1
00:02:54,883 --> 00:02:59,930
ALCOOL
2
00:03:01,265 --> 00:03:05,018
Jackie, ça te fait 67,85 $ s'il te plaît.
3
00:03:05,769 --> 00:03:06,770
Voilà.
4
00:03:08,605 --> 00:03:09,606
Voici, mon ami.
5
00:03:10,190 --> 00:03:12,067
Salut, Jackie.
6
00:03:12,150 --> 00:03:13,402
Sal ! Ça va, mec ?
7
00:03:13,485 --> 00:03:15,320
- Quoi de neuf, mec ?
- Bien. Ça va ?
8
00:03:15,445 --> 00:03:16,738
- Content de te voir.
- Moi aussi.
9
00:03:16,822 --> 00:03:18,782
Où est-ce que tu fêtes Thanksgiving
aujourd'hui ?
10
00:03:18,866 --> 00:03:20,158
Chez ma sœur.
11
00:03:20,242 --> 00:03:22,411
Ma mère vient d'y emménager,
on fait Thanksgiving là-bas.
12
00:03:22,494 --> 00:03:23,704
Cool.
13
00:03:23,787 --> 00:03:25,205
Passe le bonjour à Beth et ta mère.
14
00:03:25,289 --> 00:03:27,165
Oui. Tu arbitres encore
les matchs de la Ligue catholique ?
15
00:03:27,249 --> 00:03:29,835
De temps en temps. Mon aîné est
à l'université de Santa Cruz.
16
00:03:29,918 --> 00:03:31,962
Donc, tout ce qui est payé est bon
à prendre.
17
00:03:32,045 --> 00:03:33,630
Tu m'étonnes. Joyeux Thanksgiving.
18
00:03:33,714 --> 00:03:35,257
Joyeux Thanksgiving.
Sympa de t'avoir vu.
19
00:03:35,340 --> 00:03:36,592
- De même.
- Quoi de neuf, mec ?
20
00:03:36,675 --> 00:03:37,843
Des jeux à gratter, s'il te plaît.
21
00:03:37,926 --> 00:03:38,927
- Bien sûr.
- Merci.
22
00:04:03,869 --> 00:04:07,247
Ne te gave pas de pain. Et mange
le reste de tes haricots. D'accord ?
23
00:04:07,831 --> 00:04:09,583
Joyeux Thanksgiving.
24
00:04:09,666 --> 00:04:11,168
- Regardez qui est là.
- Tonton Jack !
25
00:04:11,251 --> 00:04:13,420
- Joyeux Thanksgiving à toi.
- Comment ça va, mec ?
26
00:04:13,504 --> 00:04:16,380
- Ravi que tu aies pu venir.
- Super. Comment ça va dans l'automobile ?
27
00:04:16,464 --> 00:04:18,257
- Ça va bien. Merci de demander.
- Bien.
28
00:04:18,341 --> 00:04:19,426
Tu veux du vin ?
29
00:04:19,510 --> 00:04:21,345
Non. Je suis servi. Merci beaucoup.
30
00:04:21,428 --> 00:04:22,721
Salut, Tonton Pet foireux.
31
00:04:22,804 --> 00:04:24,389
Tonton Pet foireux !
32
00:04:26,642 --> 00:04:28,060
Ne me chatouille pas ! Non.
33
00:04:28,143 --> 00:04:29,311
- Je te chatouille.
- Salut, mon chéri.
34
00:04:29,394 --> 00:04:30,312
Salut, Maman.
35
00:04:30,395 --> 00:04:31,855
- Bonjour, chéri.
- Très bien.
36
00:04:31,939 --> 00:04:33,065
Joyeux Thanksgiving.
37
00:04:33,148 --> 00:04:35,108
- Désolé, je suis en retard.
- Salut. Ah bon ?
38
00:04:35,192 --> 00:04:37,236
- Ouais.
- On appelle quand on est en retard.
39
00:04:37,319 --> 00:04:38,570
Je n'avais pas mon téléphone.
40
00:04:39,363 --> 00:04:41,907
Pourquoi tu as un téléphone
si tu ne l'utilises pas ?
41
00:04:41,990 --> 00:04:43,492
Bonne question.
42
00:04:43,575 --> 00:04:45,118
- Ça va, mon copain ?
- Ça va bien.
43
00:04:45,202 --> 00:04:46,161
Content de te voir.
44
00:04:46,245 --> 00:04:49,164
Je ne sais pas pourquoi tu as un téléphone
et que tu ne réponds pas.
45
00:04:49,248 --> 00:04:50,999
- Les patates, s'il te plaît, Maman ?
- Tu veux des patates ?
46
00:04:51,083 --> 00:04:52,376
Merci.
47
00:04:53,001 --> 00:04:55,128
Ta maman t'a raconté l'aquarium
qu'on avait quand on était petits ?
48
00:04:55,212 --> 00:04:56,046
Non.
49
00:04:56,505 --> 00:04:59,007
Ta grand-mère nous a emmenés
à l'animalerie
50
00:04:59,091 --> 00:05:01,510
et on a pris un aquarium,
et des tas de poissons trop cool.
51
00:05:01,593 --> 00:05:03,554
Quand je suis rentré
de l'école le lendemain,
52
00:05:03,637 --> 00:05:05,764
l'aquarium était rempli de shampoing.
53
00:05:05,848 --> 00:05:09,059
Et tous les poissons étaient morts.
Et ta mère pleurait.
54
00:05:09,142 --> 00:05:11,436
Grand-Mère a dit : "Pourquoi as-tu mis
du shampoing ?"
55
00:05:11,520 --> 00:05:13,438
Ta mère a dit : "Je voulais faire
un bain moussant pour les poissons."
56
00:05:15,023 --> 00:05:17,317
Pourquoi elle a fait un bain moussant
pour les poissons ?
57
00:05:17,401 --> 00:05:19,862
Tu devras demander à ta mère.
Je ne sais pas.
58
00:05:19,945 --> 00:05:21,989
Je crois qu'elle a toujours voulu
prendre soin des autres.
59
00:05:23,574 --> 00:05:24,700
Je t'aime.
60
00:05:24,783 --> 00:05:26,660
Ne la laisse pas s'approcher
de ces poissons.
61
00:05:27,786 --> 00:05:30,163
- Bonne nuit, Tonton Jack.
- Bonne nuit, chef.
62
00:05:35,377 --> 00:05:37,004
Eh.
63
00:05:40,007 --> 00:05:42,050
Maman est bien installée ?
64
00:05:43,802 --> 00:05:46,680
Oui. Très bien. Elle en a l'air.
65
00:05:47,264 --> 00:05:48,891
C'est incroyable
que vous l'ayez fait sortir de Seaside.
66
00:05:48,974 --> 00:05:52,561
Ah bon ? C'est différent maintenant.
C'est juste des jeunes enfants
67
00:05:52,644 --> 00:05:55,147
- et des couples...
- Oui.
68
00:05:56,106 --> 00:05:58,025
Qui y habitent, des familles.
69
00:05:58,108 --> 00:06:00,402
Je pense
qu'elle se sentait décalée là-bas.
70
00:06:00,485 --> 00:06:03,572
Tu as bien fait.
Je suis content qu'elle soit ici.
71
00:06:05,490 --> 00:06:06,950
Et toi, quoi de neuf ?
72
00:06:07,826 --> 00:06:09,036
Pas grand-chose.
73
00:06:10,329 --> 00:06:11,747
Tu sors avec quelqu'un ?
74
00:06:14,291 --> 00:06:15,542
Non.
75
00:06:15,626 --> 00:06:18,253
Ce serait tellement bien.
76
00:06:19,213 --> 00:06:20,672
Je me sentirais beaucoup mieux.
77
00:06:20,756 --> 00:06:22,966
Je déteste te savoir vivre seul
tout le temps.
78
00:06:23,050 --> 00:06:24,635
Qu'est-ce que tu détestes autant ?
79
00:06:25,219 --> 00:06:27,930
Que tu sois, tu sais, tout seul.
80
00:06:28,013 --> 00:06:31,350
À boire tout le temps et pas...
81
00:06:31,433 --> 00:06:32,684
Je vais bien.
82
00:06:32,768 --> 00:06:35,395
J'apprécie. Mais, je vais bien.
83
00:06:42,736 --> 00:06:45,030
Je sais que Angie s'inquiète pour toi.
84
00:06:46,573 --> 00:06:47,908
Qu'est-ce qu'elle a à voir avec ça ?
85
00:06:48,784 --> 00:06:50,786
Comment tu sais de quoi Angie s'inquiète ?
86
00:06:51,370 --> 00:06:54,331
Parce qu'elle a appelé
et elle voulait voir comment tu allais.
87
00:06:54,414 --> 00:06:55,624
- Elle t'a appelé ?
- Oui.
88
00:06:57,835 --> 00:06:59,253
- Pourquoi ?
- Ça te dérange ?
89
00:06:59,336 --> 00:07:01,880
Je ne sais pas. Je veux dire, elle appelle
pour parler de moi ?
90
00:07:01,964 --> 00:07:03,131
Pourquoi elle n'appelle pas directement ?
91
00:07:03,215 --> 00:07:05,384
Elle voulait juste voir comment tu allais.
92
00:07:06,802 --> 00:07:07,928
Bien,
93
00:07:09,096 --> 00:07:10,097
je vais bien.
94
00:07:15,394 --> 00:07:16,645
Écoute, Kathy Collins
95
00:07:16,728 --> 00:07:19,815
m'a dit avoir vu ta voiture
à la sortie du bar Harold tous les soirs.
96
00:07:21,608 --> 00:07:23,902
Si Kathy Collins dit ça,
c'est que ça doit être vrai.
97
00:07:24,611 --> 00:07:26,154
Tu sais, quelque chose ne va pas.
98
00:07:26,697 --> 00:07:29,950
Et alors, je vais bosser, et après
le boulot parfois, je prends une bière.
99
00:07:30,033 --> 00:07:31,827
- C'est juste...
- Tu devrais voir quelqu'un.
100
00:07:31,910 --> 00:07:34,204
- D'accord.
- Putain, il faut s'occuper de ça.
101
00:07:34,288 --> 00:07:35,372
- Ok.
- Elle devrait
102
00:07:35,455 --> 00:07:36,707
s'inquiéter d'autres choses,
103
00:07:36,790 --> 00:07:38,208
plutôt que de ce que je bois.
104
00:07:38,292 --> 00:07:40,502
Elle devrait plutôt voir
comment s'éloigner de son frigo.
105
00:07:40,586 --> 00:07:42,754
- Sympa.
- Elle perd une énorme guerre
106
00:07:42,838 --> 00:07:44,339
- contre son frigo.
- De quoi tu parles ?
107
00:07:44,423 --> 00:07:45,799
- Elle devrait faire du sport.
- Arrête.
108
00:07:45,883 --> 00:07:47,926
C'est méchant. C'est mon amie.
109
00:07:48,010 --> 00:07:49,636
Elle devrait s'occuper de ses affaires.
110
00:07:49,720 --> 00:07:50,762
- Ok.
- C'est pour ça que je ne viens pas ici.
111
00:07:50,846 --> 00:07:52,723
Parce que ça se transforme toujours en...
112
00:07:55,142 --> 00:07:57,519
Dans laquelle des 20 chambres
dois-je loger ?
113
00:07:59,688 --> 00:08:01,273
Prends la deuxième sur la gauche.
114
00:08:04,776 --> 00:08:07,029
Angie, c'est Jack.
115
00:08:08,572 --> 00:08:11,366
Je...
Joyeux Thanksgiving.
116
00:08:13,202 --> 00:08:16,246
Je t'appelais pour savoir
comment tu allais.
117
00:08:16,330 --> 00:08:19,082
Et aussi parce que ma sœur m'a dit que
118
00:08:20,209 --> 00:08:24,129
tu l'avais appelé, elle,
et que tu voulais savoir comment j'allais.
119
00:08:26,089 --> 00:08:30,594
Si tu veux savoir à l'avenir,
120
00:08:31,345 --> 00:08:32,679
comment je vais
121
00:08:34,181 --> 00:08:36,015
tu peux m'appeler,
122
00:08:36,099 --> 00:08:39,811
j'ai toujours le même numéro
123
00:08:41,020 --> 00:08:42,188
celui que j'avais
124
00:08:44,525 --> 00:08:45,984
quand nous étions mariés.
125
00:09:04,211 --> 00:09:05,629
Salut, Jack, c'est Miguel.
126
00:09:05,712 --> 00:09:07,673
Je n'ai pas de nouvelles depuis un moment,
127
00:09:07,756 --> 00:09:08,966
Sofia a demandé de tes nouvelles.
128
00:09:09,049 --> 00:09:11,343
Je t'appelle pour voir comment tu vas.
129
00:09:11,426 --> 00:09:12,886
Tu pourrais venir un de ces...
130
00:09:14,763 --> 00:09:17,432
Bonjour Jack, c'est le Père Edward Devine
131
00:09:17,516 --> 00:09:19,393
du lycée Bishop Hayes.
132
00:09:19,476 --> 00:09:22,479
Peux-tu me rappeler au presbytère
quand tu en auras l'occasion ?
133
00:09:22,563 --> 00:09:27,109
Au 1-424-145-3233.
134
00:09:27,776 --> 00:09:30,404
Je serai debout jusqu'à
environ 10 heures ce soir.
135
00:09:30,487 --> 00:09:32,573
Si non, on peut parler dans la matinée.
136
00:09:32,656 --> 00:09:34,283
Merci. Que Dieu te bénisse.
137
00:09:52,176 --> 00:09:54,261
- Bonjour.
- Salut.
138
00:09:54,970 --> 00:09:56,763
Comme ça va ? Entre.
139
00:09:56,847 --> 00:09:58,265
Merci beaucoup.
140
00:09:59,892 --> 00:10:01,727
As-tu passé un bon Thanksgiving ?
141
00:10:01,810 --> 00:10:04,438
- Oui. Et vous ?
- C'était très bien.
142
00:10:04,521 --> 00:10:06,607
Tous les enfants
et les petits-enfants étaient là.
143
00:10:06,690 --> 00:10:08,984
- Un pur bonheur.
- J'imagine.
144
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
Content pour vous.
145
00:10:11,528 --> 00:10:12,738
C'est là, à droite.
146
00:10:15,032 --> 00:10:17,326
Le Père Devine est au téléphone.
147
00:10:17,409 --> 00:10:20,287
Il en a pour quelques minutes,
148
00:10:20,370 --> 00:10:22,122
installe-toi.
149
00:10:22,206 --> 00:10:23,457
- Merci.
- Oui.
150
00:10:24,917 --> 00:10:29,505
Nous sommes tous très enthousiastes
à l'idée que tu puisses revenir
151
00:10:29,588 --> 00:10:31,381
parmi nous à Hayes.
152
00:10:36,553 --> 00:10:38,680
Ravi de te revoir, Jack.
153
00:11:13,340 --> 00:11:16,593
FÉDÉRATION INTERSCOLAIRE
JOUEUR DE L'ANNÉE
154
00:11:17,344 --> 00:11:18,595
Bonjour, Jack.
155
00:11:20,013 --> 00:11:21,098
Bonjour, mon Père.
156
00:11:21,181 --> 00:11:24,101
C'est bon de te voir. Merci d'être venu.
157
00:11:24,184 --> 00:11:26,436
- Avec plaisir.
- Assieds-toi.
158
00:11:30,107 --> 00:11:32,651
Ça fait un moment.
159
00:11:32,734 --> 00:11:34,111
Oui. Depuis,
160
00:11:35,279 --> 00:11:36,572
l'enterrement de mon père.
161
00:11:36,655 --> 00:11:38,031
Si longtemps ?
162
00:11:38,115 --> 00:11:40,993
Mon Dieu. Le temps passe vite.
163
00:11:41,076 --> 00:11:42,369
Oh que oui !
164
00:11:43,412 --> 00:11:46,540
- Tu es marié ?
- Je suis séparé. Depuis un moment.
165
00:11:46,915 --> 00:11:48,876
- Des enfants ?
- Non.
166
00:11:50,085 --> 00:11:51,378
Ok.
167
00:11:51,461 --> 00:11:53,672
C'est bon de te voir.
168
00:11:53,755 --> 00:11:56,967
Je suppose que tu te demandes
pourquoi je t'ai fait venir ici.
169
00:11:57,050 --> 00:11:58,427
Je suis un peu curieux. Oui.
170
00:11:59,636 --> 00:12:02,598
Notre entraîneur de basket, Tom McGarrity,
a eu une crise cardiaque.
171
00:12:02,681 --> 00:12:03,932
Oh, non.
172
00:12:04,016 --> 00:12:05,559
Il va s'en remettre,
173
00:12:05,642 --> 00:12:07,561
mais sa femme pense
que ce n'est pas une bonne idée
174
00:12:07,644 --> 00:12:09,855
pour lui de revenir dans l'équipe.
175
00:12:09,938 --> 00:12:11,190
Je suis d'accord avec elle.
176
00:12:11,940 --> 00:12:15,611
Nous avons besoin d'un nouveau coach.
J'ai tout de suite pensé à toi.
177
00:12:19,698 --> 00:12:21,575
Cache ta joie.
178
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
J'apprécie. C'est juste
179
00:12:24,703 --> 00:12:26,997
que je ne suis plus sur le terrain
depuis longtemps.
180
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
Je comprends.
181
00:12:28,582 --> 00:12:30,584
Je n'ai jamais entrainé.
182
00:12:30,667 --> 00:12:32,503
J'ai juste joué.
183
00:12:34,755 --> 00:12:36,089
Est-ce que l'équipe est bonne ?
184
00:12:36,173 --> 00:12:37,799
Non.
185
00:12:37,883 --> 00:12:40,469
Nous n'avons pas été
en compétition depuis longtemps.
186
00:12:41,011 --> 00:12:42,846
La dernière fois
où ils ont été aux play-offs ?
187
00:12:43,305 --> 00:12:44,515
C'est à l'époque où tu jouais.
188
00:12:45,557 --> 00:12:46,600
Ah oui, quand même.
189
00:12:47,392 --> 00:12:50,354
J'apprécie vraiment
que vous ayez pensé à moi, mon Père.
190
00:12:50,437 --> 00:12:52,439
- C'est juste...
- Rentre chez toi et réfléchis-y.
191
00:12:52,523 --> 00:12:53,982
J'ai beaucoup de choses à faire
en ce moment.
192
00:12:54,066 --> 00:12:56,527
- Je suis très occupé.
- Retourne chez toi, réfléchis.
193
00:12:56,902 --> 00:12:58,862
Appelle-moi demain matin
pour me donner ta réponse.
194
00:12:59,530 --> 00:13:01,990
- Demain matin ?
- Notre prochain match est lundi soir.
195
00:13:02,074 --> 00:13:03,283
Je n'ai pas beaucoup de temps.
196
00:13:09,706 --> 00:13:12,292
Écoutez, mon Père, je...
197
00:13:13,293 --> 00:13:16,004
Merci beaucoup d'avoir pensé à moi.
198
00:13:17,881 --> 00:13:21,635
Ce n'est pas le bon moment
pour moi d'assumer cette responsabilité.
199
00:13:23,887 --> 00:13:28,267
Ma vie est très chargée en ce moment.
Très chargée.
200
00:13:32,980 --> 00:13:35,899
J'ai été loin du terrain
pendant si longtemps, vous savez.
201
00:13:36,441 --> 00:13:38,277
J'ai été loin du terrain
pendant si longtemps.
202
00:13:44,157 --> 00:13:45,325
Mon Père...
203
00:13:45,409 --> 00:13:48,704
Écoutez, j'y ai beaucoup réfléchis,
et j'apprécie.
204
00:13:48,787 --> 00:13:52,708
Ce n'est pas le bon moment
pour moi en ce moment.
205
00:13:53,333 --> 00:13:54,960
Je suis loin du terrain
depuis si longtemps.
206
00:13:55,043 --> 00:13:57,337
Je ne pense pas que je peux vous aider.
207
00:13:58,255 --> 00:13:59,339
Je ne pense pas...
208
00:14:00,340 --> 00:14:01,800
Je ne pense pas que je peux vous aider.
209
00:14:08,307 --> 00:14:09,933
Mon Père. Jack.
210
00:14:10,809 --> 00:14:12,019
Cela ne se fera pas.
211
00:14:16,690 --> 00:14:17,941
Putain, qu'est-ce que je dois faire ?
212
00:14:18,025 --> 00:14:19,985
L'équipe ne peut pas jouer.
Ils ne sont pas bons.
213
00:14:20,068 --> 00:14:22,738
Je ne suis pas magicien, je ne vais pas
les changer en Michael Jordan.
214
00:14:22,821 --> 00:14:23,947
Je dis juste,
215
00:14:28,785 --> 00:14:29,620
je ne sais pas.
216
00:14:32,122 --> 00:14:33,248
Peut-être.
217
00:14:34,458 --> 00:14:35,584
Je ne sais pas.
218
00:14:41,924 --> 00:14:43,383
Je ne peux pas vous aider là.
219
00:14:44,760 --> 00:14:46,178
Je ne peux pas vous aider avec l'équipe.
220
00:15:09,201 --> 00:15:12,287
Mon Père, j'y ai beaucoup réfléchi.
221
00:15:14,456 --> 00:15:17,376
Ça ne m'intéresse pas d'entraîner
votre putain d'équipe.
222
00:15:21,046 --> 00:15:22,089
C'est tout.
223
00:15:45,070 --> 00:15:45,988
Merde.
224
00:15:52,327 --> 00:15:53,203
Retournez en défense !
225
00:15:53,537 --> 00:15:54,496
Récupère-le.
226
00:15:55,205 --> 00:15:56,290
C'est quoi ce bordel ?
227
00:15:56,373 --> 00:15:57,332
Eh, G. !
228
00:15:59,793 --> 00:16:03,255
En défense ! Recule ! C'est parti !
229
00:16:03,839 --> 00:16:06,550
Bouge ! Plus vite !
230
00:16:06,633 --> 00:16:08,302
CHAMPIONS D'ÉTAT CHAMPIONS RÉGIONAUX
BISHOP HAYES BASKET-BALL MASCULIN
231
00:16:08,385 --> 00:16:10,220
Arrête-le dans la raquette.
Chubbs, va sur l'aile.
232
00:16:10,304 --> 00:16:11,722
Attention. Écran.
233
00:16:11,805 --> 00:16:13,140
Passe à travers.
234
00:16:15,058 --> 00:16:16,059
Freeze !
235
00:16:16,268 --> 00:16:17,436
Vas-y !
236
00:16:17,519 --> 00:16:18,729
- Belle passe.
- Allez !
237
00:16:18,812 --> 00:16:20,647
- Belle défense.
- T'as quoi ? Chubbs ?
238
00:16:21,481 --> 00:16:22,691
Coach !
239
00:16:23,859 --> 00:16:25,819
Dan Espinosa. Enchanté.
240
00:16:25,903 --> 00:16:27,279
- Vous êtes l'assistant ?
- Oui.
241
00:16:27,362 --> 00:16:29,281
J'enseigne aussi les mathématiques ici.
242
00:16:30,157 --> 00:16:32,034
J'apprécie que vous vous engagiez
avec nous.
243
00:16:32,117 --> 00:16:33,410
C'est important pour les garçons.
244
00:16:34,578 --> 00:16:35,871
Voulez-vous que je les appelle,
245
00:16:35,954 --> 00:16:37,122
- pour les présentations ?
- Non.
246
00:16:37,206 --> 00:16:38,957
- Tire, Marcus !
- Le tir en or !
247
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
Je me fait une idée
de ce avec quoi je travaille.
248
00:16:41,168 --> 00:16:43,212
- Oui.
- C'est toute l'équipe ? Dix gamins ?
249
00:16:44,087 --> 00:16:45,088
On a qu'eux.
250
00:16:45,172 --> 00:16:46,757
C'est bien différent de votre époque.
251
00:16:46,840 --> 00:16:47,925
Sans déconner !
252
00:16:48,008 --> 00:16:49,635
Nous avions 100 gamins,
juste pour les essais.
253
00:16:49,718 --> 00:16:51,261
Cent quatre mon avant-dernière année.
254
00:16:51,637 --> 00:16:54,056
- Vous avez joué ici ?
- Pas comme vous.
255
00:16:55,098 --> 00:16:58,101
J'ai passé plus de temps sur le banc,
avec un bloc-notes comme maintenant.
256
00:16:58,519 --> 00:17:01,230
J'étais quelques années derrière vous.
La promotion de 1998.
257
00:17:01,563 --> 00:17:04,273
Les inscriptions ont vraiment
chuté depuis.
258
00:17:05,108 --> 00:17:06,693
Freeze !
259
00:17:06,777 --> 00:17:08,819
Je peux vous présenter
les cinq principaux.
260
00:17:08,904 --> 00:17:09,905
- Contrôle !
- Oui.
261
00:17:09,988 --> 00:17:12,074
Le gamin avec le ballon
c'est Brandon Durrett.
262
00:17:12,449 --> 00:17:13,575
De la famille de Russ Durrett ?
263
00:17:14,034 --> 00:17:15,285
Oui, c'est son fils.
264
00:17:15,911 --> 00:17:18,622
C'est un bon joueur.
Il a vraiment le sens du jeu.
265
00:17:19,039 --> 00:17:20,499
Sans aucun doute notre meilleur joueur.
266
00:17:21,500 --> 00:17:24,211
À côté de lui, dans la zone de défense,
267
00:17:24,294 --> 00:17:25,587
c'est Chubbs Hendricks.
268
00:17:26,839 --> 00:17:28,382
Son vrai nom c'est Ronald.
269
00:17:28,841 --> 00:17:30,008
- Oui.
- Juste là. Lui.
270
00:17:30,092 --> 00:17:32,636
Et Kenny Dawes sur l'aile.
271
00:17:33,303 --> 00:17:35,973
Un peu un frimeur, mais
272
00:17:36,056 --> 00:17:39,017
c'est un bon tireur.
Il fait de bons tirs à longue distance.
273
00:17:39,101 --> 00:17:42,354
- Reculez !
- Sam Garcia, c'est notre capitaine.
274
00:17:42,813 --> 00:17:45,274
Pas vraiment une menace au tir,
mais c'est un bon défenseur.
275
00:17:45,357 --> 00:17:46,191
Un bon garçon.
276
00:17:46,483 --> 00:17:48,110
Et puis, Marcus Parrish.
277
00:17:48,443 --> 00:17:49,319
Canon !
278
00:17:49,486 --> 00:17:51,363
- Il joue au centre.
- Tu fous quoi, frère ?
279
00:17:51,446 --> 00:17:52,739
- Ce garçon, le centre ?
- Ouais.
280
00:17:52,823 --> 00:17:53,991
Il fait quoi ? 1,93 mètres ?
281
00:17:54,074 --> 00:17:55,742
- Ta gueule, mec.
- 1,91 mètres.
282
00:17:56,493 --> 00:17:58,036
Vous devez vous faire massacrer
sur les rebonds.
283
00:17:58,120 --> 00:18:00,080
Oui ce n'est pas bon du tout.
284
00:18:00,831 --> 00:18:02,207
Tu leur laisses un boulevard là.
285
00:18:02,291 --> 00:18:03,542
C'est l'entraînement. Je m'en fous.
286
00:18:03,625 --> 00:18:05,085
C'est qui le blanc-bec là-bas ?
287
00:18:05,169 --> 00:18:07,754
C'est Bobby Freeze.
288
00:18:07,838 --> 00:18:09,256
Notre remplaçant régulier.
289
00:18:09,339 --> 00:18:12,176
Il est dans la formation offensive
de départ pour l'équipe de football.
290
00:18:13,427 --> 00:18:18,056
Les autres gars sont
Dearborn, Daly, Carter et Amato.
291
00:18:18,140 --> 00:18:21,435
Ils viennent des listes d'attente
de l'université pour l'entraînement.
292
00:18:21,727 --> 00:18:22,686
- Tire !
- Canon !
293
00:18:22,769 --> 00:18:23,770
En contrôle !
294
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Vous pouvez siffler là ?
295
00:18:25,731 --> 00:18:27,649
- Freeze. Calme-toi, mec.
- Yo, du calme, mec.
296
00:18:27,733 --> 00:18:29,484
- Me pelote pas !
- C'est une défense sans faute.
297
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
Rassemblement. Allez. Dépêchez-vous.
298
00:18:32,654 --> 00:18:34,740
Très bien, les gars.
Comme nous en avons discuté,
299
00:18:35,073 --> 00:18:38,160
je suis honoré de céder la place
à votre nouvel entraîneur,
300
00:18:38,535 --> 00:18:39,620
Jack Cunningham.
301
00:18:39,703 --> 00:18:40,662
Ça va, Coach ?
302
00:18:40,746 --> 00:18:42,623
- Comment allez-vous, les gars ?
- Bien.
303
00:18:42,706 --> 00:18:43,582
Ça va, Coach ?
304
00:18:44,499 --> 00:18:45,626
Tu es Marcus, c'est ça ?
305
00:18:46,210 --> 00:18:48,879
C'est ça. Habituez-vous à m'appeler.
306
00:18:50,214 --> 00:18:53,800
Marcus, dis-moi ce que tu vois là-bas.
307
00:18:57,721 --> 00:18:59,932
Le petit cul de Nikki,
elle n'arrête pas de me regarder.
308
00:19:00,432 --> 00:19:01,642
J'ai vu qu'elle se penchait.
309
00:19:01,725 --> 00:19:03,352
- Elle attire mon attention.
- Un peu de respect.
310
00:19:03,435 --> 00:19:05,312
Il m'a demandé, je ne vais pas mentir.
311
00:19:05,395 --> 00:19:06,813
- Tu sais ce que j'ai vu ?
- Quoi ?
312
00:19:07,147 --> 00:19:08,690
Tu es le plus grand joueur de l'équipe.
313
00:19:09,358 --> 00:19:11,109
Je me demande
pourquoi tu mets trois points
314
00:19:11,193 --> 00:19:12,194
chaque fois que tu es sur le terrain.
315
00:19:12,277 --> 00:19:14,238
C'est parce que je fais
des super tirs, Coach.
316
00:19:15,030 --> 00:19:17,908
Demandez au Coach Dan. J'ai fait le plus
de trois points l'année dernière.
317
00:19:18,408 --> 00:19:20,494
Combien de paniers à trois points
a-t-il fait l'année dernière ?
318
00:19:20,994 --> 00:19:22,287
Marcus
319
00:19:23,664 --> 00:19:24,540
en a fait 34.
320
00:19:24,623 --> 00:19:25,791
Sur combien de tentatives ?
321
00:19:25,958 --> 00:19:27,668
Sur 130.
322
00:19:28,502 --> 00:19:29,837
Ce qui nous fait, en pourcentage ?
323
00:19:29,920 --> 00:19:31,797
Un pourcentage de 26 %.
324
00:19:31,880 --> 00:19:32,714
Merde !
325
00:19:32,798 --> 00:19:34,424
26 %, Marcus.
326
00:19:34,842 --> 00:19:36,093
Tu veux savoir
pourquoi ils ne te contrent pas ?
327
00:19:36,176 --> 00:19:38,846
Parce qu'ils croient que tu ne toucherais
pas l'océan depuis la plage
328
00:19:38,929 --> 00:19:40,055
Merde.
329
00:19:40,389 --> 00:19:42,391
Il te balance juste des faits
dans la tronche, mec.
330
00:19:42,474 --> 00:19:43,892
- Ta gueule
- Regarde.
331
00:19:43,976 --> 00:19:46,353
Ne le prends pas mal,
il t'en apprends une bonne.
332
00:19:46,436 --> 00:19:47,813
Je le prends mal ? Tu dis de la merde,
333
00:19:47,896 --> 00:19:49,648
- regarde-moi botter ton gros cul.
- Vos gueules
334
00:19:49,731 --> 00:19:50,941
- Tu vas rien faire.
- Stop.
335
00:19:51,692 --> 00:19:52,776
Je n'ai pas besoin d'aide.
336
00:19:56,363 --> 00:19:58,282
Qui fait le plus de trois points ensuite ?
337
00:19:58,365 --> 00:20:01,994
Le numéro deux c'est Kenny avec 25.
338
00:20:02,160 --> 00:20:03,161
Sur combien d'essais ?
339
00:20:03,579 --> 00:20:05,163
- Soixante et un.
- En pourcentage ?
340
00:20:05,414 --> 00:20:06,331
Quarante et un.
341
00:20:07,541 --> 00:20:08,417
T'entends ça ?
342
00:20:08,500 --> 00:20:09,877
Passe le ballon, c'est moi le maitre !
343
00:20:09,960 --> 00:20:11,712
Le maitre de mon cul, mec.
344
00:20:11,795 --> 00:20:13,630
Le maitre, c'est comme ça
que ta sœur m'appelle
345
00:20:13,714 --> 00:20:15,507
quand après
que je lui ai fait une gâterie.
346
00:20:15,591 --> 00:20:16,842
Un peu de respect. Y a le Coach.
347
00:20:16,925 --> 00:20:18,552
- Surveille tes paroles.
- Kenny, reste en ligne.
348
00:20:18,760 --> 00:20:19,720
Reviens en arrière.
349
00:20:19,803 --> 00:20:21,805
Marcus, cette fois,
tes pieds restent sur la ligne.
350
00:20:21,889 --> 00:20:23,098
- Brandon.
- Allez.
351
00:20:23,182 --> 00:20:24,057
Allez tout le monde.
352
00:20:24,141 --> 00:20:27,644
Tu es le meneur, n'est-ce pas ?
Mets-les en attaque flexible.
353
00:20:31,815 --> 00:20:33,025
- Chubbs.
- Fais un appel, Brandon.
354
00:20:33,108 --> 00:20:34,610
Ne mets pas juste tes mains en l'air.
355
00:20:35,068 --> 00:20:36,278
Il ne parle pas beaucoup.
356
00:20:36,361 --> 00:20:38,655
Je suis l'entraîneur de ce gamin
depuis trois ans
357
00:20:38,739 --> 00:20:41,617
et je peux compter sur une main les fois
où nos conversations
358
00:20:41,700 --> 00:20:44,119
ont dépassé le stade du "Oui, Coach"
et du "Non, Coach".
359
00:20:44,203 --> 00:20:45,621
- Beau tir.
- C'est de l'or !
360
00:20:46,163 --> 00:20:47,206
Et voilà.
361
00:20:48,040 --> 00:20:52,878
Les clés, les ballons,
j'ai tout rassemblé sur une clé USB
362
00:20:52,961 --> 00:20:55,797
si tu veux voir les stratégies
que nous avons travaillées.
363
00:20:55,964 --> 00:20:59,801
Je te donne mon numéro
si tu as des questions.
364
00:21:00,594 --> 00:21:01,428
Ok.
365
00:21:02,304 --> 00:21:05,057
Pourquoi tu n'as pas pris le boulot ?
Ça aurait été logique.
366
00:21:05,140 --> 00:21:07,100
L'entraîneur assistant qui prend le poste.
367
00:21:08,602 --> 00:21:11,146
Ma mère a une sclérose, donc
368
00:21:11,230 --> 00:21:12,856
ma sœur s'occupe d'elle la journée,
369
00:21:12,940 --> 00:21:14,566
mais elle élève seule trois enfants.
370
00:21:14,650 --> 00:21:16,818
Donc je fais les nuits.
371
00:21:16,902 --> 00:21:18,320
- D'accord.
- Puis, les entraînements,
372
00:21:18,403 --> 00:21:19,530
les fiches de jeu...
373
00:21:19,613 --> 00:21:20,656
Oui, c'est logique.
374
00:21:20,739 --> 00:21:22,199
Les journées ne sont pas assez longues.
375
00:21:22,282 --> 00:21:24,368
- Je ne voulais pas être indiscret.
- C'est bon.
376
00:21:24,451 --> 00:21:26,245
Chacun porte sa croix.
377
00:21:28,288 --> 00:21:29,665
Donc ça devrait aller pour toi.
378
00:21:29,748 --> 00:21:31,291
Super. Merci beaucoup.
379
00:21:31,375 --> 00:21:32,251
Pas de problème.
380
00:21:35,087 --> 00:21:36,505
- Coach ?
- Ouais ?
381
00:21:36,755 --> 00:21:38,298
Il y a un dress code ?
382
00:21:38,924 --> 00:21:40,759
Veste et cravate pour l'entraîneur.
383
00:21:41,635 --> 00:21:42,970
- Super. Merci.
- Pas de problème.
384
00:22:31,768 --> 00:22:35,480
LYCÉE BISHOP HAYES.
385
00:22:57,085 --> 00:22:57,961
Ouais.
386
00:22:59,755 --> 00:23:01,423
Là !
387
00:23:01,882 --> 00:23:02,841
Nous voilà.
388
00:23:04,259 --> 00:23:05,427
Ouais.
389
00:23:05,802 --> 00:23:06,762
Prends ça.
390
00:23:08,138 --> 00:23:09,348
C'est toi, Marcus.
391
00:23:10,390 --> 00:23:12,226
Jack, content de te revoir sur le terrain.
392
00:23:12,309 --> 00:23:13,227
Merci.
393
00:23:14,811 --> 00:23:15,771
C'est toi.
394
00:23:15,854 --> 00:23:19,733
Voici le Père Mark Whelan.
C'est l'aumônier de notre équipe.
395
00:23:19,816 --> 00:23:21,109
Enchanté.
396
00:23:21,193 --> 00:23:23,403
- Moi aussi.
- Angoisse du premier match ?
397
00:23:23,487 --> 00:23:24,905
Putain. Je suis carrément nerveux.
398
00:23:26,365 --> 00:23:27,824
- Ouais.
- Qu'est-ce que c'est ?
399
00:23:28,867 --> 00:23:31,537
Ils le font avant chaque match.
Ça les stimule, je suppose.
400
00:23:32,037 --> 00:23:32,955
Allez !
401
00:23:33,288 --> 00:23:34,623
Rassemblement.
402
00:23:37,167 --> 00:23:38,710
- Prêts.
- Non.
403
00:23:38,794 --> 00:23:39,837
Allez.
404
00:23:40,295 --> 00:23:42,381
D'accord les gars. Allons leur montrer
qui on est.
405
00:23:47,845 --> 00:23:49,513
Le détenu baraqué dit : "T'inquiète.
406
00:23:49,596 --> 00:23:51,890
Tout va bien se passer.
On va jouer à un petit jeu."
407
00:23:52,182 --> 00:23:53,225
Il répond : "D'accord."
408
00:23:53,308 --> 00:23:54,852
Il dit : "Dans ce jeu, tu peux choisir
409
00:23:54,935 --> 00:23:57,271
d'être le mari ou la femme."
410
00:23:57,354 --> 00:23:59,106
Et il dit : "D'accord." "Alors ?"
411
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
"Je veux être le mari."
412
00:24:01,108 --> 00:24:02,067
Il réponds : "OK.
413
00:24:02,150 --> 00:24:03,986
Viens sucer la bite de ta femme."
414
00:24:04,945 --> 00:24:05,863
Elle est bonne.
415
00:24:05,946 --> 00:24:07,614
"Suce la bite de ta femme."
Putain, j'adore.
416
00:24:07,698 --> 00:24:09,491
- Salut, Doc.
- Salut.
417
00:24:09,908 --> 00:24:11,159
Alors ce match d'ouverture ?
418
00:24:11,410 --> 00:24:13,370
Notre homme s'est pris une raclée.
419
00:24:13,662 --> 00:24:16,665
Un verre pour Doc. Et un autre pour moi.
420
00:24:17,291 --> 00:24:20,210
Doc, t'ai-je déjà raconté la blague
du comptable ringard
421
00:24:20,294 --> 00:24:21,920
qui prend 15 ans
pour détournement de fonds ?
422
00:24:22,171 --> 00:24:25,215
- T'occupe pas de moi.
- Je sais.
423
00:24:25,299 --> 00:24:28,051
Laisse-moi juste faire mon truc.
424
00:24:28,135 --> 00:24:30,846
- Faire ton truc.
- D'accord. J'apprécie.
425
00:24:30,929 --> 00:24:32,681
- D'accord.
- Je vais juste...
426
00:24:33,515 --> 00:24:35,809
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
427
00:25:33,992 --> 00:25:35,494
Marque-le !
428
00:25:35,577 --> 00:25:36,411
Allez.
429
00:25:37,746 --> 00:25:38,580
Attention.
430
00:25:55,722 --> 00:25:57,391
Jackie ! C'est encore Miguel.
431
00:25:57,474 --> 00:25:59,768
Je voulais juste savoir
si tu avais reçu mon appel
432
00:25:59,852 --> 00:26:01,353
pour la fête d'anniversaire de David.
433
00:26:01,436 --> 00:26:02,938
Appelle-moi quand tu auras le temps.
434
00:26:04,106 --> 00:26:06,733
Allô, c'est moi.
C'est à la dernière minute,
435
00:26:06,817 --> 00:26:09,778
mais je vais passer par chez toi demain
pour voir un client
436
00:26:10,112 --> 00:26:12,990
et je voulais savoir si tu voulais
qu'on se voie pour déjeuner.
437
00:26:13,073 --> 00:26:15,033
Appelle-moi quand tu auras ce message.
438
00:26:28,797 --> 00:26:30,632
Salut.
439
00:26:31,216 --> 00:26:32,134
Désolée du retard.
440
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
Un bus est tombé en panne sur l'autoroute.
La galère.
441
00:26:36,054 --> 00:26:38,223
- Je viens d'arriver.
- D'accord.
442
00:26:39,183 --> 00:26:40,058
Tu as l'air en forme.
443
00:26:40,893 --> 00:26:42,311
Merci. Toi aussi.
444
00:26:42,811 --> 00:26:43,979
Ça va, ton nouveau travail ?
445
00:26:45,314 --> 00:26:48,692
C'est dans les assurances.
C'est ennuyeux, mais ça paie les factures.
446
00:26:48,984 --> 00:26:49,818
Bien.
447
00:26:50,027 --> 00:26:52,905
J'ai entendu dire
que tu entraînais l'équipe de basket.
448
00:26:52,988 --> 00:26:54,740
- C'est Beth qui t'as dit ça ?
- Oui.
449
00:26:57,534 --> 00:26:58,660
Ça te plait ?
450
00:26:58,744 --> 00:26:59,661
Oui.
451
00:27:00,287 --> 00:27:01,955
Ça me plairait encore plus si on gagnait,
452
00:27:03,874 --> 00:27:07,377
mais ça m'occupe.
Ça m'empêche de penser à d'autres choses.
453
00:27:09,254 --> 00:27:10,964
C'est bien. Je m'inquiétais pour toi.
454
00:27:11,965 --> 00:27:13,383
Pourquoi tu t'es inquiétée pour moi ?
455
00:27:16,303 --> 00:27:19,056
Tu n'allais pas de l'avant.
456
00:27:19,139 --> 00:27:22,100
Tu voyais la vie en noir.
457
00:27:23,727 --> 00:27:24,728
Pourquoi ? Et toi ?
458
00:27:26,188 --> 00:27:27,564
Je vois les choses en noir ?
459
00:27:28,273 --> 00:27:29,566
Tu vas de l'avant ?
460
00:27:48,043 --> 00:27:48,961
Comment il s'appelle ?
461
00:27:54,842 --> 00:27:55,801
Nick.
462
00:28:00,180 --> 00:28:01,223
Comment tu l'as rencontré ?
463
00:28:02,683 --> 00:28:03,851
Par des amis.
464
00:28:06,812 --> 00:28:08,689
Ça fait combien de temps ?
465
00:28:10,399 --> 00:28:11,233
Quelques mois.
466
00:28:13,360 --> 00:28:16,697
Quelques mois ? Combien ?
Six mois ? Huit mois ?
467
00:28:16,780 --> 00:28:18,574
Allez. C'est bon.
468
00:28:18,657 --> 00:28:20,033
Vous savez ce que vous voulez ?
469
00:28:24,204 --> 00:28:25,998
Donnez-nous une minute. S'il vous plaît.
470
00:28:26,081 --> 00:28:26,915
Bien sûr.
471
00:28:38,635 --> 00:28:39,803
Je voulais te le dire moi-même
472
00:28:39,887 --> 00:28:41,847
avant que tu ne l'apprennes
par un de nos amis.
473
00:28:51,023 --> 00:28:52,191
Dis quelque chose.
474
00:28:54,651 --> 00:28:57,863
Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
"Félicitations" ?
475
00:28:57,946 --> 00:28:58,864
Non.
476
00:28:58,947 --> 00:29:00,824
- Tu me prends au dépourvu.
- Pas "félicitations".
477
00:29:00,908 --> 00:29:04,119
Je te prends au dépourvu ?
On est séparés depuis plus d'un an.
478
00:29:16,089 --> 00:29:17,591
Je te verrai à la fête d'anniversaire ?
479
00:29:20,010 --> 00:29:20,844
Quoi ?
480
00:29:22,012 --> 00:29:22,888
Miguel et Sofia.
481
00:29:22,971 --> 00:29:24,640
Ils font l'anniversaire de David.
482
00:29:25,891 --> 00:29:27,726
Il a dit qu'il t'a appelé plusieurs fois.
483
00:29:32,940 --> 00:29:34,566
Dis-moi si tu veux qu'on y aille ensemble.
484
00:29:43,033 --> 00:29:43,867
Au revoir.
485
00:30:12,896 --> 00:30:14,565
Jackie frappe son deuxième lancer franc
486
00:30:14,648 --> 00:30:17,818
et il tient sa main comme ça en l'air
pendant 30 secondes.
487
00:30:18,485 --> 00:30:21,029
Purcell dit : "Jackie, si tu continues
à tenir la main comme ça,
488
00:30:21,113 --> 00:30:22,406
Éric va t'inviter à sortir."
489
00:30:24,408 --> 00:30:26,118
Cinquante-cinq points, mec.
490
00:30:26,660 --> 00:30:27,661
Une légende.
491
00:30:28,579 --> 00:30:30,706
- Pleine lumière pour l'homme.
- À la légende.
492
00:30:37,129 --> 00:30:38,380
Sortez ça de là.
493
00:30:38,463 --> 00:30:40,090
Putain, pourquoi j'aurais besoin
d'une saucisse ?
494
00:30:40,174 --> 00:30:42,759
Il était genre :
"C'est une saucisse polonaise."
495
00:30:47,472 --> 00:30:49,600
Bonne soirée, les garçons.
496
00:30:51,727 --> 00:30:53,061
On parle du bon vieux temps là.
497
00:30:53,145 --> 00:30:54,229
Je sais de quoi vous parlez,
498
00:30:54,313 --> 00:30:56,440
et je te dis qu'il est temps
pour lui de partir.
499
00:30:56,523 --> 00:30:58,817
Allez. On y va.
500
00:30:58,901 --> 00:31:00,569
- Je suis debout.
- Non.
501
00:31:00,652 --> 00:31:02,070
Maintenant c'est bon.
502
00:31:04,072 --> 00:31:05,240
Je suis debout.
503
00:31:06,491 --> 00:31:09,620
- Merde.
- Et voilà, c'est ça.
504
00:31:10,204 --> 00:31:12,706
Où est-ce que tu emmènes mon ami ?
505
00:31:25,636 --> 00:31:28,805
Où est Kenny ?
506
00:31:29,723 --> 00:31:31,558
Il ne manque que Kenny. Kenny et le Coach.
507
00:31:33,644 --> 00:31:35,354
Je veux juste que tu saches
que je te respecte.
508
00:31:35,437 --> 00:31:36,355
Et que je t'aime.
509
00:31:37,064 --> 00:31:38,440
Chaque fois que ce ballon va
dans le panier,
510
00:31:38,524 --> 00:31:39,858
- Je vais penser à toi.
- Kenny.
511
00:31:39,942 --> 00:31:41,151
Il va souvent dans le panier.
512
00:31:41,235 --> 00:31:43,278
- Kenny, on y va, le bus attend.
- D'accord.
513
00:31:43,779 --> 00:31:44,613
Salut, Coach.
514
00:31:46,782 --> 00:31:49,451
- Je t'enverrai un message après.
- Ok. Cool.
515
00:31:49,535 --> 00:31:50,577
Qu'est-ce qu'il y a, vieux ?
516
00:31:51,495 --> 00:31:53,038
- Bonne chance.
- Merci.
517
00:31:53,705 --> 00:31:55,123
Fais gaffe.
518
00:31:55,207 --> 00:31:56,166
Si les prêtres te surprennent,
519
00:31:56,250 --> 00:31:57,626
tu vas passer tes week-ends ici.
520
00:31:57,709 --> 00:31:59,878
Mais ça améliore mon jeu.
521
00:32:00,546 --> 00:32:02,965
Memorial !
522
00:32:03,841 --> 00:32:08,095
Memorial !
523
00:32:23,610 --> 00:32:24,736
Allez.
524
00:32:25,988 --> 00:32:27,406
Attendez.
525
00:32:27,489 --> 00:32:28,532
Je veux vous parler.
526
00:32:28,615 --> 00:32:30,993
Ces maillots ne sont pas dignes d'être
sur le même terrain que nous.
527
00:32:48,260 --> 00:32:49,636
Salut, Coach.
528
00:32:49,720 --> 00:32:51,263
- Ça va ?
- Bien.
529
00:32:51,346 --> 00:32:52,681
Vous avez un nouvel entraîneur ?
530
00:32:52,764 --> 00:32:54,057
Oui. Jack Cunningham.
531
00:32:54,141 --> 00:32:56,226
Je suis surpris
que vous ayez pu le faire sortir du bar
532
00:32:56,310 --> 00:32:57,811
assez longtemps
pour qu'il puisse entraîner.
533
00:33:05,235 --> 00:33:06,528
Coach Lombardo.
534
00:33:06,612 --> 00:33:07,821
Jack Cunningham.
535
00:33:07,905 --> 00:33:09,781
Il dit ça comme si je ne savais pas
qui il était.
536
00:33:09,865 --> 00:33:12,201
Le meilleur joueur de basket de lycée
que j'ai jamais vu.
537
00:33:12,826 --> 00:33:14,995
J'étais au premier rang
quand il a marqué à 47
538
00:33:15,078 --> 00:33:17,080
contre Trinity aux demi-finales
de la Ligue catholique.
539
00:33:17,164 --> 00:33:20,292
Vous avez une sacrée équipe, Coach.
Le 21 est un sacré joueur.
540
00:33:20,375 --> 00:33:22,836
Comment se passe le poste d'entraîneur
jusqu'à présent ?
541
00:33:22,920 --> 00:33:24,630
Super. J'apprends à connaitre les joueurs.
542
00:33:24,713 --> 00:33:25,964
Quels joueurs ?
543
00:33:26,507 --> 00:33:28,217
Je vous charrie.
544
00:33:29,968 --> 00:33:31,386
- Bonne chance.
- Je vous laisse la chance.
545
00:33:31,470 --> 00:33:32,930
J'ai les meilleurs joueurs.
546
00:33:34,765 --> 00:33:35,891
Quel trou du cul celui-là.
547
00:33:35,974 --> 00:33:37,059
Oui, grave.
548
00:33:48,487 --> 00:33:49,780
Allez. On y va.
549
00:33:49,863 --> 00:33:50,864
Allez.
550
00:33:50,948 --> 00:33:52,699
- Putain de merde.
- On y est.
551
00:33:53,534 --> 00:33:55,118
Chubbs. Eh !
552
00:33:55,869 --> 00:33:57,037
On ne danse plus.
553
00:33:57,955 --> 00:33:59,164
Coach, vous êtes sérieux ?
554
00:33:59,248 --> 00:34:01,208
Oui. Je suis sérieux.
555
00:34:01,291 --> 00:34:02,459
On a gagné un match sur neuf.
556
00:34:02,543 --> 00:34:04,878
Tu sautes partout
comme si tu avais gagné au loto.
557
00:34:04,962 --> 00:34:06,296
C'est la honte !
558
00:34:06,380 --> 00:34:08,172
Si vous gagnez des matchs,
on peut en reparler.
559
00:34:08,257 --> 00:34:10,175
Mais pour l'instant,
plus de danse. Compris ?
560
00:34:10,676 --> 00:34:11,510
Oui.
561
00:34:16,431 --> 00:34:17,431
Un, deux, trois.
562
00:34:17,516 --> 00:34:18,516
Memorial !
563
00:34:28,694 --> 00:34:30,737
Ici.
564
00:34:32,697 --> 00:34:33,991
Allez.
565
00:34:36,409 --> 00:34:37,494
En attaque.
566
00:34:38,328 --> 00:34:39,580
Allons-y ! Passe.
567
00:34:39,746 --> 00:34:40,621
Eh !
568
00:34:40,706 --> 00:34:42,040
Recule.
569
00:34:47,838 --> 00:34:48,755
Ouais !
570
00:34:50,382 --> 00:34:51,592
Marque-le. Allez les gars.
571
00:34:52,717 --> 00:34:53,719
Les gars faut bouger.
572
00:34:54,219 --> 00:34:55,344
Ouais.
573
00:34:55,429 --> 00:34:57,097
Allez. Empêchez-le de bouger.
574
00:35:00,434 --> 00:35:01,393
- Merde.
- Allez.
575
00:35:04,062 --> 00:35:04,938
Temps mort.
576
00:35:05,022 --> 00:35:06,148
Venez par ici. Écoutez.
577
00:35:08,192 --> 00:35:09,902
- Allez.
- Merde.
578
00:35:10,736 --> 00:35:11,987
Reculez.
579
00:35:18,744 --> 00:35:19,703
LYCÉE MEMORIAL CATHOLIQUE
À DOMICILE 38 INVITÉS 12
580
00:35:23,999 --> 00:35:28,504
Défense !
581
00:35:28,587 --> 00:35:31,673
- Écran arrière.
- Bougez ! Marque-le.
582
00:35:32,090 --> 00:35:33,175
Serrez-vous !
583
00:35:35,302 --> 00:35:37,554
Allez.
584
00:35:39,014 --> 00:35:39,848
Tire !
585
00:35:40,891 --> 00:35:41,975
Regarde le temps.
586
00:35:42,059 --> 00:35:46,104
Cinq, quatre, trois, deux, un !
587
00:35:50,442 --> 00:35:51,276
Temps mort !
588
00:35:52,861 --> 00:35:53,779
Temps mort !
589
00:35:53,862 --> 00:35:54,780
Allez. Rassemblement.
590
00:35:54,863 --> 00:35:55,739
Allez.
591
00:35:55,822 --> 00:35:56,823
Personne ne s'assoit.
592
00:35:56,907 --> 00:35:58,534
Debout.
593
00:35:59,076 --> 00:36:00,536
J'avais dit de le forcer à sortir.
594
00:36:00,619 --> 00:36:02,204
- J'essaie.
- Essaie encore.
595
00:36:02,538 --> 00:36:04,206
Je t'ai dit de t'écarter de l'adversaire ?
596
00:36:04,414 --> 00:36:05,791
Pourquoi c'est toujours de ma faute ?
597
00:36:06,083 --> 00:36:07,417
Freeze, remplace Marcus.
598
00:36:07,751 --> 00:36:08,836
- Vous me sortez ?
- Oui.
599
00:36:08,919 --> 00:36:09,920
Tu t'assois.
600
00:36:10,254 --> 00:36:11,964
C'est des conneries, mec.
601
00:36:12,047 --> 00:36:13,131
Écoutez-moi.
602
00:36:13,423 --> 00:36:15,759
Mettez la main dans votre short
et dites-moi
603
00:36:15,843 --> 00:36:17,261
si vous trouvez une paire de couilles.
604
00:36:17,427 --> 00:36:20,013
Parce que, là, vous jouez
comme des fillettes.
605
00:36:20,138 --> 00:36:21,181
C'est la vérité.
606
00:36:21,557 --> 00:36:23,350
La prochaine fois
que le 32 te passe derrière,
607
00:36:23,433 --> 00:36:24,768
mets-lui un putain de coup dans le ventre.
608
00:36:24,852 --> 00:36:25,686
Oui, coach.
609
00:36:25,769 --> 00:36:27,855
Et si Childress essaie de t'afficher
comme ça,
610
00:36:27,938 --> 00:36:28,814
tu le frappes si fort
611
00:36:28,897 --> 00:36:30,732
qu'il n'ira plus jamais
vers la raquette comme ça.
612
00:36:30,816 --> 00:36:31,650
Compris.
613
00:36:31,733 --> 00:36:32,776
Un peu de fierté, putain.
614
00:36:32,860 --> 00:36:35,320
Je m'en fous si nous perdons
tous nos putains de matchs.
615
00:36:35,404 --> 00:36:38,115
Mais, je n'entraîne pas une équipe
qui s'est laissée déborder.
616
00:36:38,574 --> 00:36:39,700
C'est bon ? Allez-y.
617
00:36:39,783 --> 00:36:40,826
Putain oui mec. On y va.
618
00:36:40,909 --> 00:36:42,327
L'équipe à trois. Un, deux, trois.
619
00:36:42,411 --> 00:36:43,245
L'équipe.
620
00:36:49,168 --> 00:36:50,335
J'y suis pour 50.
621
00:36:59,553 --> 00:37:00,804
Allez. On bascule !
622
00:37:01,388 --> 00:37:02,306
Chubbs.
623
00:37:03,348 --> 00:37:04,349
Allez, nº3.
624
00:37:06,226 --> 00:37:07,144
Allez.
625
00:37:13,859 --> 00:37:15,027
Calme-toi.
626
00:37:15,110 --> 00:37:17,404
Reviens là.
627
00:37:17,487 --> 00:37:20,365
Dégage.
628
00:37:20,824 --> 00:37:23,827
Frère, je vais te botter le cul.
Je vais t'enculer, salope.
629
00:37:28,248 --> 00:37:29,833
C'est une faute flagrante.
630
00:37:29,917 --> 00:37:31,335
Ça suffit.
631
00:37:31,418 --> 00:37:33,212
Je n'ai rien fait, putain. Fais gaffe.
632
00:37:33,295 --> 00:37:34,338
Reviens là.
633
00:37:34,421 --> 00:37:36,632
C'est quoi ce bordel.
Ce mec devrait être sorti.
634
00:37:36,715 --> 00:37:39,009
Contrôle tes joueurs, Cunningham.
635
00:37:39,092 --> 00:37:40,511
C'est des conneries, mec.
636
00:37:40,594 --> 00:37:42,471
Bordel. Allez.
637
00:37:45,349 --> 00:37:46,975
D'accord.
638
00:37:47,309 --> 00:37:48,810
Je sens qu'on revient.
639
00:38:08,247 --> 00:38:09,748
- Jack ?
- Oui.
640
00:38:12,584 --> 00:38:14,461
Je voulais te parler
641
00:38:14,545 --> 00:38:16,046
d'un sujet qui me préoccupe.
642
00:38:18,257 --> 00:38:21,051
Je ne sais pas si tu te souviens
des années où tu étudiais ici,
643
00:38:21,134 --> 00:38:24,388
mais nous avons
un code de conduite à Hayes.
644
00:38:25,013 --> 00:38:28,392
Une partie de ce code comprend
l'utilisation d'un langage approprié.
645
00:38:28,934 --> 00:38:31,061
Je comprends que tu essaies
de motiver l'équipe,
646
00:38:31,144 --> 00:38:33,605
mais je me demande s'il n'y aurait pas
une autre approche.
647
00:38:35,065 --> 00:38:36,108
Donc, tu veux,
648
00:38:37,609 --> 00:38:39,319
que je sois un peu plus
649
00:38:40,946 --> 00:38:42,155
chrétien sur le banc ?
650
00:38:43,323 --> 00:38:45,033
Je voudrais que tu gardes en tête
651
00:38:45,117 --> 00:38:48,036
que notre mission à Hayes
n'est pas de gagner des matchs de basket.
652
00:38:48,120 --> 00:38:50,455
C'est de développer chez ces hommes
l'intégrité et la foi.
653
00:38:51,248 --> 00:38:53,959
Réfléchis-y un peu s'il te plaît.
654
00:38:54,543 --> 00:38:56,044
- D'accord.
- Merci.
655
00:38:56,587 --> 00:38:58,881
Je peux te demander quelque chose.
656
00:39:00,424 --> 00:39:02,843
Avec toutes les choses terribles
qui existent dans le monde,
657
00:39:03,343 --> 00:39:04,386
tu penses que si Dieu existe,
658
00:39:04,469 --> 00:39:06,430
il s'intéresse
à ce que je dis à ces gamins ?
659
00:39:07,848 --> 00:39:09,850
En tant que chrétiens, Dieu nous demande
660
00:39:09,933 --> 00:39:12,060
d'intégrer notre foi
dans notre vie quotidienne.
661
00:39:12,144 --> 00:39:14,271
Oui, je pense
qu'il en a quelque chose à foutre
662
00:39:14,354 --> 00:39:16,440
de l'exemple que tu montres
à ces jeunes hommes.
663
00:39:17,941 --> 00:39:20,319
Ne sous-estime pas l'impact
que tu peux avoir sur eux.
664
00:39:33,332 --> 00:39:35,083
Je vais regarder l'enregistrement
du match.
665
00:39:35,167 --> 00:39:37,169
Nous pourrions utiliser
la formation 1-3-1.
666
00:39:37,252 --> 00:39:38,587
Oui. Ça a l'air bien.
667
00:39:38,795 --> 00:39:39,630
Bonne nuit.
668
00:39:47,179 --> 00:39:48,472
- Jack.
- Oui ?
669
00:39:49,848 --> 00:39:52,518
J'ai remarqué qu'il y avait
des bières vides dans le bureau.
670
00:39:54,311 --> 00:39:56,355
- As-tu ...
- Tu as fouillé dans le bureau ?
671
00:39:56,605 --> 00:39:59,399
Garcia avait perdu
une lentille de contact, donc...
672
00:39:59,483 --> 00:40:00,943
Un ami est passé.
Il voulait regarder des...
673
00:40:01,026 --> 00:40:02,027
On a traîné un peu.
674
00:40:03,654 --> 00:40:06,698
Tu ne vas pas me casser les couilles
pour quelques canettes de bière, si ?
675
00:40:07,241 --> 00:40:08,909
Ne recommence pas, ok ?
676
00:40:09,660 --> 00:40:10,536
Pas de problème.
677
00:40:37,604 --> 00:40:38,897
Eh, Jackie !
678
00:40:40,983 --> 00:40:42,484
Je vais te mettre à l'intérieur.
679
00:41:52,930 --> 00:41:55,307
Très bien. On va améliorer
un peu les choses.
680
00:41:56,225 --> 00:41:58,685
On est la plus petite équipe
de la ligue et notre attaque est pourrie.
681
00:41:58,769 --> 00:42:01,104
On va donc se servir de la défense
pour faire pression.
682
00:42:01,688 --> 00:42:05,025
1-2-1-1.
On appelle ça, la pression en diamant.
683
00:42:05,484 --> 00:42:08,362
Ça demande deux choses :
de la solidité et de la rapidité.
684
00:42:08,946 --> 00:42:11,323
On va récupérer après chaque ballon mort.
685
00:42:11,406 --> 00:42:13,200
Le terrain entier. Tout le match.
686
00:42:15,244 --> 00:42:16,662
Ne te change pas, Marcus.
687
00:42:17,746 --> 00:42:18,664
Vous me parlez ?
688
00:42:18,747 --> 00:42:20,249
Tu arrives en retard, tu ne joues pas.
689
00:42:20,332 --> 00:42:21,792
On en reparle demain à l'entrainement.
690
00:42:21,875 --> 00:42:24,127
Quoi ? Je n'ai que quatre minutes
de retard.
691
00:42:26,380 --> 00:42:29,049
Tu sais quoi. Oublie demain.
Rentre chez toi. Tu sors de l'équipe.
692
00:42:30,217 --> 00:42:32,636
Coach Dan, c'est quoi le problème ?
Je suis à peine en retard.
693
00:42:32,928 --> 00:42:35,138
Tu entends le Coach Marcus.
Rentre chez toi.
694
00:42:35,681 --> 00:42:37,641
Vous êtes sérieux, putain ?
695
00:42:37,933 --> 00:42:39,393
Merde, je suis à peine en retard.
696
00:42:42,271 --> 00:42:45,399
Putain, vous êtes tous stupides.
Équipe de connards.
697
00:42:49,319 --> 00:42:50,612
Freeze, tu commences ce soir.
698
00:42:50,988 --> 00:42:52,990
Tu vas défendre l'intérieur du terrain.
699
00:42:53,282 --> 00:42:54,283
Ça marche, Coach.
700
00:42:58,954 --> 00:43:00,122
Ça va être amusant.
701
00:43:00,205 --> 00:43:01,498
- Salut, Sal.
- Ça va, Jackie ?
702
00:43:01,748 --> 00:43:03,250
Sois sympa avec nous, s'il te plaît.
703
00:43:03,333 --> 00:43:05,794
C'est drôle.
Ils ne me paient pas assez pour ça.
704
00:43:05,878 --> 00:43:07,796
Allons-y. C'est parti.
705
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Freeze !
706
00:43:10,507 --> 00:43:12,259
- Par-là !
- Freeze, là.
707
00:43:12,342 --> 00:43:13,427
Freeze, là !
708
00:43:14,761 --> 00:43:15,762
C'est ça !
709
00:43:16,555 --> 00:43:19,141
- Quoi ?
- C'est quoi cet arbitrage ?
710
00:43:19,224 --> 00:43:21,351
Le 23 blanc est bloqué. Deux tirs.
711
00:43:21,435 --> 00:43:22,978
Des conneries.
712
00:43:23,312 --> 00:43:24,313
Allez.
713
00:43:24,438 --> 00:43:25,814
Arbitrage de merde.
714
00:43:25,898 --> 00:43:26,773
Calme-toi, ça va te coûter cher.
715
00:43:26,857 --> 00:43:27,733
C'est des conneries.
716
00:43:27,816 --> 00:43:30,903
- Tu sais que c'est des conneries.
- C'est pour ça que je l'ai pas prise.
717
00:43:31,028 --> 00:43:33,405
- Dis-lui d'aller se faire enculer.
- Après le match.
718
00:43:33,488 --> 00:43:34,364
Des conneries !
719
00:43:35,073 --> 00:43:36,200
Bon sang !
720
00:43:36,867 --> 00:43:38,160
Contrôle.
721
00:43:38,368 --> 00:43:39,286
C'est parti.
722
00:43:40,579 --> 00:43:41,788
Contrôle.
723
00:43:45,334 --> 00:43:46,793
Allez, les gars. Contrôlez le rebond.
724
00:43:47,252 --> 00:43:48,253
Récupère le ballon !
725
00:43:49,087 --> 00:43:50,130
Allez, Hayes !
726
00:43:50,464 --> 00:43:51,924
Temps mort !
727
00:43:52,382 --> 00:43:54,092
Temps mort. Bon Dieu.
728
00:43:54,176 --> 00:43:55,010
Temps mort.
729
00:43:55,802 --> 00:43:57,763
Il y a temps mort là.
730
00:43:58,388 --> 00:43:59,681
Merde, mec.
731
00:44:02,100 --> 00:44:03,268
Rassemblement. Asseyez-vous.
732
00:44:04,686 --> 00:44:07,606
Très bien. Allez, les gars.
On va gagner ce putain de match.
733
00:44:07,689 --> 00:44:10,275
Il nous reste 15 secondes.
On va faire en huit.
734
00:44:10,359 --> 00:44:12,319
Ça nous donne le temps
de récupérer le ballon.
735
00:44:12,402 --> 00:44:15,239
Brandon, le 20 va te chercher
sur tout le terrain.
736
00:44:15,322 --> 00:44:17,407
Freeze, tu vas monter
et faire écran pour Brandon.
737
00:44:17,491 --> 00:44:18,909
Brandon, tu te déplaces à droite.
738
00:44:18,992 --> 00:44:21,161
Garcia, tu montes,
et tu fais écran arrière pour Kenny.
739
00:44:21,578 --> 00:44:23,288
Kenny va sur l'aile pour le trois points.
740
00:44:23,372 --> 00:44:24,623
Comme ça, on a trois options.
741
00:44:24,706 --> 00:44:28,168
Brandon attaquera à droite et cherchera
Freeze qui sortira de l'écran.
742
00:44:28,335 --> 00:44:29,628
- Le temps !
- Si il n'y en pas,
743
00:44:29,711 --> 00:44:31,255
va vers Kenny pour le trois points
au coin.
744
00:44:31,338 --> 00:44:32,214
C'est bon ?
745
00:44:32,297 --> 00:44:34,508
Pas de signe de tête.
Réponds-moi : Oui ou non ?
746
00:44:34,591 --> 00:44:35,634
Oui, Coach.
747
00:44:35,717 --> 00:44:37,261
Prêt !
748
00:44:38,637 --> 00:44:39,680
À toi, B. !
749
00:44:40,013 --> 00:44:41,390
Allez, Brandon !
750
00:44:41,473 --> 00:44:43,225
Attention au temps !
751
00:44:49,356 --> 00:44:50,440
On a gagné !
752
00:45:08,458 --> 00:45:09,585
Brandon, tu veux que je te dépose ?
753
00:45:10,752 --> 00:45:11,962
Non, c'est bon.
754
00:45:12,045 --> 00:45:13,005
Où habites-tu ?
755
00:45:14,089 --> 00:45:15,340
Avenue Los Codona.
756
00:45:15,674 --> 00:45:16,717
Viens, monte.
757
00:45:23,974 --> 00:45:25,434
Tu rentres à pied tous les soirs ?
758
00:45:29,021 --> 00:45:30,230
Où sont tes parents ?
759
00:45:31,481 --> 00:45:32,941
Ma mère est morte il y a trois ans,
760
00:45:33,025 --> 00:45:34,860
mon père est à la maison avec mes frères.
761
00:45:36,236 --> 00:45:38,071
C'est pour ça qu'il n'est venu
à aucun match ?
762
00:45:39,281 --> 00:45:40,115
Oui.
763
00:45:40,866 --> 00:45:42,451
Tu as fait un sacré match ce soir.
764
00:45:43,869 --> 00:45:45,245
La prochaine fois, fais le lancer.
765
00:45:47,998 --> 00:45:49,124
Au dernier jeu ?
766
00:45:49,291 --> 00:45:51,251
C'est ton lancer, pas celui de Kenny.
767
00:45:53,253 --> 00:45:56,173
La défense me marquait,
donc Kenny avait une ouverture au coin.
768
00:45:56,715 --> 00:45:57,549
C'est vrai.
769
00:45:58,383 --> 00:45:59,927
C'était un jeu intelligent.
770
00:46:00,886 --> 00:46:03,388
Parfois un jeu intelligent
n'est pas un bon jeu.
771
00:46:04,431 --> 00:46:05,891
T'es le meilleur joueur de l'équipe.
772
00:46:06,642 --> 00:46:08,644
Il y a toujours un risque
de perdre le match.
773
00:46:08,727 --> 00:46:09,853
Je veux que tu fasse ce lancer.
774
00:46:12,272 --> 00:46:13,857
C'est si dur à comprendre pour toi ?
775
00:46:14,816 --> 00:46:15,651
Quoi ?
776
00:46:15,734 --> 00:46:17,361
Que tu es le meilleur joueur.
777
00:46:18,070 --> 00:46:20,113
Tu comprends ce match mieux
que les autres.
778
00:46:21,532 --> 00:46:23,200
Je t'ai vu t'énerver quand Chubbs
779
00:46:23,283 --> 00:46:25,160
ne s'est pas déplacé
en revers de la balle.
780
00:46:25,244 --> 00:46:27,955
Ou quand Freeze n'a pas esquivé
sur la stratégie Atlanta.
781
00:46:30,082 --> 00:46:32,459
Pourquoi tu ne lui as pas dit
de faire le bon choix ?
782
00:46:34,837 --> 00:46:36,880
Ce n'est à moi de donner
des ordres aux autres.
783
00:46:38,006 --> 00:46:40,050
Je ne suis pas capitaine.
784
00:46:40,676 --> 00:46:42,052
Si je te nommais capitaine,
785
00:46:42,135 --> 00:46:44,429
tu materais Chubbs
quand il ne va pas à l'offensive.
786
00:46:48,725 --> 00:46:49,726
Oui ou non ?
787
00:46:54,773 --> 00:46:56,275
C'est juste là, à gauche.
788
00:47:04,741 --> 00:47:05,659
Bonne nuit. Coach.
789
00:47:15,210 --> 00:47:16,128
Salut, fiston.
790
00:47:16,712 --> 00:47:17,588
C'est qui ?
791
00:47:17,880 --> 00:47:19,089
Mon nouveau coach.
792
00:47:19,214 --> 00:47:20,841
D'accord. Allez, tu as des devoirs.
793
00:47:20,924 --> 00:47:21,758
Oui.
794
00:47:37,524 --> 00:47:38,525
Atlanta.
795
00:47:38,609 --> 00:47:40,611
Stop. On recommence.
796
00:47:40,694 --> 00:47:42,863
- Dans quelle stratégie on est, Brandon ?
- L'Atlanta.
797
00:47:42,946 --> 00:47:44,740
- Tu l'as annoncée ?
- Oui.
798
00:47:44,823 --> 00:47:46,033
- Vous avez entendu ?
- Non.
799
00:47:46,116 --> 00:47:47,618
La salle est vide et on doit t'entendre.
800
00:47:47,701 --> 00:47:48,577
Recommence.
801
00:47:48,869 --> 00:47:50,537
Atlanta.
802
00:47:50,621 --> 00:47:51,580
Recommence.
803
00:47:52,915 --> 00:47:54,958
Je ne t'entends toujours pas.
804
00:47:55,042 --> 00:47:56,418
Tu vas être notre meneur,
805
00:47:56,502 --> 00:47:59,004
les autres doivent entendre
ce que tu dis sur le terrain.
806
00:47:59,087 --> 00:48:00,631
Tu entends comme je parle fort là ?
807
00:48:00,714 --> 00:48:01,548
Oui.
808
00:48:01,924 --> 00:48:03,884
- C'est comme ça qu'il faut que tu fasses.
- Ok.
809
00:48:03,967 --> 00:48:07,137
- Tu peux le faire. Allez !
- Je ne t'entends pas.
810
00:48:07,221 --> 00:48:10,015
Vas-y. Met la pression.
811
00:48:10,098 --> 00:48:11,099
Annonce-le.
812
00:48:13,268 --> 00:48:15,062
Je ne t'entends pas.
813
00:48:15,145 --> 00:48:16,563
Sérieux, putain ! Lâchez-moi !
814
00:48:16,647 --> 00:48:19,149
Il y a 3 000 personnes
qui crient dans la salle,
815
00:48:19,233 --> 00:48:20,817
je ne sais pas quelle stratégie
on fait !
816
00:48:20,901 --> 00:48:21,735
Putain !
817
00:48:23,237 --> 00:48:24,404
Vous m'entendez maintenant ?
818
00:48:26,114 --> 00:48:26,990
Vous m'entendez ?
819
00:48:28,951 --> 00:48:30,619
Oui, je t'entends maintenant.
820
00:48:55,102 --> 00:48:55,936
Ça va, Coach ?
821
00:48:56,228 --> 00:48:57,354
Comment tu sais où j'habite ?
822
00:48:57,771 --> 00:48:58,939
J'ai regardé sur Internet.
823
00:49:01,984 --> 00:49:02,818
Que veux-tu ?
824
00:49:04,236 --> 00:49:06,864
Ma mère travaille jusqu'à 19 h
tous les soirs.
825
00:49:07,531 --> 00:49:08,866
Elle est du genre à ne pas vouloir
826
00:49:08,949 --> 00:49:10,367
que je sois seul après l'école.
827
00:49:10,450 --> 00:49:12,995
Elle voudrait savoir
si je peux revenir dans l'équipe.
828
00:49:14,204 --> 00:49:16,290
Je l'ai déjà dit. Je ne te veux pas
dans l'équipe.
829
00:49:17,624 --> 00:49:19,877
S'il faut te trouver un truc
après l'école, j'en parlerai à Dan.
830
00:49:19,960 --> 00:49:21,628
Pour te mettre à l'étude par exemple.
831
00:49:22,588 --> 00:49:24,089
D'accord ? Désolé.
832
00:49:49,489 --> 00:49:51,366
C'était une offre honnête.
833
00:49:54,870 --> 00:49:56,330
Ce n'est pas ma mère qui m'envoie.
834
00:49:57,581 --> 00:49:59,082
Je suis là parce que je veux jouer.
835
00:50:01,460 --> 00:50:02,294
Ça me manque.
836
00:50:03,795 --> 00:50:05,631
Putain, je n'aime rien d'autre.
837
00:50:06,840 --> 00:50:07,799
Ne sois pas vulgaire.
838
00:50:08,550 --> 00:50:10,302
Il y a un code de conduite à l'école.
839
00:50:10,385 --> 00:50:12,179
- Tu sais quoi ?
- C'est de ma faute.
840
00:50:12,262 --> 00:50:15,015
Il y a un gros paragraphe
sur la vulgarité.
841
00:50:17,267 --> 00:50:18,519
Pardon. Je ne serai plus vulgaire.
842
00:50:29,655 --> 00:50:31,031
Sois à l'entrainement demain à 16 h.
843
00:50:31,615 --> 00:50:33,325
- Sérieux ?
- Ne sois pas en retard.
844
00:50:33,575 --> 00:50:34,743
Putain ! Non ! Euh, carrément.
845
00:50:34,826 --> 00:50:37,079
Désolé. Carrément, je serai à l'heure.
846
00:50:37,871 --> 00:50:39,456
Désolé d'être vulgaire, Coach.
847
00:50:45,712 --> 00:50:46,713
Allez, on se rassemble.
848
00:50:48,465 --> 00:50:49,967
- Oh, non !
- C'était pas moi.
849
00:50:53,637 --> 00:50:55,305
Quelques informations avant de commencer.
850
00:50:56,014 --> 00:50:58,642
Comme vous le voyez,
Marcus revient dans l'équipe.
851
00:51:00,102 --> 00:51:01,311
À en juger par cette réaction,
852
00:51:01,645 --> 00:51:03,981
il faudra un certain temps
avant de regagner votre respect.
853
00:51:04,940 --> 00:51:05,941
Deuxième chose,
854
00:51:06,775 --> 00:51:07,901
on a parlé avec Sam,
855
00:51:08,569 --> 00:51:10,404
on va changer de capitaine.
856
00:51:11,238 --> 00:51:12,739
Brandon sera le capitaine.
857
00:51:15,200 --> 00:51:16,368
Allez, au travail.
858
00:51:16,869 --> 00:51:18,328
Allez, les gars. Au boulot.
859
00:51:18,412 --> 00:51:19,329
Allez !
860
00:51:19,913 --> 00:51:22,416
Bordel, B. Je te suis. Allez.
861
00:51:26,086 --> 00:51:27,421
Chaque fois que ce ballon va
dans le panier,
862
00:51:27,504 --> 00:51:28,714
je vais penser à toi.
863
00:51:28,797 --> 00:51:30,215
- Tu sais quoi ?
- Oui.
864
00:51:30,299 --> 00:51:31,133
On y va.
865
00:51:31,216 --> 00:51:33,010
- Quoi, mec ?
- Allez.
866
00:51:33,093 --> 00:51:34,636
Ok. Je te vois après.
867
00:51:34,928 --> 00:51:35,804
Ciao.
868
00:51:36,930 --> 00:51:39,141
SAINT JEAN-BAPTISTE
LA DEMEURE DES BRAVES.
869
00:51:40,142 --> 00:51:42,436
Allez, on y va. Bouge.
870
00:51:43,437 --> 00:51:45,272
Qu'avons-nous appris hier soir
à St. Jean-Baptiste ?
871
00:51:45,355 --> 00:51:46,857
La défense créé l'offensive.
872
00:51:46,940 --> 00:51:48,233
Nous devons maintenir la pression
tout le match.
873
00:51:48,317 --> 00:51:49,193
- C'est ça.
- Ok.
874
00:51:49,276 --> 00:51:50,569
On est une équipe qui met la pression.
875
00:51:50,652 --> 00:51:52,696
Pas de pauses,
on ne les laisse pas respirer.
876
00:51:53,280 --> 00:51:55,199
Dès qu'ils passent la mi-terrain,
on les piège.
877
00:51:55,282 --> 00:51:57,159
Même si la balle est au milieu
du terrain ?
878
00:51:57,242 --> 00:51:58,368
Oui.
879
00:51:58,452 --> 00:52:00,204
On ne peut pas les piéger si la balle
se trouve au milieu du sol.
880
00:52:00,287 --> 00:52:01,121
On a besoin de la ligne de touche.
881
00:52:01,205 --> 00:52:02,789
On peut faire ce qu'on veut.
882
00:52:02,873 --> 00:52:03,707
Debout !
883
00:52:03,790 --> 00:52:05,501
C'est ça. Reste avec lui.
884
00:52:05,584 --> 00:52:07,586
Mets-lui la pression.
Ne le laisse pas respirer.
885
00:52:07,669 --> 00:52:09,129
- Voilà.
- Piège-le !
886
00:52:09,213 --> 00:52:10,714
Vas-y. Reste sur lui.
887
00:52:11,632 --> 00:52:13,258
Non. C'est des conneries.
888
00:52:13,592 --> 00:52:15,469
C'est un coup sifflet de putain
de dégonflé.
889
00:52:15,552 --> 00:52:16,470
Merde !
890
00:52:19,097 --> 00:52:20,974
- J'essaie.
- Fais mieux que ça.
891
00:52:21,850 --> 00:52:22,809
Allez.
892
00:52:28,857 --> 00:52:30,442
Si nous voulons continuer à gagner,
893
00:52:30,526 --> 00:52:32,653
nous devons faire
de notre taille un avantage.
894
00:52:33,153 --> 00:52:34,029
Il faut accélérer le jeu.
895
00:52:34,112 --> 00:52:35,948
Nous devons jouer chaque possession
comme si c'était une guerre.
896
00:52:36,031 --> 00:52:39,243
Allez ! T'es aveugle, putain !
C'est un coup de sifflet de merde !
897
00:52:42,120 --> 00:52:43,330
On a fini, Coach ?
898
00:52:43,413 --> 00:52:45,582
On met la pression.
C'est pas encore la fin du jeu.
899
00:52:45,666 --> 00:52:46,500
C'est l'échauffement.
900
00:52:46,583 --> 00:52:47,960
En attaque.
901
00:52:49,878 --> 00:52:51,797
Qu'a-t-on appris hier soir ?
902
00:52:51,880 --> 00:52:52,714
On passe en force.
903
00:52:52,798 --> 00:52:54,049
Il faut jouer agressif.
904
00:52:54,132 --> 00:52:56,802
Jouer agressif. Putain c'est ça.
905
00:52:56,885 --> 00:52:59,263
Marcus. Tu vas remplacer Chubbs.
906
00:52:59,680 --> 00:53:01,557
Je veux que tu couvres
l'intérieur du terrain.
907
00:53:01,640 --> 00:53:03,433
Avec les bras. Force-le à passer au coin.
908
00:53:03,517 --> 00:53:04,351
C'est ça !
909
00:53:04,434 --> 00:53:05,269
Attention aux détails.
910
00:53:05,352 --> 00:53:07,145
Faisons correctement
tous les petits détails.
911
00:53:07,229 --> 00:53:10,899
Une balle perdue, c'est deux points.
Une passe en pointe, c'est quatre.
912
00:53:10,983 --> 00:53:12,860
Une interception, deux points.
Et, on est à six.
913
00:53:12,943 --> 00:53:15,112
Perte du ballon par la pression,
ça nous fait huit.
914
00:53:15,195 --> 00:53:16,363
Et ça augmente, putain.
915
00:53:17,030 --> 00:53:20,909
Chaque contrôle, chaque poussée,
chaque balle perdue, chaque piège.
916
00:53:20,993 --> 00:53:21,827
Rassemblez tout ce bordel,
917
00:53:21,910 --> 00:53:23,328
et, on est difficiles à battre.
918
00:53:23,412 --> 00:53:24,246
Prends ça.
919
00:53:29,585 --> 00:53:31,962
- C'est comme ça que ça se passe.
- Faites des super tirs.
920
00:53:32,045 --> 00:53:33,505
On est à quelle période, Coach ?
921
00:53:34,047 --> 00:53:35,007
La quatrième.
922
00:53:35,340 --> 00:53:38,093
L'autre équipe est sous pression.
Voyons ce qu'il nous reste en magasin.
923
00:53:39,303 --> 00:53:43,223
Allez, Bishop Hayes !
924
00:53:43,307 --> 00:53:44,683
Allez, Hayes !
925
00:53:44,808 --> 00:53:47,269
Allez, Bishop Hayes !
926
00:53:47,352 --> 00:53:48,187
Kenny.
927
00:53:50,731 --> 00:53:52,983
Coach, pourquoi vous me faites ça, mec ?
928
00:53:54,026 --> 00:53:55,152
Bonne chance ce soir, Kenny.
929
00:54:01,783 --> 00:54:03,285
On est à quelle période, Coach ?
930
00:54:03,368 --> 00:54:05,996
Putain de merde, regardez ça.
On entre dans les prolongations.
931
00:54:14,171 --> 00:54:16,006
Qu'avons-nous appris sur nous hier soir ?
932
00:54:16,256 --> 00:54:17,591
Que nous devons respecter le jeu.
933
00:54:18,634 --> 00:54:19,510
C'est ça.
934
00:54:20,344 --> 00:54:21,178
Respect.
935
00:54:25,557 --> 00:54:28,060
Coach, j'en ai encore combien ?
936
00:54:29,269 --> 00:54:31,021
Ce n'est pas à moi de décider.
937
00:54:31,688 --> 00:54:33,315
- Continuons à le faire courir.
- Allez.
938
00:54:33,398 --> 00:54:35,442
Comment vous pouvez me faire ça ?
939
00:54:35,526 --> 00:54:37,236
J'ai aimé chacune d'entre vous,
les filles.
940
00:54:37,319 --> 00:54:38,904
- On s'amuse.
- Salut, Kenny.
941
00:54:38,987 --> 00:54:40,531
- Hayley, tu sais que...
- Continue.
942
00:54:40,614 --> 00:54:41,698
Vous êtes toutes dans mon cœur.
943
00:54:41,782 --> 00:54:43,617
- Chacune a une petite partie.
- Plus vite !
944
00:54:43,992 --> 00:54:45,327
J'y vais.
945
00:54:46,787 --> 00:54:48,372
Salut.
946
00:55:16,733 --> 00:55:17,568
Eh.
947
00:55:21,238 --> 00:55:22,072
Prêt ?
948
00:55:34,835 --> 00:55:36,753
- Salut.
- Angela.
949
00:55:36,837 --> 00:55:38,589
- Salut.
- Mon Dieu.
950
00:55:38,672 --> 00:55:41,300
Alors, les médecins sont optimistes ?
951
00:55:42,259 --> 00:55:43,302
Jusqu'à présent, ça va.
952
00:55:43,927 --> 00:55:44,803
Super.
953
00:55:47,306 --> 00:55:50,809
Ils nous ont dit : "Laissez-le faire
tout ce qu'un enfant normal ferait."
954
00:55:53,478 --> 00:55:55,355
- Tu sais ce que c'est la rémission.
- Oui.
955
00:55:55,439 --> 00:55:58,567
On est sur des charbons ardents,
on s'attend au pire.
956
00:56:00,861 --> 00:56:02,029
Tu as parlé à Ethan dernièrement ?
957
00:56:02,279 --> 00:56:04,781
Il m'a appelé plusieurs fois.
Je ne l'ai pas rappelé.
958
00:56:06,533 --> 00:56:07,868
Andrew ne va pas bien.
959
00:56:08,410 --> 00:56:10,954
Ils parlent de soins palliatifs.
960
00:56:13,123 --> 00:56:13,957
Mon Dieu.
961
00:56:14,374 --> 00:56:15,959
Je peux prendre une autre batte, Papa ?
962
00:56:16,293 --> 00:56:19,087
Prends celle que tu veux.
Mais d'abord, dis bonjour à M. Cunningham.
963
00:56:19,421 --> 00:56:21,298
- Bonjour M. Cunningham.
- Comment ça va ?
964
00:56:21,882 --> 00:56:22,883
C'est le père de Michael.
965
00:56:23,967 --> 00:56:24,968
Tu te souviens ?
966
00:56:25,719 --> 00:56:26,929
À l'hôpital.
967
00:56:27,012 --> 00:56:28,180
- Ça va.
- À Halloween.
968
00:56:28,263 --> 00:56:29,973
On vous a mis dans un fauteuil roulant
969
00:56:30,057 --> 00:56:32,726
et on vous a emmené
autour de l'hôpital chercher des bonbons.
970
00:56:33,477 --> 00:56:35,103
- Le docteur vous aurait tué.
- Ouais.
971
00:56:35,187 --> 00:56:36,104
C'était ton idée.
972
00:56:36,188 --> 00:56:38,690
- Michael était déguisé en Dracula.
- Oui en Dracula.
973
00:56:38,774 --> 00:56:39,816
Prêt à chanter Bon anniversaire ?
974
00:56:39,900 --> 00:56:42,778
- Allez, mon pote, on y va.
- Qui veut du gâteau ?
975
00:56:42,861 --> 00:56:44,530
- Du gâteau.
- C'est l'heure du gâteau.
976
00:56:45,948 --> 00:56:47,282
Allez, fiston. C'est parti.
977
00:56:48,492 --> 00:56:51,078
Du gâteau.
978
00:56:59,002 --> 00:57:03,173
Joyeux anniversaire
979
00:57:03,715 --> 00:57:08,387
Joyeux anniversaire, David
980
00:57:09,513 --> 00:57:11,932
Joyeux anniversaire
981
00:57:40,460 --> 00:57:41,628
Salut, Michael.
982
00:57:43,088 --> 00:57:44,965
Seigneur, veillez sur mon fils.
983
00:57:46,508 --> 00:57:47,634
Faites qu'il soit heureux.
984
00:57:56,310 --> 00:58:01,940
NOTRE FILS BIEN-AIMÉ
985
00:58:15,287 --> 00:58:16,288
Tu me manques, mon pote.
986
00:58:58,247 --> 00:58:59,581
Merci d'être venu.
987
00:59:03,836 --> 00:59:06,630
Ils nous invitent parce qu'ils ne veulent
pas que nous nous sentions
988
00:59:07,798 --> 00:59:09,007
exclus,
989
00:59:09,383 --> 00:59:11,176
mais je finis par me sentir
990
00:59:12,678 --> 00:59:14,096
encore plus comme une paria.
991
00:59:15,556 --> 00:59:17,391
Je me sens encore en colère.
992
00:59:19,101 --> 00:59:21,937
Quand, je vois ces garçons, je souhaite
que ce soit l'un d'eux qui soit...
993
00:59:23,105 --> 00:59:24,231
Et pas Michael.
994
00:59:26,692 --> 00:59:28,235
Est-ce que je suis horrible ?
995
00:59:31,363 --> 00:59:32,865
Je suis constamment en colère.
996
00:59:42,749 --> 00:59:44,126
Je sais que tu souffres.
997
00:59:46,670 --> 00:59:49,840
Oui, je souffre.
998
00:59:52,551 --> 00:59:53,719
Mon fils me manque.
999
00:59:56,972 --> 00:59:58,891
Je ne crois pas qu'il soit
dans un meilleur endroit.
1000
01:00:01,393 --> 01:00:04,354
Je crois que le meilleur endroit
pour lui était ici, avec toi et moi.
1001
01:00:08,567 --> 01:00:09,401
Oui.
1002
01:00:10,277 --> 01:00:11,153
À la maison.
1003
01:00:12,613 --> 01:00:13,655
On souffre tous les deux.
1004
01:00:14,823 --> 01:00:16,867
Je ne sais pas. Tu as l'air d'aller bien.
1005
01:00:17,743 --> 01:00:18,619
Un nouveau boulot,
1006
01:00:20,162 --> 01:00:22,372
un mec riche,
alors qu'on est encore mariés.
1007
01:00:34,301 --> 01:00:35,135
Désolé.
1008
01:01:03,247 --> 01:01:04,373
Va à la bibliothèque.
1009
01:01:04,748 --> 01:01:06,542
Il y a un groupe de lecture le vendredi.
1010
01:01:06,959 --> 01:01:09,336
- À la bibliothèque ? Vraiment ?
- Ouais.
1011
01:01:09,419 --> 01:01:10,587
Tu veux venir avec moi ?
1012
01:01:10,796 --> 01:01:12,756
- Et bien...
- C'est pour les retraités.
1013
01:01:12,840 --> 01:01:14,675
Pour l'amour de Dieu, Kurt.
1014
01:01:14,758 --> 01:01:16,844
Je n'ai pas de mal à me faire des amis.
1015
01:01:16,927 --> 01:01:19,179
Non. C'est juste un tout nouvel endroit.
1016
01:01:19,263 --> 01:01:21,348
Je suis ici depuis peu. Laisse-moi...
1017
01:01:21,431 --> 01:01:22,683
Oui, ça va dans les deux sens.
1018
01:01:22,766 --> 01:01:23,600
Tu dois sortir un peu.
1019
01:01:26,603 --> 01:01:28,689
Il faut nouveau rideau de douche.
1020
01:01:29,690 --> 01:01:30,899
Je n'y avais pas pensé.
1021
01:01:31,108 --> 01:01:33,110
Tu devrais, parce que celui-là pue.
1022
01:01:33,735 --> 01:01:34,862
Quelqu'un veut boire
quelque chose ?
1023
01:01:34,945 --> 01:01:36,196
- Non.
- C'est bon.
1024
01:01:36,280 --> 01:01:39,116
À quoi ressemble la fiche de jeu
de l'équipe aujourd'hui ?
1025
01:01:40,075 --> 01:01:41,994
Ils ont un peu de mal.
1026
01:01:42,077 --> 01:01:44,079
Trinity a perdu six fois de suite.
1027
01:01:44,413 --> 01:01:48,458
Ils ont un bon tireur, TJ Edmonds,
mais l'équipe de Tonton doit gagner.
1028
01:01:48,542 --> 01:01:49,960
Ils doivent gagner.
1029
01:01:50,043 --> 01:01:51,628
Parce que s'ils ne gagnent pas ce soir,
1030
01:01:52,087 --> 01:01:55,507
leur prochaine chance de faire
les play-off sera contre Memorial.
1031
01:01:55,674 --> 01:01:58,135
Et Memorial est la première équipe
au classement dans l'État.
1032
01:01:58,218 --> 01:01:59,386
Tu devrais le voir, Jack.
1033
01:01:59,469 --> 01:02:00,971
Chaque matin après vos matchs,
1034
01:02:01,054 --> 01:02:03,765
il se lève tôt pour vérifier les résultats
sur l'ordinateur.
1035
01:02:03,849 --> 01:02:05,475
Tu devrais être mon assistant ce soir.
1036
01:02:07,561 --> 01:02:10,439
Numéro 41. Concentre-toi.
1037
01:02:10,522 --> 01:02:11,648
Allez, Brandon.
1038
01:02:13,192 --> 01:02:14,359
Allez.
1039
01:02:14,443 --> 01:02:15,444
En défense.
1040
01:02:15,527 --> 01:02:17,738
C'est bon. En attaque.
1041
01:02:18,113 --> 01:02:19,114
T'arrête pas.
1042
01:02:19,740 --> 01:02:22,409
Le 41 est le tireur. Regardez l'écran.
1043
01:02:28,957 --> 01:02:30,375
Poussez en montée. Allez !
1044
01:02:32,252 --> 01:02:33,086
Attention.
1045
01:02:33,962 --> 01:02:34,796
Kenny !
1046
01:02:35,589 --> 01:02:37,216
Ils jouent comme des culs.
1047
01:02:37,299 --> 01:02:39,051
Ils sont juste nerveux.
1048
01:02:39,384 --> 01:02:42,012
Ces types n'ont jamais joué
à un match d'importance.
1049
01:02:42,346 --> 01:02:44,014
Un arrêt. Pas de panier à trois points.
1050
01:02:45,599 --> 01:02:46,475
Merde.
1051
01:02:51,230 --> 01:02:53,148
- Changez.
- En défense !
1052
01:02:53,232 --> 01:02:55,192
- Bouge !
- En défense !
1053
01:02:55,526 --> 01:02:57,444
C'est bon, on y va ! Allez !
1054
01:02:57,819 --> 01:03:00,989
Allez Kenny ! C'est idiot.
C'est l'arrière du terrain !
1055
01:03:01,073 --> 01:03:03,075
- Je sais.
- Va vers le haut.
1056
01:03:03,158 --> 01:03:05,327
- On avait un joueur non marqué. Allez !
- C'est bon. Je sais.
1057
01:03:05,410 --> 01:03:06,286
22 !
1058
01:03:06,370 --> 01:03:07,412
- Regarde l'écran.
- Aucun trois points !
1059
01:03:10,457 --> 01:03:12,417
- Aucun temps mort ?
- Aucun.
1060
01:03:12,501 --> 01:03:13,794
Pousse.
1061
01:03:13,877 --> 01:03:15,420
- Passe au travers.
- Hayes, attention.
1062
01:03:20,133 --> 01:03:21,677
Oh, c'est des conneries.
1063
01:03:21,760 --> 01:03:23,095
C'est quoi ce coup de sifflet ?
1064
01:03:23,679 --> 01:03:25,848
23, faute offensive.
1065
01:03:25,931 --> 01:03:27,516
C'est des conneries, il n'a pas bougé.
1066
01:03:27,599 --> 01:03:29,017
- Faute ! 23.
- Il n'a pas bougé.
1067
01:03:29,101 --> 01:03:30,018
C'est trop tard, Jack.
1068
01:03:30,102 --> 01:03:32,437
On ne siffle pas une faute
à la fin du jeu !
1069
01:03:32,521 --> 01:03:34,273
- C'est la fin !
- Ses pieds sont posés !
1070
01:03:34,356 --> 01:03:36,108
C'est une décision de mauviette.
1071
01:03:36,191 --> 01:03:38,235
- C'est une décision de tapette.
- Je te préviens.
1072
01:03:38,318 --> 01:03:39,945
Et tu es la tapette qui l'a prise.
1073
01:03:40,028 --> 01:03:41,154
- C'est bon.
- Je t'emmerde.
1074
01:03:41,238 --> 01:03:43,323
- Jack !
- Faute technique.
1075
01:03:44,032 --> 01:03:46,118
On ne décide pas du putain de match.
1076
01:03:46,201 --> 01:03:47,870
Les joueurs décident.
1077
01:03:47,953 --> 01:03:50,038
- C'est des conneries.
- Jack !
1078
01:03:50,122 --> 01:03:51,498
Fais pas ça maintenant, putain !
1079
01:03:51,582 --> 01:03:53,417
Les joueurs décident du putain de match !
1080
01:03:53,500 --> 01:03:55,627
- Eh !
- Calme-toi.
1081
01:03:55,711 --> 01:03:57,546
Faute technique. Tu sors.
1082
01:03:58,589 --> 01:04:00,382
Na na na na
1083
01:04:00,465 --> 01:04:03,260
Na na na na - Hey hey, au revoir
1084
01:04:03,343 --> 01:04:04,469
Respire.
1085
01:04:06,513 --> 01:04:09,516
Na na na na - Na na na na
1086
01:04:09,600 --> 01:04:12,144
Hey hey, au revoir
1087
01:04:28,202 --> 01:04:29,870
Désolé de m'être emporté ce soir.
1088
01:04:32,706 --> 01:04:33,790
Je n'aurais pas dû.
1089
01:04:38,420 --> 01:04:40,047
Mon père m'a dit que vous aviez
1090
01:04:41,006 --> 01:04:42,925
obtenu une bourse à l'université du Kansas
1091
01:04:44,092 --> 01:04:46,220
et que vous aviez refusé.
1092
01:04:47,387 --> 01:04:48,222
Sans raison.
1093
01:04:53,227 --> 01:04:54,061
Pourquoi ?
1094
01:05:04,112 --> 01:05:05,822
Mon père ne m'aimait pas beaucoup.
1095
01:05:08,534 --> 01:05:10,369
Quelqu'un lui a dit
que j'étais bon au basket
1096
01:05:11,703 --> 01:05:13,497
et il m'a accordé
beaucoup plus d'attention.
1097
01:05:14,164 --> 01:05:18,335
Plus je m'améliorais,
plus il me montrait de l'amour.
1098
01:05:20,420 --> 01:05:22,631
J'ai réalisé
que ce n'était pas moi qu'il aimait,
1099
01:05:24,842 --> 01:05:26,093
c'était ce que je faisais.
1100
01:05:29,888 --> 01:05:32,099
Vous avez refusé pour que votre père
aille se faire foutre ?
1101
01:05:35,477 --> 01:05:36,520
Je pense, oui.
1102
01:05:38,146 --> 01:05:39,857
J'ai pris beaucoup de mauvaises décisions.
1103
01:05:40,399 --> 01:05:41,400
J'ai beaucoup de regrets.
1104
01:05:42,901 --> 01:05:44,069
M'éloigner du basket,
1105
01:05:44,152 --> 01:05:46,321
avoir une vie différente,
prendre de la drogue.
1106
01:05:48,866 --> 01:05:51,743
J'ai passé trop de temps à me faire
du mal, pour faire du mal à mon père.
1107
01:06:00,669 --> 01:06:02,296
C'est ma femme qui m'a sorti de là.
1108
01:06:10,053 --> 01:06:11,805
Je n'ai jamais repris un ballon de basket.
1109
01:06:24,943 --> 01:06:26,820
Oui, vas-y, en descente.
1110
01:06:28,280 --> 01:06:30,073
Yo, Russ.
1111
01:06:30,741 --> 01:06:31,617
Tu as de la visite.
1112
01:06:32,034 --> 01:06:33,827
Verse !
1113
01:06:35,329 --> 01:06:37,873
- Très bien. Reculez.
- Excusez-moi, êtes-vous Russ Durrett ?
1114
01:06:38,081 --> 01:06:38,957
Je peux vous aider ?
1115
01:06:39,041 --> 01:06:41,460
Jack Cunningham, j'entraine votre fils
à Bishop Hayes.
1116
01:06:41,543 --> 01:06:43,253
Mettez ce thon sur la balance maintenant.
1117
01:06:43,629 --> 01:06:45,589
Oui, je sais qui vous êtes.
1118
01:06:46,006 --> 01:06:48,634
Je venais vous voir jouer à Cheviot Hills.
1119
01:06:49,009 --> 01:06:51,261
Vous et Benny Green et YaYa Davis.
1120
01:06:51,929 --> 01:06:54,598
Ouais, mec. YaYa et Benny,
mec, on assurait.
1121
01:06:55,015 --> 01:06:55,974
Que puis-je faire pour vous ?
1122
01:06:56,642 --> 01:06:58,310
Je veux vous parler de Brandon.
1123
01:06:58,519 --> 01:07:01,188
Il vous a montré les lettres
de recrutement qu'il a reçu ?
1124
01:07:01,271 --> 01:07:02,523
Il ne m'a rien montré.
1125
01:07:03,065 --> 01:07:05,734
Il a attiré l'attention de beaucoup
de bonnes écoles
1126
01:07:05,817 --> 01:07:07,444
pour qu'il vienne jouer pour elles.
1127
01:07:07,528 --> 01:07:09,446
Merci d'être venu et de m'avoir prévenu,
1128
01:07:09,905 --> 01:07:10,739
Coach.
1129
01:07:12,699 --> 01:07:14,576
Pourquoi on ne vous voit pas aux matchs ?
1130
01:07:14,660 --> 01:07:16,286
J'ai des responsabilités à la maison.
1131
01:07:16,370 --> 01:07:19,373
J'ai deux garçons à laver,
nourrir, et aider pour leurs devoirs.
1132
01:07:19,456 --> 01:07:21,124
On a un gros jeu cette semaine.
1133
01:07:21,458 --> 01:07:22,960
Si on gagne, on va aux play-off.
1134
01:07:23,877 --> 01:07:26,380
Je ne vais pas aux matchs
1135
01:07:26,463 --> 01:07:29,508
parce que je ne soutiens pas les idées
de mon fils sur le basket, d'accord ?
1136
01:07:30,217 --> 01:07:32,511
Je ne veux pas qu'il compte sur le basket
pour gagner sa vie.
1137
01:07:32,594 --> 01:07:35,305
C'était mon erreur
et ce ne sera pas la sienne.
1138
01:07:36,056 --> 01:07:37,891
Ces écoles lui offrent
des bourses complètes.
1139
01:07:37,975 --> 01:07:39,518
Allez, mec. Ça ne veut rien dire.
1140
01:07:40,185 --> 01:07:41,436
On m'a proposé la même chose.
1141
01:07:42,020 --> 01:07:44,314
Mettre sa confiance dans basket-ball,
ça ne marche pas.
1142
01:07:44,398 --> 01:07:46,441
Si quelqu'un sait ça, c'est bien vous.
1143
01:07:49,319 --> 01:07:50,195
Oui.
1144
01:07:52,990 --> 01:07:55,075
Votre fils adore le basket.
Il va continuer à jouer.
1145
01:08:06,753 --> 01:08:08,046
Allez.
1146
01:08:08,130 --> 01:08:10,549
LYCÉE BISHOP HAYES
1147
01:08:10,632 --> 01:08:12,885
Allez, Bishop !
1148
01:08:12,968 --> 01:08:15,554
C'est ça, les Tigres ! Allez Hayes !
1149
01:08:38,702 --> 01:08:40,662
On va continuer
la pression tout le jeu ou...
1150
01:08:41,121 --> 01:08:42,372
Oui, dès la mise en jeu.
1151
01:08:42,538 --> 01:08:46,335
Je ferais mieux de mettre la composition
l'équipe au tableau des scores.
1152
01:08:47,336 --> 01:08:48,170
Et,
1153
01:08:49,421 --> 01:08:51,756
personne ne s'attendait
à ce que nous arrivions là,
1154
01:08:51,840 --> 01:08:54,009
et nous n'avons pas à gagner ce jeu,
1155
01:08:54,091 --> 01:08:56,803
mais je veux vraiment battre
ces putains de types.
1156
01:09:20,743 --> 01:09:22,537
Allez, Coach Cunningham !
1157
01:09:23,872 --> 01:09:25,582
On vous aime, Coach !
1158
01:09:33,549 --> 01:09:34,591
- D'accord.
- C'est parti.
1159
01:09:38,929 --> 01:09:39,846
Coach.
1160
01:09:43,308 --> 01:09:45,352
Allez. Rassemblement.
1161
01:09:49,939 --> 01:09:53,777
On se met en pression en diamant
à partir de la mise en jeu.
1162
01:09:53,861 --> 01:09:57,030
Maintenez cette pression.
Ils la cassent, et retombent à 22.
1163
01:10:00,200 --> 01:10:01,743
Vous avez l'air nerveux.
1164
01:10:02,661 --> 01:10:03,495
Je comprends.
1165
01:10:03,954 --> 01:10:06,957
À la vérité, ils ont plus de talent
que nous.
1166
01:10:08,083 --> 01:10:09,209
Probablement un meilleur entraîneur.
1167
01:10:09,918 --> 01:10:10,794
Nan.
1168
01:10:10,878 --> 01:10:13,922
Mais ils n'ont pas une meilleure équipe.
1169
01:10:15,215 --> 01:10:17,301
Chacun de vous sur ce banc en ce moment,
1170
01:10:17,384 --> 01:10:19,094
vaut autant que n'importe
lequel de ces joueurs.
1171
01:10:19,636 --> 01:10:22,055
Vous avez travaillé dur
pour en arriver là, vous le mériter.
1172
01:10:22,389 --> 01:10:23,891
Amusez-vous.
1173
01:10:23,974 --> 01:10:25,434
Allez et gagnez les play-off.
1174
01:10:25,517 --> 01:10:26,351
Allons-y !
1175
01:10:27,102 --> 01:10:29,771
On gagne à trois. Un, deux, trois.
1176
01:10:29,855 --> 01:10:30,689
On gagne !
1177
01:10:42,910 --> 01:10:43,952
Monte les bras !
1178
01:10:44,077 --> 01:10:46,038
- Allez chercher votre homme.
- Monte les bras !
1179
01:10:47,456 --> 01:10:50,876
Ils vont nous manger tout cru,
si on fait ce tir. Pousse vers sa gauche.
1180
01:10:50,959 --> 01:10:52,127
Atlanta.
1181
01:10:52,211 --> 01:10:53,462
Vite ! Change !
1182
01:10:54,922 --> 01:10:56,089
Retour.
1183
01:10:57,591 --> 01:10:58,759
C'est ça.
1184
01:11:01,178 --> 01:11:02,930
Contrôle ! Attention !
1185
01:11:03,847 --> 01:11:04,765
Récupère le ballon !
1186
01:11:06,141 --> 01:11:07,893
Changez. Descendez !
1187
01:11:08,435 --> 01:11:09,686
- Dans le coin.
- Eh !
1188
01:11:09,770 --> 01:11:10,896
Allez !
1189
01:11:16,610 --> 01:11:18,153
À DOMICILE 4 - INVITÉS 16
1190
01:11:18,820 --> 01:11:19,696
Par-là !
1191
01:11:24,409 --> 01:11:25,285
Temps mort.
1192
01:11:25,827 --> 01:11:27,996
Debout pour Bishop !
1193
01:11:28,080 --> 01:11:28,914
Il faut l'arrêter.
1194
01:11:28,997 --> 01:11:32,125
Tentons une prise à deux sur Childress
quand il se retrouve à mi-terrain.
1195
01:11:32,209 --> 01:11:34,044
Faites que quelqu'un d'autre marque
un putain de point.
1196
01:11:34,127 --> 01:11:36,588
Restez sur lui ! Faites pression !
Ne laissez pas tomber !
1197
01:11:36,672 --> 01:11:37,673
Regarde l'écran.
1198
01:11:38,298 --> 01:11:39,758
Prenez à gauche. Coupez sur le côté.
1199
01:11:39,842 --> 01:11:40,926
Allez !
1200
01:11:41,009 --> 01:11:41,844
Lancez-le !
1201
01:11:43,262 --> 01:11:45,931
C'est ça ! On y est.
1202
01:11:48,141 --> 01:11:50,811
- Mettez-le là.
- Continuez !
1203
01:11:50,894 --> 01:11:53,272
Vous devez bouger. Ne restez pas là.
1204
01:11:53,355 --> 01:11:54,773
Changez.
1205
01:11:58,485 --> 01:11:59,736
Allons-y. Fais-le passer.
1206
01:11:59,820 --> 01:12:01,864
- C'est parti !
- Ramassez-le.
1207
01:12:02,406 --> 01:12:04,825
Écoutez, nous n'allons pas tout récupérer
en une seule fois.
1208
01:12:04,908 --> 01:12:07,327
Il faut juste continuer à réduire,
et réduire encore.
1209
01:12:07,411 --> 01:12:08,829
- Attention à lui. En bas.
- Vers le haut !
1210
01:12:08,912 --> 01:12:10,038
Allez.
1211
01:12:10,122 --> 01:12:11,790
Faites des petits détails.
1212
01:12:11,874 --> 01:12:13,917
Droit vers le panier.
1213
01:12:14,001 --> 01:12:17,379
Allez. C'est parti.
1214
01:12:17,462 --> 01:12:18,505
Oui.
1215
01:12:19,548 --> 01:12:23,093
Et voilà. En haut.
1216
01:12:23,177 --> 01:12:25,679
- Défense ! Vers votre homme.
- Allez-y.
1217
01:12:25,762 --> 01:12:27,514
Mettez-vous devant eux. En face d'eux.
1218
01:12:27,598 --> 01:12:29,224
Bobby, attention à ce gars. Attention.
1219
01:12:29,308 --> 01:12:30,142
Prise à deux.
1220
01:12:30,225 --> 01:12:31,101
Passe.
1221
01:12:31,894 --> 01:12:34,313
Oui. Vous y êtes.
1222
01:12:34,396 --> 01:12:37,649
Trop facile.
1223
01:12:37,733 --> 01:12:39,318
Change. Passe.
1224
01:12:40,944 --> 01:12:42,029
En attaque.
1225
01:12:42,112 --> 01:12:43,197
Tu y es.
1226
01:12:43,280 --> 01:12:44,448
Passe au travers.
1227
01:12:44,531 --> 01:12:46,200
Prends à gauche. Passe à travers.
1228
01:12:46,617 --> 01:12:48,076
Belle passe.
1229
01:12:49,077 --> 01:12:50,370
Temps mort.
1230
01:12:50,454 --> 01:12:52,831
Continuez la pression, prise à deux,
passez en force.
1231
01:12:52,915 --> 01:12:54,750
Faites de votre taille un avantage.
1232
01:12:54,833 --> 01:12:57,169
Il faut jouer agressif. Allez.
1233
01:12:57,252 --> 01:12:58,712
Allez. Verrouillez.
1234
01:12:59,546 --> 01:13:00,380
En offensive !
1235
01:13:00,797 --> 01:13:01,882
- En offensive.
- Oui.
1236
01:13:01,965 --> 01:13:03,133
Allez.
1237
01:13:03,217 --> 01:13:05,886
C'est pas vrai, on va droit vers le piège.
1238
01:13:05,969 --> 01:13:08,805
Bouge le ballon.
1239
01:13:08,889 --> 01:13:09,765
C'est parti.
1240
01:13:12,351 --> 01:13:13,894
Diamant.
1241
01:13:13,977 --> 01:13:17,773
Zach, il fait 15 cm de moins que toi.
Comment fait-il ce tir ?
1242
01:13:17,856 --> 01:13:19,900
Jouer agressifs.
1243
01:13:20,192 --> 01:13:21,026
C'est ça !
1244
01:13:21,109 --> 01:13:23,445
- En défense !
- Restez sur lui.
1245
01:13:24,404 --> 01:13:26,365
C'est ça. Magnifique.
1246
01:13:26,448 --> 01:13:28,116
Je ne sais même plus qui je regarde.
1247
01:13:28,200 --> 01:13:29,201
Allez.
1248
01:13:31,411 --> 01:13:33,121
- Dehors !
- Pars en courant.
1249
01:13:33,205 --> 01:13:34,331
Attrape-le.
1250
01:13:36,250 --> 01:13:37,459
- En diamant !
- La défense.
1251
01:13:37,543 --> 01:13:39,753
- Pression !
- Allez, en percée.
1252
01:13:39,837 --> 01:13:41,255
- Pression !
- Va le chercher. Tire.
1253
01:13:43,757 --> 01:13:45,759
Attaquez. Attaquez leur pression.
1254
01:13:47,219 --> 01:13:50,931
Change. Allez. Contrôle.
1255
01:13:51,431 --> 01:13:53,016
Vingt-deux. Trace ton chemin.
1256
01:13:56,562 --> 01:13:59,314
C'est ça.
1257
01:13:59,398 --> 01:14:00,232
POSSESSION DU BALLON
1258
01:14:00,315 --> 01:14:01,441
Super coup de sifflet.
1259
01:14:01,525 --> 01:14:03,694
- Coup de sifflet de merde.
- Combien de temps morts on a ?
1260
01:14:03,777 --> 01:14:05,821
- Il nous en reste un.
- Il a ses mains sur lui.
1261
01:14:05,904 --> 01:14:07,155
- C'est du favoritisme.
- Temps mort.
1262
01:14:08,532 --> 01:14:09,366
Temps mort.
1263
01:14:10,033 --> 01:14:11,243
Rassemblement.
1264
01:14:13,704 --> 01:14:15,747
- Quoi ? Dis quelque chose.
- Du calme.
1265
01:14:15,831 --> 01:14:16,999
- Rassemblement.
- Calme-toi.
1266
01:14:17,082 --> 01:14:19,585
- Tu vas faire quoi ?
- Je vais demander Atlanta pour Brandon.
1267
01:14:19,668 --> 01:14:22,838
Mais Childress le marque.
On doit s'attendre à une prise à deux.
1268
01:14:22,921 --> 01:14:24,464
Il faudra qu'il observe bien.
1269
01:14:24,882 --> 01:14:25,716
Oui.
1270
01:14:27,634 --> 01:14:30,679
Douze secondes, pas de temps morts.
1271
01:14:31,930 --> 01:14:33,432
Nous allons mener le Hawk pour Kenny.
1272
01:14:34,183 --> 01:14:35,601
Marcus, place le marquage en haut.
1273
01:14:35,684 --> 01:14:37,644
Freeze, Garcia, double écran.
1274
01:14:37,728 --> 01:14:39,730
Brandon, à droite, va chercher
Kenny sur l'aile.
1275
01:14:39,813 --> 01:14:41,315
On arrête le numéro trois.
1276
01:14:41,398 --> 01:14:43,317
Il a la balle, il ne bouge pas
d'1,50 mètre.
1277
01:14:43,400 --> 01:14:44,735
On le bloque. Un arrêt.
1278
01:14:44,818 --> 01:14:46,486
Restez concentrés, gérez votre jeu.
1279
01:14:46,570 --> 01:14:47,863
Allez-y et gagnez ce match.
1280
01:14:50,532 --> 01:14:51,909
- À trois.
- À trois, on gagne.
1281
01:14:51,992 --> 01:14:52,910
Un, deux, trois,
1282
01:14:52,993 --> 01:14:55,329
- on gagne
- Allez, on y va !
1283
01:14:59,082 --> 01:14:59,958
Brandon,
1284
01:15:00,959 --> 01:15:02,252
oublie ça. Tire.
1285
01:15:03,170 --> 01:15:04,546
Pas de signe de tête.
1286
01:15:04,838 --> 01:15:05,672
Je comprends.
1287
01:18:20,033 --> 01:18:20,909
Allô ?
1288
01:18:21,243 --> 01:18:22,452
Salut, c'est moi.
1289
01:18:23,287 --> 01:18:24,121
Salut.
1290
01:18:24,788 --> 01:18:27,541
Je viens juste d'avoir Miguel
au téléphone, et...
1291
01:18:29,042 --> 01:18:29,877
Quoi ?
1292
01:18:55,777 --> 01:18:57,196
Salut.
1293
01:19:00,157 --> 01:19:02,659
Que s'est-il passé ? Il y a
quelques semaines, il jouait au base-ball.
1294
01:19:02,743 --> 01:19:05,412
Il a attrapé de la fièvre à l'école.
1295
01:19:06,413 --> 01:19:08,707
Sofia est allée le chercher,
et il a commencé à convulser.
1296
01:19:11,293 --> 01:19:12,127
Il est conscient ?
1297
01:19:13,170 --> 01:19:14,004
Il est sous sédatif.
1298
01:19:21,512 --> 01:19:22,471
Est-ce que
1299
01:19:23,263 --> 01:19:24,389
ça va aller ou...
1300
01:19:24,473 --> 01:19:25,432
Ils ne savent pas.
1301
01:19:27,059 --> 01:19:29,686
Ils ont fait un scanner ce matin,
ils attendent les résultats.
1302
01:19:43,992 --> 01:19:45,035
Non !
1303
01:19:49,831 --> 01:19:51,667
Qu'est-ce ça veut dire ? Non !
1304
01:20:04,596 --> 01:20:06,265
Je ne peux pas, je ne peux pas y aller.
1305
01:20:06,348 --> 01:20:08,600
- Attends. Où tu vas ?
- Je dois y aller.
1306
01:21:56,667 --> 01:21:58,460
Viens.
1307
01:21:59,127 --> 01:22:00,087
Encore quelques-unes.
1308
01:22:00,796 --> 01:22:03,674
Mes mouvements sont meilleurs
que ceux de mon père.
1309
01:22:04,633 --> 01:22:06,385
Ton père n'avait pas de mouvements.
1310
01:22:06,802 --> 01:22:08,470
Je le portais dans les escaliers.
1311
01:22:08,846 --> 01:22:10,848
Tu as la clé ?
1312
01:22:11,598 --> 01:22:12,432
Allez.
1313
01:22:12,975 --> 01:22:14,226
Non.
1314
01:22:15,269 --> 01:22:16,270
Donne.
1315
01:22:18,146 --> 01:22:18,981
Voilà.
1316
01:22:40,711 --> 01:22:42,671
- Regarde Marcus !
- Viens mec, je suis là !
1317
01:22:42,754 --> 01:22:44,423
Voyons comment bouge la balle.
1318
01:22:44,506 --> 01:22:47,342
- Double retour vers moi.
- Allez !
1319
01:22:47,634 --> 01:22:48,886
Passe-la-moi.
1320
01:22:50,220 --> 01:22:51,180
Joli, Sam.
1321
01:22:54,016 --> 01:22:55,142
Appelez-les !
1322
01:23:32,137 --> 01:23:33,138
Passez au travers.
1323
01:23:34,598 --> 01:23:36,099
- Passez au travers.
- Joli.
1324
01:23:40,354 --> 01:23:41,688
Allez.
1325
01:23:43,315 --> 01:23:44,691
- Jack !
- Coach.
1326
01:23:44,775 --> 01:23:45,901
Tout va bien ? Tu étais où ?
1327
01:23:46,193 --> 01:23:48,946
Il y a eu une coupure de courant dans mon
1328
01:23:49,863 --> 01:23:50,864
quartier.
1329
01:23:50,948 --> 01:23:52,741
Mon réveil n'a pas sonné,
1330
01:23:53,825 --> 01:23:55,369
je ne me suis pas réveillé. Désolé.
1331
01:23:55,827 --> 01:23:56,828
Rassemblement.
1332
01:23:59,831 --> 01:24:02,334
Il y a eu une coupure de courant chez moi.
1333
01:24:02,417 --> 01:24:04,920
Je ne me suis pas réveillé.
C'est de ma faute, d'accord ?
1334
01:24:06,338 --> 01:24:07,548
Faisons une stratégie de Hawk.
1335
01:24:08,131 --> 01:24:11,301
Brandon, prends la balle.
Kenny et Garcia sur l'aile.
1336
01:24:11,385 --> 01:24:12,970
Marcus, Freeze, commencez dans la zone.
1337
01:24:13,971 --> 01:24:17,516
LYCÉE BISHOP HAYES
1338
01:24:57,931 --> 01:24:58,765
Oui.
1339
01:25:01,935 --> 01:25:03,937
Mon Père, comment ça va ?
1340
01:25:04,354 --> 01:25:05,355
Comment vas-tu, Jack ?
1341
01:25:06,607 --> 01:25:08,150
Ça va. Que puis-je faire pour vous ?
1342
01:25:10,652 --> 01:25:12,279
Je crains que nous devions te demander
1343
01:25:12,362 --> 01:25:14,281
de te retirer du poste d'entraîneur.
1344
01:25:19,036 --> 01:25:19,870
Pourquoi ?
1345
01:25:21,788 --> 01:25:23,624
Il a été porté à mon attention
1346
01:25:23,707 --> 01:25:26,043
que tu as apporté de l'alcool
auprès des joueurs.
1347
01:25:26,960 --> 01:25:28,253
Nous devons te demander de partir.
1348
01:25:30,005 --> 01:25:31,757
Je vais avoir besoin de ta clé de bureau.
1349
01:25:33,383 --> 01:25:36,053
Je crains que cela ne fasse partie
d'un problème plus vaste, Jack.
1350
01:25:36,136 --> 01:25:37,346
Ce serait vrai ?
1351
01:25:37,429 --> 01:25:39,306
Tu ne voulais pas juste venir
m'en parler ?
1352
01:25:39,389 --> 01:25:40,974
Je suis venu te parler,
1353
01:25:41,058 --> 01:25:42,309
- tu m'as menti.
- Non.
1354
01:25:42,392 --> 01:25:43,227
Je ne t'ai pas menti.
1355
01:25:43,310 --> 01:25:45,562
Tu m'as menti aujourd'hui
à propos de ton réveil.
1356
01:25:45,646 --> 01:25:48,065
J'ai eu une coupure de courant chez moi.
1357
01:25:48,148 --> 01:25:49,691
- Tu bois à l'entrainement ?
- C'est des conneries.
1358
01:25:49,775 --> 01:25:51,360
- Tu sens l'alcool.
- Conneries.
1359
01:25:51,443 --> 01:25:53,111
Les garçons peuvent le sentir.
1360
01:26:10,087 --> 01:26:11,630
D'accord, écoutez,
1361
01:26:13,298 --> 01:26:16,051
laissons passer les play-off, d'accord ?
1362
01:26:16,885 --> 01:26:20,973
S'il vous plaît. Ne faites pas ça. Ok ?
1363
01:26:21,849 --> 01:26:25,310
J'ai eu une nuit difficile.
Je gère maintenant
1364
01:26:25,394 --> 01:26:26,478
et je m'en charge.
1365
01:26:26,687 --> 01:26:29,565
S'il vous plaît.
1366
01:26:29,648 --> 01:26:32,025
Je suis désolé.
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
1367
01:26:33,110 --> 01:26:36,238
Tu as pris cette décision pour moi.
1368
01:26:38,156 --> 01:26:40,450
Je ne peux pas prendre la responsabilité
1369
01:26:40,534 --> 01:26:43,203
de te laisser encore auprès des garçons.
1370
01:27:02,347 --> 01:27:03,182
Vous savez.
1371
01:27:04,099 --> 01:27:04,933
Très bien.
1372
01:27:07,436 --> 01:27:08,937
Écoutez, s'il vous plaît, juste.
1373
01:27:10,939 --> 01:27:12,191
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
1374
01:27:12,274 --> 01:27:16,111
Notre décision est définitive.
Nous avons une politique de tolérance zéro
1375
01:27:16,195 --> 01:27:17,863
- en ce qui concerne l'alcool.
- Merde.
1376
01:27:18,280 --> 01:27:20,073
J'ai essayé de faire quelque chose de bien
avec ces gamins.
1377
01:27:20,782 --> 01:27:24,328
C'est votre choix.
1378
01:27:25,454 --> 01:27:29,291
Qui va entraîner l'équipe. Toi ?
Tu es un putain prof de math.
1379
01:27:29,625 --> 01:27:31,710
Je suis venu pour vous aider.
Regarde ce que nous avons fait.
1380
01:27:32,503 --> 01:27:35,506
J'ai essayé de venir ici pour vous aider.
Vous avez demandé mon aide.
1381
01:27:36,507 --> 01:27:39,468
J'ai essayé de vous aider.
C'est vraiment idiot.
1382
01:27:39,968 --> 01:27:41,345
Je n'arrive pas à enlever cette putain...
1383
01:27:41,428 --> 01:27:43,347
- J'ai pas besoin de ce travail.
- On essaie de t'aider.
1384
01:27:43,430 --> 01:27:44,431
Tu sais quoi ? Laisse tomber.
1385
01:28:17,756 --> 01:28:20,467
FÉDÉRATION INTERSCOLAIRE
JOUEUR DE L'ANNÉE
1386
01:28:59,715 --> 01:29:00,591
Qu'est-ce que c'est ?
1387
01:29:01,967 --> 01:29:03,427
De la part de la blonde dans le coin.
1388
01:29:04,261 --> 01:29:05,470
Elle dit qu'elle te connait.
1389
01:29:32,623 --> 01:29:34,499
Un autre de la part de la blonde
dans le coin.
1390
01:29:35,542 --> 01:29:37,252
Cette fois avec un message,
1391
01:29:37,961 --> 01:29:41,548
"Arrête de faire le branleur
et viens me parler."
1392
01:29:44,426 --> 01:29:46,762
Je crois que c'est une des filles Pearson
de Saint Dorothy's.
1393
01:29:48,847 --> 01:29:50,182
Je pense que c'est Diane.
1394
01:29:59,274 --> 01:30:00,192
J'ai payé.
1395
01:30:00,275 --> 01:30:02,236
- J'ai payé ma tournée.
- Tu n'as payé pour moi.
1396
01:30:03,278 --> 01:30:04,446
Si tout le monde...
1397
01:30:04,780 --> 01:30:06,990
Je peux tirer une taffe ?
1398
01:30:07,908 --> 01:30:08,742
S'il te plaît ?
1399
01:30:09,826 --> 01:30:10,661
Merci.
1400
01:30:13,247 --> 01:30:16,458
Je peux te dire un secret.
1401
01:30:16,542 --> 01:30:17,626
- Quoi ?
- Embrasse-moi.
1402
01:30:17,709 --> 01:30:20,128
- Non. Tu conduis. Va te faire foutre.
- Oui. Embrasse-moi.
1403
01:30:20,212 --> 01:30:22,130
- Ok. Un seul.
- C'est un seul.
1404
01:30:29,638 --> 01:30:30,973
Merde.
1405
01:30:31,056 --> 01:30:32,349
Mon Dieu.
1406
01:30:32,683 --> 01:30:35,185
Merde !
1407
01:30:35,269 --> 01:30:36,395
C'est chez mon voisin.
1408
01:30:36,478 --> 01:30:38,021
- Quoi ?
- Passe par derrière.
1409
01:30:38,564 --> 01:30:39,773
- Vite. Passe par derrière.
- D'accord.
1410
01:30:39,857 --> 01:30:42,067
Je te retrouve là-bas.
La troisième maison sur la droite.
1411
01:31:22,482 --> 01:31:23,358
Il y a quelqu'un ?
1412
01:31:26,361 --> 01:31:28,030
Tu n'as pas payé
la facture d'électricité ?
1413
01:31:44,755 --> 01:31:47,216
Je crois qu'on a réussi.
On est tranquilles.
1414
01:31:48,800 --> 01:31:51,678
Quelqu'un va sortir demain
et avoir une putain de surprise,
1415
01:31:52,346 --> 01:31:54,181
en vérifiant sa boîte aux lettres,
1416
01:31:55,057 --> 01:31:56,350
découvrir que son bateau
1417
01:31:57,643 --> 01:31:58,519
a coulé.
1418
01:32:13,450 --> 01:32:15,077
Remonte ton putain de pantalon.
1419
01:32:15,410 --> 01:32:17,329
Ma femme appelle les flics en ce moment,
trou du cul.
1420
01:32:17,412 --> 01:32:18,747
Mon mari est en train de lui parler.
1421
01:32:18,830 --> 01:32:20,040
Diane c'est ta femme ?
1422
01:32:20,541 --> 01:32:21,583
Putain, c'est qui Diane ?
1423
01:32:22,668 --> 01:32:23,544
Je ne sais pas.
1424
01:32:25,295 --> 01:32:26,213
Qui est...
1425
01:32:27,297 --> 01:32:28,841
Je suis dans la mauvaise maison, mec.
1426
01:32:28,924 --> 01:32:30,843
Carrément que tu es
dans la mauvaise maison.
1427
01:32:30,926 --> 01:32:31,969
Écoute, je suis désolé.
1428
01:32:33,887 --> 01:32:35,889
Je suis vraiment désolé.
Je rentre chez moi.
1429
01:32:36,473 --> 01:32:38,934
Tu ne vas nulle part. Tu t'assois.
On attend les flics.
1430
01:32:39,685 --> 01:32:41,520
Viens, assieds-toi.
1431
01:32:42,479 --> 01:32:43,355
Eh !
1432
01:33:44,875 --> 01:33:45,709
Ça va ?
1433
01:33:53,258 --> 01:33:54,259
Tu veux quelque chose ?
1434
01:34:02,017 --> 01:34:05,229
Tu sais qu'ils t'ont trouvé inconscient
dans la rue ?
1435
01:34:08,315 --> 01:34:10,943
Que tu étais entré par effraction
chez quelqu'un ?
1436
01:34:14,530 --> 01:34:15,364
Oui.
1437
01:34:28,418 --> 01:34:30,629
Tu vas te tuer si tu continues comme ça.
1438
01:34:34,633 --> 01:34:36,426
Je vais te trouver de l'aide.
1439
01:34:40,472 --> 01:34:43,767
Il a été décidé qu'il ne fera
plus partie de l'équipe
1440
01:34:44,685 --> 01:34:46,854
à cause de problèmes personnels
que nous n'aborderons pas.
1441
01:34:47,312 --> 01:34:50,649
J'interviendrai en tant
qu'entraîneur intérimaire.
1442
01:34:51,066 --> 01:34:52,484
Je ne vois pas pourquoi...
1443
01:34:52,568 --> 01:34:53,986
- Pendant la séance familiale...
- ...tout doit changer.
1444
01:34:54,069 --> 01:34:57,239
...votre sœur et votre mère ont dit
que vous vous êtes isolé
1445
01:34:57,322 --> 01:34:58,323
depuis la mort de Michael.
1446
01:35:00,033 --> 01:35:01,076
Vous êtes d'accord ?
1447
01:35:02,786 --> 01:35:06,123
Oui, c'est vrai que je les vois
moins souvent qu'avant.
1448
01:35:08,417 --> 01:35:10,419
Et que vous ne parlez jamais
de votre fils.
1449
01:35:23,223 --> 01:35:24,766
Qu'est-ce qu'elles veulent que je dise ?
1450
01:35:28,187 --> 01:35:29,813
Je pourrais parler des...
1451
01:35:31,273 --> 01:35:33,942
Tumeurs qu'il avait dans le cerveau
et dans la colonne vertébrale.
1452
01:35:37,821 --> 01:35:39,156
Des trente séries de radiations.
1453
01:35:42,409 --> 01:35:44,453
Qu'il criait quand il avait des crises.
1454
01:35:49,541 --> 01:35:50,792
Personne ne veut entendre ça.
1455
01:35:57,591 --> 01:35:59,468
On ne peut pas changer le passé, Jack.
1456
01:36:03,305 --> 01:36:05,766
Mais nous pouvons choisir
comment aller de l'avant.
1457
01:36:09,937 --> 01:36:10,979
Pensez à Michael.
1458
01:36:14,608 --> 01:36:15,734
Que voudrait-il pour vous ?
1459
01:36:51,603 --> 01:36:52,437
Salut.
1460
01:36:53,355 --> 01:36:54,189
Salut.
1461
01:36:57,150 --> 01:36:58,193
Merci d'être venue.
1462
01:36:59,361 --> 01:37:00,404
Je peux prendre ta veste.
1463
01:37:05,909 --> 01:37:07,286
- Assieds-toi.
- D'accord.
1464
01:37:12,749 --> 01:37:13,667
Comment ça se passe ?
1465
01:37:14,543 --> 01:37:16,128
Bien.
1466
01:37:17,129 --> 01:37:19,506
Bien. Je suis contente que tu sois là.
1467
01:37:20,215 --> 01:37:22,217
Moi aussi.
1468
01:37:24,970 --> 01:37:26,638
J'aurais dû venir il y a longtemps.
1469
01:37:29,641 --> 01:37:31,185
Je veux juste que tu saches que
1470
01:37:33,562 --> 01:37:35,147
je sais que je t'ai laissé tomber.
1471
01:37:37,316 --> 01:37:39,151
Et que j'ai fait échouer notre mariage.
1472
01:37:44,156 --> 01:37:45,574
J'ai laissé tomber notre fils,
1473
01:37:50,204 --> 01:37:51,705
parce que je n'ai pas pris soin
de sa mère.
1474
01:37:57,711 --> 01:37:59,046
J'espère qu'un jour
1475
01:38:00,380 --> 01:38:02,633
tu me verras
1476
01:38:04,384 --> 01:38:05,677
comme l'homme que
1477
01:38:08,388 --> 01:38:11,308
tu espérais que je sois.
1478
01:38:19,691 --> 01:38:21,109
Je suis désolé.
1479
01:39:37,686 --> 01:39:38,520
Allô.
1480
01:39:39,188 --> 01:39:42,024
Salut, Dan. Comment vas-tu ?
1481
01:39:42,566 --> 01:39:45,027
C'est Jack.
1482
01:39:48,280 --> 01:39:49,448
Père tout puissant,
1483
01:39:49,823 --> 01:39:53,076
nous saluons votre présence ici parmi nous
et votre esprit d'amour
1484
01:39:53,160 --> 01:39:55,621
vivant dans la communauté de Bishop Hayes.
1485
01:39:55,704 --> 01:39:57,789
Aidez-nous à être les meilleurs possibles.
1486
01:39:58,207 --> 01:40:02,002
À nous efforcer non pas tant de gagner,
mais de jouer loyalement et bien.
1487
01:40:02,669 --> 01:40:06,048
Nous le demandons en votre nom,
Seigneur Jésus. Amen.
1488
01:40:06,131 --> 01:40:06,965
Amen !
1489
01:40:07,549 --> 01:40:11,178
Les gars, on va gagner ce putain de match
pour le coach Cunningham.
1490
01:40:16,892 --> 01:40:17,809
Je lui ai parlé.
1491
01:40:20,896 --> 01:40:23,482
- Allez. Rassemblement.
- On le rapporte à la maison.
1492
01:40:23,565 --> 01:40:26,109
On reste en pression
pendant tout le match.
1493
01:40:26,193 --> 01:40:27,027
Ouais.
1494
01:40:27,110 --> 01:40:28,904
Personne ne passe la défense.
On leur colle au cul.
1495
01:40:28,987 --> 01:40:32,074
Jouons agressif. On a les crocs.
Qui on est ?
1496
01:40:32,157 --> 01:40:33,075
- Hayes !
- Qui on est ?
1497
01:40:33,158 --> 01:40:34,952
- Hayes !
- Ok. On gagne à trois. Allez.
1498
01:40:35,035 --> 01:40:36,578
Un, deux, trois,
1499
01:40:36,662 --> 01:40:37,496
on gagne !
1500
01:41:03,146 --> 01:41:05,023
Passe au tireur d'élite Dawes
dans le coin.
1501
01:41:05,107 --> 01:41:06,149
Il tente un trois points
1502
01:41:06,692 --> 01:41:07,901
et il marque !
1503
01:41:07,985 --> 01:41:10,487
Hayes est à son meilleur jeu ce soir.
1504
01:41:10,571 --> 01:41:13,949
Pour une équipe qui n'a pas joué
les play-off depuis 25 ans,
1505
01:41:14,032 --> 01:41:15,909
ils ont l'air carrément à l'aise.
1506
01:41:15,993 --> 01:41:17,828
Hayes met la pression sur tout le terrain.
1507
01:41:17,911 --> 01:41:20,330
Dougherty ne comprend pas
la pression de Hayes.
1508
01:41:20,414 --> 01:41:23,125
La défense est absolument étouffante.
1509
01:41:23,208 --> 01:41:27,004
Sanders est piégé dans le coin.
Il tire à travers le terrain vers Jenkins.
1510
01:41:27,087 --> 01:41:28,505
Ballon intercepté par Durrett !
1511
01:41:28,589 --> 01:41:30,966
Brandon Durrett y va seul.
1512
01:41:31,049 --> 01:41:33,260
Tir en course inversé et c'est marqué !
1513
01:41:33,343 --> 01:41:35,179
- Faute !
- Non !
1514
01:41:35,262 --> 01:41:38,432
Il est vraiment exceptionnel aujourd'hui,
n'est-ce pas, Tom ?
1515
01:41:38,515 --> 01:41:40,225
Il a été splendide.
1516
01:41:40,309 --> 01:41:43,562
Et maintenant, Hayes est sur le point
de prendre sa plus grande avance.
1517
01:41:43,645 --> 01:41:46,148
Nous avons dit plus tôt
que l'entraîneur Jack Cunningham,
1518
01:41:46,231 --> 01:41:49,151
l'homme responsable
de cet incroyable revirement,
1519
01:41:49,234 --> 01:41:51,361
n'a pas pu être sur le banc aujourd'hui.
1520
01:41:51,445 --> 01:41:54,281
Mais on imagine qu'il est très fier
1521
01:41:54,364 --> 01:41:55,407
du jeu de ces garçons.
1522
01:41:55,490 --> 01:41:58,076
Je me rappelle avoir vu Jack jouer.
1523
01:41:58,160 --> 01:42:02,581
Il était dur, intense, combatif,
et il a inculqué à ces garçons
1524
01:42:02,664 --> 01:42:05,375
toutes ces qualités
qui ont fait de lui un tel gagnant.
1525
01:42:05,459 --> 01:42:08,629
Et vous pouvez voir la marque de Jack
partout dans cette équipe.
1526
01:42:08,712 --> 01:42:10,547
C'est clairement le reflet
de leur entraîneur.
1527
01:42:10,631 --> 01:42:13,634
Je n'ai jamais vu une équipe de lycée
avec autant de sang-froid.
1528
01:48:04,109 --> 01:48:06,111
Sous-titres : Delphine Bigot