. - Vai! 1328 01:22:47,724 --> 01:22:48,974 Passa in mezzo! 1329 01:22:50,222 --> 01:22:51,272 Bravo, Sam. 1330 01:22:54,358 --> 01:22:55,708 Lo schema! 1331 01:23:32,227 --> 01:23:33,380 Passa in mezzo! 1332 01:23:34,688 --> 01:23:37,058 - Dai, in mezzo, in mezzo! - Cosi', Kenny. 1333 01:23:43,405 --> 01:23:44,765 - Ciao, Jack. - Coach. 1334 01:23:44,865 --> 01:23:46,183 Tutto bene? Dov'eri finito? 1335 01:23:46,283 --> 01:23:46,983 Si'. 1336 01:23:47,672 --> 01:23:49,622 E' andata via la corrente... 1337 01:23:49,922 --> 01:23:51,322 nel mio quartiere. 1338 01:23:51,559 --> 01:23:53,509 Non mi e' suonata la sveglia. 1339 01:23:53,915 --> 01:23:55,807 Mi sono svegliato tardi. Scusa. 1340 01:23:56,034 --> 01:23:56,969 Tutti qui. 1341 01:23:59,869 --> 01:24:02,407 Mi e' andata via la corrente a casa. 1342 01:24:02,507 --> 01:24:05,010 Non mi sono svegliato. Colpa mia. 1343 01:24:06,428 --> 01:24:07,638 Schema Hawk. 1344 01:24:08,181 --> 01:24:11,375 Brandon, a te la palla. Kenny e Garcia sulle ala. 1345 01:24:11,475 --> 01:24:13,175 Marcus e Freeze in area. 1346 01:24:58,021 --> 01:24:58,855 Si'? 1347 01:25:02,025 --> 01:25:04,115 Ehi, Padre, come va? 1348 01:25:04,478 --> 01:25:05,778 Come stai, Jack? 1349 01:25:06,577 --> 01:25:08,377 Bene. Come posso aiutarla? 1350 01:25:10,774 --> 01:25:12,352 Jack, dobbiamo chiederti 1351 01:25:12,452 --> 01:25:15,102 di dimetterti dall'incarico di allenatore. 1352 01:25:19,126 --> 01:25:20,026 Perche'? 1353 01:25:21,810 --> 01:25:22,760 Ho saputo 1354 01:25:23,707 --> 01:25:26,307 che hai portato alcolici dove ci sono i giocatori. 1355 01:25:27,013 --> 01:25:28,763 Dovremo lasciarti andare. 1356 01:25:30,095 --> 01:25:32,845 E mi serve anche la tua chiave dell'ufficio. 1357 01:25:33,473 --> 01:25:36,126 Temo che sia parte di un problema ben piu' grosso, Jack. 1358 01:25:36,226 --> 01:25:37,176 E' cosi'? 1359 01:25:37,563 --> 01:25:39,379 Non potevi parlarne con me? 1360 01:25:39,479 --> 01:25:41,048 Te ne ho parlato, Jack. 1361 01:25:41,148 --> 01:25:43,300 - E mi hai mentito. - Non ti ho mentito su niente. 1362 01:25:43,400 --> 01:25:45,636 Mi hai mentito stamattina. Con la storia della sveglia. 1363 01:25:45,736 --> 01:25:48,138 Era andata via la corrente. 1364 01:25:48,238 --> 01:25:49,765 - Eri ubriaco in campo. - Oh, stronzate! 1365 01:25:49,865 --> 01:25:51,433 - Puzzavi d'alcol. - Stronzate! 1366 01:25:51,533 --> 01:25:53,633 Anche i ragazzi l'hanno sentito. 1367 01:26:10,177 --> 01:26:10,927 Ok... 1368 01:26:11,209 --> 01:26:12,209 sentite... 1369 01:26:13,388 --> 01:26:16,141 Lasciatemi fare solo i play-off, va bene? 1370 01:26:16,975 --> 01:26:19,519 Ragazzi, per favore. Non fate cosi'. 1371 01:26:20,428 --> 01:26:21,078 Ok? 1372 01:26:22,343 --> 01:26:25,384 Ho avuto solo una brutta serata. Ma ora e' tutto sotto controllo. 1373 01:26:25,484 --> 01:26:26,677 Non ci sono problemi. 1374 01:26:26,777 --> 01:26:29,227 Per favore... Ve lo chiedo per favore. 1375 01:26:29,327 --> 01:26:31,946 Ok? Mi dispiace. Vi prego, non fatelo. 1376 01:26:33,150 --> 01:26:33,900 Jack, 1377 01:26:34,378 --> 01:26:36,328 hai deciso tu per me. 1378 01:26:38,246 --> 01:26:40,896 Non posso prendermi la responsabilita' 1379 01:26:41,124 --> 01:26:43,474 di farti stare ancora con i ragazzi. 1380 01:27:02,394 --> 01:27:03,344 Sapete... 1381 01:27:04,099 --> 01:27:04,999 Va bene. 1382 01:27:07,526 --> 01:27:09,326 Ascoltate, vi prego, solo... 1383 01:27:11,105 --> 01:27:12,264 Per favore, Non fatelo. 1384 01:27:12,364 --> 01:27:14,224 Abbiamo gia' deciso, Jack. 1385 01:27:14,324 --> 01:27:16,185 Abbiamo una politica di tolleranza zero 1386 01:27:16,285 --> 01:27:18,444 - per quanto riguarda l'alcol. - E va bene. Fanculo. 1387 01:27:18,544 --> 01:27:20,772 Ho cercato di fare qualcosa di buono con quei ragazzi. 1388 01:27:20,872 --> 01:27:21,822 Sapete... 1389 01:27:21,941 --> 01:27:23,389 E' questo che volete fare? 1390 01:27:23,489 --> 01:27:25,039 E' una vostra scelta. 1391 01:27:25,592 --> 01:27:28,992 E chi allenera' la squadra? Tu? Insegni matematica, cazzo 1392 01:27:29,715 --> 01:27:32,493 Sono venuto ad aiutarvi. Guardate dove siamo arrivati. 1393 01:27:32,593 --> 01:27:36,443 Sono venuto qui solo per aiutarvi. Avete chiesto voi il mio aiuto. 1394 01:27:36,597 --> 01:27:39,691 E io vi ho aiutati. Che gran stronzata. 1395 01:27:40,187 --> 01:27:41,426 Merda, non riesco... 1396 01:27:41,526 --> 01:27:43,420 - Non mi serve sto lavoro. - Cerchiamo di aiutarti, Jack. 1397 01:27:43,520 --> 01:27:44,870 Ma ficcatevelo... 1398 01:28:16,511 --> 01:28:17,746 JACK CUNNINGHAM N. 24 1399 01:28:17,846 --> 01:28:20,557 GIOCATORE DELL'ANNO DELLA CALIFORNIA 1400 01:28:59,671 --> 01:29:00,621 E questo? 1401 01:29:02,057 --> 01:29:03,649 Dalla bionda nell'angolo. 1402 01:29:04,491 --> 01:29:05,991 Dice che ti conosce. 1403 01:29:32,781 --> 01:29:35,031 Un altro dalla bionda nell'angolo. 1404 01:29:35,497 --> 01:29:37,697 Stavolta con un messaggio pero'... 1405 01:29:38,051 --> 01:29:41,560 "Smettila di fare lo stronzo e vieni a parlare con me". 1406 01:29:44,424 --> 01:29:47,060 Penso sia una delle Pearson della Saint Dorothy. 1407 01:29:48,937 --> 01:29:50,537 Si'. Diane, mi sembra. 1408 01:29:59,378 --> 01:30:02,431 - Ho pagato per te e per tutti. - Per me no. 1409 01:30:03,368 --> 01:30:04,738 Insomma, se tutti... 1410 01:30:05,030 --> 01:30:07,064 Dammi qua. Mi fai fare un tiro? 1411 01:30:08,076 --> 01:30:09,126 Per favore? 1412 01:30:09,916 --> 01:30:10,766 Cristo. 1413 01:30:13,337 --> 01:30:14,187 Grazie. 1414 01:30:14,957 --> 01:30:16,532 Adesso ti diro' un segreto. 1415 01:30:16,632 --> 01:30:17,993 - Quale? - Bacio prima. 1416 01:30:18,093 --> 01:30:20,202 - No. Stai guidando. Cazzo. - Si', sto guidando. Bacio. 1417 01:30:20,302 --> 01:30:22,602 - Un bacio solo, pero'. - Uno solo. 1418 01:30:29,728 --> 01:30:31,046 Merda. 1419 01:30:31,146 --> 01:30:32,439 Oddio! 1420 01:30:33,398 --> 01:30:34,398 Oh, merda. 1421 01:30:34,966 --> 01:30:36,468 Merda! E' la casa dei miei vicini. 1422 01:30:36,568 --> 01:30:38,611 - Cosa? - Devi fare il giro da dietro. 1423 01:30:38,711 --> 01:30:39,847 - Veloce. Gira dietro. - Ok. 1424 01:30:39,947 --> 01:30:42,297 Ci vediamo li'. Terza casa a destra. 1425 01:31:22,466 --> 01:31:23,316 Ehila'! 1426 01:31:26,408 --> 01:31:29,408 Hai dimenticato di pagare la bolletta della luce? 1427 01:31:39,280 --> 01:31:40,080 Be'... 1428 01:31:44,378 --> 01:31:46,301 Penso che ce l'abbiamo fatta. 1429 01:31:46,401 --> 01:31:47,701 Siamo al sicuro. 1430 01:31:48,890 --> 01:31:51,590 Qualcuno avra' una bella cazzo di sorpresa, 1431 01:31:52,436 --> 01:31:55,110 quando domattina andra' alla cassetta della posta 1432 01:31:55,245 --> 01:31:57,145 e scoprira' che la sua barca 1433 01:31:58,059 --> 01:31:59,559 e' affondata, cazzo. 1434 01:32:13,540 --> 01:32:15,140 Tirati su i pantaloni. 1435 01:32:15,500 --> 01:32:17,402 Mia moglie sta chiamando la polizia, stronzo. 1436 01:32:17,502 --> 01:32:18,820 Mio marito sta parlando con lui. 1437 01:32:18,920 --> 01:32:20,420 Diane e' tua moglie? 1438 01:32:20,612 --> 01:32:22,062 Chi cazzo e' Diane? 1439 01:32:22,861 --> 01:32:23,861 Non lo so. 1440 01:32:25,385 --> 01:32:26,185 Chi... 1441 01:32:27,387 --> 01:32:30,916 - Ho sbagliato casa. - Si'. Hai proprio sbagliato casa. 1442 01:32:31,117 --> 01:32:32,567 Senti, mi dispiace. 1443 01:32:34,001 --> 01:32:36,463 Sono davvero dispiaciuto. Adesso vado via. 1444 01:32:36,563 --> 01:32:39,675 No, non vai da nessuna parte. Ti siedi e aspetti la polizia. 1445 01:32:39,775 --> 01:32:40,944 Forza, siediti. 1446 01:32:41,044 --> 01:32:41,944 Siediti! 1447 01:32:42,569 --> 01:32:43,269 Ehi! 1448 01:33:44,965 --> 01:33:46,165 Ti senti bene? 1449 01:33:53,298 --> 01:33:54,998 Hai bisogno di qualcosa? 1450 01:34:02,107 --> 01:34:03,522 Ti hanno detto che... 1451 01:34:03,622 --> 01:34:05,972 ti hanno trovato svenuto per strada? 1452 01:34:08,389 --> 01:34:10,789 E che sei entrato in casa di qualcuno? 1453 01:34:14,620 --> 01:34:15,320 Si'. 1454 01:34:28,508 --> 01:34:30,715 Ti ammazzerai, se continui cosi'. 1455 01:34:34,723 --> 01:34:37,373 Ed e' per questo che ti aiutero', va bene? 1456 01:34:40,562 --> 01:34:43,662 E' stato deciso che non assistera' piu' la squadra 1457 01:34:44,641 --> 01:34:47,302 a causa di problemi personali di cui evitero' di parlare. 1458 01:34:47,402 --> 01:34:50,739 Subentro io come allenatore ad interim. 1459 01:34:51,263 --> 01:34:52,558 E non vedo perche'... 1460 01:34:52,658 --> 01:34:54,601 - Nella seduta di famiglia, - debba cambiare qualcosa. 1461 01:34:54,701 --> 01:34:57,312 Tua sorella e tua madre hanno detto che ti sei isolato, 1462 01:34:57,412 --> 01:34:59,162 dopo la morte di Michael. 1463 01:35:00,173 --> 01:35:01,823 Sei d'accordo con loro? 1464 01:35:02,876 --> 01:35:03,576 Si'. 1465 01:35:04,317 --> 01:35:07,017 E' vero che non ci vediamo piu' come prima. 1466 01:35:08,449 --> 01:35:11,299 E hanno detto che non parli mai di tuo figlio. 1467 01:35:23,240 --> 01:35:25,140 Cosa vorrebbero che dicessi? 1468 01:35:28,772 --> 01:35:30,012 Potrei parlare... 1469 01:35:31,363 --> 01:35:34,713 dei tumori che aveva nel cervello e nella spina dorsale. 1470 01:35:37,977 --> 01:35:39,927 Dei 30 cicli di radioterapia. 1471 01:35:42,499 --> 01:35:45,249 Di come urlava durante le crisi epilettiche. 1472 01:35:49,563 --> 01:35:51,763 Nessuno vuole sentire certe cose. 1473 01:35:57,681 --> 01:36:00,181 Non possiamo cambiare il passato, Jack. 1474 01:36:03,511 --> 01:36:06,111 Ma possiamo scegliere come andare avanti. 1475 01:36:10,045 --> 01:36:11,345 Pensa a Michael. 1476 01:36:14,698 --> 01:36:16,548 Cosa avrebbe voluto per te? 1477 01:36:51,693 --> 01:36:52,443 Ciao. 1478 01:36:53,445 --> 01:36:54,145 Ehi. 1479 01:36:57,467 --> 01:36:59,246 Grazie di essere venuta. 1480 01:36:59,553 --> 01:37:01,403 Posso prendere il cappotto? 1481 01:37:06,054 --> 01:37:07,872 - Accomodati. - Va bene. 1482 01:37:12,789 --> 01:37:13,789 Come stai? 1483 01:37:14,641 --> 01:37:15,391 Bene. 1484 01:37:17,219 --> 01:37:20,019 Bene. Sono cosi' felice che tu sia qui, Jack. 1485 01:37:20,305 --> 01:37:21,055 Gia'. 1486 01:37:21,726 --> 01:37:22,626 Anch'io. 1487 01:37:24,923 --> 01:37:27,373 Ci sarei dovuto venire tanto tempo fa. 1488 01:37:29,792 --> 01:37:31,770 Voglio solo dirti... 1489 01:37:33,724 --> 01:37:35,424 che so di averti delusa. 1490 01:37:37,406 --> 01:37:40,006 E di aver distrutto il nostro matrimonio. 1491 01:37:44,246 --> 01:37:46,346 Di aver deluso nostro figlio... 1492 01:37:50,244 --> 01:37:52,494 non prendendomi cura di sua madre. 1493 01:37:57,801 --> 01:37:59,315 E spero che... 1494 01:38:00,470 --> 01:38:02,870 un giorno riuscirai a vedere in me... 1495 01:38:04,474 --> 01:38:05,846 l'uomo che... 1496 01:38:08,540 --> 01:38:09,640 una volta... 1497 01:38:10,074 --> 01:38:11,924 speravi che io diventassi. 1498 01:38:19,781 --> 01:38:21,183 Mi dispiace tanto. 1499 01:39:37,776 --> 01:39:38,626 Pronto? 1500 01:39:39,278 --> 01:39:40,784 Ciao, Dan. 1501 01:39:41,295 --> 01:39:42,295 Come stai? 1502 01:39:42,636 --> 01:39:43,506 Sono... 1503 01:39:44,341 --> 01:39:45,341 Sono Jack. 1504 01:39:48,443 --> 01:39:49,643 Padre celeste, 1505 01:39:49,913 --> 01:39:53,150 accogliamo con gioia tra di noi il Tuo spirito d'amore, 1506 01:39:53,250 --> 01:39:55,837 cosi' presente nella comunita' di Bishop Hayes. 1507 01:39:55,938 --> 01:39:58,088 Aiutaci a dare il meglio di noi, 1508 01:39:58,297 --> 01:40:02,092 a lottare non tanto per vincere, ma per giocare bene e lealmente. 1509 01:40:02,759 --> 01:40:05,363 Lo chiediamo nel Tuo nome, Signore Gesu'. Amen. 1510 01:40:05,463 --> 01:40:06,763 - Amen. - Amen! 1511 01:40:07,911 --> 01:40:11,561 Ehi, vinciamo questa cazzo di partita per il coach Cunningham. 1512 01:40:16,982 --> 01:40:18,332 Parlo io con lui. 1513 01:40:21,267 --> 01:40:23,555 Avanti, tutti qui! Tutti qui. 1514 01:40:23,655 --> 01:40:26,183 Allora, facciamo pressing tutta la partita, ok? 1515 01:40:26,283 --> 01:40:27,659 - Ok. - Non devono avanzare. 1516 01:40:27,759 --> 01:40:28,977 Gli stiamo incollati, va bene? 1517 01:40:29,077 --> 01:40:32,147 E giochiamo con astio. Siate affamati. Chi siamo noi? 1518 01:40:32,247 --> 01:40:35,025 - La Hayes! La Hayes! - Chi siamo noi? Vinceremo al tre. 1519 01:40:35,125 --> 01:40:37,687 Uno, due, tre... Vinceremo! 1520 01:41:03,236 --> 01:41:05,097 Al cecchino Dawes, nell'angolo. 1521 01:41:05,197 --> 01:41:06,397 Tiro da tre... 1522 01:41:06,782 --> 01:41:07,975 ed e' buona! 1523 01:41:08,075 --> 01:41:10,561 La Hayes e' inarrestabile stasera. 1524 01:41:10,661 --> 01:41:14,022 Per essere una squadra che non arriva ai play-off da 25 anni, 1525 01:41:14,122 --> 01:41:15,983 sembrano incredibilmente a loro agio. 1526 01:41:16,083 --> 01:41:17,901 Pressing a tutto campo della Hayes. 1527 01:41:18,001 --> 01:41:20,404 La Dougherty non riesce a eludere il pressing. 1528 01:41:20,504 --> 01:41:23,198 La difesa e' stata veramente soffocante. 1529 01:41:23,298 --> 01:41:25,075 Sanders intrappolato nell'angolo. 1530 01:41:25,175 --> 01:41:27,077 Passa a tutto campo a Jenkins. 1531 01:41:27,177 --> 01:41:28,579 Durrett intercetta la palla! 1532 01:41:28,679 --> 01:41:31,039 Brandon Durrett la portera' da solo! 1533 01:41:31,139 --> 01:41:33,333 Terzo tempo rovesciato ed e' buona! 1534 01:41:33,433 --> 01:41:35,252 - Ed e' fallo! - Wow! 1535 01:41:35,352 --> 01:41:38,505 Questo ragazzo e' stato straordinario oggi, vero, Tom? 1536 01:41:38,605 --> 01:41:40,299 E' stato eccezionale. 1537 01:41:40,399 --> 01:41:43,635 E ora la Hayes ha il massimo vantaggio della gara. 1538 01:41:43,735 --> 01:41:46,221 Abbiamo gia' detto che coach Jack Cunningham, 1539 01:41:46,321 --> 01:41:49,224 l'uomo responsabile di questa incredibile trasformazione, 1540 01:41:49,324 --> 01:41:51,435 oggi non ha potuto esserci. 1541 01:41:51,535 --> 01:41:54,354 Ma immaginiamo che sia molto fiero 1542 01:41:54,454 --> 01:41:58,150 - di come stanno giocando. - Ricordo bene come giocava lui. 1543 01:41:58,250 --> 01:42:02,654 Duro, intenso, competitivo... Ha insegnato a questi ragazzi 1544 01:42:02,754 --> 01:42:05,449 le stesse qualita' che l'hanno reso un campione. 1545 01:42:05,549 --> 01:42:08,702 Si vede indubbiamente la sua impronta sulla squadra. 1546 01:42:08,802 --> 01:42:10,621 Rispecchiano il loro coach. 1547 01:42:10,721 --> 01:42:14,091 Mai vista una squadra liceale con una tale padronanza di gioco... 1548 01:42:22,207 --> 01:42:26,207 Un'altra traduzione di SRT project 1549 01:42:27,207 --> 01:42:33,207 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1550 01:42:34,207 --> 01:42:40,207 Traduzione: Kratistos, applem, Ulquiorra, melato.nina, cronopia, Feig, Krypton [SRT project] 1551 01:42:41,207 --> 01:42:44,207 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1552 01:42:45,207 --> 01:42:51,207 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1553 01:42:52,207 --> 01:42:58,207 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1554 01:42:59,207 --> 01:43:03,207 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1555 01:43:04,207 --> 01:43:09,207 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject