1
00:00:01,461 --> 00:00:05,553
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:06,118 --> 00:00:10,328
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:10,745 --> 00:00:15,036
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:15,461 --> 00:00:19,471
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:20,047 --> 00:00:24,175
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:24,737 --> 00:00:30,131
Traduzione: Kratistos, appleM, Ulquiorra,
melato.nina, cronopia, Feig, Krypton [SRT project]
7
00:00:30,541 --> 00:00:34,751
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
8
00:02:39,506 --> 00:02:45,381
SRT project
ha tradotto per voi:
9
00:02:47,271 --> 00:02:51,330
TORNARE A VINCERE
10
00:03:01,314 --> 00:03:04,886
Ok, Jackie,
fanno 67,85 dollari, per piacere.
11
00:03:05,742 --> 00:03:06,642
Va bene.
12
00:03:08,548 --> 00:03:10,072
Ecco a te, amico mio.
13
00:03:10,172 --> 00:03:13,278
- Ehi, yo, Jackie.
- Ehi, Sal. Come va, amico?
14
00:03:13,378 --> 00:03:15,297
- Com'e', amico? Che combini?
- Tutto ok. Com'e'?
15
00:03:15,397 --> 00:03:16,747
- E' bello vederti.
- Anche per me.
16
00:03:16,847 --> 00:03:18,848
Si', che combini?
Oggi dove mangi il tacchino?
17
00:03:18,948 --> 00:03:21,419
Uh, a casa di mia sorella.
Mia mamma si e' appena trasferita li',
18
00:03:21,519 --> 00:03:23,720
- dove passeremo il Ringraziamento.
- Oh, bello, amico. Bello.
19
00:03:23,820 --> 00:03:25,222
Be', salutami Beth
e tua madre.
20
00:03:25,322 --> 00:03:27,224
Lo faro'. Arbitri ancora
per la Lega Cattolica?
21
00:03:27,324 --> 00:03:28,117
A volte.
22
00:03:28,217 --> 00:03:29,960
Si', il maggiore dei miei
e' alla UC Santa Cruz.
23
00:03:30,060 --> 00:03:31,888
Quindi sai, qualsiasi cosa aiuta, no?
24
00:03:31,988 --> 00:03:35,140
- Certo. Be', buon Ringraziamento.
- Anche a te. E' stato bello vederti.
25
00:03:35,240 --> 00:03:36,566
- Anche per me, Sal.
- Come va, amico?
26
00:03:36,666 --> 00:03:37,801
Dammi un paio
di gratta e vinci, per piacere.
27
00:03:37,901 --> 00:03:39,351
- Certo.
- Grazie.
28
00:04:03,717 --> 00:04:07,667
Non ingozzarti di pane. Devi
mangiare il resto dei tuoi fagioli, ok?
29
00:04:07,932 --> 00:04:09,400
Ehi! Buon Ringraziamento.
30
00:04:09,500 --> 00:04:11,001
- Ehi, zio Jack e' qui!
- Guarda chi c'e'.
31
00:04:11,101 --> 00:04:13,370
- Ehi. Buon Ringraziamento.
- Come va, amico?
32
00:04:13,470 --> 00:04:16,417
- Sono felice tu ce l'abbia fatta.
- Figurati. Come va con le macchine?
33
00:04:16,517 --> 00:04:18,409
- Bene. Grazie per aver chiesto.
- Bene.
34
00:04:18,509 --> 00:04:21,343
- Vuoi del vino?
- No. Ne ho un po'. Grazie mille.
35
00:04:21,443 --> 00:04:24,588
- Ciao, zio Scorreggione.
- Zio scorreggione!
36
00:04:26,716 --> 00:04:27,952
Non farmi il solletico!
No, no, no.
37
00:04:28,052 --> 00:04:29,320
- Zio Jack soffre il solletico.
- Ciao, tesoro.
38
00:04:29,420 --> 00:04:30,906
- Ciao, mamma.
- Ciao, tesoro.
39
00:04:31,006 --> 00:04:31,956
Va bene. Bene.
40
00:04:32,056 --> 00:04:33,374
- Ehi. Buon Ringraziamento.
- Ciao.
41
00:04:33,474 --> 00:04:35,110
- Scusate il ritardo.
- Davvero?
42
00:04:35,210 --> 00:04:35,777
Si'.
43
00:04:35,877 --> 00:04:37,238
Alcuni chiamano,
quando sono in ritardo.
44
00:04:37,338 --> 00:04:38,728
Non ho il telefono con me.
45
00:04:38,828 --> 00:04:42,133
Oh. Be', allora perche'
averlo se non lo usi?
46
00:04:42,233 --> 00:04:44,435
Non so. E' una buona domanda.
Come va, amico?
47
00:04:44,535 --> 00:04:45,903
- Sto bene.
- E' bello vederti.
48
00:04:46,003 --> 00:04:47,737
Non capisco perche'
uno abbia il telefono
49
00:04:47,837 --> 00:04:50,290
- se non risponde nemmeno.
- Posso avere delle patate, mamma?
50
00:04:50,390 --> 00:04:52,740
- Vuoi delle patate?
- Grazie mille.
51
00:04:52,995 --> 00:04:54,445
La mamma ti ha mai
raccontato del nostro acquario
52
00:04:54,545 --> 00:04:56,045
- da bambini?
- No.
53
00:04:56,598 --> 00:04:58,883
Be', tua nonna
ci porto' al negozio di animali
54
00:04:58,983 --> 00:05:01,561
e comprammo un acquario,
hai presente, un gruppo di bei pesci.
55
00:05:01,661 --> 00:05:03,686
Il giorno dopo, tornai a
casa da scuola,
56
00:05:03,786 --> 00:05:05,840
e l'acquario
era pieno di shampoo.
57
00:05:05,940 --> 00:05:07,525
E tutti i i pesci erano morti.
58
00:05:07,625 --> 00:05:09,134
E tua mamma era li' che piangeva.
59
00:05:09,234 --> 00:05:11,420
E la nonna disse, "Perche' hai messo
lo shampoo nell'acquario?"
60
00:05:11,520 --> 00:05:15,041
E la mamma: "Volevo che i pesci
facessero un bagno con tanta schiuma."
61
00:05:15,141 --> 00:05:17,477
Perche' lo ha fatto?
62
00:05:17,832 --> 00:05:20,045
Dovrai chiederlo
alla mamma. Io non lo so.
63
00:05:20,145 --> 00:05:23,440
Forse perche' ha sempre voluto
prendersi cura degli altri.
64
00:05:23,540 --> 00:05:24,642
Ti voglio bene.
65
00:05:24,742 --> 00:05:27,677
Non permettere che la mamma
si avvicini a quei pesci.
66
00:05:27,777 --> 00:05:29,313
Buonanotte, zio Jack.
67
00:05:29,413 --> 00:05:30,765
Buonanotte, capo.
68
00:05:35,445 --> 00:05:36,145
Ehi.
69
00:05:36,567 --> 00:05:37,267
Ehi.
70
00:05:39,922 --> 00:05:42,422
Come sta mamma, uh,
si sta ambientando?
71
00:05:43,160 --> 00:05:46,933
Uh, bene. Si', davvero bene.
Ameno cosi' sembra.
72
00:05:47,197 --> 00:05:48,892
Non riesco a credere che
tu l'abbia fatta uscire da Seaside.
73
00:05:48,992 --> 00:05:51,275
Vero? Ora e' diverso.
74
00:05:51,375 --> 00:05:53,681
E' l'insieme, tipo, i bambini...
75
00:05:53,781 --> 00:05:55,931
- Si'.
- ...e le giovani coppie,
76
00:05:56,266 --> 00:05:57,916
qua e la', le famiglie.
77
00:05:58,170 --> 00:06:00,407
Penso si sentisse
isolata li' fuori.
78
00:06:00,507 --> 00:06:03,789
Si', hai fatto bene.
Sono contento che sia qui.
79
00:06:05,546 --> 00:06:07,546
Tu come stai? Che novita' hai?
80
00:06:07,820 --> 00:06:09,020
Niente di che.
81
00:06:10,444 --> 00:06:11,994
Ti vedi con qualcuna?
82
00:06:14,322 --> 00:06:14,972
No.
83
00:06:15,569 --> 00:06:17,226
Mi piacerebbe lo facessi.
84
00:06:17,326 --> 00:06:18,533
Davvero.
85
00:06:19,220 --> 00:06:21,570
Mi sentirei molto meglio.
Odio immaginarti
86
00:06:21,670 --> 00:06:23,100
sempre laggiu' da solo.
87
00:06:23,200 --> 00:06:24,950
Che cosa odi cosi' tanto?
88
00:06:25,239 --> 00:06:27,885
Che sei, sai, davvero solo.
89
00:06:27,985 --> 00:06:28,958
Bevi...
90
00:06:29,781 --> 00:06:31,376
sempre e...
91
00:06:31,608 --> 00:06:32,558
Sto bene.
92
00:06:32,789 --> 00:06:35,535
Lo apprezzo. Ma e'... Sto bene.
93
00:06:42,808 --> 00:06:45,408
So che Ang
si preoccupa per te, quindi...
94
00:06:46,614 --> 00:06:47,914
Che c'entra Ang?
95
00:06:48,916 --> 00:06:51,116
Perche' sai che Ang
si preoccupa?
96
00:06:51,559 --> 00:06:54,371
Perche' mi ha chiamata e voleva
sapere come te la stessi passando.
97
00:06:54,471 --> 00:06:56,221
- Ti ha chiamata?
- Si'.
98
00:06:57,933 --> 00:06:59,294
- Perche'?
- E' ok?
99
00:06:59,394 --> 00:07:01,879
Non lo so. Insomma, lei ti ha
chiamata per parlare di me?
100
00:07:01,979 --> 00:07:03,173
Perche' non ha chiamato
direttamente me?
101
00:07:03,273 --> 00:07:06,373
Voleva solo sapere come
come te la stessi passando.
102
00:07:06,946 --> 00:07:08,746
Be'... io...
103
00:07:09,101 --> 00:07:10,051
sto bene.
104
00:07:15,430 --> 00:07:16,939
Ascolta, so che
Kathy Collins dice che
105
00:07:17,039 --> 00:07:20,539
vede la tua macchina fuori
dal bar di Harold tutte le sere.
106
00:07:21,629 --> 00:07:23,197
Be', se Kathy Collins lo dice,
107
00:07:23,297 --> 00:07:24,555
allora dev'essere vero.
108
00:07:24,655 --> 00:07:26,586
Dev'esserci per forza
qualcosa di sbagliato.
109
00:07:26,686 --> 00:07:29,956
Quindi vado al lavoro
e dopo, a volte, mi faccio una birra.
110
00:07:30,056 --> 00:07:31,935
- Sto solo dicendo...
- Meglio chiamare qualcuno.
111
00:07:32,035 --> 00:07:33,295
- Ok.
- Meglio andare avanti
112
00:07:33,395 --> 00:07:34,605
- con questo fottuto caso.
- Ok.
113
00:07:34,705 --> 00:07:36,756
Forse ha altre cose
di cui dovrebbe preoccuparsi
114
00:07:36,856 --> 00:07:38,297
invece che preoccuparsi
di quanto bevo.
115
00:07:38,397 --> 00:07:39,648
Insomma, si preoccupi di star fuori
116
00:07:39,748 --> 00:07:41,111
- dal suo cazzo di frigo.
- Carino.
117
00:07:41,211 --> 00:07:42,880
Sta perdendo la guerra
contro il frigo.
118
00:07:42,980 --> 00:07:44,392
Di che parli? Jack...
119
00:07:44,492 --> 00:07:45,516
Deve trovarsi un cazzo
di tapis roulant.
120
00:07:45,616 --> 00:07:47,703
Smettila, sei cattivo.
E' mia amica.
121
00:07:47,803 --> 00:07:49,622
Be', dovrebbe farsi
gli affari suoi.
122
00:07:49,722 --> 00:07:50,714
- Ok.
- Ecco perche' non vengo qui.
123
00:07:50,814 --> 00:07:52,764
Perche' va sempre a finire...
124
00:07:55,209 --> 00:07:58,259
In quale delle venti stanze
da letto devo dormire?
125
00:07:59,711 --> 00:08:01,511
La seconda sulla sinistra.
126
00:08:04,864 --> 00:08:06,201
Ehi, Ang...
127
00:08:06,621 --> 00:08:07,621
sono Jack.
128
00:08:08,584 --> 00:08:11,639
Sono, uh...
Buon Ringraziamento.
129
00:08:13,343 --> 00:08:15,946
Volevo chiamarti,
per sapere come stavi.
130
00:08:16,046 --> 00:08:19,301
E anche perche'
mia sorella mi ha detto
131
00:08:20,214 --> 00:08:22,475
che l'hai chiamata
132
00:08:22,575 --> 00:08:24,875
e volevi sapere
che stessi facendo.
133
00:08:26,104 --> 00:08:27,804
Voglio solo dirti che...
134
00:08:28,273 --> 00:08:30,585
se in futuro vorrai sapere
135
00:08:31,426 --> 00:08:32,776
come me la passo,
136
00:08:34,187 --> 00:08:35,537
puoi chiamare me,
137
00:08:36,091 --> 00:08:40,022
ho ancora lo stesso numero
di telefono
138
00:08:40,952 --> 00:08:42,052
che avevo...
139
00:08:44,550 --> 00:08:46,200
quando eravamo sposati.
140
00:09:04,396 --> 00:09:05,683
Ehi, Jack, sono Miguel.
141
00:09:05,783 --> 00:09:07,689
Non ti sento
da un po', quindi...
142
00:09:07,789 --> 00:09:09,213
Sofia chiedeva di te.
143
00:09:09,313 --> 00:09:11,456
Ho pensato di chiamarti
per sapere come stavi.
144
00:09:11,556 --> 00:09:14,006
Ho pensato che
forse saresti venuto...
145
00:09:14,849 --> 00:09:17,406
Ciao, Jack,
sono padre Edward Devine
146
00:09:17,506 --> 00:09:19,568
chiamo dalla
Bishop Hayes High School.
147
00:09:19,668 --> 00:09:21,398
Mi richiameresti
qui in canonica
148
00:09:21,498 --> 00:09:22,564
appena possibile?
149
00:09:22,664 --> 00:09:27,294
1-424-145-3233.
150
00:09:27,855 --> 00:09:30,305
Saro' sveglio
fino alle 10 di stasera.
151
00:09:30,468 --> 00:09:32,499
Se non e' possibile,
possiamo parlarci in mattinata.
152
00:09:32,599 --> 00:09:34,649
Grazie, Jack.
Dio ti benedica.
153
00:09:52,229 --> 00:09:53,472
Ciao, Jack.
154
00:09:53,572 --> 00:09:54,478
Salve.
155
00:09:54,975 --> 00:09:56,845
Come stai? Entra.
156
00:09:57,096 --> 00:09:58,247
Grazie mille.
157
00:10:00,022 --> 00:10:02,821
- Hai passato un buon Ringraziamento?
- Si'. Lei, invece?
158
00:10:02,921 --> 00:10:06,571
Oh, e' andato molto bene.
C'erano tutti i miei figli e nipoti.
159
00:10:06,703 --> 00:10:08,944
- E' stato bellissimo.
- Ci scommetto.
160
00:10:09,044 --> 00:10:11,062
- Buon per lei.
- Oh.
161
00:10:11,446 --> 00:10:13,146
Puoi entrare li' dentro.
162
00:10:15,053 --> 00:10:17,432
Padre Devine
sta finendo una chiamata.
163
00:10:17,532 --> 00:10:20,229
Quindi uscira'
tra un paio di minuti,
164
00:10:20,329 --> 00:10:22,058
accomodati pure.
165
00:10:22,309 --> 00:10:23,659
- Grazie.
- Si'.
166
00:10:24,968 --> 00:10:27,304
Siamo tutti
cosi' elettrizzati
167
00:10:27,404 --> 00:10:29,813
all'idea che forse tornerai qui
168
00:10:29,913 --> 00:10:31,363
con noi alla Hayes.
169
00:10:36,823 --> 00:10:38,786
E' bello rivederti, Jack.
170
00:11:13,899 --> 00:11:15,766
MIGLIOR GIOCATORE DELL'ANNO
171
00:11:17,369 --> 00:11:18,653
Ciao, Jack.
172
00:11:20,109 --> 00:11:21,159
Ehi, padre.
173
00:11:21,364 --> 00:11:24,064
E' bello vederti.
Grazie per essere venuto.
174
00:11:24,194 --> 00:11:26,894
- Certo, si figuri.
- Siediti, per piacere.
175
00:11:30,074 --> 00:11:32,643
E' passato un po', vero?
176
00:11:32,743 --> 00:11:34,170
Si'. Dal, uh...
177
00:11:35,327 --> 00:11:36,599
funerale di mio padre.
178
00:11:36,699 --> 00:11:38,252
- Cosi' tanto?
- Mmm.
179
00:11:38,352 --> 00:11:41,049
Santo cielo.
Dove sparisce il tempo?
180
00:11:41,149 --> 00:11:43,049
Se lo sapessi, glielo direi.
181
00:11:43,422 --> 00:11:44,522
Sei sposato?
182
00:11:44,678 --> 00:11:46,567
Ora separato da un po'.
183
00:11:46,923 --> 00:11:47,923
Hai figli?
184
00:11:48,264 --> 00:11:48,914
No.
185
00:11:50,133 --> 00:11:50,783
Ok.
186
00:11:51,428 --> 00:11:53,698
Be', Jack,
e' davvero bello rivederti.
187
00:11:53,798 --> 00:11:57,059
E immagino tu ti stia chiedendo
perche' ti ho fatto venire qui.
188
00:11:57,159 --> 00:11:58,909
Sono un po' curioso, si'.
189
00:11:59,740 --> 00:12:01,264
Il nostro allenatore
di basket, Tom McGarrity,
190
00:12:01,364 --> 00:12:03,976
- ha avuto un infarto l'altra sera.
- Oh, no.
191
00:12:04,076 --> 00:12:05,592
Ci si aspetta un pieno recupero,
192
00:12:05,692 --> 00:12:07,466
ma sua moglie non pensa
che sia una buona idea
193
00:12:07,566 --> 00:12:09,858
farlo... tornare dalla squadra.
194
00:12:09,958 --> 00:12:11,458
E io sono d'accordo.
195
00:12:12,192 --> 00:12:14,159
Ci serve un nuovo coach, Jack.
196
00:12:14,259 --> 00:12:16,709
Sei la prima persona
a cui ho pensato.
197
00:12:19,721 --> 00:12:21,909
Trattieni l'entusiasmo.
198
00:12:22,009 --> 00:12:24,194
No, lo apprezzo.
Io... E', uhm...
199
00:12:24,294 --> 00:12:26,985
Sa, e' che sono stato lontano
dal gioco per molto tempo.
200
00:12:27,085 --> 00:12:30,579
- Lo capisco. Lo capisco.
- Sa, non ho mai allenato prima.
201
00:12:30,679 --> 00:12:32,622
Giocavo e basta, quindi io non...
202
00:12:32,722 --> 00:12:34,585
Il, uh... Insomma...
203
00:12:34,685 --> 00:12:36,035
Il team e' forte?
204
00:12:36,206 --> 00:12:37,801
No. No.
205
00:12:37,901 --> 00:12:40,601
In realta' non
siamo competitivi da un po'.
206
00:12:41,079 --> 00:12:43,326
In realta' l'ultima volta
che siamo andati ai playoff?
207
00:12:43,426 --> 00:12:45,515
E' stato quando c'eri ancora tu.
208
00:12:45,615 --> 00:12:46,315
Wow.
209
00:12:47,421 --> 00:12:50,442
Be', apprezzo davvero che
abbia pensato a me, padre.
210
00:12:50,542 --> 00:12:52,401
- E' solo, io...
- Va' a casa e pensaci, Jack.
211
00:12:52,501 --> 00:12:54,093
ho molte cose a cui
pensare ora come ora.
212
00:12:54,193 --> 00:12:56,857
- Sono molto occupato.
- Va' a casa, pensaci.
213
00:12:56,957 --> 00:12:59,493
Chiamami domattina per
comunicarmi la tua decisione.
214
00:12:59,593 --> 00:13:00,266
Domattina?
215
00:13:00,366 --> 00:13:02,062
Il nostro prossimo match
e' lunedi' sera, Jack.
216
00:13:02,162 --> 00:13:03,612
Non ho molto tempo.
217
00:13:09,698 --> 00:13:12,299
Ehi, padre, ascolti, io...
218
00:13:12,399 --> 00:13:14,230
Mmm... Grazie mille
219
00:13:15,192 --> 00:13:17,199
per aver pensato a me. Uhm...
220
00:13:18,056 --> 00:13:22,942
E' solo che non e' un buon momento
per me per occuparmene. Uhm...
221
00:13:23,820 --> 00:13:28,262
Sa, sono molto occupato
al momento. Davvero occupato.
222
00:13:31,351 --> 00:13:32,351
Io, uhm...
223
00:13:33,092 --> 00:13:36,034
sono stato davvero a lungo
lontano dal gioco, sa?
224
00:13:36,489 --> 00:13:39,289
Sono stato davvero a lungo
lontano dal gioco.
225
00:13:44,144 --> 00:13:45,044
Padre...
226
00:13:45,546 --> 00:13:48,845
Ascolti, ci ho pensato molto
e lo apprezzo davvero.
227
00:13:49,124 --> 00:13:52,677
Questo non e'
il momento giusto per me.
228
00:13:53,416 --> 00:13:56,604
Sono stato lontano
dal gioco per troppo, non penso...
229
00:13:56,704 --> 00:13:58,154
di poterla aiutare.
230
00:13:58,254 --> 00:13:59,354
Non penso...
231
00:14:00,390 --> 00:14:01,894
Non penso di poterla aiutare.
232
00:14:01,994 --> 00:14:03,944
Non penso di poterla aiutare.
233
00:14:08,431 --> 00:14:09,231
Padre.
234
00:14:09,528 --> 00:14:10,278
Jack.
235
00:14:10,826 --> 00:14:11,926
Non accadra'.
236
00:14:16,669 --> 00:14:19,076
Che cazzo dovrei fare?
La squadra non sa giocare.
237
00:14:19,176 --> 00:14:21,411
Non valgono niente. Niente.
Non ho la bacchetta magica,
238
00:14:21,511 --> 00:14:24,361
farli diventare
Michael Jordan, cazzo. Cioe'...
239
00:14:28,866 --> 00:14:29,716
Non so.
240
00:14:32,190 --> 00:14:33,390
Forse.
241
00:14:34,789 --> 00:14:35,639
Non so.
242
00:14:42,133 --> 00:14:44,601
Non la posso aiutare.
243
00:14:44,701 --> 00:14:47,051
Non la posso
aiutare con la squadra.
244
00:15:09,231 --> 00:15:10,795
Padre,
245
00:15:10,895 --> 00:15:12,752
ci ho pensato molto.
246
00:15:14,364 --> 00:15:17,864
Non m'interessa allenare
la sua cazzo di squadra di basket.
247
00:15:21,338 --> 00:15:23,001
Non c'e' altro da dire.
248
00:15:44,724 --> 00:15:45,997
Oh, cazzo.
249
00:15:52,184 --> 00:15:54,685
Tornate in difesa! Rimediate.
250
00:15:55,552 --> 00:15:56,573
Che cazzo?
251
00:15:56,673 --> 00:15:57,523
Ehi, G.
252
00:16:00,211 --> 00:16:03,591
Difesa, su! Ehi, tornate!
Andiamo! Andiamo!
253
00:16:03,911 --> 00:16:06,883
Muovetevi! Veloci.
Veloci, veloci, veloci.
254
00:16:08,644 --> 00:16:10,301
Fermalo lassu'.
Chubbs, vai sulla fascia.
255
00:16:10,401 --> 00:16:11,888
Attenzione!
Copertura, copertura, copertura!
256
00:16:11,988 --> 00:16:13,723
Ehi! Penetrate, penetrate!
257
00:16:13,998 --> 00:16:15,073
Penetrate.
258
00:16:15,173 --> 00:16:16,923
- Ehi, Freeze.
- Andate!
259
00:16:17,510 --> 00:16:18,837
- Bel passaggio.
- Su!
260
00:16:18,937 --> 00:16:21,505
- Ehi, bel lavoro, in difesa.
- Che c'e', Chubbs?
261
00:16:21,605 --> 00:16:22,905
Ehi, allenatore.
262
00:16:23,975 --> 00:16:25,874
Dan Espinosa.
Felice di conoscerla.
263
00:16:25,974 --> 00:16:27,637
- E' l'assistente?
- Si'.
264
00:16:27,737 --> 00:16:30,041
Insegno anche
algebra a scuola.
265
00:16:30,141 --> 00:16:32,082
Apprezzo davvero
che si metta in gioco cosi'.
266
00:16:32,182 --> 00:16:34,082
Significa molto per i ragazzi.
267
00:16:34,593 --> 00:16:37,547
- Li chiamo per presentarsi?
- No, va bene...
268
00:16:37,647 --> 00:16:38,952
- Prendi il layup, Marcus!
- Vai!
269
00:16:37,647 --> 00:16:39,576
{\an8}Layup = tiro da due punti sotto canestro
270
00:16:39,052 --> 00:16:41,118
Voglio solo capire
con chi lavorero'.
271
00:16:41,218 --> 00:16:41,918
Gia'.
272
00:16:42,018 --> 00:16:44,052
E' tutta la squadra?
Dieci ragazzi?
273
00:16:44,152 --> 00:16:46,848
E' tutto quello che c'e'. Molto
diverso da quando giocava qui, eh?
274
00:16:46,948 --> 00:16:49,614
E' vero, cazzo. Avevamo
100 ragazzi tra cui scegliere.
275
00:16:49,714 --> 00:16:51,699
104 il mio ultimo anno.
276
00:16:51,799 --> 00:16:54,099
- Giocava qui?
- Be', non come lei.
277
00:16:55,214 --> 00:16:58,435
Passavo il tempo in panchina,
tendendo un blocco come adesso.
278
00:16:58,535 --> 00:17:01,385
Ero un paio di anni
dietro di lei. Classe '98.
279
00:17:01,654 --> 00:17:04,104
Da allora
le iscrizioni sono crollate.
280
00:17:05,202 --> 00:17:06,944
Freeze, Freeze, Freeze!
281
00:17:07,044 --> 00:17:09,006
Le posso illustrare il quintetto
di partenza, se vuole.
282
00:17:09,106 --> 00:17:09,947
- Bloccalo!
- Certo.
283
00:17:10,047 --> 00:17:12,451
Allora, il ragazzo
con la palla e' Brandon Durrett.
284
00:17:12,551 --> 00:17:13,989
Legami con Russ Durrett?
285
00:17:14,089 --> 00:17:15,389
Si', e' il figlio.
286
00:17:15,984 --> 00:17:18,925
E' un gran giocatore.
Ha un bel senso del gioco.
287
00:17:19,025 --> 00:17:21,359
Senza dubbio
il nostro piu' talentuoso.
288
00:17:21,459 --> 00:17:22,489
E poi...
289
00:17:22,994 --> 00:17:26,494
Quello che gli gioca a fianco
in difesa e' Chubbs Hendricks.
290
00:17:26,998 --> 00:17:28,798
Il suo vero nome e' Ronald.
291
00:17:28,974 --> 00:17:30,500
- Oh, si'.
- Qui, amico.
292
00:17:30,600 --> 00:17:33,337
Kenny Dawes sull'ala.
293
00:17:33,437 --> 00:17:35,537
Si mette un po'
in mostra ma...
294
00:17:35,905 --> 00:17:39,523
Si', e' un solido tiratore.
Una buona media da lontano.
295
00:17:39,623 --> 00:17:42,412
E Sam Garcia,
e' il nostro capitano.
296
00:17:42,883 --> 00:17:45,316
Non un grande tiratore
ma un solido difensore.
297
00:17:45,416 --> 00:17:47,916
Un bravo ragazzo.
E poi Marcus Parrish.
298
00:17:48,430 --> 00:17:51,289
- Vai!
- E' il nostro centro.
299
00:17:51,389 --> 00:17:52,392
E' il centro?
300
00:17:52,492 --> 00:17:53,939
- Si'.
- Quanto e'? 193 cm?
301
00:17:54,039 --> 00:17:55,839
- Zitto, cazzo.
- 190 cm.
302
00:17:56,612 --> 00:18:00,412
- Sarete uccisi sotto il tabellone.
- Si', non va bene per niente.
303
00:18:00,721 --> 00:18:03,500
Gli dai canestri facili, Marcus.
E' allenamento? Non m'interessa.
304
00:18:03,600 --> 00:18:05,126
E quello li'? Quello bianco?
305
00:18:05,226 --> 00:18:07,737
Oh, si', Bobby Freeze.
306
00:18:07,837 --> 00:18:09,380
E' il nostro sesto uomo.
307
00:18:09,480 --> 00:18:12,388
E' un punto di
sicurezza per la squadra.
308
00:18:13,536 --> 00:18:15,346
Poi il resto dei ragazzi...
309
00:18:15,446 --> 00:18:18,092
Dearborn, Daly,
Carter e Amato.
310
00:18:18,192 --> 00:18:21,484
Li ho dovuto prendere
dalle riserve per l'allenamento.
311
00:18:21,584 --> 00:18:22,652
- Fai layup!
- Vai!
312
00:18:22,752 --> 00:18:24,522
Su, bloccalo!
313
00:18:24,622 --> 00:18:26,229
Va bene. Spifferi tutto.
314
00:18:26,329 --> 00:18:27,977
- Freeze, calma, amico.
- Ehi, stai calmo amico.
315
00:18:28,077 --> 00:18:30,673
- Smetti di strattonarmi.
- E' pulita. E' difesa pulita.
316
00:18:30,773 --> 00:18:32,530
Andiamo, veloci, veloci.
317
00:18:32,630 --> 00:18:35,043
Bene, ragazzi,
come vi ho detto
318
00:18:35,143 --> 00:18:38,538
sono onorato di lasciare
il comando al nostro nuovo allenatore,
319
00:18:38,638 --> 00:18:40,735
- Jack Cunningham.
- Come va, allenatore?
320
00:18:40,835 --> 00:18:42,662
- Come va ragazzi?
- Bene. Bene.
321
00:18:42,762 --> 00:18:44,262
Come va, allenatore?
322
00:18:44,588 --> 00:18:46,038
Sei Marcus, giusto?
323
00:18:46,138 --> 00:18:49,693
Giusto. Si abitui
a chiamarmi.
324
00:18:50,307 --> 00:18:52,275
Va bene. D'accordo.
325
00:18:52,375 --> 00:18:54,475
Marcus, dimmi
cosa vedi laggiu'.
326
00:18:57,850 --> 00:19:00,322
Vedo il bel culo
di Nikki che mi guarda.
327
00:19:00,422 --> 00:19:02,448
Vedo che si piega. Cerca
di attirare la mia attenzione.
328
00:19:02,548 --> 00:19:03,842
Marcus, rispetto!
329
00:19:03,942 --> 00:19:05,573
Mi ha chiesto
cosa vedo. Devo mentire?
330
00:19:05,673 --> 00:19:07,131
- Sai cosa vedo, Marcus?
- Cosa?
331
00:19:07,231 --> 00:19:09,361
Sei il giocatore
piu' alto della squadra.
332
00:19:09,461 --> 00:19:12,175
Mi chiedo perche' tiri da tre
ogni volta che scendi in campo.
333
00:19:12,275 --> 00:19:14,475
E' perche' ho
un tiro fantastico.
334
00:19:15,353 --> 00:19:18,312
Chieda all'allenatore. L'anno scorso
sono stato il migliore tiratore da 3.
335
00:19:18,412 --> 00:19:20,967
Allenatore Dan, quanti tiri
da tre ha fatto Marcus?
336
00:19:21,537 --> 00:19:22,487
Marcus...
337
00:19:23,738 --> 00:19:25,887
- Ne ha fatti 34.
- Su quanti tentativi?
338
00:19:25,987 --> 00:19:27,674
Su 130.
339
00:19:28,582 --> 00:19:29,944
Qual e' la percentuale?
340
00:19:30,044 --> 00:19:31,893
26 percento.
341
00:19:31,993 --> 00:19:32,851
Accidenti!
342
00:19:32,951 --> 00:19:34,451
26 percento, Marcus.
343
00:19:34,951 --> 00:19:37,086
Sai perche'
ti lasciano tirare? E' perche'
344
00:19:37,186 --> 00:19:38,695
non pensano puoi
colpire l'oceano dalla spiaggia.
345
00:19:39,295 --> 00:19:40,097
Oh, cazzo!
346
00:19:40,197 --> 00:19:42,388
Ehi, ti sta facendo
il culo, fratello
347
00:19:42,488 --> 00:19:43,533
Zitto.
348
00:19:43,633 --> 00:19:46,292
Su, amico. Non fare l'offeso
perche' ti sta insegnando qualcosa.
349
00:19:46,392 --> 00:19:48,439
Vuoi vedere un offeso?
Continua a parlare che
350
00:19:48,539 --> 00:19:50,265
- che ti faccio il culo.
- Stai zitto, cazzo.
351
00:19:50,365 --> 00:19:51,475
Ehi!
352
00:19:51,827 --> 00:19:53,527
Non ho bisogno di aiuto.
353
00:19:56,475 --> 00:19:58,325
Chi e' il secondo
tiratore da tre?
354
00:19:58,425 --> 00:20:01,937
Il numero due dovrebbe
essere Kenny con 25.
355
00:20:02,273 --> 00:20:04,088
- Su quanti tentativi?
- 61.
356
00:20:04,188 --> 00:20:05,496
Percentuale di?
357
00:20:05,596 --> 00:20:06,596
41 percento.
358
00:20:07,604 --> 00:20:09,994
Anche tu! Hai sentito?
Dammi la palla, fammi arrabbiare.
359
00:20:10,094 --> 00:20:11,562
Si', piu' prosciutto
e formaggio.
360
00:20:11,662 --> 00:20:13,264
No, formaggio e prosciutto
e' quello che tua sorella
361
00:20:13,364 --> 00:20:15,102
frigge dopo che
ho trafficato con la sua passera.
362
00:20:15,202 --> 00:20:16,345
Portami rispetto!
363
00:20:16,445 --> 00:20:17,655
Attento a come parli.
364
00:20:17,755 --> 00:20:18,782
- Kenny, mettiti in fila.
- Va bene.
365
00:20:18,882 --> 00:20:21,906
Ok, riprendete. Marcus
devi stare dentro la zona due punti.
366
00:20:22,006 --> 00:20:23,344
- Brandon.
- Bene. Andiamo!
367
00:20:23,444 --> 00:20:24,092
Su, andiamo.
368
00:20:24,192 --> 00:20:26,268
- Sei il playmaker, giusto?
- Su, andiamo!
369
00:20:26,637 --> 00:20:28,337
Fagli iniziare l'azione.
370
00:20:32,012 --> 00:20:33,095
- Chubbs.
- Chiamala, Brandon.
371
00:20:33,195 --> 00:20:35,019
Non muovere
solo la mano in aria.
372
00:20:35,119 --> 00:20:36,273
Non parla molto, vero?
373
00:20:36,373 --> 00:20:38,788
E' da tre anni che lo alleno
374
00:20:38,888 --> 00:20:41,525
e conto su una mano le volte
in cui le nostre conversazioni
375
00:20:41,625 --> 00:20:44,024
sono andate oltre:
"Si', allenatore", "No, allenatore".
376
00:20:44,124 --> 00:20:46,263
- Bel tiro.
- Ed eccolo!
377
00:20:46,638 --> 00:20:47,388
Ecco.
378
00:20:48,098 --> 00:20:48,948
Chiavi,
379
00:20:49,659 --> 00:20:50,459
palle,
380
00:20:51,172 --> 00:20:54,604
e ho fatto una chiavetta
in caso voglia conoscere
381
00:20:54,704 --> 00:20:55,973
le partite fatte.
382
00:20:56,073 --> 00:20:58,375
Le do anche
il mio numero di telefono
383
00:20:58,475 --> 00:21:00,643
se ha qualche domanda.
384
00:21:00,743 --> 00:21:01,393
Ok.
385
00:21:02,369 --> 00:21:04,403
Perche' non ha
preso lei il lavoro?
386
00:21:04,503 --> 00:21:07,753
Avrebbe avuto senso,
l'assistente che prende il posto.
387
00:21:08,751 --> 00:21:10,390
Mia mamma ha
la sclerosi multipla.
388
00:21:10,676 --> 00:21:12,755
Cosi' mia sorella
le bada di giorno
389
00:21:12,855 --> 00:21:14,458
ma ha tre bambini.
390
00:21:14,558 --> 00:21:15,845
Cosi'...
391
00:21:15,945 --> 00:21:17,458
- io faccio le notti.
- Certo.
392
00:21:17,558 --> 00:21:19,396
Poi con gli allenamenti,
fare l'osservatore...
393
00:21:19,496 --> 00:21:20,998
Certo, naturalmente.
E' logico.
394
00:21:21,098 --> 00:21:23,202
- Non ci sono abbastanza ore.
- Scusi non volevo impicciarmi.
395
00:21:23,302 --> 00:21:24,390
No, no, no. Va bene.
396
00:21:24,490 --> 00:21:26,940
Abbiamo tutti
le nostre croci, giusto?
397
00:21:28,381 --> 00:21:29,743
Allora dovrebbe trovarsi bene.
398
00:21:29,843 --> 00:21:31,231
Grande, grazie mille.
399
00:21:31,331 --> 00:21:32,631
Nessun problema.
400
00:21:35,089 --> 00:21:36,779
- Oh, allenatore?
- Si'?
401
00:21:36,879 --> 00:21:38,915
Com'e' il dress code oggi?
402
00:21:39,015 --> 00:21:41,315
Giacca e cravatta
per l'allenatore.
403
00:21:41,813 --> 00:21:44,413
- Bene. Grazie.
- Certo. Nessun problema.
404
00:22:57,318 --> 00:22:57,968
Si'!
405
00:23:00,024 --> 00:23:01,731
Qui, qui, si'!
406
00:23:01,831 --> 00:23:03,033
Andiamo!
407
00:23:04,819 --> 00:23:05,469
Si'!
408
00:23:06,012 --> 00:23:06,762
Tira.
409
00:23:08,184 --> 00:23:09,634
Tocca a te, Marcus.
410
00:23:10,641 --> 00:23:12,279
Ehi, Jack. E' bello
vederti ancora in palestra.
411
00:23:12,379 --> 00:23:13,229
Grazie.
412
00:23:15,006 --> 00:23:15,847
Tocca a te.
413
00:23:15,947 --> 00:23:18,306
Jack, lui e'
Padre Mark Whelan.
414
00:23:18,406 --> 00:23:20,050
E' il cappellano
della squadra.
415
00:23:20,150 --> 00:23:22,242
- Piacere di conoscerla, Jack.
- Anch'io.
416
00:23:22,342 --> 00:23:25,389
- Nervosismo da esordio?
- Cazzo! Sono tesissimo.
417
00:23:26,487 --> 00:23:27,257
Gia'.
418
00:23:27,357 --> 00:23:28,926
Cos'e'?
419
00:23:29,026 --> 00:23:32,026
Lo fanno prima
di ogni partita. Li carica, credo.
420
00:23:32,460 --> 00:23:33,330
Andiamo!
421
00:23:33,430 --> 00:23:35,580
Va bene, andiamo.
Dateci dentro.
422
00:23:37,442 --> 00:23:39,403
- Pronti?
- No.
423
00:23:39,503 --> 00:23:40,271
Andiamo.
424
00:23:40,371 --> 00:23:43,421
Bene, ragazzi.
Facciamo vedere di che pasta siamo.
425
00:23:47,823 --> 00:23:49,912
E questo carcerato bello grosso
dice: "Non preoccuparti.
426
00:23:50,012 --> 00:23:52,143
"Andra' tutto bene.
Voglio fare un giochetto".
427
00:23:52,243 --> 00:23:55,073
- L'altro dice: "Ok".
- Lui dice: "Puoi scegliere
428
00:23:55,173 --> 00:23:57,888
se vuoi essere il marito
o la moglie".
429
00:23:57,988 --> 00:23:59,401
- E dice: "Ok".
- "Allora?"
430
00:23:59,501 --> 00:24:00,958
"Be', faro' il marito".
431
00:24:01,058 --> 00:24:04,608
E lui dice "Ok. Vieni qui
e succhia il cazzo di tua moglie".
432
00:24:05,086 --> 00:24:06,063
Questa e' bella.
433
00:24:06,163 --> 00:24:07,865
"Succhia il cazzo di tua moglie".
L'adoro, cazzo.
434
00:24:07,965 --> 00:24:08,915
Ehi, Doc.
435
00:24:09,015 --> 00:24:11,356
Ehi, com'e' andata
la partita d'esordio, asso?
436
00:24:11,456 --> 00:24:13,854
Gia', il nostro ragazzo
e' stato mandato in castigo.
437
00:24:13,954 --> 00:24:17,054
Ehi, offri da bere a Doc, ok?
E portamene un'altra.
438
00:24:17,314 --> 00:24:18,709
Doc, ti ho mai detto
439
00:24:18,809 --> 00:24:20,513
di quella sul contabile nerd
440
00:24:20,613 --> 00:24:22,132
che si e' preso 15 anni
per appropriazione indebita?
441
00:24:22,232 --> 00:24:25,223
- Non preoccuparti per me.
- Non lo sono. Lo so.
442
00:24:25,323 --> 00:24:27,918
Lasciami fare... le mie cose.
443
00:24:28,085 --> 00:24:30,939
- Fai quello che sai fare.
- Va bene. Lo apprezzo.
444
00:24:31,039 --> 00:24:32,539
- Ok.
- Sto solo...
445
00:24:33,599 --> 00:24:36,199
- Va bene. Buonanotte, Doc.
- Buonanotte.
446
00:25:34,079 --> 00:25:35,719
Tieni la marcatura!
Tieni la marcatura!
447
00:25:35,819 --> 00:25:36,619
Forza!
448
00:25:37,942 --> 00:25:38,842
Tienilo.
449
00:25:55,884 --> 00:25:57,555
Jackie! Sono ancora io, Miguel.
450
00:25:57,655 --> 00:25:59,060
Mi chiedevo se avessi visto
451
00:25:59,160 --> 00:26:01,378
le mie chiamate
per il compleanno di David.
452
00:26:01,478 --> 00:26:03,028
Chiamami appena puoi.
453
00:26:04,130 --> 00:26:06,810
Ehi, sono io.
So che e' tardi,
454
00:26:06,910 --> 00:26:09,810
ma verro' dalle tue parti
per un cliente domani
455
00:26:10,166 --> 00:26:13,023
e mi chiedevo se
mi volessi vedere per pranzo.
456
00:26:13,123 --> 00:26:15,923
Comunque, chiamami
appena senti il messaggio.
457
00:26:28,941 --> 00:26:30,665
- Ciao.
- Ehi.
458
00:26:31,008 --> 00:26:32,608
Scusa sono in ritardo.
459
00:26:33,454 --> 00:26:36,046
Quel maledetto autobus si
e' rotto sulla 710. Un incubo.
460
00:26:36,146 --> 00:26:37,621
Sono appena arrivato.
461
00:26:37,721 --> 00:26:38,371
Ok.
462
00:26:39,249 --> 00:26:40,249
Stai bene.
463
00:26:41,016 --> 00:26:42,366
Grazie. Anche tu.
464
00:26:42,890 --> 00:26:45,040
Come sta andando il nuovo lavoro?
465
00:26:45,714 --> 00:26:48,802
E' sulle assicurazioni.
E' noioso, ma paga le bollette.
466
00:26:48,902 --> 00:26:49,652
Bene.
467
00:26:50,157 --> 00:26:52,857
Ho sentito che sei
un allenatore di basket.
468
00:26:53,254 --> 00:26:55,254
- Te lo ha detto Beth?
- Si'.
469
00:26:57,572 --> 00:26:58,915
Ti stai divertendo?
470
00:26:59,015 --> 00:26:59,715
Si'.
471
00:27:00,404 --> 00:27:03,654
Mi divertirei di piu'
se vincessimo una partita, ma...
472
00:27:03,914 --> 00:27:05,409
mi tiene occupato.
473
00:27:05,509 --> 00:27:07,359
Non mi fa pensare ad altro.
474
00:27:09,279 --> 00:27:11,229
Bene. Ero preoccupata per te.
475
00:27:12,030 --> 00:27:13,780
Per cosa eri preoccupata?
476
00:27:16,413 --> 00:27:19,256
Non stavi andando
avanti con la tua vita.
477
00:27:19,356 --> 00:27:21,938
Vedevi il mondo
in un modo cupo.
478
00:27:23,677 --> 00:27:24,927
Perche', tu no?
479
00:27:26,239 --> 00:27:28,189
Vedere il mondo in modo cupo?
480
00:27:28,368 --> 00:27:30,368
Andare avanti con la tua vita.
481
00:27:39,209 --> 00:27:40,009
Uh-oh.
482
00:27:48,142 --> 00:27:49,392
Come si chiama?
483
00:27:54,959 --> 00:27:55,709
Nick.
484
00:28:00,230 --> 00:28:01,980
Come vi siete conosciuti?
485
00:28:02,866 --> 00:28:04,566
Attraverso amici comuni.
486
00:28:06,806 --> 00:28:08,610
Da quanto va avanti?
487
00:28:10,356 --> 00:28:11,456
Alcuni mesi.
488
00:28:13,528 --> 00:28:16,813
Alcuni mesi?
Tipo cosa 6 mesi? 8 mesi?
489
00:28:16,913 --> 00:28:18,263
Ok. Va bene. Dai.
490
00:28:18,869 --> 00:28:20,969
Sapete cosa prendere per pranzo?
491
00:28:22,014 --> 00:28:22,764
Um...
492
00:28:24,276 --> 00:28:26,094
Dacci solo un secondo
in realta'. Grazie.
493
00:28:26,194 --> 00:28:26,994
Certo.
494
00:28:38,691 --> 00:28:40,187
Volevo dirtelo di persona
495
00:28:40,287 --> 00:28:43,187
prima che lo scoprissi
da uno dei nostri amici.
496
00:28:51,072 --> 00:28:52,522
Di' qualcosa, Jack.
497
00:28:54,684 --> 00:28:56,134
Cosa vuoi che dica?
498
00:28:57,179 --> 00:28:58,681
- "Congratulazioni"?
- No.
499
00:28:58,781 --> 00:29:00,812
- Mi ha colto alla sprovvista.
- Non "congratulazioni."
500
00:29:00,912 --> 00:29:04,278
Alla sprovvista?
Siamo separati da oltre un anno.
501
00:29:16,155 --> 00:29:18,405
Ti vedro' alla festa di compleanno?
502
00:29:20,041 --> 00:29:20,791
Cosa?
503
00:29:22,163 --> 00:29:25,613
Miguel e Sofia. Daranno
una festa di compleanno per David.
504
00:29:26,047 --> 00:29:28,697
Ha detto di averti
chiamato diverse volte.
505
00:29:32,913 --> 00:29:35,213
Fammi sapere se vuoi andare insieme.
506
00:29:43,178 --> 00:29:43,928
Ciao.
507
00:30:12,971 --> 00:30:14,765
Jackie fa il suo secondo tiro libero
508
00:30:14,865 --> 00:30:16,499
e tiene la mano cosi' nell'aria
509
00:30:16,599 --> 00:30:18,149
per circa 30 secondi.
510
00:30:18,439 --> 00:30:20,365
Purcell dice,
"Jackie, tieni ancora
511
00:30:20,465 --> 00:30:23,715
la mano cosi' per un po'
ed Eric chiamera' il cambio."
512
00:30:24,609 --> 00:30:26,246
55 punti, gente.
513
00:30:26,685 --> 00:30:28,260
- Alla legenda.
- Si'.
514
00:30:28,360 --> 00:30:29,747
Devi abbassare le luci per lui.
515
00:30:29,847 --> 00:30:32,047
- Alla leggenda.
- Alla leggenda.
516
00:30:37,063 --> 00:30:38,417
Vattene da qui.
517
00:30:38,517 --> 00:30:40,290
Perche' cazzo ho
bisogno di una salsiccia?
518
00:30:40,969 --> 00:30:43,298
Era tipo, "E' una PK.
E' una kielbasa polacca."
519
00:30:41,154 --> 00:30:43,060
{\an8}Tipo di salsiccia polacca
520
00:30:45,515 --> 00:30:47,441
- Ah. Si'.
- Grande.
521
00:30:47,541 --> 00:30:49,833
Ragazzi. Sera gente.
522
00:30:51,739 --> 00:30:54,711
- Stavamo parlando dei vecchi tempi.
- Lo so di cosa stai parlando,
523
00:30:54,811 --> 00:30:56,606
e ti dico che
e' ora di andare per lui.
524
00:30:56,706 --> 00:30:58,838
Forza. Andiamo.
Dai. Andiamo.
525
00:30:58,938 --> 00:31:00,711
- Sono in piedi.
- No, non lo sei.
526
00:31:00,811 --> 00:31:01,861
Ora lo sei!
527
00:31:04,227 --> 00:31:05,427
Sono in piedi.
528
00:31:06,691 --> 00:31:07,518
Whoa!
529
00:31:07,738 --> 00:31:10,192
- Merda.
- Ecco qua. Ora si'.
530
00:31:10,292 --> 00:31:11,521
Dove porti il mio amico?
531
00:31:11,621 --> 00:31:13,321
Dove porti il mio amico?
532
00:31:26,083 --> 00:31:28,986
Ok, ok.
Uh, dov'e' Kenny?
533
00:31:29,769 --> 00:31:32,569
Kenny e' l'unico che manca.
Kenny e il coach.
534
00:31:33,332 --> 00:31:35,512
Voglio che tu sappia
che ti rispetto, va bene?
535
00:31:35,612 --> 00:31:37,062
- E ti amo.
- Hmm.
536
00:31:37,203 --> 00:31:39,583
Ogni volta che la palla entra
nel canestro, io penso a te.
537
00:31:39,683 --> 00:31:41,357
- Kenny.
- Ok? E la palla entra spesso.
538
00:31:41,457 --> 00:31:42,486
Kenny, andiamo!
539
00:31:42,586 --> 00:31:43,921
- Ok.
- Il pullman sta aspettando.
540
00:31:44,021 --> 00:31:45,471
Ehi, come va coach?
541
00:31:46,823 --> 00:31:48,092
- Ciao. Si'.
- Uh...
542
00:31:48,192 --> 00:31:49,586
- Mi scrivi? Ok. Fico
- Si', dopo. Ok.
543
00:31:49,686 --> 00:31:51,136
Ehi, come va bello?
544
00:31:51,499 --> 00:31:53,549
- Buona fortuna!
- Oh, grazie.
545
00:31:53,813 --> 00:31:55,099
Meglio che stai attento.
546
00:31:55,199 --> 00:31:57,697
Se ti fai beccare dai preti a farlo
passerai il weekend in punizione qui.
547
00:31:57,797 --> 00:32:00,447
Nah, ma fa migliorare
il mio gioco, coach.
548
00:32:00,837 --> 00:32:03,380
Memorial!
549
00:32:03,480 --> 00:32:07,973
Memorial! Memorial!
550
00:32:08,844 --> 00:32:11,281
Memorial!
551
00:32:11,381 --> 00:32:13,604
Memorial!
552
00:32:13,780 --> 00:32:15,987
Memorial!
553
00:32:16,392 --> 00:32:18,655
Memorial!
554
00:32:19,137 --> 00:32:21,645
Memorial!
555
00:32:21,838 --> 00:32:23,747
Memorial!
556
00:32:23,847 --> 00:32:24,747
Andiamo.
557
00:32:26,229 --> 00:32:28,570
Aspettate, aspettate.
Voglio parlarvi.
558
00:32:28,670 --> 00:32:32,370
Questi insetti non sono degni
di stare sul nostro stesso campo.
559
00:32:48,455 --> 00:32:49,786
- Ehi, coach.
- Ehi, coach.
560
00:32:49,886 --> 00:32:50,601
Come sta?
561
00:32:50,701 --> 00:32:52,748
Bene, bene. Ho sentito che
avete un nuovo generale in carica.
562
00:32:52,848 --> 00:32:54,279
Si'. Jack Cunningham.
563
00:32:54,379 --> 00:32:56,260
Si'. Sono sorpreso che sia riuscito
a tenerlo lontano dal bar
564
00:32:56,360 --> 00:32:58,760
abbastanza
a lungo da farlo allenare.
565
00:33:05,427 --> 00:33:06,571
Coach Lombardo.
566
00:33:06,671 --> 00:33:07,971
Jack Cunningham.
567
00:33:08,071 --> 00:33:09,874
Lo dice come se non sapessi chi e'.
568
00:33:09,974 --> 00:33:11,474
E' il miglior giocatore
di basket del liceo
569
00:33:11,574 --> 00:33:12,861
che io abbia mai visto.
570
00:33:12,961 --> 00:33:15,712
Ascolti, ero in prima fila quando
fece 47 punti contro la Trinity
571
00:33:15,812 --> 00:33:17,031
alle semifinali
della Lega Cattolica.
572
00:33:17,131 --> 00:33:20,401
Ha una bella squadra, coach.
Il 21 sembra un gran giocatore.
573
00:33:20,501 --> 00:33:22,887
Gia'. Allora, quanto
le piace allenare?
574
00:33:22,987 --> 00:33:24,685
Molto. Mi devo
solo abituare ai giocatori.
575
00:33:24,785 --> 00:33:26,085
Quali giocatori?
576
00:33:26,559 --> 00:33:28,759
Ah, la sto solo stuzzicando, Jack.
577
00:33:30,037 --> 00:33:31,454
- Buona fortuna.
- Potete tenervi la fortuna.
578
00:33:31,554 --> 00:33:33,254
Io prendero' i campioni.
579
00:33:34,861 --> 00:33:36,000
Che stronzo questo tipo.
580
00:33:36,100 --> 00:33:37,400
Si', puoi dirlo.
581
00:33:48,615 --> 00:33:49,746
Andiamo. Dateci dentro.
582
00:33:49,846 --> 00:33:51,015
Andiamo, andiamo, andiamo!
583
00:33:51,115 --> 00:33:51,861
Porca puttana.
584
00:33:51,961 --> 00:33:53,436
Eccoci, eccoci, eccoci.
585
00:33:53,536 --> 00:33:55,028
Chubbs. Ehi!
586
00:33:55,899 --> 00:33:57,299
Niente piu' balli.
587
00:33:58,028 --> 00:33:59,199
Coach, e' serio?
588
00:33:59,299 --> 00:34:00,599
Si'. Sono serio.
589
00:34:01,303 --> 00:34:02,570
Una partita vinta su nove.
590
00:34:02,670 --> 00:34:04,828
Tu te ne saltelli in giro
come se avessi vinto alla lotteria.
591
00:34:04,928 --> 00:34:06,450
Ti stai mettendo in imbarazzo.
592
00:34:06,550 --> 00:34:08,132
Vinciamo qualche partita
e possiamo riparlarne.
593
00:34:08,232 --> 00:34:10,482
Ma per ora niente balletti. Chiaro?
594
00:34:10,892 --> 00:34:11,592
Si'.
595
00:34:16,552 --> 00:34:18,775
- Uno, due, tre.
- Memorial!
596
00:34:28,852 --> 00:34:30,959
Ehi. Aiuta, aiuta.
597
00:34:32,824 --> 00:34:34,158
Forza!
598
00:34:36,470 --> 00:34:38,020
Movimento, movimento.
599
00:34:38,120 --> 00:34:39,529
Forza!
Portalo dentro.
600
00:34:39,629 --> 00:34:40,579
Ehi, ehi.
601
00:34:41,053 --> 00:34:42,903
Indietreggia, indietreggia.
602
00:34:47,860 --> 00:34:49,006
Oh, si'!
603
00:34:50,272 --> 00:34:52,522
Fate vedere le mani. Forza ragazzi.
604
00:34:52,712 --> 00:34:54,012
Dovete muovervi.
605
00:34:54,112 --> 00:34:55,413
Oh, si'!
606
00:34:55,513 --> 00:34:57,513
Forza. Chiudetelo. Chiudetelo.
607
00:35:00,518 --> 00:35:01,818
- Cazzo.
- Dai.
608
00:35:04,155 --> 00:35:06,755
Time-out! Venite qui.
Va bene. Ascoltate.
609
00:35:08,359 --> 00:35:10,031
- Dai.
- Cazzo.
610
00:35:10,726 --> 00:35:12,276
Rientrate. Rientrate!
611
00:35:24,427 --> 00:35:28,400
Difesa, difesa, difesa!
612
00:35:28,500 --> 00:35:29,512
Blocco cieco, blocco cieco.
613
00:35:29,612 --> 00:35:32,072
Muovetevi! Fate i blocchi!
614
00:35:32,172 --> 00:35:33,472
E poi stringete!
615
00:35:35,535 --> 00:35:37,487
Vai. Forza. Forza. Forza.
616
00:35:39,336 --> 00:35:40,086
Tira!
617
00:35:40,785 --> 00:35:41,955
Attenti al tempo!
618
00:35:42,055 --> 00:35:46,345
Cinque, quattro, tre, due, uno!
619
00:35:50,607 --> 00:35:51,557
Time-out!
620
00:35:53,080 --> 00:35:54,593
- Time-out pieno.
- Forza. Tutti qui.
621
00:35:54,693 --> 00:35:55,781
Forza. Andiamo.
622
00:35:55,881 --> 00:35:56,881
Non vi sedete.
623
00:35:56,981 --> 00:35:58,983
Restate in piedi. Restate in piedi.
624
00:35:59,083 --> 00:36:00,628
Pensavo di averti
detto di portarlo a sinistra.
625
00:36:00,728 --> 00:36:02,446
- Coach, ci sto provando.
- Non basta.
626
00:36:02,546 --> 00:36:04,415
E cosa ho detto sul
non perdere il tuo uomo?
627
00:36:04,515 --> 00:36:06,062
Perche' e' sempre colpa mia?
628
00:36:06,162 --> 00:36:07,684
Freeze, entra al posto di Marcus.
629
00:36:07,784 --> 00:36:10,189
- Mi fa uscire?
- Esatto. Va' a sederti.
630
00:36:10,289 --> 00:36:12,289
E' una bella stronzata, amico.
631
00:36:12,389 --> 00:36:13,496
Ascoltatemi bene.
632
00:36:13,596 --> 00:36:15,759
Ora voglio che vi infiliate
una mano nei pantaloni
633
00:36:15,859 --> 00:36:17,495
e mi diciate se avete le palle.
634
00:36:17,595 --> 00:36:18,828
Perche' in questo
momento state giocando
635
00:36:18,928 --> 00:36:20,095
come un branco di fighette, cazzo.
636
00:36:20,195 --> 00:36:21,573
E questa e' la verita'.
637
00:36:21,673 --> 00:36:23,200
La prossima volta
che il 32 ti salta in testa,
638
00:36:23,300 --> 00:36:25,559
- piantagli un gomito nello stomaco.
- Si', coach.
639
00:36:25,659 --> 00:36:27,938
E se Childress prova
a schiacciarti sopra,
640
00:36:28,038 --> 00:36:29,340
lo colpisci cosi' forte
641
00:36:29,440 --> 00:36:30,764
che gli fai passare
la voglia una volta per tutte.
642
00:36:30,864 --> 00:36:32,808
- Ricevuto.
- Un po' di orgoglio.
643
00:36:32,908 --> 00:36:35,357
Non mi frega se perdiamo
ogni cazzo di partita quest'anno.
644
00:36:35,457 --> 00:36:38,382
Non allenero'
una squadra senza palle.
645
00:36:38,643 --> 00:36:40,774
- D'accordo? Andiamo!
- Cazzo, si'. Forza.
646
00:36:40,874 --> 00:36:42,486
"Squadra" al tre. Uno, due, tre.
647
00:36:42,586 --> 00:36:43,486
Squadra!
648
00:36:49,234 --> 00:36:50,834
Entro al posto del 50.
649
00:36:59,599 --> 00:37:01,299
Forza. Scambia, scambia!
650
00:37:01,570 --> 00:37:02,420
Chubbs.
651
00:37:03,476 --> 00:37:04,876
Forza, numero tre.
652
00:37:06,279 --> 00:37:06,979
Dai!
653
00:37:14,079 --> 00:37:16,053
Ehi, ehi, ehi. Calma.
654
00:37:16,153 --> 00:37:17,651
State indietro.
State indietro.
655
00:37:17,751 --> 00:37:20,765
Toglimi la mani di dosso!
Ehi, toglimi le mani di dosso!
656
00:37:20,865 --> 00:37:22,455
Ehi, ti spacco il culo.
657
00:37:22,555 --> 00:37:24,828
Ti massacro, stronzo.
658
00:37:28,436 --> 00:37:30,034
E' un fallo antisportivo.
659
00:37:30,134 --> 00:37:31,768
Ehi, basta cosi'. Basta cosi'.
660
00:37:31,868 --> 00:37:32,937
Non ho fatto niente. Stai attento.
661
00:37:33,037 --> 00:37:34,338
- Stai indietro.
- Via di qui!
662
00:37:34,438 --> 00:37:36,503
Che diavolo fa? Deve espellerlo!
663
00:37:36,603 --> 00:37:38,976
Controlla i tuoi giocatori,
Cunningham.
664
00:37:39,076 --> 00:37:40,610
Che stronzate!
665
00:37:40,710 --> 00:37:42,556
Che cazzo! Dai!
666
00:37:45,449 --> 00:37:47,043
Bene. Va bene.
667
00:37:47,457 --> 00:37:49,707
- Sento odore di rimonta.
- Forza.
668
00:38:08,495 --> 00:38:09,745
- Jack?
- Si'.
669
00:38:12,909 --> 00:38:16,409
Volevo solo parlarti di una cosa
che mi e' venuta in mente.
670
00:38:17,349 --> 00:38:18,099
Io...
671
00:38:18,442 --> 00:38:20,994
Non so se ti ricordi
quand'eri studente,
672
00:38:21,094 --> 00:38:24,220
ma ad Hayes abbiamo
un codice di comportamento.
673
00:38:25,096 --> 00:38:28,496
Questo codice include l'uso
di un linguaggio appropriato.
674
00:38:28,981 --> 00:38:31,580
Capisco che stai cercando
di motivare la squadra, solo...
675
00:38:31,680 --> 00:38:35,080
mi chiedevo se magari potessi
usare un approccio diverso.
676
00:38:35,180 --> 00:38:36,580
Quindi vorrebbe...
677
00:38:37,666 --> 00:38:39,816
Vorrebbe che fossi un po' piu'...
678
00:38:41,028 --> 00:38:43,028
simile a Gesu' sulla panchina?
679
00:38:43,307 --> 00:38:45,242
Io... vorrei che tenessi a mente
680
00:38:45,342 --> 00:38:48,021
che il nostro scopo ad Hayes
non e' vincere partite di basket.
681
00:38:48,121 --> 00:38:51,215
E' di crescere uomini
che abbiano integrita' e fede.
682
00:38:51,315 --> 00:38:54,015
Tu... pensaci su,
fallo per me, d'accordo?
683
00:38:54,650 --> 00:38:56,100
- Certo.
- Grazie.
684
00:38:56,665 --> 00:38:57,465
Padre,
685
00:38:58,021 --> 00:38:59,621
le faccio una domanda.
686
00:39:00,507 --> 00:39:03,398
Con tutte le cose terribili
che succedono nel Mondo,
687
00:39:03,498 --> 00:39:07,048
crede che a chiunque sia lassu'
freghi davvero di cosa dico?
688
00:39:07,979 --> 00:39:11,956
Come cristiani, Dio ci chiede
di testimoniare la fede ogni giorno.
689
00:39:12,056 --> 00:39:14,338
Quindi, si', Jack.
Credo che gli freghi davvero
690
00:39:14,438 --> 00:39:17,288
dell'esempio che dai
a questi giovani ragazzi.
691
00:39:17,997 --> 00:39:21,347
Non sottovalutare l'influenza
che puoi avere su di loro.
692
00:39:33,457 --> 00:39:35,454
Ok, daro' un occhio
al video della partita.
693
00:39:35,554 --> 00:39:37,384
Cosi' decidiamo
se fare lo schema 1-3-1.
694
00:39:37,484 --> 00:39:38,784
Capito, va bene.
695
00:39:38,884 --> 00:39:39,984
Buona notte.
696
00:39:47,262 --> 00:39:48,762
- Ehi, Jack.
- Si'?
697
00:39:49,903 --> 00:39:53,303
Prima ho notato alcune lattine
di birra vuote in ufficio.
698
00:39:54,291 --> 00:39:56,191
Stavi curiosando in ufficio?
699
00:39:56,733 --> 00:39:58,496
Garcia ha perso
una lente a contatto,
700
00:39:58,596 --> 00:40:01,055
- quindi dovevo...
- E' venuto un amico a...
701
00:40:01,155 --> 00:40:03,255
Stavamo facendo due chiacchiere.
702
00:40:03,884 --> 00:40:07,224
Insomma, non mi romperai le palle
per due lattine di birra, no?
703
00:40:07,324 --> 00:40:09,374
Evita solo di farlo ancora, ok?
704
00:40:09,641 --> 00:40:11,441
Si', non ci sono problemi.
705
00:40:38,021 --> 00:40:39,371
Ehi, ehi, Jackie!
706
00:40:41,328 --> 00:40:43,078
Ti preparo il solito, ok?
707
00:40:45,133 --> 00:40:49,540
Ehi, tu che stai
guardando questo film.
708
00:40:50,666 --> 00:40:55,056
Vorremmo farti presente che nel
caso non avessi trovato i nostri crediti
709
00:40:56,200 --> 00:41:00,581
sappi che questi
sottotitoli sono stati fatti
710
00:41:01,716 --> 00:41:05,886
da S|R|T| p|r|o|j|e|c|t e poi rubati
dal sito nel quale stai vedendo il film.
711
00:41:07,092 --> 00:41:11,543
Buon proseguimento!
712
00:41:53,091 --> 00:41:55,641
D'accordo, d'ora in poi
cambiamo marcia.
713
00:41:56,229 --> 00:41:58,921
Siamo la squadra piu' piccola
e a meta' campo facciamo schifo.
714
00:41:59,021 --> 00:42:01,632
Guadagneremo qualche punto
con la difesa. Dobbiamo pressare.
715
00:42:01,732 --> 00:42:05,142
1-2-1-1.
Si chiama difesa a diamante.
716
00:42:05,538 --> 00:42:08,325
Servono due cose:
forza e velocita'.
717
00:42:08,956 --> 00:42:11,256
Raccoglieremo
tutte le palle morte.
718
00:42:11,573 --> 00:42:14,073
Marcatura stretta
per tutta la partita.
719
00:42:15,340 --> 00:42:17,040
Non ti cambiare, Marcus.
720
00:42:17,852 --> 00:42:20,241
- Ce l'ha con me?
- Se arrivi tardi, non giochi.
721
00:42:20,341 --> 00:42:22,029
Ne parliamo domani
ad allenamento.
722
00:42:22,129 --> 00:42:25,229
Cosa sta dicendo?
Sono in ritardo di tipo 4 minuti.
723
00:42:26,471 --> 00:42:30,180
Sai che c'e'? Non venire domani.
Vai a casa. Sei fuori dalla squadra.
724
00:42:30,280 --> 00:42:32,836
Coach Dan, che cavolo vuole?
Sono in ritardo di pochissimo!
725
00:42:32,936 --> 00:42:35,636
Hai sentito il coach, Marcus.
Torna a casa.
726
00:42:35,850 --> 00:42:37,600
Cazzo, ma fate sul serio?
727
00:42:37,941 --> 00:42:40,341
Sono in ritardo
di pochissimo, cazzo!
728
00:42:42,323 --> 00:42:45,423
Siete degli idioti del cazzo!
Che squadra di merda!
729
00:42:49,381 --> 00:42:51,032
Freeze, cominci stasera.
730
00:42:51,132 --> 00:42:53,156
Devi tenere d'occhio
le rimesse, ok?
731
00:42:53,256 --> 00:42:54,456
Capito, coach.
732
00:42:59,079 --> 00:43:00,732
- Ah, ci sara' da ridere.
- Ciao, Sal.
733
00:43:00,832 --> 00:43:03,361
- Come va, Jackie?
- Sii buono con noi stasera, ok?
734
00:43:03,461 --> 00:43:05,803
Si', certo, divertente.
Non mi pagano abbastanza.
735
00:43:05,903 --> 00:43:06,703
Forza!
736
00:43:07,060 --> 00:43:08,010
Ci siamo!
737
00:43:09,273 --> 00:43:10,361
Freeze, Freeze!
738
00:43:10,461 --> 00:43:12,581
- Su le mani! Su le mani!
- Freeze, coprilo!
739
00:43:12,681 --> 00:43:13,881
Freeze, copri!
740
00:43:14,995 --> 00:43:15,795
Cosi'!
741
00:43:16,777 --> 00:43:19,084
- Cosa? Dai, arbitro!
- Che c'e', arbitro?
742
00:43:19,184 --> 00:43:21,184
Blocco del 23 bianco.
Due tiri.
743
00:43:21,284 --> 00:43:23,083
Oh, ma che cazzata!
744
00:43:23,457 --> 00:43:25,656
Dai! Ha fischiato
per una puttanata!
745
00:43:25,756 --> 00:43:28,084
- Sal, che stronzata!
- Jack, calmo o te la fa pagare.
746
00:43:28,184 --> 00:43:30,993
- Lo sai che e' una stronzata!
- Infatti non ho fischiato io, ok?
747
00:43:31,093 --> 00:43:33,390
- Andasse a fanculo.
- Glielo dico a fine partita.
748
00:43:33,490 --> 00:43:34,690
Che stronzata!
749
00:43:35,076 --> 00:43:36,226
Cristo Santo!
750
00:43:37,138 --> 00:43:40,038
- Taglia fuori! Taglia fuori!
- Forza! Andiamo!
751
00:43:40,702 --> 00:43:41,852
Taglia fuori!
752
00:43:45,509 --> 00:43:47,276
Forza, ragazzi.
Ehi, tagliafuori!
753
00:43:47,376 --> 00:43:48,326
Rimbalzo!
754
00:43:49,214 --> 00:43:50,364
Forza, Hayes!
755
00:43:50,563 --> 00:43:52,013
Time out! Time out!
756
00:43:52,416 --> 00:43:53,966
Sal, time out, cazzo!
757
00:43:54,066 --> 00:43:55,016
Time out.
758
00:43:55,819 --> 00:43:58,319
Full time out, qui!
Full time out, qui!
759
00:43:58,550 --> 00:44:00,000
Maledizione, bello!
760
00:44:02,143 --> 00:44:03,693
Venite qui, sedetevi.
761
00:44:04,921 --> 00:44:07,613
Ok. Dai, ragazzi, andiamo!
Vinciamo questa cazzo di partita!
762
00:44:07,713 --> 00:44:10,300
Ci rimangono 15 secondi.
Dobbiamo stare sull'8.
763
00:44:10,400 --> 00:44:12,402
Puntiamo a un rimbalzo
o un contropiede.
764
00:44:12,502 --> 00:44:15,205
Brandon, il 20 ti stara'
addosso su tutto il campo
765
00:44:15,305 --> 00:44:17,390
Freeze, tu sali su
e blocchi per Brandon.
766
00:44:17,490 --> 00:44:19,035
Brandon, scivoli a destra.
767
00:44:19,135 --> 00:44:21,575
Garcia, vieni su,
fai un blocco per Kenny.
768
00:44:21,675 --> 00:44:23,345
Kenny, vai sull'ala
verso l'area da 3.
769
00:44:23,445 --> 00:44:25,004
In questo modo avremo 3 opzioni.
770
00:44:25,104 --> 00:44:28,418
Brandon attacca a destra
e cerca Freeze, che esce dal blocco
771
00:44:28,518 --> 00:44:30,283
- Tempo!
- Se non ci sono, passa a Kenny
772
00:44:30,383 --> 00:44:32,601
per un tiro da 3 dall'angolo.
Ce la puoi fare, ok?
773
00:44:32,701 --> 00:44:35,501
- Non annuire. Dillo. Si' o no?
- Si', coach.
774
00:44:35,885 --> 00:44:38,035
In posizione, tutti in posizione!
775
00:44:39,072 --> 00:44:40,022
Forza, B!
776
00:44:40,439 --> 00:44:41,589
Vai, Brandon!
777
00:44:41,689 --> 00:44:43,439
Guardate il tempo! Tempo!
778
00:44:49,771 --> 00:44:50,971
Abbiamo vinto!
779
00:45:08,571 --> 00:45:10,421
Brandon, vuoi un passaggio?
780
00:45:10,955 --> 00:45:13,505
- No, sono a posto, coach.
- Dove abiti?
781
00:45:14,352 --> 00:45:15,602
Los Codona Ave.
782
00:45:15,801 --> 00:45:17,401
Dai, sali in macchina.
783
00:45:24,241 --> 00:45:26,541
Torni a casa da solo
tutte le sere?
784
00:45:29,224 --> 00:45:31,324
Dove sono tua mamma e tuo papa'?
785
00:45:31,648 --> 00:45:33,339
Mia mamma e' morta tre anni fa,
786
00:45:33,439 --> 00:45:36,089
e mio papa' e' a casa
coi miei fratellini.
787
00:45:36,530 --> 00:45:39,530
E' per questo che
non e' mai venuto a una partita?
788
00:45:39,658 --> 00:45:40,358
Si'.
789
00:45:41,159 --> 00:45:43,559
Hai giocato
una gran partita stasera.
790
00:45:44,162 --> 00:45:46,262
La prossima volta tira la palla.
791
00:45:48,265 --> 00:45:49,513
All'ultima azione?
792
00:45:49,613 --> 00:45:51,513
Dovevi tirare tu, non Kenny.
793
00:45:53,440 --> 00:45:56,837
Si', la difesa mi stava addosso,
Kenny era libero nell'angolo.
794
00:45:56,937 --> 00:45:57,787
Giusto.
795
00:45:58,812 --> 00:46:00,662
Era una mossa intelligente.
796
00:46:01,266 --> 00:46:04,366
A volte la mossa intelligente
non e' quella giusta.
797
00:46:04,675 --> 00:46:06,675
Sei il migliore della squadra.
798
00:46:06,953 --> 00:46:10,453
Se giocate sulla linea, voglio
che sia tu a tirare, sempre.
799
00:46:12,413 --> 00:46:14,892
Perche' ti riesce
cosi' difficile crederci?
800
00:46:14,992 --> 00:46:17,692
- A cosa?
- Che sei il migliore in squadra.
801
00:46:18,077 --> 00:46:21,477
Tu comprendi questo gioco
in un modo diverso dagli altri.
802
00:46:21,903 --> 00:46:25,621
Ti ho visto arrabbiarti con Chubbs
che non ha passato la palla indietro.
803
00:46:25,721 --> 00:46:29,521
O con Freeze, quando non l'ha passata
bassa nello schema Atlanta.
804
00:46:30,410 --> 00:46:33,660
Perche' non gli hai detto
che non era la mossa giusta?
805
00:46:35,230 --> 00:46:38,179
Non e' il mio ruolo
quello di richiamare gli altri.
806
00:46:38,279 --> 00:46:40,929
Non sono il capitano
ne' niente, quindi...
807
00:46:41,119 --> 00:46:44,969
Se ti facessi capitano, sgrideresti
Chubbs se non la passa dietro?
808
00:46:49,060 --> 00:46:50,010
Si' o no?
809
00:46:54,988 --> 00:46:56,538
Abito qui a sinistra.
810
00:47:04,976 --> 00:47:06,126
Notte, coach.
811
00:47:15,527 --> 00:47:16,727
Ehi, figliolo.
812
00:47:17,058 --> 00:47:19,523
- Chi e' quello?
- Il mio nuovo allenatore.
813
00:47:19,623 --> 00:47:22,323
- Ok. Vai a fare i compiti.
- Si', signore.
814
00:47:37,584 --> 00:47:40,924
- Atlanta alta, Atlanta alta!
- Fermi, fermi, fermi. Da capo.
815
00:47:41,024 --> 00:47:43,111
- Che schema e', Brandon?
- Atlanta alta.
816
00:47:43,211 --> 00:47:44,681
- L'hai detto?
- SI'.
817
00:47:44,781 --> 00:47:46,294
- Voi l'avete sentito?
- No.
818
00:47:46,394 --> 00:47:49,156
Siamo in una palestra vuota
e nessuno ti ha sentito. Di nuovo.
819
00:47:49,256 --> 00:47:51,856
- Atlanta alta! Atlanta alta!
- Di nuovo!
820
00:47:53,222 --> 00:47:55,172
Brandon, ancora non ti sento.
821
00:47:55,358 --> 00:47:59,058
Se sarai il playmaker, tutti
devono sentire cosa dici in campo.
822
00:47:59,373 --> 00:48:01,673
- Senti come sto urlando io?
- Si'.
823
00:48:02,009 --> 00:48:03,867
- Devi urlare cosi'.
- Va bene.
824
00:48:03,967 --> 00:48:07,093
- Puoi farcela, B! Dai, Brandon!
- Non ti sento, Brandon!
825
00:48:07,193 --> 00:48:09,893
Forza, rompi la difesa!
B, rompi la difesa!
826
00:48:10,319 --> 00:48:11,269
Chiamalo!
827
00:48:13,510 --> 00:48:16,506
- Brandon, non ti sento!
- Cazzo, seriamente? Mi lasci stare!
828
00:48:16,606 --> 00:48:19,192
Ci sono 3000 persone al Memorial
che urlano a squarciagola
829
00:48:19,292 --> 00:48:21,992
- e non so che schema usiamo!
- Vaffanculo!
830
00:48:23,356 --> 00:48:24,656
Mi sente adesso?
831
00:48:26,250 --> 00:48:27,200
Mi sente?
832
00:48:29,175 --> 00:48:30,575
Si', ora ti sento.
833
00:48:55,203 --> 00:48:57,703
- Come va, coach?
- Come sai dove vivo?
834
00:48:57,827 --> 00:48:59,527
Ho cercato sul telefono.
835
00:49:00,024 --> 00:49:00,674
Oh.
836
00:49:02,107 --> 00:49:03,802
- Cosa vuoi?
- Ehm...
837
00:49:04,266 --> 00:49:07,366
Allora, mia mamma lavora
tutte le sere fino alle 7.
838
00:49:07,931 --> 00:49:11,131
E, tipo, lei non vuole
che io stia da solo dopo scuola.
839
00:49:11,231 --> 00:49:14,194
Quindi si chiedeva se magari
potesse riprendermi in squadra.
840
00:49:14,294 --> 00:49:17,494
Te l'ho gia' detto, Marcus.
Non ti voglio in squadra.
841
00:49:17,733 --> 00:49:20,043
Se vuoi fare qualcosa dopo scuola,
parlo col coach Dan.
842
00:49:20,143 --> 00:49:22,616
Ti puoi mettere in aula studio
o una cosa del genere.
843
00:49:22,716 --> 00:49:24,366
D'accordo? Mi dispiace.
844
00:49:49,598 --> 00:49:52,148
Credevo fosse
una buona offerta, Marcus.
845
00:49:54,996 --> 00:49:57,296
Non mi ha mandato
mia mamma, coach.
846
00:49:57,707 --> 00:50:00,307
Sono qui
perche' voglio giocare a basket.
847
00:50:01,623 --> 00:50:02,573
Mi manca.
848
00:50:03,933 --> 00:50:06,433
Non mi piace nient'altro,
coach, cazzo.
849
00:50:07,008 --> 00:50:08,458
Non dire parolacce.
850
00:50:08,640 --> 00:50:11,590
C'e' un codice di comportamento
a scuola. Lo sai?
851
00:50:11,690 --> 00:50:14,440
- Colpa mia.
- C'e' un capitolo intero su...
852
00:50:14,540 --> 00:50:15,840
sulle parolacce.
853
00:50:17,364 --> 00:50:19,464
Scusi, non diro' piu' parolacce.
854
00:50:29,733 --> 00:50:31,729
Vieni domani ad allenamento alle 4.
855
00:50:31,829 --> 00:50:33,650
- Sul serio?
- Non fare tardi.
856
00:50:33,750 --> 00:50:37,650
Cazzo, no! Volevo dire, cavolo.
Scusi, cavolo, no, non faro' tardi.
857
00:50:37,942 --> 00:50:40,242
Mi spiace
per la parolaccia, coach.
858
00:50:45,862 --> 00:50:47,262
Forza, venite qui!
859
00:50:48,454 --> 00:50:50,704
- Oh, mio Dio.
- Non e' colpa mia.
860
00:50:53,727 --> 00:50:56,073
Un paio di cose
prima di cominciare.
861
00:50:56,173 --> 00:50:59,023
Come potete venire,
Marcus rientra in squadra.
862
00:51:00,229 --> 00:51:01,711
Vedendo la vostra reazione,
863
00:51:01,811 --> 00:51:04,952
gli servira' un po' di tempo
per guadagnare il vostro rispetto.
864
00:51:05,052 --> 00:51:06,202
Seconda cosa,
865
00:51:06,947 --> 00:51:08,551
io e Sam ne abbiamo parlato.
866
00:51:08,651 --> 00:51:10,501
Ci sara' un nuovo capitano.
867
00:51:11,322 --> 00:51:14,472
Brandon, da questo momento
sarai il nostro capitano.
868
00:51:15,345 --> 00:51:16,889
Tutto qui, tornate a lavoro.
869
00:51:16,989 --> 00:51:19,751
- Forza, ragazzi, al lavoro.
- Diamoci una mossa, dai!
870
00:51:19,851 --> 00:51:22,651
Complimenti, B.
Sono ai tuoi ordini. Andiamo!
871
00:51:26,203 --> 00:51:28,873
Ogni volta che la palla andra'
nel canestro pensero' a te.
872
00:51:28,973 --> 00:51:30,176
- Lo sai?
- Si'.
873
00:51:30,276 --> 00:51:32,172
- Forza, andiamo.
- Cosa c'e', bello?
874
00:51:32,272 --> 00:51:33,172
Muoviti.
875
00:51:33,281 --> 00:51:34,781
Ci vediamo dopo, ok?
876
00:51:34,992 --> 00:51:36,299
A dopo, Kenny.
877
00:51:40,170 --> 00:51:42,526
Forza, andiamo.
Muovetevi.
878
00:51:43,430 --> 00:51:45,219
Cosa ci ha insegnato
ieri la Baptist?
879
00:51:45,319 --> 00:51:47,725
- Che la difesa genera attacco.
- Bisogna pressare
880
00:51:47,825 --> 00:51:49,095
per tutta la partita.
881
00:51:49,195 --> 00:51:50,536
Siamo una squadra da pressing.
882
00:51:50,636 --> 00:51:53,215
Non ci fermiamo mai,
non li lasciamo respirare.
883
00:51:53,315 --> 00:51:55,332
Appena superano la meta' campo
raddoppiamo.
884
00:51:55,432 --> 00:51:57,464
Anche se la palla
e' al centro del campo?
885
00:51:57,564 --> 00:52:00,150
- Sempre, ovunque sia.
- Cosi' non si puo',
886
00:52:00,250 --> 00:52:01,490
- servono le fasce!
- E perche'?
887
00:52:01,590 --> 00:52:02,944
Possiamo fare come ci pare.
888
00:52:03,044 --> 00:52:03,722
Sali!
889
00:52:03,822 --> 00:52:05,653
Cosi'.
Stagli addosso.
890
00:52:05,753 --> 00:52:07,760
Pressing!
Non farlo respirare.
891
00:52:07,860 --> 00:52:09,068
- Cosi'.
- Raddoppio!
892
00:52:09,168 --> 00:52:10,768
Falla girare. Marcalo.
893
00:52:11,668 --> 00:52:13,593
No! Che stronzata!
894
00:52:13,693 --> 00:52:15,784
Sei un cazzo di codardo, arbitro!
895
00:52:15,884 --> 00:52:16,984
Maledizione!
896
00:52:19,290 --> 00:52:21,740
- Ci sto lavorando.
- Lavoraci di piu'.
897
00:52:21,840 --> 00:52:23,713
Forza!
898
00:52:29,103 --> 00:52:30,422
Se vogliamo vincere,
899
00:52:30,522 --> 00:52:33,080
dobbiamo sfruttare la statura
a nostro favore.
900
00:52:33,180 --> 00:52:35,909
Dobbiamo velocizzare il gioco,
ogni possesso palla e' una guerra.
901
00:52:36,009 --> 00:52:37,790
Andiamo, ma sei cieco?!
902
00:52:37,890 --> 00:52:39,640
Che fischi a fare, cazzo?
903
00:52:42,388 --> 00:52:43,462
Ancora, coach?
904
00:52:43,562 --> 00:52:44,620
Dobbiamo pressarli!
905
00:52:44,720 --> 00:52:46,733
Siamo al secondo quarto,
ci stiamo ancora scaldando!
906
00:52:46,833 --> 00:52:48,601
Movimento.
907
00:52:50,037 --> 00:52:51,699
Cosa abbiamo scoperto
ieri alla Downey?
908
00:52:51,799 --> 00:52:53,995
- Bisogna contenere gli sfondamenti.
- E giocare con grinta.
909
00:52:54,095 --> 00:52:56,706
Con grinta, cazzo,
proprio cosi'.
910
00:52:56,926 --> 00:52:57,776
Marcus!
911
00:52:58,220 --> 00:52:59,814
Entra al posto di Chubbs.
912
00:52:59,914 --> 00:53:01,648
Devi coprire su rimessa, ok?
913
00:53:01,748 --> 00:53:03,925
Braccia su. Costringilo
a passare all'angolo.
914
00:53:04,025 --> 00:53:07,199
Le piccole cose si accumulano:
facciamole per bene.
915
00:53:07,627 --> 00:53:10,958
Due punti per palla persa.
Passaggio intercettato siamo a quattro.
916
00:53:11,058 --> 00:53:13,027
Due punti per un recupero,
e siamo a 6.
917
00:53:13,127 --> 00:53:15,210
Una palla presa
grazie al pressing ci porta a 8.
918
00:53:15,310 --> 00:53:17,131
Questa roba si accumula!
919
00:53:17,231 --> 00:53:20,667
Ogni tagliafuori, ogni palla persa,
ogni raddoppio.
920
00:53:20,767 --> 00:53:23,670
Sommate tutto e vedrete
che non siamo facili da battere!
921
00:53:23,770 --> 00:53:24,520
Tira!
922
00:53:29,972 --> 00:53:32,179
- Cosi' si fa.
- Un tiro da manuale.
923
00:53:32,279 --> 00:53:33,948
A che quarto siamo, coach?
924
00:53:34,048 --> 00:53:35,048
Al quarto.
925
00:53:35,405 --> 00:53:38,905
L'altra squadra e' stremata!
Vediamo quanto fiato ci resta.
926
00:53:39,440 --> 00:53:43,371
Forza Hayes!
Forza Bishop Hayes!
927
00:53:43,471 --> 00:53:45,399
Forza Hayes!
928
00:53:45,499 --> 00:53:47,011
Forza Bishop Hayes!
929
00:53:47,774 --> 00:53:49,063
Kenny.
930
00:53:50,817 --> 00:53:53,100
Perche' mi fa questo, coach?
931
00:53:54,028 --> 00:53:56,178
Buona fortuna per stasera, Kenny.
932
00:54:01,862 --> 00:54:03,617
A che quarto siamo, coach?
933
00:54:03,717 --> 00:54:06,617
Porca miseria, siamo arrivati
ai supplementari!
934
00:54:14,121 --> 00:54:16,302
Cosa abbiamo imparato
su di noi ieri sera?
935
00:54:16,402 --> 00:54:18,552
Che dobbiamo rispettare il gioco.
936
00:54:18,825 --> 00:54:19,675
Giusto.
937
00:54:20,491 --> 00:54:21,541
Rispettare.
938
00:54:25,863 --> 00:54:28,324
Quanti me ne mancano, coach?
939
00:54:29,288 --> 00:54:31,338
Be', Kenny,
non spetta a me decidere.
940
00:54:31,438 --> 00:54:33,380
- Lo faccia correre ancora.
- Forza.
941
00:54:33,480 --> 00:54:35,742
Ehi, perche' mi fate questo?
942
00:54:35,842 --> 00:54:37,036
Vi ho amate tutte.
943
00:54:37,136 --> 00:54:38,706
- Divertiti!
- Ciao, Kenny.
944
00:54:38,806 --> 00:54:40,206
Hayley, sai che...
945
00:54:40,385 --> 00:54:41,753
Vi ho tutte nel cuore!
946
00:54:41,853 --> 00:54:44,006
- Ognuna ha la sua sezione.
- Sbrigati!
947
00:54:44,106 --> 00:54:45,785
Arrivo!
948
00:54:46,887 --> 00:54:48,721
- Ciao!
- Ciao, Kenny.
949
00:54:52,930 --> 00:54:57,443
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
950
00:54:59,405 --> 00:55:04,296
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
951
00:55:16,783 --> 00:55:17,533
Ciao.
952
00:55:17,916 --> 00:55:18,666
Ciao.
953
00:55:21,554 --> 00:55:22,404
Pronto?
954
00:55:34,826 --> 00:55:36,704
- Ciao.
- Angela!
955
00:55:36,804 --> 00:55:38,708
- Ciao.
- Santo cielo!
956
00:55:38,808 --> 00:55:41,408
I dottori sono ottimisti, quindi?
957
00:55:42,417 --> 00:55:43,667
Per adesso si'.
958
00:55:44,078 --> 00:55:44,815
Bene.
959
00:55:47,398 --> 00:55:48,649
Ci hanno detto
960
00:55:48,749 --> 00:55:52,199
di lasciargli fare tutto cio'
che fanno i bambini normali.
961
00:55:53,605 --> 00:55:55,738
- Ma sai com'e' la remissione.
- Gia'.
962
00:55:55,838 --> 00:55:57,578
Una vita sempre sulle spine
963
00:55:57,678 --> 00:55:59,228
in attesa del peggio.
964
00:56:00,970 --> 00:56:02,335
Hai piu' sentito Ethan?
965
00:56:02,435 --> 00:56:05,785
Mi ha chiamato un paio di volte,
ma non ho mai risposto.
966
00:56:06,648 --> 00:56:08,380
Per Andrew non si mette bene.
967
00:56:08,480 --> 00:56:11,091
Stanno pensando di ricoverarlo.
968
00:56:13,427 --> 00:56:14,227
Gesu'.
969
00:56:14,616 --> 00:56:16,163
Posso cambiare mazza, papa'?
970
00:56:16,263 --> 00:56:17,520
Come vuoi, figliolo.
971
00:56:17,620 --> 00:56:19,432
Ma prima saluta
il signor Cunningham.
972
00:56:19,532 --> 00:56:21,922
- Salve, signor Cunningham.
- Come va, campione?
973
00:56:22,022 --> 00:56:23,522
Il papa' di Michael.
974
00:56:24,122 --> 00:56:25,670
Te lo ricordi Michael?
975
00:56:25,770 --> 00:56:27,232
- All'ospedale...
- Fa niente.
976
00:56:27,332 --> 00:56:29,950
Ad Halloween, vi abbiamo
portati con le sedie a rotelle
977
00:56:30,050 --> 00:56:32,800
in giro per l'ospedale
a chiedere caramelle.
978
00:56:33,584 --> 00:56:35,108
- Il dottore ti ha quasi ucciso.
- Si'.
979
00:56:35,208 --> 00:56:37,113
- L'idea era tua.
- Michael era Dracula.
980
00:56:37,213 --> 00:56:39,819
- Proprio cosi'!
- Pronti per cantare Tanti auguri?
981
00:56:39,919 --> 00:56:41,903
Forza, piccolo.
Andiamo.
982
00:56:42,629 --> 00:56:45,229
- Torta, torta...
- E' l'ora della torta.
983
00:56:45,995 --> 00:56:47,295
Forza, figliolo.
984
00:56:48,509 --> 00:56:51,265
Torta, torta...
985
00:56:59,121 --> 00:57:03,610
# Tanti auguri a te #
986
00:57:03,710 --> 00:57:09,016
# Tanti auguri a David #
987
00:57:09,116 --> 00:57:13,554
# Tanti auguri a te ##
988
00:57:40,735 --> 00:57:41,935
Ciao, Michael.
989
00:57:43,274 --> 00:57:45,774
Signore, ti prego,
proteggi mio figlio.
990
00:57:46,634 --> 00:57:48,084
Fa' che sia felice.
991
00:57:56,274 --> 00:58:01,060
11 agosto 2008 - 13 febbraio 2017
Il nostro amato figlio
992
00:58:15,396 --> 00:58:16,896
Mi manchi, campione.
993
00:58:58,427 --> 00:59:00,727
Grazie per essere venuto alla festa.
994
00:59:03,927 --> 00:59:07,382
So che Miguel e Sofia ci invitano
per non farci sentire...
995
00:59:07,900 --> 00:59:09,203
esclusi.
996
00:59:09,573 --> 00:59:11,573
Ma finisco sempre per sentirmi
997
00:59:12,722 --> 00:59:14,422
ancora piu' fuori posto.
998
00:59:15,712 --> 00:59:17,912
Mi sale di nuovo
tutta la rabbia.
999
00:59:19,080 --> 00:59:22,480
Guardo quei bambini, e vorrei
fosse toccato a uno di loro
1000
00:59:23,179 --> 00:59:24,479
e non a Michael.
1001
00:59:26,819 --> 00:59:28,619
Sono una persona orribile?
1002
00:59:31,507 --> 00:59:33,457
A me la rabbia non passa mai.
1003
00:59:42,935 --> 00:59:44,338
So che soffri.
1004
00:59:46,878 --> 00:59:50,107
Si', soffro.
1005
00:59:52,693 --> 00:59:54,293
E mi manca mio figlio.
1006
00:59:57,014 --> 00:59:59,614
E non credo che sia
in un posto migliore.
1007
01:00:01,530 --> 01:00:05,330
Penso che il posto migliore per lui
fosse qui, insieme a noi due.
1008
01:00:08,742 --> 01:00:09,442
Si'.
1009
01:00:10,414 --> 01:00:11,269
A casa.
1010
01:00:12,625 --> 01:00:14,075
Entrambi soffriamo.
1011
01:00:14,965 --> 01:00:17,685
Non saprei, Ang, tu mi sembri
messa abbastanza bene.
1012
01:00:17,785 --> 01:00:19,673
Un nuovo lavoro,
1013
01:00:20,273 --> 01:00:23,673
un riccone con cui scopare
anche se siamo ancora sposati.
1014
01:00:34,345 --> 01:00:35,245
Scusami.
1015
01:01:03,212 --> 01:01:04,882
Potresti andare in biblioteca.
1016
01:01:04,982 --> 01:01:06,959
Il venerdi' c'e' il club del libro.
1017
01:01:07,059 --> 01:01:09,089
- In biblioteca? Sul serio?
- Si'.
1018
01:01:09,606 --> 01:01:11,484
- Verresti con me?
- Be'...
1019
01:01:11,584 --> 01:01:12,718
E' per le anziane.
1020
01:01:12,818 --> 01:01:14,527
Santo cielo, Kurt.
1021
01:01:15,003 --> 01:01:16,784
Non ho problemi
a fare amicizia.
1022
01:01:16,884 --> 01:01:19,232
Davvero.
Ma e' un posto nuovo.
1023
01:01:19,332 --> 01:01:21,201
Sono qui da pochissimo.
1024
01:01:21,301 --> 01:01:23,440
Ti devi impegnare anche tu
a uscire, pero'...
1025
01:01:23,540 --> 01:01:24,340
Ehi...
1026
01:01:26,700 --> 01:01:29,725
Non sara' il caso di cambiare
la tenda della doccia, Jack?
1027
01:01:29,825 --> 01:01:31,375
Non ci avevo pensato.
1028
01:01:31,475 --> 01:01:33,484
Be', dovresti, perche' puzza.
1029
01:01:33,898 --> 01:01:34,848
Porto da bere?
1030
01:01:34,948 --> 01:01:36,495
- No.
- Sono a posto.
1031
01:01:36,595 --> 01:01:39,196
Che notizie ci porti oggi
dalla squadra, Jack?
1032
01:01:39,296 --> 01:01:42,356
Be', sono un po' in difficolta'.
1033
01:01:42,622 --> 01:01:44,424
La Trinity e'
alla sesta sconfitta.
1034
01:01:44,524 --> 01:01:46,560
Hanno un buon tiratore,
TJ Edmonds,
1035
01:01:46,660 --> 01:01:48,672
ma la squadra di zio Jack
dovrebbe vincere.
1036
01:01:48,772 --> 01:01:50,093
Deve vincere, in realta'.
1037
01:01:50,193 --> 01:01:52,132
Perche' se non vincono stasera,
1038
01:01:52,232 --> 01:01:55,332
per andare ai playoff dovranno
battere il Memorial.
1039
01:01:55,774 --> 01:01:58,359
Ovvero la squadra
piu' forte dello stato.
1040
01:01:58,459 --> 01:01:59,496
Dovresti vederlo.
1041
01:01:59,596 --> 01:02:01,766
Dopo le vostre partite,
si sveglia la mattina presto,
1042
01:02:01,866 --> 01:02:03,793
e controlla
la classifica sul computer.
1043
01:02:03,893 --> 01:02:06,593
Forse stasera
dovrei essere io il tuo vice.
1044
01:02:07,783 --> 01:02:10,444
Numero 41, concentrati
sul gioco, cazzo.
1045
01:02:10,544 --> 01:02:12,094
Dai, Brandon.
Forza!
1046
01:02:13,466 --> 01:02:14,521
Salite!
1047
01:02:14,621 --> 01:02:15,464
Difesa!
1048
01:02:15,564 --> 01:02:17,806
Va bene.
Movimento, movimento.
1049
01:02:18,197 --> 01:02:19,397
Non fermatevi.
1050
01:02:19,906 --> 01:02:22,496
Il tiratore e' il 41.
Attenti al blocco.
1051
01:02:29,137 --> 01:02:30,771
Salite. Forza!
1052
01:02:32,690 --> 01:02:33,740
Attenzione.
1053
01:02:34,142 --> 01:02:34,942
Kenny!
1054
01:02:35,674 --> 01:02:37,210
Giocano col culo.
1055
01:02:37,310 --> 01:02:39,275
Sono solo molto nervosi.
1056
01:02:39,544 --> 01:02:42,364
Non hanno mai giocato
una partita davvero importante.
1057
01:02:42,464 --> 01:02:44,464
Uno stop.
Niente tiri da tre.
1058
01:02:46,015 --> 01:02:46,815
Cazzo.
1059
01:02:51,186 --> 01:02:53,460
- Cambia gioco!
- Difesa!
1060
01:02:53,560 --> 01:02:55,424
- Muovetevi!
- Difesa!
1061
01:02:55,524 --> 01:02:57,731
Eccoci, eccoci!
Avanti!
1062
01:02:57,939 --> 01:03:00,801
Su, Kenny! E' stupido.
Quella e' la difesa.
1063
01:03:00,901 --> 01:03:03,177
- Lo so.
- Ehi, devi dare il massimo.
1064
01:03:03,277 --> 01:03:04,825
- C'era un uomo libero.
- Lo so.
1065
01:03:04,925 --> 01:03:05,681
22! 22!
1066
01:03:05,781 --> 01:03:08,431
- Attenti al blocco!
- Niente tiri da tre!
1067
01:03:10,519 --> 01:03:12,412
- Abbiamo un time-out?
- No.
1068
01:03:12,512 --> 01:03:13,780
Resistete!
1069
01:03:13,880 --> 01:03:14,848
Infilatevi.
1070
01:03:14,948 --> 01:03:16,098
Ehi, tempo!
1071
01:03:20,703 --> 01:03:21,814
Ma che stronzata!
1072
01:03:21,914 --> 01:03:23,169
Perche', Sal?
1073
01:03:23,730 --> 01:03:25,559
Fallo in attacco
del numero 23.
1074
01:03:25,659 --> 01:03:27,343
Stronzate.
Muoveva i piedi!
1075
01:03:27,443 --> 01:03:28,930
- Fallo del 23.
- Si muoveva.
1076
01:03:29,030 --> 01:03:31,280
- Era gia' fermo.
- Una cosa cosi'
1077
01:03:31,380 --> 01:03:34,167
- non la fischi a fine partita!
- Aveva i piedi fermi, Jack.
1078
01:03:34,267 --> 01:03:35,904
E' da codardi, cazzo!
1079
01:03:36,490 --> 01:03:38,184
- E' da cagasotto!
- Sei ammonito.
1080
01:03:38,284 --> 01:03:40,253
- Tu sei un cagasotto!
- Basta cosi'.
1081
01:03:40,353 --> 01:03:41,156
Fottiti.
1082
01:03:41,256 --> 01:03:43,556
- Ehi, Jack. Jack!
- Fallo tecnico.
1083
01:03:43,927 --> 01:03:45,847
La partita non la fai tu, cazzo!
1084
01:03:45,947 --> 01:03:47,951
La fanno i cazzo di giocatori!
1085
01:03:48,195 --> 01:03:50,084
- Stronzate!
- Jack, Jack, Jack.
1086
01:03:50,184 --> 01:03:51,551
Non si fa cosi', cazzo!
1087
01:03:51,651 --> 01:03:53,409
La partita la fanno
i giocatori, cazzo!
1088
01:03:53,509 --> 01:03:55,589
Ti devi calmare.
1089
01:03:55,689 --> 01:03:57,639
Fallo tecnico.
Fuori da qui.
1090
01:03:58,252 --> 01:03:59,994
# Na na na na #
1091
01:04:00,094 --> 01:04:03,396
# Na na na na
Ehi, ehi, ciao, ciao #
1092
01:04:03,496 --> 01:04:04,396
Respira.
1093
01:04:05,828 --> 01:04:09,635
# Na na na na
Na na na na #
1094
01:04:09,735 --> 01:04:13,440
# Ehi, ehi, ciao, ciao ##
1095
01:04:28,335 --> 01:04:30,585
Scusami per aver perso la pazienza.
1096
01:04:32,790 --> 01:04:34,140
Non avrei dovuto.
1097
01:04:38,599 --> 01:04:40,949
Sai cosa mi ha detto
ieri mio padre?
1098
01:04:41,049 --> 01:04:44,179
Che lei potevi avere una borsa di studio
per l'universita' del Kansas
1099
01:04:44,279 --> 01:04:46,352
e invece hai mollato.
1100
01:04:47,517 --> 01:04:48,667
Senza motivo.
1101
01:04:53,434 --> 01:04:54,334
Perche'?
1102
01:05:04,247 --> 01:05:06,247
Non piacevo molto a mio padre.
1103
01:05:08,768 --> 01:05:11,728
Solo dopo che qualcuno gli disse
che ero bravo a pallacanestro
1104
01:05:11,828 --> 01:05:14,625
ha iniziato a
darmi molte attenzioni. E...
1105
01:05:15,665 --> 01:05:18,665
E piu' diventavo bravo,
piu' mi mostrava affetto.
1106
01:05:20,724 --> 01:05:24,474
A un certo punto ho capito che
l'affetto non era rivolto a me...
1107
01:05:25,033 --> 01:05:26,433
ma al mio talento.
1108
01:05:30,014 --> 01:05:33,714
Quindi ha smesso di giocare
per mandare a fanculo suo padre?
1109
01:05:35,528 --> 01:05:36,928
Si', direi di si'.
1110
01:05:38,391 --> 01:05:40,524
Ho preso molte
decisioni sbagliate, Brandon.
1111
01:05:40,624 --> 01:05:42,074
Ho molti rimpianti.
1112
01:05:43,156 --> 01:05:44,561
Una volta lontano dal basket,
1113
01:05:44,661 --> 01:05:48,261
sono entrato in un'altra vita,
mi sono avvicinato alla droga.
1114
01:05:48,966 --> 01:05:52,516
Ho passato molto tempo a fare
del male a me e a mio padre.
1115
01:06:00,777 --> 01:06:03,677
E' per merito di mia
moglie se ne sono uscito.
1116
01:06:10,210 --> 01:06:12,810
Non ho mai piu'
ripreso la pallacanestro.
1117
01:06:25,115 --> 01:06:27,365
Si', continua pure,
scarica tutto.
1118
01:06:28,480 --> 01:06:29,865
Russ! Ehi, Russ!
1119
01:06:30,905 --> 01:06:32,137
C'e' un tizio per te.
1120
01:06:32,237 --> 01:06:34,063
Ehi! Scarica, scarica!
1121
01:06:35,704 --> 01:06:38,094
- Dai! Bene. Indietro.
- Scusi, lei e' Russ Durrett?
1122
01:06:38,194 --> 01:06:40,139
- Si', posso aiutarla?
- Si', sono Jack Cunningham.
1123
01:06:40,239 --> 01:06:41,596
Alleno suo
figlio a Bishop Hayes.
1124
01:06:41,696 --> 01:06:43,697
Mettete questo tonno
sulla bilancia.
1125
01:06:43,797 --> 01:06:45,475
Si', amico. So chi e' lei.
1126
01:06:46,141 --> 01:06:48,991
Si', venivo a vedervi
giocare a Cheviot Hills.
1127
01:06:49,093 --> 01:06:51,131
Lei, Benny Green e YaYa Davis.
1128
01:06:52,085 --> 01:06:55,005
Si', amico. YaYa e Benny,
amico, adoravamo giocare.
1129
01:06:55,105 --> 01:06:56,666
Allora, come posso aiutarla?
1130
01:06:56,766 --> 01:06:58,502
Vorrei parlarle di Brandon.
1131
01:06:58,602 --> 01:07:01,167
Le ha mai mostrato le lettere
di reclutamento che ha ricevuto?
1132
01:07:01,267 --> 01:07:03,040
Brandon non mi ha
mai mostrato niente.
1133
01:07:03,140 --> 01:07:05,775
Molte ottime scuole lo hanno notato
1134
01:07:05,875 --> 01:07:07,577
e vorrebbero che giocasse per loro.
1135
01:07:07,677 --> 01:07:11,027
La ringrazio per essere
passato a farmelo sapere, coach.
1136
01:07:12,572 --> 01:07:14,584
Perche' non l'abbiamo mai
vista alle sue partite?
1137
01:07:14,684 --> 01:07:16,453
Perche' ho delle
responsabilita' a casa.
1138
01:07:16,553 --> 01:07:19,528
Ho due figli che devono essere
puliti, nutriti e aiutati nei compiti.
1139
01:07:19,628 --> 01:07:21,437
C'e' una partita
importante questa settimana.
1140
01:07:21,537 --> 01:07:23,737
Se la vinciamo andiamo ai playoff.
1141
01:07:24,037 --> 01:07:27,979
Senta, non vengo alle partite perche'
non condivido le idee di mio figlio
1142
01:07:28,079 --> 01:07:29,929
riguardo al basket, chiaro?
1143
01:07:30,305 --> 01:07:32,777
Non voglio che basi la sua
vita sul basket.
1144
01:07:32,877 --> 01:07:35,927
E' stato il mio errore e
non voglio che sia anche il suo.
1145
01:07:36,027 --> 01:07:37,860
Queste universita' gli
offrono borse di studio totali.
1146
01:07:37,960 --> 01:07:39,851
Andiamo, amico. Non importa.
1147
01:07:40,311 --> 01:07:41,979
Anche a me le hanno offerte.
1148
01:07:42,079 --> 01:07:44,423
A puntare sul basket si finisce male.
1149
01:07:44,523 --> 01:07:47,473
E lei dovrebbe saperlo
meglio di chiunque altro.
1150
01:07:49,453 --> 01:07:50,203
Gia'.
1151
01:07:53,179 --> 01:07:56,029
Suo figlio adora giocare.
Continuera' a farlo.
1152
01:08:06,860 --> 01:08:08,260
Portiamola a casa!
1153
01:08:09,449 --> 01:08:12,608
Andiamo Bishop! Andiamo!
1154
01:08:12,708 --> 01:08:15,947
Ecco i Tigers, baby!
Forza, Hayes!
1155
01:08:38,874 --> 01:08:41,154
Quindi abbiamo intenzione di pressare
per tutta la partita o...
1156
01:08:41,254 --> 01:08:42,572
Si', dall'inizio.
1157
01:08:42,672 --> 01:08:46,346
Ok. Vado a consegnare
la formazione al tavolo.
1158
01:08:47,351 --> 01:08:48,051
E...
1159
01:08:49,513 --> 01:08:52,317
So che nessuno si aspettava di vederci
qui e non ce ne viene niente
1160
01:08:52,417 --> 01:08:54,267
se vinciamo questa partita, ma...
1161
01:08:55,153 --> 01:08:58,403
ho proprio una voglia matta
di battere questi tizi.
1162
01:09:20,850 --> 01:09:23,243
Forza, coach Cunningham!
1163
01:09:24,014 --> 01:09:26,302
Ti amiamo, coach!
1164
01:09:33,694 --> 01:09:35,294
- Va bene.
- Si parte.
1165
01:09:39,330 --> 01:09:40,130
Coach.
1166
01:09:43,646 --> 01:09:45,733
Dai, venite qui.
1167
01:09:50,213 --> 01:09:51,653
Va bene.
1168
01:09:52,047 --> 01:09:55,112
Pressing a diamante dall'inizio.
Manteniamo il pressing.
1169
01:09:55,212 --> 01:09:57,412
Se sfondano, passiamo al 22.
1170
01:10:00,284 --> 01:10:01,930
Sentite, siete nervosi.
1171
01:10:02,685 --> 01:10:03,735
Lo capisco.
1172
01:10:04,182 --> 01:10:07,282
La verita' e' che loro sono
molto piu' bravi di noi.
1173
01:10:08,235 --> 01:10:10,065
Forse il loro allenatore e' piu' bravo.
1174
01:10:10,165 --> 01:10:10,815
No.
1175
01:10:11,231 --> 01:10:14,581
Ma vi assicuro che non sono
una squadra migliore di voi.
1176
01:10:15,260 --> 01:10:17,653
Potrei scegliere uno qualsiasi
seduto ora su questa panchina,
1177
01:10:17,753 --> 01:10:19,553
per uno di quei giocatori.
1178
01:10:19,768 --> 01:10:22,429
Avete lavorato sodo per
essere qui, ve lo meritate.
1179
01:10:22,529 --> 01:10:24,029
Andate a divertirvi.
1180
01:10:24,149 --> 01:10:25,784
Ora andate a guadagnarvi i playoff.
1181
01:10:25,884 --> 01:10:27,294
Dai, forza!
1182
01:10:27,779 --> 01:10:29,721
Vinciamo al tre. Uno, due, tre...
1183
01:10:29,821 --> 01:10:30,771
Vinciamo!
1184
01:10:43,046 --> 01:10:44,077
Su! Su!
1185
01:10:44,428 --> 01:10:47,378
- Prendi l'uomo.
- Su le braccia, su le braccia!
1186
01:10:47,578 --> 01:10:49,678
Ci mangiano vivi
se li facciamo tirare.
1187
01:10:49,778 --> 01:10:50,935
Spingilo a sinistra.
1188
01:10:51,035 --> 01:10:52,401
Atlanta Alta,
Atlanta Alta.
1189
01:10:52,501 --> 01:10:55,001
Veloci, veloci!
Cambia, cambia, cambia!
1190
01:10:55,101 --> 01:10:56,251
Torna, torna!
1191
01:10:58,415 --> 01:10:59,465
Bene cosi'!
1192
01:11:01,293 --> 01:11:03,243
Taglia fuori! Occhio! Occhio!
1193
01:11:04,070 --> 01:11:05,020
Rimbalzo!
1194
01:11:06,183 --> 01:11:08,019
Cambia su. Scendi, scendi, scendi!
1195
01:11:08,562 --> 01:11:11,212
- Angolo, angolo, angolo. Vai, vai!
- Ehi!
1196
01:11:18,878 --> 01:11:19,678
Aiuta!
1197
01:11:24,468 --> 01:11:25,719
Time-out, time-out.
1198
01:11:25,819 --> 01:11:27,923
Alzati e urla "Bishop!"
1199
01:11:28,023 --> 01:11:30,678
Servono i blocchi. Quindi raddoppiamo
su Childress ogni volta che supera
1200
01:11:30,778 --> 01:11:34,082
la meta' campo.
Facciamo tirare qualcun altro.
1201
01:11:34,333 --> 01:11:36,737
Stiamo su di lui!
Pressiamolo! Non molliamo!
1202
01:11:36,837 --> 01:11:38,087
Occhio al blocco.
1203
01:11:38,264 --> 01:11:40,611
Blocco a sinistra.
Cambia lato. Dai, forza!
1204
01:11:40,711 --> 01:11:41,961
Buttala dentro!
1205
01:11:43,422 --> 01:11:45,808
Cosi', cosi'! Dai che andiamo, dai!
1206
01:11:48,025 --> 01:11:49,975
- Mettila dentro.
- Via, via!
1207
01:11:51,164 --> 01:11:53,071
Ragazzi, muoversi!
Non stiamo fermi!
1208
01:11:53,171 --> 01:11:55,621
Cambia, cambia,
cambia, cambia, cambia.
1209
01:11:58,735 --> 01:12:00,070
Forza. Portiamola fuori.
1210
01:12:00,170 --> 01:12:02,637
- Dai che andiamo!
- Prendilo, prendilo!
1211
01:12:02,737 --> 01:12:05,111
Non possiamo recuperare
tutto con un possesso.
1212
01:12:05,211 --> 01:12:07,199
Dovete continuare
a rosicchiare punti.
1213
01:12:07,299 --> 01:12:08,345
Guardalo, guardalo! Ferro!
1214
01:12:08,445 --> 01:12:09,845
- Su!
- Dai. Dai.
1215
01:12:10,234 --> 01:12:12,379
Cose facili, facciamo cose facili.
1216
01:12:12,479 --> 01:12:14,118
Portala al ferro.
Vai cosi'.
1217
01:12:14,218 --> 01:12:15,937
Dai che andiamo, dai dai!
1218
01:12:16,037 --> 01:12:17,374
Andiamo figliolo.
1219
01:12:17,474 --> 01:12:18,579
Si'!
1220
01:12:19,846 --> 01:12:22,860
Dai cosi'. Bene. Su, su, su!
1221
01:12:22,960 --> 01:12:24,387
- Difesa alta, alta.
- Forza.
1222
01:12:24,487 --> 01:12:25,847
Prendi l'uomo, prendi l'uomo.
1223
01:12:25,947 --> 01:12:27,497
Attaccato, attaccato!
1224
01:12:27,685 --> 01:12:30,130
- Bobby, guardalo, guardalo!
- Blocchiamolo.
1225
01:12:30,230 --> 01:12:31,030
Passa.
1226
01:12:32,489 --> 01:12:34,230
Si', bene cosi'.
1227
01:12:34,751 --> 01:12:35,601
Facile,
1228
01:12:36,442 --> 01:12:37,655
troppo facile.
1229
01:12:37,755 --> 01:12:39,555
Cambia, cambia, taglia dentro.
1230
01:12:40,882 --> 01:12:43,871
- Muoversi, muoversi.
- Bene cosi', bene cosi', bene.
1231
01:12:43,971 --> 01:12:45,182
Ehi, taglia dentro,
taglia dentro.
1232
01:12:45,282 --> 01:12:46,849
Blocco a sinistra, blocco a sinistra.
Taglia dentro, taglia dentro.
1233
01:12:46,949 --> 01:12:48,464
Buon passaggio.
1234
01:12:49,148 --> 01:12:50,377
Time-out! Time-out.
1235
01:12:50,477 --> 01:12:52,823
Continuiamo a pressare,
blocchiamoli, prendiamo sfondamento.
1236
01:12:52,923 --> 01:12:54,832
Facciamo del nostro svantaggio
fisico il nostro vantaggio.
1237
01:12:54,932 --> 01:12:57,157
Dobbiamo giocare duro. Dai!
1238
01:12:57,257 --> 01:12:59,117
Via, via, via. Chiudere!
1239
01:12:59,475 --> 01:13:00,575
Sfondamento.
1240
01:13:00,698 --> 01:13:01,998
- Sfondamento.
- Si'!
1241
01:13:02,098 --> 01:13:03,183
Forza!
1242
01:13:03,506 --> 01:13:05,971
Gesu', ragazzi. Stiamo
facendo il loro gioco.
1243
01:13:06,071 --> 01:13:08,471
Muoviamo la palla,
muoviamo la palla.
1244
01:13:09,004 --> 01:13:09,913
Andiamo!
1245
01:13:12,176 --> 01:13:13,976
Diamante, diamante, diamante!
1246
01:13:14,128 --> 01:13:16,478
Zach, e' 15 cm piu' basso di te.
1247
01:13:16,578 --> 01:13:17,808
Come fa a tirare?
1248
01:13:17,908 --> 01:13:20,208
Soffiategli sul collo, cazzo. Forza!
1249
01:13:20,363 --> 01:13:21,163
Cosi'!
1250
01:13:21,464 --> 01:13:23,368
- Difesa!
- Teniamo l'uomo.
1251
01:13:24,591 --> 01:13:26,196
Bene cosi'. Magnifico.
1252
01:13:26,484 --> 01:13:28,237
Non so neanche
chi sto guardando.
1253
01:13:28,337 --> 01:13:29,537
Via, via, via!
1254
01:13:30,761 --> 01:13:31,729
Fuori!
1255
01:13:31,829 --> 01:13:33,290
Sei uscito dal campo!
1256
01:13:33,390 --> 01:13:34,840
Prendilo, prendilo!
1257
01:13:36,367 --> 01:13:38,902
- Ehi, diamante! Diamante! Pressing!
- Difesa alta! Dai!
1258
01:13:39,002 --> 01:13:40,514
- Taglia dentro.
- Pressiamo!
1259
01:13:40,614 --> 01:13:42,071
Ricevi. Tira.
1260
01:13:43,173 --> 01:13:45,673
Attaccate, attaccate
la loro pressione!
1261
01:13:47,139 --> 01:13:50,810
Cambia, cambia,
cambia! Dai, taglia fuori!
1262
01:13:51,421 --> 01:13:52,721
22.
Esci! Esci!
1263
01:13:56,525 --> 01:13:59,621
Cosi', cosi', cosi'. Cosi'!
1264
01:14:00,179 --> 01:14:02,728
- Si', ottima chiamata.
- Pessima chiamata, cazzo.
1265
01:14:02,828 --> 01:14:03,780
Quanti time-out ci rimangono?
1266
01:14:03,880 --> 01:14:05,567
- Uno solo.
- Lo stava abbracciando, cazzo.
1267
01:14:05,667 --> 01:14:08,531
- Sei di parte!
- Va bene. Time-out!
1268
01:14:08,631 --> 01:14:09,577
Time-out.
1269
01:14:10,117 --> 01:14:12,217
Va bene, venite qui, venite qui.
1270
01:14:13,883 --> 01:14:15,759
- Che succede? Parla.
- Ehi, ehi, ehi. Calma, calma.
1271
01:14:15,859 --> 01:14:17,407
- Venite qui.
- Calma, amico. Dai.
1272
01:14:17,507 --> 01:14:18,342
Cosa vuoi fare?
1273
01:14:18,442 --> 01:14:19,847
Atlanta per Brandon.
1274
01:14:19,947 --> 01:14:22,786
Ma Childress lo marca.
Devi aspettarti un raddoppio.
1275
01:14:22,886 --> 01:14:24,748
Quindi tirera' libero?
1276
01:14:25,501 --> 01:14:26,201
Si'.
1277
01:14:27,640 --> 01:14:30,788
Va bene. 12 secondi,
niente time-out.
1278
01:14:32,122 --> 01:14:35,522
Faremo un Hawk per Kenny.
Marcus, fai un blocco alto.
1279
01:14:35,726 --> 01:14:37,528
Freeze, Garcia, vi girate
e fate un doppio blocco.
1280
01:14:37,628 --> 01:14:39,829
Brandon, vai a destra, aspetta
Kenny sull'ala.
1281
01:14:39,929 --> 01:14:42,373
Li fermiamo alla linea da tre.
Se prende la palla non va oltre
1282
01:14:42,473 --> 01:14:44,834
la linea da tre.
Lo blocchiamo subito.
1283
01:14:44,934 --> 01:14:46,737
Stiamo concentrati,
gestiamocela bene.
1284
01:14:46,837 --> 01:14:48,637
Andate e portatela a casa.
1285
01:14:50,541 --> 01:14:51,991
- Squadra al tre.
- Vinciamo al tre.
1286
01:14:52,091 --> 01:14:54,078
- Uno, due, tre...
- Vinciamo!
1287
01:14:54,178 --> 01:14:56,278
Dai, ragazzi! Portiamola a casa.
1288
01:14:59,324 --> 01:15:00,541
Brandon...
1289
01:15:00,972 --> 01:15:03,022
Lascia stare. Prenditi il tiro.
1290
01:15:03,456 --> 01:15:04,556
Non esitare.
1291
01:15:05,022 --> 01:15:06,222
Posso farcela.
1292
01:18:20,093 --> 01:18:20,943
Pronto.
1293
01:18:21,534 --> 01:18:22,734
Ciao, sono io.
1294
01:18:23,423 --> 01:18:24,173
Ciao.
1295
01:18:25,001 --> 01:18:27,751
Ho appena finito
di parlare con Miguel, e...
1296
01:18:29,093 --> 01:18:29,843
Cosa?
1297
01:18:55,855 --> 01:18:57,055
- Ehi.
- Ehi.
1298
01:19:00,193 --> 01:19:02,426
Che e' successo? Qualche settimana
fa giocava a baseball.
1299
01:19:02,526 --> 01:19:05,645
Si', e lui... ha avuto
la febbre a scuola.
1300
01:19:06,275 --> 01:19:09,875
Sofia e' andata a prenderlo
e lui ha avuto una crisi.
1301
01:19:11,539 --> 01:19:12,739
Era cosciente?
1302
01:19:13,248 --> 01:19:14,298
Era sedato.
1303
01:19:21,584 --> 01:19:22,534
Ma lui...
1304
01:19:23,407 --> 01:19:24,551
stara' bene o...
1305
01:19:24,651 --> 01:19:25,801
Non lo sanno.
1306
01:19:27,131 --> 01:19:30,731
Oggi gli hanno fatto un esame,
stanno aspettando i risultati.
1307
01:19:44,263 --> 01:19:44,913
No!
1308
01:19:45,169 --> 01:19:46,774
No! No!
1309
01:19:46,874 --> 01:19:48,008
No!
1310
01:20:04,543 --> 01:20:06,256
Non posso... devo andare.
1311
01:20:06,356 --> 01:20:07,256
Aspetta.
1312
01:20:07,356 --> 01:20:09,856
- Dove vai?
- Devo andare, devo andare.
1313
01:21:56,739 --> 01:21:57,489
Dai.
1314
01:21:57,911 --> 01:21:58,611
Dai.
1315
01:21:59,310 --> 01:22:00,660
Ne mancano pochi.
1316
01:22:00,903 --> 01:22:02,319
Dovresti vedermi ballare.
1317
01:22:02,419 --> 01:22:04,319
Sono meglio del mio vecchio.
1318
01:22:04,771 --> 01:22:06,761
Il tuo vecchio non ballava.
1319
01:22:06,861 --> 01:22:08,827
Di solito lo portavo
sopra le scale.
1320
01:22:08,927 --> 01:22:10,127
Hai le chiavi?
1321
01:22:11,698 --> 01:22:12,598
Andiamo.
1322
01:22:12,938 --> 01:22:14,631
No, no, no.
1323
01:22:15,598 --> 01:22:16,598
Dammi qui.
1324
01:22:18,236 --> 01:22:19,071
Ecco.
1325
01:22:40,801 --> 01:22:42,744
- Guardate Marcus!
- Dai, sono qui!
1326
01:22:42,844 --> 01:22:44,496
Fate girare quella palla!
1327
01:22:44,596 --> 01:22:47,432
- Doppio dietro di me.
- Vai!
1328
01:22:47,724 --> 01:22:48,974
Passa in mezzo!
1329
01:22:50,222 --> 01:22:51,272
Bravo, Sam.
1330
01:22:54,358 --> 01:22:55,708
Lo schema!
1331
01:23:32,227 --> 01:23:33,380
Passa in mezzo!
1332
01:23:34,688 --> 01:23:37,058
- Dai, in mezzo, in mezzo!
- Cosi', Kenny.
1333
01:23:43,405 --> 01:23:44,765
- Ciao, Jack.
- Coach.
1334
01:23:44,865 --> 01:23:46,183
Tutto bene? Dov'eri finito?
1335
01:23:46,283 --> 01:23:46,983
Si'.
1336
01:23:47,672 --> 01:23:49,622
E' andata via la corrente...
1337
01:23:49,922 --> 01:23:51,322
nel mio quartiere.
1338
01:23:51,559 --> 01:23:53,509
Non mi e' suonata la sveglia.
1339
01:23:53,915 --> 01:23:55,807
Mi sono svegliato
tardi. Scusa.
1340
01:23:56,034 --> 01:23:56,969
Tutti qui.
1341
01:23:59,869 --> 01:24:02,407
Mi e' andata via la
corrente a casa.
1342
01:24:02,507 --> 01:24:05,010
Non mi sono svegliato.
Colpa mia.
1343
01:24:06,428 --> 01:24:07,638
Schema Hawk.
1344
01:24:08,181 --> 01:24:11,375
Brandon, a te la palla.
Kenny e Garcia sulle ala.
1345
01:24:11,475 --> 01:24:13,175
Marcus e Freeze in area.
1346
01:24:58,021 --> 01:24:58,855
Si'?
1347
01:25:02,025 --> 01:25:04,115
Ehi, Padre, come va?
1348
01:25:04,478 --> 01:25:05,778
Come stai, Jack?
1349
01:25:06,577 --> 01:25:08,377
Bene. Come posso aiutarla?
1350
01:25:10,774 --> 01:25:12,352
Jack, dobbiamo chiederti
1351
01:25:12,452 --> 01:25:15,102
di dimetterti dall'incarico
di allenatore.
1352
01:25:19,126 --> 01:25:20,026
Perche'?
1353
01:25:21,810 --> 01:25:22,760
Ho saputo
1354
01:25:23,707 --> 01:25:26,307
che hai portato alcolici
dove ci sono i giocatori.
1355
01:25:27,013 --> 01:25:28,763
Dovremo lasciarti andare.
1356
01:25:30,095 --> 01:25:32,845
E mi serve anche la tua
chiave dell'ufficio.
1357
01:25:33,473 --> 01:25:36,126
Temo che sia parte di un
problema ben piu' grosso, Jack.
1358
01:25:36,226 --> 01:25:37,176
E' cosi'?
1359
01:25:37,563 --> 01:25:39,379
Non potevi parlarne con me?
1360
01:25:39,479 --> 01:25:41,048
Te ne ho parlato, Jack.
1361
01:25:41,148 --> 01:25:43,300
- E mi hai mentito.
- Non ti ho mentito su niente.
1362
01:25:43,400 --> 01:25:45,636
Mi hai mentito stamattina.
Con la storia della sveglia.
1363
01:25:45,736 --> 01:25:48,138
Era andata via la corrente.
1364
01:25:48,238 --> 01:25:49,765
- Eri ubriaco in campo.
- Oh, stronzate!
1365
01:25:49,865 --> 01:25:51,433
- Puzzavi d'alcol.
- Stronzate!
1366
01:25:51,533 --> 01:25:53,633
Anche i ragazzi
l'hanno sentito.
1367
01:26:10,177 --> 01:26:10,927
Ok...
1368
01:26:11,209 --> 01:26:12,209
sentite...
1369
01:26:13,388 --> 01:26:16,141
Lasciatemi fare solo
i play-off, va bene?
1370
01:26:16,975 --> 01:26:19,519
Ragazzi, per favore.
Non fate cosi'.
1371
01:26:20,428 --> 01:26:21,078
Ok?
1372
01:26:22,343 --> 01:26:25,384
Ho avuto solo una brutta serata.
Ma ora e' tutto sotto controllo.
1373
01:26:25,484 --> 01:26:26,677
Non ci sono problemi.
1374
01:26:26,777 --> 01:26:29,227
Per favore...
Ve lo chiedo per favore.
1375
01:26:29,327 --> 01:26:31,946
Ok? Mi dispiace.
Vi prego, non fatelo.
1376
01:26:33,150 --> 01:26:33,900
Jack,
1377
01:26:34,378 --> 01:26:36,328
hai deciso tu per me.
1378
01:26:38,246 --> 01:26:40,896
Non posso prendermi
la responsabilita'
1379
01:26:41,124 --> 01:26:43,474
di farti stare ancora
con i ragazzi.
1380
01:27:02,394 --> 01:27:03,344
Sapete...
1381
01:27:04,099 --> 01:27:04,999
Va bene.
1382
01:27:07,526 --> 01:27:09,326
Ascoltate, vi prego, solo...
1383
01:27:11,105 --> 01:27:12,264
Per favore, Non fatelo.
1384
01:27:12,364 --> 01:27:14,224
Abbiamo gia' deciso, Jack.
1385
01:27:14,324 --> 01:27:16,185
Abbiamo una politica
di tolleranza zero
1386
01:27:16,285 --> 01:27:18,444
- per quanto riguarda l'alcol.
- E va bene. Fanculo.
1387
01:27:18,544 --> 01:27:20,772
Ho cercato di fare qualcosa
di buono con quei ragazzi.
1388
01:27:20,872 --> 01:27:21,822
Sapete...
1389
01:27:21,941 --> 01:27:23,389
E' questo che volete fare?
1390
01:27:23,489 --> 01:27:25,039
E' una vostra scelta.
1391
01:27:25,592 --> 01:27:28,992
E chi allenera' la squadra?
Tu? Insegni matematica, cazzo
1392
01:27:29,715 --> 01:27:32,493
Sono venuto ad aiutarvi.
Guardate dove siamo arrivati.
1393
01:27:32,593 --> 01:27:36,443
Sono venuto qui solo per aiutarvi.
Avete chiesto voi il mio aiuto.
1394
01:27:36,597 --> 01:27:39,691
E io vi ho aiutati.
Che gran stronzata.
1395
01:27:40,187 --> 01:27:41,426
Merda, non riesco...
1396
01:27:41,526 --> 01:27:43,420
- Non mi serve sto lavoro.
- Cerchiamo di aiutarti, Jack.
1397
01:27:43,520 --> 01:27:44,870
Ma ficcatevelo...
1398
01:28:16,511 --> 01:28:17,746
JACK CUNNINGHAM N. 24
1399
01:28:17,846 --> 01:28:20,557
GIOCATORE DELL'ANNO
DELLA CALIFORNIA
1400
01:28:59,671 --> 01:29:00,621
E questo?
1401
01:29:02,057 --> 01:29:03,649
Dalla bionda nell'angolo.
1402
01:29:04,491 --> 01:29:05,991
Dice che ti conosce.
1403
01:29:32,781 --> 01:29:35,031
Un altro dalla
bionda nell'angolo.
1404
01:29:35,497 --> 01:29:37,697
Stavolta con un
messaggio pero'...
1405
01:29:38,051 --> 01:29:41,560
"Smettila di fare lo stronzo
e vieni a parlare con me".
1406
01:29:44,424 --> 01:29:47,060
Penso sia una delle Pearson
della Saint Dorothy.
1407
01:29:48,937 --> 01:29:50,537
Si'. Diane, mi sembra.
1408
01:29:59,378 --> 01:30:02,431
- Ho pagato per te e per tutti.
- Per me no.
1409
01:30:03,368 --> 01:30:04,738
Insomma, se tutti...
1410
01:30:05,030 --> 01:30:07,064
Dammi qua.
Mi fai fare un tiro?
1411
01:30:08,076 --> 01:30:09,126
Per favore?
1412
01:30:09,916 --> 01:30:10,766
Cristo.
1413
01:30:13,337 --> 01:30:14,187
Grazie.
1414
01:30:14,957 --> 01:30:16,532
Adesso ti diro' un segreto.
1415
01:30:16,632 --> 01:30:17,993
- Quale?
- Bacio prima.
1416
01:30:18,093 --> 01:30:20,202
- No. Stai guidando. Cazzo.
- Si', sto guidando. Bacio.
1417
01:30:20,302 --> 01:30:22,602
- Un bacio solo, pero'.
- Uno solo.
1418
01:30:29,728 --> 01:30:31,046
Merda.
1419
01:30:31,146 --> 01:30:32,439
Oddio!
1420
01:30:33,398 --> 01:30:34,398
Oh, merda.
1421
01:30:34,966 --> 01:30:36,468
Merda! E' la casa
dei miei vicini.
1422
01:30:36,568 --> 01:30:38,611
- Cosa?
- Devi fare il giro da dietro.
1423
01:30:38,711 --> 01:30:39,847
- Veloce. Gira dietro.
- Ok.
1424
01:30:39,947 --> 01:30:42,297
Ci vediamo li'.
Terza casa a destra.
1425
01:31:22,466 --> 01:31:23,316
Ehila'!
1426
01:31:26,408 --> 01:31:29,408
Hai dimenticato di pagare
la bolletta della luce?
1427
01:31:39,280 --> 01:31:40,080
Be'...
1428
01:31:44,378 --> 01:31:46,301
Penso che ce l'abbiamo fatta.
1429
01:31:46,401 --> 01:31:47,701
Siamo al sicuro.
1430
01:31:48,890 --> 01:31:51,590
Qualcuno avra' una bella
cazzo di sorpresa,
1431
01:31:52,436 --> 01:31:55,110
quando domattina andra'
alla cassetta della posta
1432
01:31:55,245 --> 01:31:57,145
e scoprira' che la sua barca
1433
01:31:58,059 --> 01:31:59,559
e' affondata, cazzo.
1434
01:32:13,540 --> 01:32:15,140
Tirati su i pantaloni.
1435
01:32:15,500 --> 01:32:17,402
Mia moglie sta chiamando
la polizia, stronzo.
1436
01:32:17,502 --> 01:32:18,820
Mio marito sta
parlando con lui.
1437
01:32:18,920 --> 01:32:20,420
Diane e' tua moglie?
1438
01:32:20,612 --> 01:32:22,062
Chi cazzo e' Diane?
1439
01:32:22,861 --> 01:32:23,861
Non lo so.
1440
01:32:25,385 --> 01:32:26,185
Chi...
1441
01:32:27,387 --> 01:32:30,916
- Ho sbagliato casa.
- Si'. Hai proprio sbagliato casa.
1442
01:32:31,117 --> 01:32:32,567
Senti, mi dispiace.
1443
01:32:34,001 --> 01:32:36,463
Sono davvero dispiaciuto.
Adesso vado via.
1444
01:32:36,563 --> 01:32:39,675
No, non vai da nessuna parte.
Ti siedi e aspetti la polizia.
1445
01:32:39,775 --> 01:32:40,944
Forza, siediti.
1446
01:32:41,044 --> 01:32:41,944
Siediti!
1447
01:32:42,569 --> 01:32:43,269
Ehi!
1448
01:33:44,965 --> 01:33:46,165
Ti senti bene?
1449
01:33:53,298 --> 01:33:54,998
Hai bisogno di qualcosa?
1450
01:34:02,107 --> 01:34:03,522
Ti hanno detto che...
1451
01:34:03,622 --> 01:34:05,972
ti hanno trovato
svenuto per strada?
1452
01:34:08,389 --> 01:34:10,789
E che sei entrato in
casa di qualcuno?
1453
01:34:14,620 --> 01:34:15,320
Si'.
1454
01:34:28,508 --> 01:34:30,715
Ti ammazzerai,
se continui cosi'.
1455
01:34:34,723 --> 01:34:37,373
Ed e' per questo che
ti aiutero', va bene?
1456
01:34:40,562 --> 01:34:43,662
E' stato deciso che non
assistera' piu' la squadra
1457
01:34:44,641 --> 01:34:47,302
a causa di problemi personali
di cui evitero' di parlare.
1458
01:34:47,402 --> 01:34:50,739
Subentro io come
allenatore ad interim.
1459
01:34:51,263 --> 01:34:52,558
E non vedo perche'...
1460
01:34:52,658 --> 01:34:54,601
- Nella seduta di famiglia,
- debba cambiare qualcosa.
1461
01:34:54,701 --> 01:34:57,312
Tua sorella e tua madre hanno
detto che ti sei isolato,
1462
01:34:57,412 --> 01:34:59,162
dopo la morte di Michael.
1463
01:35:00,173 --> 01:35:01,823
Sei d'accordo con loro?
1464
01:35:02,876 --> 01:35:03,576
Si'.
1465
01:35:04,317 --> 01:35:07,017
E' vero che non ci
vediamo piu' come prima.
1466
01:35:08,449 --> 01:35:11,299
E hanno detto che non
parli mai di tuo figlio.
1467
01:35:23,240 --> 01:35:25,140
Cosa vorrebbero che dicessi?
1468
01:35:28,772 --> 01:35:30,012
Potrei parlare...
1469
01:35:31,363 --> 01:35:34,713
dei tumori che aveva nel
cervello e nella spina dorsale.
1470
01:35:37,977 --> 01:35:39,927
Dei 30 cicli di radioterapia.
1471
01:35:42,499 --> 01:35:45,249
Di come urlava durante
le crisi epilettiche.
1472
01:35:49,563 --> 01:35:51,763
Nessuno vuole
sentire certe cose.
1473
01:35:57,681 --> 01:36:00,181
Non possiamo cambiare
il passato, Jack.
1474
01:36:03,511 --> 01:36:06,111
Ma possiamo scegliere
come andare avanti.
1475
01:36:10,045 --> 01:36:11,345
Pensa a Michael.
1476
01:36:14,698 --> 01:36:16,548
Cosa avrebbe voluto per te?
1477
01:36:51,693 --> 01:36:52,443
Ciao.
1478
01:36:53,445 --> 01:36:54,145
Ehi.
1479
01:36:57,467 --> 01:36:59,246
Grazie di essere venuta.
1480
01:36:59,553 --> 01:37:01,403
Posso prendere il cappotto?
1481
01:37:06,054 --> 01:37:07,872
- Accomodati.
- Va bene.
1482
01:37:12,789 --> 01:37:13,789
Come stai?
1483
01:37:14,641 --> 01:37:15,391
Bene.
1484
01:37:17,219 --> 01:37:20,019
Bene. Sono cosi' felice
che tu sia qui, Jack.
1485
01:37:20,305 --> 01:37:21,055
Gia'.
1486
01:37:21,726 --> 01:37:22,626
Anch'io.
1487
01:37:24,923 --> 01:37:27,373
Ci sarei dovuto venire
tanto tempo fa.
1488
01:37:29,792 --> 01:37:31,770
Voglio solo dirti...
1489
01:37:33,724 --> 01:37:35,424
che so di averti delusa.
1490
01:37:37,406 --> 01:37:40,006
E di aver distrutto
il nostro matrimonio.
1491
01:37:44,246 --> 01:37:46,346
Di aver deluso
nostro figlio...
1492
01:37:50,244 --> 01:37:52,494
non prendendomi
cura di sua madre.
1493
01:37:57,801 --> 01:37:59,315
E spero che...
1494
01:38:00,470 --> 01:38:02,870
un giorno riuscirai
a vedere in me...
1495
01:38:04,474 --> 01:38:05,846
l'uomo che...
1496
01:38:08,540 --> 01:38:09,640
una volta...
1497
01:38:10,074 --> 01:38:11,924
speravi che io diventassi.
1498
01:38:19,781 --> 01:38:21,183
Mi dispiace tanto.
1499
01:39:37,776 --> 01:39:38,626
Pronto?
1500
01:39:39,278 --> 01:39:40,784
Ciao, Dan.
1501
01:39:41,295 --> 01:39:42,295
Come stai?
1502
01:39:42,636 --> 01:39:43,506
Sono...
1503
01:39:44,341 --> 01:39:45,341
Sono Jack.
1504
01:39:48,443 --> 01:39:49,643
Padre celeste,
1505
01:39:49,913 --> 01:39:53,150
accogliamo con gioia tra di
noi il Tuo spirito d'amore,
1506
01:39:53,250 --> 01:39:55,837
cosi' presente nella
comunita' di Bishop Hayes.
1507
01:39:55,938 --> 01:39:58,088
Aiutaci a dare il
meglio di noi,
1508
01:39:58,297 --> 01:40:02,092
a lottare non tanto per vincere,
ma per giocare bene e lealmente.
1509
01:40:02,759 --> 01:40:05,363
Lo chiediamo nel Tuo nome,
Signore Gesu'. Amen.
1510
01:40:05,463 --> 01:40:06,763
- Amen.
- Amen!
1511
01:40:07,911 --> 01:40:11,561
Ehi, vinciamo questa cazzo di
partita per il coach Cunningham.
1512
01:40:16,982 --> 01:40:18,332
Parlo io con lui.
1513
01:40:21,267 --> 01:40:23,555
Avanti, tutti qui! Tutti qui.
1514
01:40:23,655 --> 01:40:26,183
Allora, facciamo pressing
tutta la partita, ok?
1515
01:40:26,283 --> 01:40:27,659
- Ok.
- Non devono avanzare.
1516
01:40:27,759 --> 01:40:28,977
Gli stiamo incollati, va bene?
1517
01:40:29,077 --> 01:40:32,147
E giochiamo con astio.
Siate affamati. Chi siamo noi?
1518
01:40:32,247 --> 01:40:35,025
- La Hayes! La Hayes!
- Chi siamo noi? Vinceremo al tre.
1519
01:40:35,125 --> 01:40:37,687
Uno, due, tre... Vinceremo!
1520
01:41:03,236 --> 01:41:05,097
Al cecchino Dawes,
nell'angolo.
1521
01:41:05,197 --> 01:41:06,397
Tiro da tre...
1522
01:41:06,782 --> 01:41:07,975
ed e' buona!
1523
01:41:08,075 --> 01:41:10,561
La Hayes e'
inarrestabile stasera.
1524
01:41:10,661 --> 01:41:14,022
Per essere una squadra che non
arriva ai play-off da 25 anni,
1525
01:41:14,122 --> 01:41:15,983
sembrano incredibilmente
a loro agio.
1526
01:41:16,083 --> 01:41:17,901
Pressing a tutto
campo della Hayes.
1527
01:41:18,001 --> 01:41:20,404
La Dougherty non riesce
a eludere il pressing.
1528
01:41:20,504 --> 01:41:23,198
La difesa e' stata
veramente soffocante.
1529
01:41:23,298 --> 01:41:25,075
Sanders intrappolato
nell'angolo.
1530
01:41:25,175 --> 01:41:27,077
Passa a tutto campo a Jenkins.
1531
01:41:27,177 --> 01:41:28,579
Durrett intercetta la palla!
1532
01:41:28,679 --> 01:41:31,039
Brandon Durrett la
portera' da solo!
1533
01:41:31,139 --> 01:41:33,333
Terzo tempo rovesciato ed e' buona!
1534
01:41:33,433 --> 01:41:35,252
- Ed e' fallo!
- Wow!
1535
01:41:35,352 --> 01:41:38,505
Questo ragazzo e' stato
straordinario oggi, vero, Tom?
1536
01:41:38,605 --> 01:41:40,299
E' stato eccezionale.
1537
01:41:40,399 --> 01:41:43,635
E ora la Hayes ha il massimo
vantaggio della gara.
1538
01:41:43,735 --> 01:41:46,221
Abbiamo gia' detto che
coach Jack Cunningham,
1539
01:41:46,321 --> 01:41:49,224
l'uomo responsabile di questa
incredibile trasformazione,
1540
01:41:49,324 --> 01:41:51,435
oggi non ha potuto esserci.
1541
01:41:51,535 --> 01:41:54,354
Ma immaginiamo che
sia molto fiero
1542
01:41:54,454 --> 01:41:58,150
- di come stanno giocando.
- Ricordo bene come giocava lui.
1543
01:41:58,250 --> 01:42:02,654
Duro, intenso, competitivo...
Ha insegnato a questi ragazzi
1544
01:42:02,754 --> 01:42:05,449
le stesse qualita' che
l'hanno reso un campione.
1545
01:42:05,549 --> 01:42:08,702
Si vede indubbiamente la
sua impronta sulla squadra.
1546
01:42:08,802 --> 01:42:10,621
Rispecchiano il loro coach.
1547
01:42:10,721 --> 01:42:14,091
Mai vista una squadra liceale con
una tale padronanza di gioco...
1548
01:42:22,207 --> 01:42:26,207
Un'altra traduzione
di SRT project
1549
01:42:27,207 --> 01:42:33,207
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1550
01:42:34,207 --> 01:42:40,207
Traduzione: Kratistos, applem, Ulquiorra,
melato.nina, cronopia, Feig, Krypton [SRT project]
1551
01:42:41,207 --> 01:42:44,207
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
1552
01:42:45,207 --> 01:42:51,207
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1553
01:42:52,207 --> 01:42:58,207
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1554
01:42:59,207 --> 01:43:03,207
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1555
01:43:04,207 --> 01:43:09,207
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject