1 00:02:54,883 --> 00:02:59,930 ALCOOL 2 00:03:01,265 --> 00:03:05,018 Jackie, ça te fait 67,85 $ s'il te plaît. 3 00:03:05,769 --> 00:03:06,770 Voilà. 4 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Voici, mon ami. 5 00:03:10,190 --> 00:03:12,067 Salut, Jackie. 6 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 Sal ! Ça va, mec ? 7 00:03:13,485 --> 00:03:15,320 - Quoi de neuf, mec ? - Bien. Ça va ? 8 00:03:15,445 --> 00:03:16,738 - Content de te voir. - Moi aussi. 9 00:03:16,822 --> 00:03:18,782 Où est-ce que tu fêtes Thanksgiving aujourd'hui ? 10 00:03:18,866 --> 00:03:20,158 Chez ma sœur. 11 00:03:20,242 --> 00:03:22,411 Ma mère vient d'y emménager, on fait Thanksgiving là-bas. 12 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Cool. 13 00:03:23,787 --> 00:03:25,205 Passe le bonjour à Beth et ta mère. 14 00:03:25,289 --> 00:03:27,165 Oui. Tu arbitres encore les matchs de la Ligue catholique ? 15 00:03:27,249 --> 00:03:29,835 De temps en temps. Mon aîné est à l'université de Santa Cruz. 16 00:03:29,918 --> 00:03:31,962 Donc, tout ce qui est payé est bon à prendre. 17 00:03:32,045 --> 00:03:33,630 Tu m'étonnes. Joyeux Thanksgiving. 18 00:03:33,714 --> 00:03:35,257 Joyeux Thanksgiving. Sympa de t'avoir vu. 19 00:03:35,340 --> 00:03:36,592 - De même. - Quoi de neuf, mec ? 20 00:03:36,675 --> 00:03:37,843 Des jeux à gratter, s'il te plaît. 21 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 - Bien sûr. - Merci. 22 00:04:03,869 --> 00:04:07,247 Ne te gave pas de pain. Et mange le reste de tes haricots. D'accord ? 23 00:04:07,831 --> 00:04:09,583 Joyeux Thanksgiving. 24 00:04:09,666 --> 00:04:11,168 - Regardez qui est là. - Tonton Jack ! 25 00:04:11,251 --> 00:04:13,420 - Joyeux Thanksgiving à toi. - Comment ça va, mec ? 26 00:04:13,504 --> 00:04:16,380 - Ravi que tu aies pu venir. - Super. Comment ça va dans l'automobile ? 27 00:04:16,464 --> 00:04:18,257 - Ça va bien. Merci de demander. - Bien. 28 00:04:18,341 --> 00:04:19,426 Tu veux du vin ? 29 00:04:19,510 --> 00:04:21,345 Non. Je suis servi. Merci beaucoup. 30 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 Salut, Tonton Pet foireux. 31 00:04:22,804 --> 00:04:24,389 Tonton Pet foireux ! 32 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 Ne me chatouille pas ! Non. 33 00:04:28,143 --> 00:04:29,311 - Je te chatouille. - Salut, mon chéri. 34 00:04:29,394 --> 00:04:30,312 Salut, Maman. 35 00:04:30,395 --> 00:04:31,855 - Bonjour, chéri. - Très bien. 36 00:04:31,939 --> 00:04:33,065 Joyeux Thanksgiving. 37 00:04:33,148 --> 00:04:35,108 - Désolé, je suis en retard. - Salut. Ah bon ? 38 00:04:35,192 --> 00:04:37,236 - Ouais. - On appelle quand on est en retard. 39 00:04:37,319 --> 00:04:38,570 Je n'avais pas mon téléphone. 40 00:04:39,363 --> 00:04:41,907 Pourquoi tu as un téléphone si tu ne l'utilises pas ? 41 00:04:41,990 --> 00:04:43,492 Bonne question. 42 00:04:43,575 --> 00:04:45,118 - Ça va, mon copain ? - Ça va bien. 43 00:04:45,202 --> 00:04:46,161 Content de te voir. 44 00:04:46,245 --> 00:04:49,164 Je ne sais pas pourquoi tu as un téléphone et que tu ne réponds pas. 45 00:04:49,248 --> 00:04:50,999 - Les patates, s'il te plaît, Maman ? - Tu veux des patates ? 46 00:04:51,083 --> 00:04:52,376 Merci. 47 00:04:53,001 --> 00:04:55,128 Ta maman t'a raconté l'aquarium qu'on avait quand on était petits ? 48 00:04:55,212 --> 00:04:56,046 Non. 49 00:04:56,505 --> 00:04:59,007 Ta grand-mère nous a emmenés à l'animalerie 50 00:04:59,091 --> 00:05:01,510 et on a pris un aquarium, et des tas de poissons trop cool. 51 00:05:01,593 --> 00:05:03,554 Quand je suis rentré de l'école le lendemain, 52 00:05:03,637 --> 00:05:05,764 l'aquarium était rempli de shampoing. 53 00:05:05,848 --> 00:05:09,059 Et tous les poissons étaient morts. Et ta mère pleurait. 54 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 Grand-Mère a dit : "Pourquoi as-tu mis du shampoing ?" 55 00:05:11,520 --> 00:05:13,438 Ta mère a dit : "Je voulais faire un bain moussant pour les poissons." 56 00:05:15,023 --> 00:05:17,317 Pourquoi elle a fait un bain moussant pour les poissons ? 57 00:05:17,401 --> 00:05:19,862 Tu devras demander à ta mère. Je ne sais pas. 58 00:05:19,945 --> 00:05:21,989 Je crois qu'elle a toujours voulu prendre soin des autres. 59 00:05:23,574 --> 00:05:24,700 Je t'aime. 60 00:05:24,783 --> 00:05:26,660 Ne la laisse pas s'approcher de ces poissons. 61 00:05:27,786 --> 00:05:30,163 - Bonne nuit, Tonton Jack. - Bonne nuit, chef. 62 00:05:35,377 --> 00:05:37,004 Eh. 63 00:05:40,007 --> 00:05:42,050 Maman est bien installée ? 64 00:05:43,802 --> 00:05:46,680 Oui. Très bien. Elle en a l'air. 65 00:05:47,264 --> 00:05:48,891 C'est incroyable que vous l'ayez fait sortir de Seaside. 66 00:05:48,974 --> 00:05:52,561 Ah bon ? C'est différent maintenant. C'est juste des jeunes enfants 67 00:05:52,644 --> 00:05:55,147 - et des couples... - Oui. 68 00:05:56,106 --> 00:05:58,025 Qui y habitent, des familles. 69 00:05:58,108 --> 00:06:00,402 Je pense qu'elle se sentait décalée là-bas. 70 00:06:00,485 --> 00:06:03,572 Tu as bien fait. Je suis content qu'elle soit ici. 71 00:06:05,490 --> 00:06:06,950 Et toi, quoi de neuf ? 72 00:06:07,826 --> 00:06:09,036 Pas grand-chose. 73 00:06:10,329 --> 00:06:11,747 Tu sors avec quelqu'un ? 74 00:06:14,291 --> 00:06:15,542 Non. 75 00:06:15,626 --> 00:06:18,253 Ce serait tellement bien. 76 00:06:19,213 --> 00:06:20,672 Je me sentirais beaucoup mieux. 77 00:06:20,756 --> 00:06:22,966 Je déteste te savoir vivre seul tout le temps. 78 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 Qu'est-ce que tu détestes autant ? 79 00:06:25,219 --> 00:06:27,930 Que tu sois, tu sais, tout seul. 80 00:06:28,013 --> 00:06:31,350 À boire tout le temps et pas... 81 00:06:31,433 --> 00:06:32,684 Je vais bien. 82 00:06:32,768 --> 00:06:35,395 J'apprécie. Mais, je vais bien. 83 00:06:42,736 --> 00:06:45,030 Je sais que Angie s'inquiète pour toi. 84 00:06:46,573 --> 00:06:47,908 Qu'est-ce qu'elle a à voir avec ça ? 85 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Comment tu sais de quoi Angie s'inquiète ? 86 00:06:51,370 --> 00:06:54,331 Parce qu'elle a appelé et elle voulait voir comment tu allais. 87 00:06:54,414 --> 00:06:55,624 - Elle t'a appelé ? - Oui. 88 00:06:57,835 --> 00:06:59,253 - Pourquoi ? - Ça te dérange ? 89 00:06:59,336 --> 00:07:01,880 Je ne sais pas. Je veux dire, elle appelle pour parler de moi ? 90 00:07:01,964 --> 00:07:03,131 Pourquoi elle n'appelle pas directement ? 91 00:07:03,215 --> 00:07:05,384 Elle voulait juste voir comment tu allais. 92 00:07:06,802 --> 00:07:07,928 Bien, 93 00:07:09,096 --> 00:07:10,097 je vais bien. 94 00:07:15,394 --> 00:07:16,645 Écoute, Kathy Collins 95 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 m'a dit avoir vu ta voiture à la sortie du bar Harold tous les soirs. 96 00:07:21,608 --> 00:07:23,902 Si Kathy Collins dit ça, c'est que ça doit être vrai. 97 00:07:24,611 --> 00:07:26,154 Tu sais, quelque chose ne va pas. 98 00:07:26,697 --> 00:07:29,950 Et alors, je vais bosser, et après le boulot parfois, je prends une bière. 99 00:07:30,033 --> 00:07:31,827 - C'est juste... - Tu devrais voir quelqu'un. 100 00:07:31,910 --> 00:07:34,204 - D'accord. - Putain, il faut s'occuper de ça. 101 00:07:34,288 --> 00:07:35,372 - Ok. - Elle devrait 102 00:07:35,455 --> 00:07:36,707 s'inquiéter d'autres choses, 103 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 plutôt que de ce que je bois. 104 00:07:38,292 --> 00:07:40,502 Elle devrait plutôt voir comment s'éloigner de son frigo. 105 00:07:40,586 --> 00:07:42,754 - Sympa. - Elle perd une énorme guerre 106 00:07:42,838 --> 00:07:44,339 - contre son frigo. - De quoi tu parles ? 107 00:07:44,423 --> 00:07:45,799 - Elle devrait faire du sport. - Arrête. 108 00:07:45,883 --> 00:07:47,926 C'est méchant. C'est mon amie. 109 00:07:48,010 --> 00:07:49,636 Elle devrait s'occuper de ses affaires. 110 00:07:49,720 --> 00:07:50,762 - Ok. - C'est pour ça que je ne viens pas ici. 111 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Parce que ça se transforme toujours en... 112 00:07:55,142 --> 00:07:57,519 Dans laquelle des 20 chambres dois-je loger ? 113 00:07:59,688 --> 00:08:01,273 Prends la deuxième sur la gauche. 114 00:08:04,776 --> 00:08:07,029 Angie, c'est Jack. 115 00:08:08,572 --> 00:08:11,366 Je... Joyeux Thanksgiving. 116 00:08:13,202 --> 00:08:16,246 Je t'appelais pour savoir comment tu allais. 117 00:08:16,330 --> 00:08:19,082 Et aussi parce que ma sœur m'a dit que 118 00:08:20,209 --> 00:08:24,129 tu l'avais appelé, elle, et que tu voulais savoir comment j'allais. 119 00:08:26,089 --> 00:08:30,594 Si tu veux savoir à l'avenir, 120 00:08:31,345 --> 00:08:32,679 comment je vais 121 00:08:34,181 --> 00:08:36,015 tu peux m'appeler, 122 00:08:36,099 --> 00:08:39,811 j'ai toujours le même numéro 123 00:08:41,020 --> 00:08:42,188 celui que j'avais 124 00:08:44,525 --> 00:08:45,984 quand nous étions mariés. 125 00:09:04,211 --> 00:09:05,629 Salut, Jack, c'est Miguel. 126 00:09:05,712 --> 00:09:07,673 Je n'ai pas de nouvelles depuis un moment, 127 00:09:07,756 --> 00:09:08,966 Sofia a demandé de tes nouvelles. 128 00:09:09,049 --> 00:09:11,343 Je t'appelle pour voir comment tu vas. 129 00:09:11,426 --> 00:09:12,886 Tu pourrais venir un de ces... 130 00:09:14,763 --> 00:09:17,432 Bonjour Jack, c'est le Père Edward Devine 131 00:09:17,516 --> 00:09:19,393 du lycée Bishop Hayes. 132 00:09:19,476 --> 00:09:22,479 Peux-tu me rappeler au presbytère quand tu en auras l'occasion ? 133 00:09:22,563 --> 00:09:27,109 Au 1-424-145-3233. 134 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Je serai debout jusqu'à environ 10 heures ce soir. 135 00:09:30,487 --> 00:09:32,573 Si non, on peut parler dans la matinée. 136 00:09:32,656 --> 00:09:34,283 Merci. Que Dieu te bénisse. 137 00:09:52,176 --> 00:09:54,261 - Bonjour. - Salut. 138 00:09:54,970 --> 00:09:56,763 Comme ça va ? Entre. 139 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 Merci beaucoup. 140 00:09:59,892 --> 00:10:01,727 As-tu passé un bon Thanksgiving ? 141 00:10:01,810 --> 00:10:04,438 - Oui. Et vous ? - C'était très bien. 142 00:10:04,521 --> 00:10:06,607 Tous les enfants et les petits-enfants étaient là. 143 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 - Un pur bonheur. - J'imagine. 144 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Content pour vous. 145 00:10:11,528 --> 00:10:12,738 C'est là, à droite. 146 00:10:15,032 --> 00:10:17,326 Le Père Devine est au téléphone. 147 00:10:17,409 --> 00:10:20,287 Il en a pour quelques minutes, 148 00:10:20,370 --> 00:10:22,122 installe-toi. 149 00:10:22,206 --> 00:10:23,457 - Merci. - Oui. 150 00:10:24,917 --> 00:10:29,505 Nous sommes tous très enthousiastes à l'idée que tu puisses revenir 151 00:10:29,588 --> 00:10:31,381 parmi nous à Hayes. 152 00:10:36,553 --> 00:10:38,680 Ravi de te revoir, Jack. 153 00:11:13,340 --> 00:11:16,593 FÉDÉRATION INTERSCOLAIRE JOUEUR DE L'ANNÉE 154 00:11:17,344 --> 00:11:18,595 Bonjour, Jack. 155 00:11:20,013 --> 00:11:21,098 Bonjour, mon Père. 156 00:11:21,181 --> 00:11:24,101 C'est bon de te voir. Merci d'être venu. 157 00:11:24,184 --> 00:11:26,436 - Avec plaisir. - Assieds-toi. 158 00:11:30,107 --> 00:11:32,651 Ça fait un moment. 159 00:11:32,734 --> 00:11:34,111 Oui. Depuis, 160 00:11:35,279 --> 00:11:36,572 l'enterrement de mon père. 161 00:11:36,655 --> 00:11:38,031 Si longtemps ? 162 00:11:38,115 --> 00:11:40,993 Mon Dieu. Le temps passe vite. 163 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Oh que oui ! 164 00:11:43,412 --> 00:11:46,540 - Tu es marié ? - Je suis séparé. Depuis un moment. 165 00:11:46,915 --> 00:11:48,876 - Des enfants ? - Non. 166 00:11:50,085 --> 00:11:51,378 Ok. 167 00:11:51,461 --> 00:11:53,672 C'est bon de te voir. 168 00:11:53,755 --> 00:11:56,967 Je suppose que tu te demandes pourquoi je t'ai fait venir ici. 169 00:11:57,050 --> 00:11:58,427 Je suis un peu curieux. Oui. 170 00:11:59,636 --> 00:12:02,598 Notre entraîneur de basket, Tom McGarrity, a eu une crise cardiaque. 171 00:12:02,681 --> 00:12:03,932 Oh, non. 172 00:12:04,016 --> 00:12:05,559 Il va s'en remettre, 173 00:12:05,642 --> 00:12:07,561 mais sa femme pense que ce n'est pas une bonne idée 174 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 pour lui de revenir dans l'équipe. 175 00:12:09,938 --> 00:12:11,190 Je suis d'accord avec elle. 176 00:12:11,940 --> 00:12:15,611 Nous avons besoin d'un nouveau coach. J'ai tout de suite pensé à toi. 177 00:12:19,698 --> 00:12:21,575 Cache ta joie. 178 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 J'apprécie. C'est juste 179 00:12:24,703 --> 00:12:26,997 que je ne suis plus sur le terrain depuis longtemps. 180 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 Je comprends. 181 00:12:28,582 --> 00:12:30,584 Je n'ai jamais entrainé. 182 00:12:30,667 --> 00:12:32,503 J'ai juste joué. 183 00:12:34,755 --> 00:12:36,089 Est-ce que l'équipe est bonne ? 184 00:12:36,173 --> 00:12:37,799 Non. 185 00:12:37,883 --> 00:12:40,469 Nous n'avons pas été en compétition depuis longtemps. 186 00:12:41,011 --> 00:12:42,846 La dernière fois où ils ont été aux play-offs ? 187 00:12:43,305 --> 00:12:44,515 C'est à l'époque où tu jouais. 188 00:12:45,557 --> 00:12:46,600 Ah oui, quand même. 189 00:12:47,392 --> 00:12:50,354 J'apprécie vraiment que vous ayez pensé à moi, mon Père. 190 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 - C'est juste... - Rentre chez toi et réfléchis-y. 191 00:12:52,523 --> 00:12:53,982 J'ai beaucoup de choses à faire en ce moment. 192 00:12:54,066 --> 00:12:56,527 - Je suis très occupé. - Retourne chez toi, réfléchis. 193 00:12:56,902 --> 00:12:58,862 Appelle-moi demain matin pour me donner ta réponse. 194 00:12:59,530 --> 00:13:01,990 - Demain matin ? - Notre prochain match est lundi soir. 195 00:13:02,074 --> 00:13:03,283 Je n'ai pas beaucoup de temps. 196 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 Écoutez, mon Père, je... 197 00:13:13,293 --> 00:13:16,004 Merci beaucoup d'avoir pensé à moi. 198 00:13:17,881 --> 00:13:21,635 Ce n'est pas le bon moment pour moi d'assumer cette responsabilité. 199 00:13:23,887 --> 00:13:28,267 Ma vie est très chargée en ce moment. Très chargée. 200 00:13:32,980 --> 00:13:35,899 J'ai été loin du terrain pendant si longtemps, vous savez. 201 00:13:36,441 --> 00:13:38,277 J'ai été loin du terrain pendant si longtemps. 202 00:13:44,157 --> 00:13:45,325 Mon Père... 203 00:13:45,409 --> 00:13:48,704 Écoutez, j'y ai beaucoup réfléchis, et j'apprécie. 204 00:13:48,787 --> 00:13:52,708 Ce n'est pas le bon moment pour moi en ce moment. 205 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 Je suis loin du terrain depuis si longtemps. 206 00:13:55,043 --> 00:13:57,337 Je ne pense pas que je peux vous aider. 207 00:13:58,255 --> 00:13:59,339 Je ne pense pas... 208 00:14:00,340 --> 00:14:01,800 Je ne pense pas que je peux vous aider. 209 00:14:08,307 --> 00:14:09,933 Mon Père. Jack. 210 00:14:10,809 --> 00:14:12,019 Cela ne se fera pas. 211 00:14:16,690 --> 00:14:17,941 Putain, qu'est-ce que je dois faire ? 212 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 L'équipe ne peut pas jouer. Ils ne sont pas bons. 213 00:14:20,068 --> 00:14:22,738 Je ne suis pas magicien, je ne vais pas les changer en Michael Jordan. 214 00:14:22,821 --> 00:14:23,947 Je dis juste, 215 00:14:28,785 --> 00:14:29,620 je ne sais pas. 216 00:14:32,122 --> 00:14:33,248 Peut-être. 217 00:14:34,458 --> 00:14:35,584 Je ne sais pas. 218 00:14:41,924 --> 00:14:43,383 Je ne peux pas vous aider là. 219 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 Je ne peux pas vous aider avec l'équipe. 220 00:15:09,201 --> 00:15:12,287 Mon Père, j'y ai beaucoup réfléchi. 221 00:15:14,456 --> 00:15:17,376 Ça ne m'intéresse pas d'entraîner votre putain d'équipe. 222 00:15:21,046 --> 00:15:22,089 C'est tout. 223 00:15:45,070 --> 00:15:45,988 Merde. 224 00:15:52,327 --> 00:15:53,203 Retournez en défense ! 225 00:15:53,537 --> 00:15:54,496 Récupère-le. 226 00:15:55,205 --> 00:15:56,290 C'est quoi ce bordel ? 227 00:15:56,373 --> 00:15:57,332 Eh, G. ! 228 00:15:59,793 --> 00:16:03,255 En défense ! Recule ! C'est parti ! 229 00:16:03,839 --> 00:16:06,550 Bouge ! Plus vite ! 230 00:16:06,633 --> 00:16:08,302 CHAMPIONS D'ÉTAT CHAMPIONS RÉGIONAUX BISHOP HAYES BASKET-BALL MASCULIN 231 00:16:08,385 --> 00:16:10,220 Arrête-le dans la raquette. Chubbs, va sur l'aile. 232 00:16:10,304 --> 00:16:11,722 Attention. Écran. 233 00:16:11,805 --> 00:16:13,140 Passe à travers. 234 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Freeze ! 235 00:16:16,268 --> 00:16:17,436 Vas-y ! 236 00:16:17,519 --> 00:16:18,729 - Belle passe. - Allez ! 237 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 - Belle défense. - T'as quoi ? Chubbs ? 238 00:16:21,481 --> 00:16:22,691 Coach ! 239 00:16:23,859 --> 00:16:25,819 Dan Espinosa. Enchanté. 240 00:16:25,903 --> 00:16:27,279 - Vous êtes l'assistant ? - Oui. 241 00:16:27,362 --> 00:16:29,281 J'enseigne aussi les mathématiques ici. 242 00:16:30,157 --> 00:16:32,034 J'apprécie que vous vous engagiez avec nous. 243 00:16:32,117 --> 00:16:33,410 C'est important pour les garçons. 244 00:16:34,578 --> 00:16:35,871 Voulez-vous que je les appelle, 245 00:16:35,954 --> 00:16:37,122 - pour les présentations ? - Non. 246 00:16:37,206 --> 00:16:38,957 - Tire, Marcus ! - Le tir en or ! 247 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 Je me fait une idée de ce avec quoi je travaille. 248 00:16:41,168 --> 00:16:43,212 - Oui. - C'est toute l'équipe ? Dix gamins ? 249 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 On a qu'eux. 250 00:16:45,172 --> 00:16:46,757 C'est bien différent de votre époque. 251 00:16:46,840 --> 00:16:47,925 Sans déconner ! 252 00:16:48,008 --> 00:16:49,635 Nous avions 100 gamins, juste pour les essais. 253 00:16:49,718 --> 00:16:51,261 Cent quatre mon avant-dernière année. 254 00:16:51,637 --> 00:16:54,056 - Vous avez joué ici ? - Pas comme vous. 255 00:16:55,098 --> 00:16:58,101 J'ai passé plus de temps sur le banc, avec un bloc-notes comme maintenant. 256 00:16:58,519 --> 00:17:01,230 J'étais quelques années derrière vous. La promotion de 1998. 257 00:17:01,563 --> 00:17:04,273 Les inscriptions ont vraiment chuté depuis. 258 00:17:05,108 --> 00:17:06,693 Freeze ! 259 00:17:06,777 --> 00:17:08,819 Je peux vous présenter les cinq principaux. 260 00:17:08,904 --> 00:17:09,905 - Contrôle ! - Oui. 261 00:17:09,988 --> 00:17:12,074 Le gamin avec le ballon c'est Brandon Durrett. 262 00:17:12,449 --> 00:17:13,575 De la famille de Russ Durrett ? 263 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 Oui, c'est son fils. 264 00:17:15,911 --> 00:17:18,622 C'est un bon joueur. Il a vraiment le sens du jeu. 265 00:17:19,039 --> 00:17:20,499 Sans aucun doute notre meilleur joueur. 266 00:17:21,500 --> 00:17:24,211 À côté de lui, dans la zone de défense, 267 00:17:24,294 --> 00:17:25,587 c'est Chubbs Hendricks. 268 00:17:26,839 --> 00:17:28,382 Son vrai nom c'est Ronald. 269 00:17:28,841 --> 00:17:30,008 - Oui. - Juste là. Lui. 270 00:17:30,092 --> 00:17:32,636 Et Kenny Dawes sur l'aile. 271 00:17:33,303 --> 00:17:35,973 Un peu un frimeur, mais 272 00:17:36,056 --> 00:17:39,017 c'est un bon tireur. Il fait de bons tirs à longue distance. 273 00:17:39,101 --> 00:17:42,354 - Reculez ! - Sam Garcia, c'est notre capitaine. 274 00:17:42,813 --> 00:17:45,274 Pas vraiment une menace au tir, mais c'est un bon défenseur. 275 00:17:45,357 --> 00:17:46,191 Un bon garçon. 276 00:17:46,483 --> 00:17:48,110 Et puis, Marcus Parrish. 277 00:17:48,443 --> 00:17:49,319 Canon ! 278 00:17:49,486 --> 00:17:51,363 - Il joue au centre. - Tu fous quoi, frère ? 279 00:17:51,446 --> 00:17:52,739 - Ce garçon, le centre ? - Ouais. 280 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 Il fait quoi ? 1,93 mètres ? 281 00:17:54,074 --> 00:17:55,742 - Ta gueule, mec. - 1,91 mètres. 282 00:17:56,493 --> 00:17:58,036 Vous devez vous faire massacrer sur les rebonds. 283 00:17:58,120 --> 00:18:00,080 Oui ce n'est pas bon du tout. 284 00:18:00,831 --> 00:18:02,207 Tu leur laisses un boulevard là. 285 00:18:02,291 --> 00:18:03,542 C'est l'entraînement. Je m'en fous. 286 00:18:03,625 --> 00:18:05,085 C'est qui le blanc-bec là-bas ? 287 00:18:05,169 --> 00:18:07,754 C'est Bobby Freeze. 288 00:18:07,838 --> 00:18:09,256 Notre remplaçant régulier. 289 00:18:09,339 --> 00:18:12,176 Il est dans la formation offensive de départ pour l'équipe de football. 290 00:18:13,427 --> 00:18:18,056 Les autres gars sont Dearborn, Daly, Carter et Amato. 291 00:18:18,140 --> 00:18:21,435 Ils viennent des listes d'attente de l'université pour l'entraînement. 292 00:18:21,727 --> 00:18:22,686 - Tire ! - Canon ! 293 00:18:22,769 --> 00:18:23,770 En contrôle ! 294 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Vous pouvez siffler là ? 295 00:18:25,731 --> 00:18:27,649 - Freeze. Calme-toi, mec. - Yo, du calme, mec. 296 00:18:27,733 --> 00:18:29,484 - Me pelote pas ! - C'est une défense sans faute. 297 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 Rassemblement. Allez. Dépêchez-vous. 298 00:18:32,654 --> 00:18:34,740 Très bien, les gars. Comme nous en avons discuté, 299 00:18:35,073 --> 00:18:38,160 je suis honoré de céder la place à votre nouvel entraîneur, 300 00:18:38,535 --> 00:18:39,620 Jack Cunningham. 301 00:18:39,703 --> 00:18:40,662 Ça va, Coach ? 302 00:18:40,746 --> 00:18:42,623 - Comment allez-vous, les gars ? - Bien. 303 00:18:42,706 --> 00:18:43,582 Ça va, Coach ? 304 00:18:44,499 --> 00:18:45,626 Tu es Marcus, c'est ça ? 305 00:18:46,210 --> 00:18:48,879 C'est ça. Habituez-vous à m'appeler. 306 00:18:50,214 --> 00:18:53,800 Marcus, dis-moi ce que tu vois là-bas. 307 00:18:57,721 --> 00:18:59,932 Le petit cul de Nikki, elle n'arrête pas de me regarder. 308 00:19:00,432 --> 00:19:01,642 J'ai vu qu'elle se penchait. 309 00:19:01,725 --> 00:19:03,352 - Elle attire mon attention. - Un peu de respect. 310 00:19:03,435 --> 00:19:05,312 Il m'a demandé, je ne vais pas mentir. 311 00:19:05,395 --> 00:19:06,813 - Tu sais ce que j'ai vu ? - Quoi ? 312 00:19:07,147 --> 00:19:08,690 Tu es le plus grand joueur de l'équipe. 313 00:19:09,358 --> 00:19:11,109 Je me demande pourquoi tu mets trois points 314 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 chaque fois que tu es sur le terrain. 315 00:19:12,277 --> 00:19:14,238 C'est parce que je fais des super tirs, Coach. 316 00:19:15,030 --> 00:19:17,908 Demandez au Coach Dan. J'ai fait le plus de trois points l'année dernière. 317 00:19:18,408 --> 00:19:20,494 Combien de paniers à trois points a-t-il fait l'année dernière ? 318 00:19:20,994 --> 00:19:22,287 Marcus 319 00:19:23,664 --> 00:19:24,540 en a fait 34. 320 00:19:24,623 --> 00:19:25,791 Sur combien de tentatives ? 321 00:19:25,958 --> 00:19:27,668 Sur 130. 322 00:19:28,502 --> 00:19:29,837 Ce qui nous fait, en pourcentage ? 323 00:19:29,920 --> 00:19:31,797 Un pourcentage de 26 %. 324 00:19:31,880 --> 00:19:32,714 Merde ! 325 00:19:32,798 --> 00:19:34,424 26 %, Marcus. 326 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 Tu veux savoir pourquoi ils ne te contrent pas ? 327 00:19:36,176 --> 00:19:38,846 Parce qu'ils croient que tu ne toucherais pas l'océan depuis la plage 328 00:19:38,929 --> 00:19:40,055 Merde. 329 00:19:40,389 --> 00:19:42,391 Il te balance juste des faits dans la tronche, mec. 330 00:19:42,474 --> 00:19:43,892 - Ta gueule - Regarde. 331 00:19:43,976 --> 00:19:46,353 Ne le prends pas mal, il t'en apprends une bonne. 332 00:19:46,436 --> 00:19:47,813 Je le prends mal ? Tu dis de la merde, 333 00:19:47,896 --> 00:19:49,648 - regarde-moi botter ton gros cul. - Vos gueules 334 00:19:49,731 --> 00:19:50,941 - Tu vas rien faire. - Stop. 335 00:19:51,692 --> 00:19:52,776 Je n'ai pas besoin d'aide. 336 00:19:56,363 --> 00:19:58,282 Qui fait le plus de trois points ensuite ? 337 00:19:58,365 --> 00:20:01,994 Le numéro deux c'est Kenny avec 25. 338 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 Sur combien d'essais ? 339 00:20:03,579 --> 00:20:05,163 - Soixante et un. - En pourcentage ? 340 00:20:05,414 --> 00:20:06,331 Quarante et un. 341 00:20:07,541 --> 00:20:08,417 T'entends ça ? 342 00:20:08,500 --> 00:20:09,877 Passe le ballon, c'est moi le maitre ! 343 00:20:09,960 --> 00:20:11,712 Le maitre de mon cul, mec. 344 00:20:11,795 --> 00:20:13,630 Le maitre, c'est comme ça que ta sœur m'appelle 345 00:20:13,714 --> 00:20:15,507 quand après que je lui ai fait une gâterie. 346 00:20:15,591 --> 00:20:16,842 Un peu de respect. Y a le Coach. 347 00:20:16,925 --> 00:20:18,552 - Surveille tes paroles. - Kenny, reste en ligne. 348 00:20:18,760 --> 00:20:19,720 Reviens en arrière. 349 00:20:19,803 --> 00:20:21,805 Marcus, cette fois, tes pieds restent sur la ligne. 350 00:20:21,889 --> 00:20:23,098 - Brandon. - Allez. 351 00:20:23,182 --> 00:20:24,057 Allez tout le monde. 352 00:20:24,141 --> 00:20:27,644 Tu es le meneur, n'est-ce pas ? Mets-les en attaque flexible. 353 00:20:31,815 --> 00:20:33,025 - Chubbs. - Fais un appel, Brandon. 354 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 Ne mets pas juste tes mains en l'air. 355 00:20:35,068 --> 00:20:36,278 Il ne parle pas beaucoup. 356 00:20:36,361 --> 00:20:38,655 Je suis l'entraîneur de ce gamin depuis trois ans 357 00:20:38,739 --> 00:20:41,617 et je peux compter sur une main les fois où nos conversations 358 00:20:41,700 --> 00:20:44,119 ont dépassé le stade du "Oui, Coach" et du "Non, Coach". 359 00:20:44,203 --> 00:20:45,621 - Beau tir. - C'est de l'or ! 360 00:20:46,163 --> 00:20:47,206 Et voilà. 361 00:20:48,040 --> 00:20:52,878 Les clés, les ballons, j'ai tout rassemblé sur une clé USB 362 00:20:52,961 --> 00:20:55,797 si tu veux voir les stratégies que nous avons travaillées. 363 00:20:55,964 --> 00:20:59,801 Je te donne mon numéro si tu as des questions. 364 00:21:00,594 --> 00:21:01,428 Ok. 365 00:21:02,304 --> 00:21:05,057 Pourquoi tu n'as pas pris le boulot ? Ça aurait été logique. 366 00:21:05,140 --> 00:21:07,100 L'entraîneur assistant qui prend le poste. 367 00:21:08,602 --> 00:21:11,146 Ma mère a une sclérose, donc 368 00:21:11,230 --> 00:21:12,856 ma sœur s'occupe d'elle la journée, 369 00:21:12,940 --> 00:21:14,566 mais elle élève seule trois enfants. 370 00:21:14,650 --> 00:21:16,818 Donc je fais les nuits. 371 00:21:16,902 --> 00:21:18,320 - D'accord. - Puis, les entraînements, 372 00:21:18,403 --> 00:21:19,530 les fiches de jeu... 373 00:21:19,613 --> 00:21:20,656 Oui, c'est logique. 374 00:21:20,739 --> 00:21:22,199 Les journées ne sont pas assez longues. 375 00:21:22,282 --> 00:21:24,368 - Je ne voulais pas être indiscret. - C'est bon. 376 00:21:24,451 --> 00:21:26,245 Chacun porte sa croix. 377 00:21:28,288 --> 00:21:29,665 Donc ça devrait aller pour toi. 378 00:21:29,748 --> 00:21:31,291 Super. Merci beaucoup. 379 00:21:31,375 --> 00:21:32,251 Pas de problème. 380 00:21:35,087 --> 00:21:36,505 - Coach ? - Ouais ? 381 00:21:36,755 --> 00:21:38,298 Il y a un dress code ? 382 00:21:38,924 --> 00:21:40,759 Veste et cravate pour l'entraîneur. 383 00:21:41,635 --> 00:21:42,970 - Super. Merci. - Pas de problème. 384 00:22:31,768 --> 00:22:35,480 LYCÉE BISHOP HAYES. 385 00:22:57,085 --> 00:22:57,961 Ouais. 386 00:22:59,755 --> 00:23:01,423 Là ! 387 00:23:01,882 --> 00:23:02,841 Nous voilà. 388 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 Ouais. 389 00:23:05,802 --> 00:23:06,762 Prends ça. 390 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 C'est toi, Marcus. 391 00:23:10,390 --> 00:23:12,226 Jack, content de te revoir sur le terrain. 392 00:23:12,309 --> 00:23:13,227 Merci. 393 00:23:14,811 --> 00:23:15,771 C'est toi. 394 00:23:15,854 --> 00:23:19,733 Voici le Père Mark Whelan. C'est l'aumônier de notre équipe. 395 00:23:19,816 --> 00:23:21,109 Enchanté. 396 00:23:21,193 --> 00:23:23,403 - Moi aussi. - Angoisse du premier match ? 397 00:23:23,487 --> 00:23:24,905 Putain. Je suis carrément nerveux. 398 00:23:26,365 --> 00:23:27,824 - Ouais. - Qu'est-ce que c'est ? 399 00:23:28,867 --> 00:23:31,537 Ils le font avant chaque match. Ça les stimule, je suppose. 400 00:23:32,037 --> 00:23:32,955 Allez ! 401 00:23:33,288 --> 00:23:34,623 Rassemblement. 402 00:23:37,167 --> 00:23:38,710 - Prêts. - Non. 403 00:23:38,794 --> 00:23:39,837 Allez. 404 00:23:40,295 --> 00:23:42,381 D'accord les gars. Allons leur montrer qui on est. 405 00:23:47,845 --> 00:23:49,513 Le détenu baraqué dit : "T'inquiète. 406 00:23:49,596 --> 00:23:51,890 Tout va bien se passer. On va jouer à un petit jeu." 407 00:23:52,182 --> 00:23:53,225 Il répond : "D'accord." 408 00:23:53,308 --> 00:23:54,852 Il dit : "Dans ce jeu, tu peux choisir 409 00:23:54,935 --> 00:23:57,271 d'être le mari ou la femme." 410 00:23:57,354 --> 00:23:59,106 Et il dit : "D'accord." "Alors ?" 411 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 "Je veux être le mari." 412 00:24:01,108 --> 00:24:02,067 Il réponds : "OK. 413 00:24:02,150 --> 00:24:03,986 Viens sucer la bite de ta femme." 414 00:24:04,945 --> 00:24:05,863 Elle est bonne. 415 00:24:05,946 --> 00:24:07,614 "Suce la bite de ta femme." Putain, j'adore. 416 00:24:07,698 --> 00:24:09,491 - Salut, Doc. - Salut. 417 00:24:09,908 --> 00:24:11,159 Alors ce match d'ouverture ? 418 00:24:11,410 --> 00:24:13,370 Notre homme s'est pris une raclée. 419 00:24:13,662 --> 00:24:16,665 Un verre pour Doc. Et un autre pour moi. 420 00:24:17,291 --> 00:24:20,210 Doc, t'ai-je déjà raconté la blague du comptable ringard 421 00:24:20,294 --> 00:24:21,920 qui prend 15 ans pour détournement de fonds ? 422 00:24:22,171 --> 00:24:25,215 - T'occupe pas de moi. - Je sais. 423 00:24:25,299 --> 00:24:28,051 Laisse-moi juste faire mon truc. 424 00:24:28,135 --> 00:24:30,846 - Faire ton truc. - D'accord. J'apprécie. 425 00:24:30,929 --> 00:24:32,681 - D'accord. - Je vais juste... 426 00:24:33,515 --> 00:24:35,809 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 427 00:25:33,992 --> 00:25:35,494 Marque-le ! 428 00:25:35,577 --> 00:25:36,411 Allez. 429 00:25:37,746 --> 00:25:38,580 Attention. 430 00:25:55,722 --> 00:25:57,391 Jackie ! C'est encore Miguel. 431 00:25:57,474 --> 00:25:59,768 Je voulais juste savoir si tu avais reçu mon appel 432 00:25:59,852 --> 00:26:01,353 pour la fête d'anniversaire de David. 433 00:26:01,436 --> 00:26:02,938 Appelle-moi quand tu auras le temps. 434 00:26:04,106 --> 00:26:06,733 Allô, c'est moi. C'est à la dernière minute, 435 00:26:06,817 --> 00:26:09,778 mais je vais passer par chez toi demain pour voir un client 436 00:26:10,112 --> 00:26:12,990 et je voulais savoir si tu voulais qu'on se voie pour déjeuner. 437 00:26:13,073 --> 00:26:15,033 Appelle-moi quand tu auras ce message. 438 00:26:28,797 --> 00:26:30,632 Salut. 439 00:26:31,216 --> 00:26:32,134 Désolée du retard. 440 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 Un bus est tombé en panne sur l'autoroute. La galère. 441 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 - Je viens d'arriver. - D'accord. 442 00:26:39,183 --> 00:26:40,058 Tu as l'air en forme. 443 00:26:40,893 --> 00:26:42,311 Merci. Toi aussi. 444 00:26:42,811 --> 00:26:43,979 Ça va, ton nouveau travail ? 445 00:26:45,314 --> 00:26:48,692 C'est dans les assurances. C'est ennuyeux, mais ça paie les factures. 446 00:26:48,984 --> 00:26:49,818 Bien. 447 00:26:50,027 --> 00:26:52,905 J'ai entendu dire que tu entraînais l'équipe de basket. 448 00:26:52,988 --> 00:26:54,740 - C'est Beth qui t'as dit ça ? - Oui. 449 00:26:57,534 --> 00:26:58,660 Ça te plait ? 450 00:26:58,744 --> 00:26:59,661 Oui. 451 00:27:00,287 --> 00:27:01,955 Ça me plairait encore plus si on gagnait, 452 00:27:03,874 --> 00:27:07,377 mais ça m'occupe. Ça m'empêche de penser à d'autres choses. 453 00:27:09,254 --> 00:27:10,964 C'est bien. Je m'inquiétais pour toi. 454 00:27:11,965 --> 00:27:13,383 Pourquoi tu t'es inquiétée pour moi ? 455 00:27:16,303 --> 00:27:19,056 Tu n'allais pas de l'avant. 456 00:27:19,139 --> 00:27:22,100 Tu voyais la vie en noir. 457 00:27:23,727 --> 00:27:24,728 Pourquoi ? Et toi ? 458 00:27:26,188 --> 00:27:27,564 Je vois les choses en noir ? 459 00:27:28,273 --> 00:27:29,566 Tu vas de l'avant ? 460 00:27:48,043 --> 00:27:48,961 Comment il s'appelle ? 461 00:27:54,842 --> 00:27:55,801 Nick. 462 00:28:00,180 --> 00:28:01,223 Comment tu l'as rencontré ? 463 00:28:02,683 --> 00:28:03,851 Par des amis. 464 00:28:06,812 --> 00:28:08,689 Ça fait combien de temps ? 465 00:28:10,399 --> 00:28:11,233 Quelques mois. 466 00:28:13,360 --> 00:28:16,697 Quelques mois ? Combien ? Six mois ? Huit mois ? 467 00:28:16,780 --> 00:28:18,574 Allez. C'est bon. 468 00:28:18,657 --> 00:28:20,033 Vous savez ce que vous voulez ? 469 00:28:24,204 --> 00:28:25,998 Donnez-nous une minute. S'il vous plaît. 470 00:28:26,081 --> 00:28:26,915 Bien sûr. 471 00:28:38,635 --> 00:28:39,803 Je voulais te le dire moi-même 472 00:28:39,887 --> 00:28:41,847 avant que tu ne l'apprennes par un de nos amis. 473 00:28:51,023 --> 00:28:52,191 Dis quelque chose. 474 00:28:54,651 --> 00:28:57,863 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? "Félicitations" ? 475 00:28:57,946 --> 00:28:58,864 Non. 476 00:28:58,947 --> 00:29:00,824 - Tu me prends au dépourvu. - Pas "félicitations". 477 00:29:00,908 --> 00:29:04,119 Je te prends au dépourvu ? On est séparés depuis plus d'un an. 478 00:29:16,089 --> 00:29:17,591 Je te verrai à la fête d'anniversaire ? 479 00:29:20,010 --> 00:29:20,844 Quoi ? 480 00:29:22,012 --> 00:29:22,888 Miguel et Sofia. 481 00:29:22,971 --> 00:29:24,640 Ils font l'anniversaire de David. 482 00:29:25,891 --> 00:29:27,726 Il a dit qu'il t'a appelé plusieurs fois. 483 00:29:32,940 --> 00:29:34,566 Dis-moi si tu veux qu'on y aille ensemble. 484 00:29:43,033 --> 00:29:43,867 Au revoir. 485 00:30:12,896 --> 00:30:14,565 Jackie frappe son deuxième lancer franc 486 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 et il tient sa main comme ça en l'air pendant 30 secondes. 487 00:30:18,485 --> 00:30:21,029 Purcell dit : "Jackie, si tu continues à tenir la main comme ça, 488 00:30:21,113 --> 00:30:22,406 Éric va t'inviter à sortir." 489 00:30:24,408 --> 00:30:26,118 Cinquante-cinq points, mec. 490 00:30:26,660 --> 00:30:27,661 Une légende. 491 00:30:28,579 --> 00:30:30,706 - Pleine lumière pour l'homme. - À la légende. 492 00:30:37,129 --> 00:30:38,380 Sortez ça de là. 493 00:30:38,463 --> 00:30:40,090 Putain, pourquoi j'aurais besoin d'une saucisse ? 494 00:30:40,174 --> 00:30:42,759 Il était genre : "C'est une saucisse polonaise." 495 00:30:47,472 --> 00:30:49,600 Bonne soirée, les garçons. 496 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 On parle du bon vieux temps là. 497 00:30:53,145 --> 00:30:54,229 Je sais de quoi vous parlez, 498 00:30:54,313 --> 00:30:56,440 et je te dis qu'il est temps pour lui de partir. 499 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 Allez. On y va. 500 00:30:58,901 --> 00:31:00,569 - Je suis debout. - Non. 501 00:31:00,652 --> 00:31:02,070 Maintenant c'est bon. 502 00:31:04,072 --> 00:31:05,240 Je suis debout. 503 00:31:06,491 --> 00:31:09,620 - Merde. - Et voilà, c'est ça. 504 00:31:10,204 --> 00:31:12,706 Où est-ce que tu emmènes mon ami ? 505 00:31:25,636 --> 00:31:28,805 Où est Kenny ? 506 00:31:29,723 --> 00:31:31,558 Il ne manque que Kenny. Kenny et le Coach. 507 00:31:33,644 --> 00:31:35,354 Je veux juste que tu saches que je te respecte. 508 00:31:35,437 --> 00:31:36,355 Et que je t'aime. 509 00:31:37,064 --> 00:31:38,440 Chaque fois que ce ballon va dans le panier, 510 00:31:38,524 --> 00:31:39,858 - Je vais penser à toi. - Kenny. 511 00:31:39,942 --> 00:31:41,151 Il va souvent dans le panier. 512 00:31:41,235 --> 00:31:43,278 - Kenny, on y va, le bus attend. - D'accord. 513 00:31:43,779 --> 00:31:44,613 Salut, Coach. 514 00:31:46,782 --> 00:31:49,451 - Je t'enverrai un message après. - Ok. Cool. 515 00:31:49,535 --> 00:31:50,577 Qu'est-ce qu'il y a, vieux ? 516 00:31:51,495 --> 00:31:53,038 - Bonne chance. - Merci. 517 00:31:53,705 --> 00:31:55,123 Fais gaffe. 518 00:31:55,207 --> 00:31:56,166 Si les prêtres te surprennent, 519 00:31:56,250 --> 00:31:57,626 tu vas passer tes week-ends ici. 520 00:31:57,709 --> 00:31:59,878 Mais ça améliore mon jeu. 521 00:32:00,546 --> 00:32:02,965 Memorial ! 522 00:32:03,841 --> 00:32:08,095 Memorial ! 523 00:32:23,610 --> 00:32:24,736 Allez. 524 00:32:25,988 --> 00:32:27,406 Attendez. 525 00:32:27,489 --> 00:32:28,532 Je veux vous parler. 526 00:32:28,615 --> 00:32:30,993 Ces maillots ne sont pas dignes d'être sur le même terrain que nous. 527 00:32:48,260 --> 00:32:49,636 Salut, Coach. 528 00:32:49,720 --> 00:32:51,263 - Ça va ? - Bien. 529 00:32:51,346 --> 00:32:52,681 Vous avez un nouvel entraîneur ? 530 00:32:52,764 --> 00:32:54,057 Oui. Jack Cunningham. 531 00:32:54,141 --> 00:32:56,226 Je suis surpris que vous ayez pu le faire sortir du bar 532 00:32:56,310 --> 00:32:57,811 assez longtemps pour qu'il puisse entraîner. 533 00:33:05,235 --> 00:33:06,528 Coach Lombardo. 534 00:33:06,612 --> 00:33:07,821 Jack Cunningham. 535 00:33:07,905 --> 00:33:09,781 Il dit ça comme si je ne savais pas qui il était. 536 00:33:09,865 --> 00:33:12,201 Le meilleur joueur de basket de lycée que j'ai jamais vu. 537 00:33:12,826 --> 00:33:14,995 J'étais au premier rang quand il a marqué à 47 538 00:33:15,078 --> 00:33:17,080 contre Trinity aux demi-finales de la Ligue catholique. 539 00:33:17,164 --> 00:33:20,292 Vous avez une sacrée équipe, Coach. Le 21 est un sacré joueur. 540 00:33:20,375 --> 00:33:22,836 Comment se passe le poste d'entraîneur jusqu'à présent ? 541 00:33:22,920 --> 00:33:24,630 Super. J'apprends à connaitre les joueurs. 542 00:33:24,713 --> 00:33:25,964 Quels joueurs ? 543 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 Je vous charrie. 544 00:33:29,968 --> 00:33:31,386 - Bonne chance. - Je vous laisse la chance. 545 00:33:31,470 --> 00:33:32,930 J'ai les meilleurs joueurs. 546 00:33:34,765 --> 00:33:35,891 Quel trou du cul celui-là. 547 00:33:35,974 --> 00:33:37,059 Oui, grave. 548 00:33:48,487 --> 00:33:49,780 Allez. On y va. 549 00:33:49,863 --> 00:33:50,864 Allez. 550 00:33:50,948 --> 00:33:52,699 - Putain de merde. - On y est. 551 00:33:53,534 --> 00:33:55,118 Chubbs. Eh ! 552 00:33:55,869 --> 00:33:57,037 On ne danse plus. 553 00:33:57,955 --> 00:33:59,164 Coach, vous êtes sérieux ? 554 00:33:59,248 --> 00:34:01,208 Oui. Je suis sérieux. 555 00:34:01,291 --> 00:34:02,459 On a gagné un match sur neuf. 556 00:34:02,543 --> 00:34:04,878 Tu sautes partout comme si tu avais gagné au loto. 557 00:34:04,962 --> 00:34:06,296 C'est la honte ! 558 00:34:06,380 --> 00:34:08,172 Si vous gagnez des matchs, on peut en reparler. 559 00:34:08,257 --> 00:34:10,175 Mais pour l'instant, plus de danse. Compris ? 560 00:34:10,676 --> 00:34:11,510 Oui. 561 00:34:16,431 --> 00:34:17,431 Un, deux, trois. 562 00:34:17,516 --> 00:34:18,516 Memorial ! 563 00:34:28,694 --> 00:34:30,737 Ici. 564 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 Allez. 565 00:34:36,409 --> 00:34:37,494 En attaque. 566 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 Allons-y ! Passe. 567 00:34:39,746 --> 00:34:40,621 Eh ! 568 00:34:40,706 --> 00:34:42,040 Recule. 569 00:34:47,838 --> 00:34:48,755 Ouais ! 570 00:34:50,382 --> 00:34:51,592 Marque-le. Allez les gars. 571 00:34:52,717 --> 00:34:53,719 Les gars faut bouger. 572 00:34:54,219 --> 00:34:55,344 Ouais. 573 00:34:55,429 --> 00:34:57,097 Allez. Empêchez-le de bouger. 574 00:35:00,434 --> 00:35:01,393 - Merde. - Allez. 575 00:35:04,062 --> 00:35:04,938 Temps mort. 576 00:35:05,022 --> 00:35:06,148 Venez par ici. Écoutez. 577 00:35:08,192 --> 00:35:09,902 - Allez. - Merde. 578 00:35:10,736 --> 00:35:11,987 Reculez. 579 00:35:18,744 --> 00:35:19,703 LYCÉE MEMORIAL CATHOLIQUE À DOMICILE 38 INVITÉS 12 580 00:35:23,999 --> 00:35:28,504 Défense ! 581 00:35:28,587 --> 00:35:31,673 - Écran arrière. - Bougez ! Marque-le. 582 00:35:32,090 --> 00:35:33,175 Serrez-vous ! 583 00:35:35,302 --> 00:35:37,554 Allez. 584 00:35:39,014 --> 00:35:39,848 Tire ! 585 00:35:40,891 --> 00:35:41,975 Regarde le temps. 586 00:35:42,059 --> 00:35:46,104 Cinq, quatre, trois, deux, un ! 587 00:35:50,442 --> 00:35:51,276 Temps mort ! 588 00:35:52,861 --> 00:35:53,779 Temps mort ! 589 00:35:53,862 --> 00:35:54,780 Allez. Rassemblement. 590 00:35:54,863 --> 00:35:55,739 Allez. 591 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 Personne ne s'assoit. 592 00:35:56,907 --> 00:35:58,534 Debout. 593 00:35:59,076 --> 00:36:00,536 J'avais dit de le forcer à sortir. 594 00:36:00,619 --> 00:36:02,204 - J'essaie. - Essaie encore. 595 00:36:02,538 --> 00:36:04,206 Je t'ai dit de t'écarter de l'adversaire ? 596 00:36:04,414 --> 00:36:05,791 Pourquoi c'est toujours de ma faute ? 597 00:36:06,083 --> 00:36:07,417 Freeze, remplace Marcus. 598 00:36:07,751 --> 00:36:08,836 - Vous me sortez ? - Oui. 599 00:36:08,919 --> 00:36:09,920 Tu t'assois. 600 00:36:10,254 --> 00:36:11,964 C'est des conneries, mec. 601 00:36:12,047 --> 00:36:13,131 Écoutez-moi. 602 00:36:13,423 --> 00:36:15,759 Mettez la main dans votre short et dites-moi 603 00:36:15,843 --> 00:36:17,261 si vous trouvez une paire de couilles. 604 00:36:17,427 --> 00:36:20,013 Parce que, là, vous jouez comme des fillettes. 605 00:36:20,138 --> 00:36:21,181 C'est la vérité. 606 00:36:21,557 --> 00:36:23,350 La prochaine fois que le 32 te passe derrière, 607 00:36:23,433 --> 00:36:24,768 mets-lui un putain de coup dans le ventre. 608 00:36:24,852 --> 00:36:25,686 Oui, coach. 609 00:36:25,769 --> 00:36:27,855 Et si Childress essaie de t'afficher comme ça, 610 00:36:27,938 --> 00:36:28,814 tu le frappes si fort 611 00:36:28,897 --> 00:36:30,732 qu'il n'ira plus jamais vers la raquette comme ça. 612 00:36:30,816 --> 00:36:31,650 Compris. 613 00:36:31,733 --> 00:36:32,776 Un peu de fierté, putain. 614 00:36:32,860 --> 00:36:35,320 Je m'en fous si nous perdons tous nos putains de matchs. 615 00:36:35,404 --> 00:36:38,115 Mais, je n'entraîne pas une équipe qui s'est laissée déborder. 616 00:36:38,574 --> 00:36:39,700 C'est bon ? Allez-y. 617 00:36:39,783 --> 00:36:40,826 Putain oui mec. On y va. 618 00:36:40,909 --> 00:36:42,327 L'équipe à trois. Un, deux, trois. 619 00:36:42,411 --> 00:36:43,245 L'équipe. 620 00:36:49,168 --> 00:36:50,335 J'y suis pour 50. 621 00:36:59,553 --> 00:37:00,804 Allez. On bascule ! 622 00:37:01,388 --> 00:37:02,306 Chubbs. 623 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 Allez, nº3. 624 00:37:06,226 --> 00:37:07,144 Allez. 625 00:37:13,859 --> 00:37:15,027 Calme-toi. 626 00:37:15,110 --> 00:37:17,404 Reviens là. 627 00:37:17,487 --> 00:37:20,365 Dégage. 628 00:37:20,824 --> 00:37:23,827 Frère, je vais te botter le cul. Je vais t'enculer, salope. 629 00:37:28,248 --> 00:37:29,833 C'est une faute flagrante. 630 00:37:29,917 --> 00:37:31,335 Ça suffit. 631 00:37:31,418 --> 00:37:33,212 Je n'ai rien fait, putain. Fais gaffe. 632 00:37:33,295 --> 00:37:34,338 Reviens là. 633 00:37:34,421 --> 00:37:36,632 C'est quoi ce bordel. Ce mec devrait être sorti. 634 00:37:36,715 --> 00:37:39,009 Contrôle tes joueurs, Cunningham. 635 00:37:39,092 --> 00:37:40,511 C'est des conneries, mec. 636 00:37:40,594 --> 00:37:42,471 Bordel. Allez. 637 00:37:45,349 --> 00:37:46,975 D'accord. 638 00:37:47,309 --> 00:37:48,810 Je sens qu'on revient. 639 00:38:08,247 --> 00:38:09,748 - Jack ? - Oui. 640 00:38:12,584 --> 00:38:14,461 Je voulais te parler 641 00:38:14,545 --> 00:38:16,046 d'un sujet qui me préoccupe. 642 00:38:18,257 --> 00:38:21,051 Je ne sais pas si tu te souviens des années où tu étudiais ici, 643 00:38:21,134 --> 00:38:24,388 mais nous avons un code de conduite à Hayes. 644 00:38:25,013 --> 00:38:28,392 Une partie de ce code comprend l'utilisation d'un langage approprié. 645 00:38:28,934 --> 00:38:31,061 Je comprends que tu essaies de motiver l'équipe, 646 00:38:31,144 --> 00:38:33,605 mais je me demande s'il n'y aurait pas une autre approche. 647 00:38:35,065 --> 00:38:36,108 Donc, tu veux, 648 00:38:37,609 --> 00:38:39,319 que je sois un peu plus 649 00:38:40,946 --> 00:38:42,155 chrétien sur le banc ? 650 00:38:43,323 --> 00:38:45,033 Je voudrais que tu gardes en tête 651 00:38:45,117 --> 00:38:48,036 que notre mission à Hayes n'est pas de gagner des matchs de basket. 652 00:38:48,120 --> 00:38:50,455 C'est de développer chez ces hommes l'intégrité et la foi. 653 00:38:51,248 --> 00:38:53,959 Réfléchis-y un peu s'il te plaît. 654 00:38:54,543 --> 00:38:56,044 - D'accord. - Merci. 655 00:38:56,587 --> 00:38:58,881 Je peux te demander quelque chose. 656 00:39:00,424 --> 00:39:02,843 Avec toutes les choses terribles qui existent dans le monde, 657 00:39:03,343 --> 00:39:04,386 tu penses que si Dieu existe, 658 00:39:04,469 --> 00:39:06,430 il s'intéresse à ce que je dis à ces gamins ? 659 00:39:07,848 --> 00:39:09,850 En tant que chrétiens, Dieu nous demande 660 00:39:09,933 --> 00:39:12,060 d'intégrer notre foi dans notre vie quotidienne. 661 00:39:12,144 --> 00:39:14,271 Oui, je pense qu'il en a quelque chose à foutre 662 00:39:14,354 --> 00:39:16,440 de l'exemple que tu montres à ces jeunes hommes. 663 00:39:17,941 --> 00:39:20,319 Ne sous-estime pas l'impact que tu peux avoir sur eux. 664 00:39:33,332 --> 00:39:35,083 Je vais regarder l'enregistrement du match. 665 00:39:35,167 --> 00:39:37,169 Nous pourrions utiliser la formation 1-3-1. 666 00:39:37,252 --> 00:39:38,587 Oui. Ça a l'air bien. 667 00:39:38,795 --> 00:39:39,630 Bonne nuit. 668 00:39:47,179 --> 00:39:48,472 - Jack. - Oui ? 669 00:39:49,848 --> 00:39:52,518 J'ai remarqué qu'il y avait des bières vides dans le bureau. 670 00:39:54,311 --> 00:39:56,355 - As-tu ... - Tu as fouillé dans le bureau ? 671 00:39:56,605 --> 00:39:59,399 Garcia avait perdu une lentille de contact, donc... 672 00:39:59,483 --> 00:40:00,943 Un ami est passé. Il voulait regarder des... 673 00:40:01,026 --> 00:40:02,027 On a traîné un peu. 674 00:40:03,654 --> 00:40:06,698 Tu ne vas pas me casser les couilles pour quelques canettes de bière, si ? 675 00:40:07,241 --> 00:40:08,909 Ne recommence pas, ok ? 676 00:40:09,660 --> 00:40:10,536 Pas de problème. 677 00:40:37,604 --> 00:40:38,897 Eh, Jackie ! 678 00:40:40,983 --> 00:40:42,484 Je vais te mettre à l'intérieur. 679 00:41:52,930 --> 00:41:55,307 Très bien. On va améliorer un peu les choses. 680 00:41:56,225 --> 00:41:58,685 On est la plus petite équipe de la ligue et notre attaque est pourrie. 681 00:41:58,769 --> 00:42:01,104 On va donc se servir de la défense pour faire pression. 682 00:42:01,688 --> 00:42:05,025 1-2-1-1. On appelle ça, la pression en diamant. 683 00:42:05,484 --> 00:42:08,362 Ça demande deux choses : de la solidité et de la rapidité. 684 00:42:08,946 --> 00:42:11,323 On va récupérer après chaque ballon mort. 685 00:42:11,406 --> 00:42:13,200 Le terrain entier. Tout le match. 686 00:42:15,244 --> 00:42:16,662 Ne te change pas, Marcus. 687 00:42:17,746 --> 00:42:18,664 Vous me parlez ? 688 00:42:18,747 --> 00:42:20,249 Tu arrives en retard, tu ne joues pas. 689 00:42:20,332 --> 00:42:21,792 On en reparle demain à l'entrainement. 690 00:42:21,875 --> 00:42:24,127 Quoi ? Je n'ai que quatre minutes de retard. 691 00:42:26,380 --> 00:42:29,049 Tu sais quoi. Oublie demain. Rentre chez toi. Tu sors de l'équipe. 692 00:42:30,217 --> 00:42:32,636 Coach Dan, c'est quoi le problème ? Je suis à peine en retard. 693 00:42:32,928 --> 00:42:35,138 Tu entends le Coach Marcus. Rentre chez toi. 694 00:42:35,681 --> 00:42:37,641 Vous êtes sérieux, putain ? 695 00:42:37,933 --> 00:42:39,393 Merde, je suis à peine en retard. 696 00:42:42,271 --> 00:42:45,399 Putain, vous êtes tous stupides. Équipe de connards. 697 00:42:49,319 --> 00:42:50,612 Freeze, tu commences ce soir. 698 00:42:50,988 --> 00:42:52,990 Tu vas défendre l'intérieur du terrain. 699 00:42:53,282 --> 00:42:54,283 Ça marche, Coach. 700 00:42:58,954 --> 00:43:00,122 Ça va être amusant. 701 00:43:00,205 --> 00:43:01,498 - Salut, Sal. - Ça va, Jackie ? 702 00:43:01,748 --> 00:43:03,250 Sois sympa avec nous, s'il te plaît. 703 00:43:03,333 --> 00:43:05,794 C'est drôle. Ils ne me paient pas assez pour ça. 704 00:43:05,878 --> 00:43:07,796 Allons-y. C'est parti. 705 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Freeze ! 706 00:43:10,507 --> 00:43:12,259 - Par-là ! - Freeze, là. 707 00:43:12,342 --> 00:43:13,427 Freeze, là ! 708 00:43:14,761 --> 00:43:15,762 C'est ça ! 709 00:43:16,555 --> 00:43:19,141 - Quoi ? - C'est quoi cet arbitrage ? 710 00:43:19,224 --> 00:43:21,351 Le 23 blanc est bloqué. Deux tirs. 711 00:43:21,435 --> 00:43:22,978 Des conneries. 712 00:43:23,312 --> 00:43:24,313 Allez. 713 00:43:24,438 --> 00:43:25,814 Arbitrage de merde. 714 00:43:25,898 --> 00:43:26,773 Calme-toi, ça va te coûter cher. 715 00:43:26,857 --> 00:43:27,733 C'est des conneries. 716 00:43:27,816 --> 00:43:30,903 - Tu sais que c'est des conneries. - C'est pour ça que je l'ai pas prise. 717 00:43:31,028 --> 00:43:33,405 - Dis-lui d'aller se faire enculer. - Après le match. 718 00:43:33,488 --> 00:43:34,364 Des conneries ! 719 00:43:35,073 --> 00:43:36,200 Bon sang ! 720 00:43:36,867 --> 00:43:38,160 Contrôle. 721 00:43:38,368 --> 00:43:39,286 C'est parti. 722 00:43:40,579 --> 00:43:41,788 Contrôle. 723 00:43:45,334 --> 00:43:46,793 Allez, les gars. Contrôlez le rebond. 724 00:43:47,252 --> 00:43:48,253 Récupère le ballon ! 725 00:43:49,087 --> 00:43:50,130 Allez, Hayes ! 726 00:43:50,464 --> 00:43:51,924 Temps mort ! 727 00:43:52,382 --> 00:43:54,092 Temps mort. Bon Dieu. 728 00:43:54,176 --> 00:43:55,010 Temps mort. 729 00:43:55,802 --> 00:43:57,763 Il y a temps mort là. 730 00:43:58,388 --> 00:43:59,681 Merde, mec. 731 00:44:02,100 --> 00:44:03,268 Rassemblement. Asseyez-vous. 732 00:44:04,686 --> 00:44:07,606 Très bien. Allez, les gars. On va gagner ce putain de match. 733 00:44:07,689 --> 00:44:10,275 Il nous reste 15 secondes. On va faire en huit. 734 00:44:10,359 --> 00:44:12,319 Ça nous donne le temps de récupérer le ballon. 735 00:44:12,402 --> 00:44:15,239 Brandon, le 20 va te chercher sur tout le terrain. 736 00:44:15,322 --> 00:44:17,407 Freeze, tu vas monter et faire écran pour Brandon. 737 00:44:17,491 --> 00:44:18,909 Brandon, tu te déplaces à droite. 738 00:44:18,992 --> 00:44:21,161 Garcia, tu montes, et tu fais écran arrière pour Kenny. 739 00:44:21,578 --> 00:44:23,288 Kenny va sur l'aile pour le trois points. 740 00:44:23,372 --> 00:44:24,623 Comme ça, on a trois options. 741 00:44:24,706 --> 00:44:28,168 Brandon attaquera à droite et cherchera Freeze qui sortira de l'écran. 742 00:44:28,335 --> 00:44:29,628 - Le temps ! - Si il n'y en pas, 743 00:44:29,711 --> 00:44:31,255 va vers Kenny pour le trois points au coin. 744 00:44:31,338 --> 00:44:32,214 C'est bon ? 745 00:44:32,297 --> 00:44:34,508 Pas de signe de tête. Réponds-moi : Oui ou non ? 746 00:44:34,591 --> 00:44:35,634 Oui, Coach. 747 00:44:35,717 --> 00:44:37,261 Prêt ! 748 00:44:38,637 --> 00:44:39,680 À toi, B. ! 749 00:44:40,013 --> 00:44:41,390 Allez, Brandon ! 750 00:44:41,473 --> 00:44:43,225 Attention au temps ! 751 00:44:49,356 --> 00:44:50,440 On a gagné ! 752 00:45:08,458 --> 00:45:09,585 Brandon, tu veux que je te dépose ? 753 00:45:10,752 --> 00:45:11,962 Non, c'est bon. 754 00:45:12,045 --> 00:45:13,005 Où habites-tu ? 755 00:45:14,089 --> 00:45:15,340 Avenue Los Codona. 756 00:45:15,674 --> 00:45:16,717 Viens, monte. 757 00:45:23,974 --> 00:45:25,434 Tu rentres à pied tous les soirs ? 758 00:45:29,021 --> 00:45:30,230 Où sont tes parents ? 759 00:45:31,481 --> 00:45:32,941 Ma mère est morte il y a trois ans, 760 00:45:33,025 --> 00:45:34,860 mon père est à la maison avec mes frères. 761 00:45:36,236 --> 00:45:38,071 C'est pour ça qu'il n'est venu à aucun match ? 762 00:45:39,281 --> 00:45:40,115 Oui. 763 00:45:40,866 --> 00:45:42,451 Tu as fait un sacré match ce soir. 764 00:45:43,869 --> 00:45:45,245 La prochaine fois, fais le lancer. 765 00:45:47,998 --> 00:45:49,124 Au dernier jeu ? 766 00:45:49,291 --> 00:45:51,251 C'est ton lancer, pas celui de Kenny. 767 00:45:53,253 --> 00:45:56,173 La défense me marquait, donc Kenny avait une ouverture au coin. 768 00:45:56,715 --> 00:45:57,549 C'est vrai. 769 00:45:58,383 --> 00:45:59,927 C'était un jeu intelligent. 770 00:46:00,886 --> 00:46:03,388 Parfois un jeu intelligent n'est pas un bon jeu. 771 00:46:04,431 --> 00:46:05,891 T'es le meilleur joueur de l'équipe. 772 00:46:06,642 --> 00:46:08,644 Il y a toujours un risque de perdre le match. 773 00:46:08,727 --> 00:46:09,853 Je veux que tu fasse ce lancer. 774 00:46:12,272 --> 00:46:13,857 C'est si dur à comprendre pour toi ? 775 00:46:14,816 --> 00:46:15,651 Quoi ? 776 00:46:15,734 --> 00:46:17,361 Que tu es le meilleur joueur. 777 00:46:18,070 --> 00:46:20,113 Tu comprends ce match mieux que les autres. 778 00:46:21,532 --> 00:46:23,200 Je t'ai vu t'énerver quand Chubbs 779 00:46:23,283 --> 00:46:25,160 ne s'est pas déplacé en revers de la balle. 780 00:46:25,244 --> 00:46:27,955 Ou quand Freeze n'a pas esquivé sur la stratégie Atlanta. 781 00:46:30,082 --> 00:46:32,459 Pourquoi tu ne lui as pas dit de faire le bon choix ? 782 00:46:34,837 --> 00:46:36,880 Ce n'est à moi de donner des ordres aux autres. 783 00:46:38,006 --> 00:46:40,050 Je ne suis pas capitaine. 784 00:46:40,676 --> 00:46:42,052 Si je te nommais capitaine, 785 00:46:42,135 --> 00:46:44,429 tu materais Chubbs quand il ne va pas à l'offensive. 786 00:46:48,725 --> 00:46:49,726 Oui ou non ? 787 00:46:54,773 --> 00:46:56,275 C'est juste là, à gauche. 788 00:47:04,741 --> 00:47:05,659 Bonne nuit. Coach. 789 00:47:15,210 --> 00:47:16,128 Salut, fiston. 790 00:47:16,712 --> 00:47:17,588 C'est qui ? 791 00:47:17,880 --> 00:47:19,089 Mon nouveau coach. 792 00:47:19,214 --> 00:47:20,841 D'accord. Allez, tu as des devoirs. 793 00:47:20,924 --> 00:47:21,758 Oui. 794 00:47:37,524 --> 00:47:38,525 Atlanta. 795 00:47:38,609 --> 00:47:40,611 Stop. On recommence. 796 00:47:40,694 --> 00:47:42,863 - Dans quelle stratégie on est, Brandon ? - L'Atlanta. 797 00:47:42,946 --> 00:47:44,740 - Tu l'as annoncée ? - Oui. 798 00:47:44,823 --> 00:47:46,033 - Vous avez entendu ? - Non. 799 00:47:46,116 --> 00:47:47,618 La salle est vide et on doit t'entendre. 800 00:47:47,701 --> 00:47:48,577 Recommence. 801 00:47:48,869 --> 00:47:50,537 Atlanta. 802 00:47:50,621 --> 00:47:51,580 Recommence. 803 00:47:52,915 --> 00:47:54,958 Je ne t'entends toujours pas. 804 00:47:55,042 --> 00:47:56,418 Tu vas être notre meneur, 805 00:47:56,502 --> 00:47:59,004 les autres doivent entendre ce que tu dis sur le terrain. 806 00:47:59,087 --> 00:48:00,631 Tu entends comme je parle fort là ? 807 00:48:00,714 --> 00:48:01,548 Oui. 808 00:48:01,924 --> 00:48:03,884 - C'est comme ça qu'il faut que tu fasses. - Ok. 809 00:48:03,967 --> 00:48:07,137 - Tu peux le faire. Allez ! - Je ne t'entends pas. 810 00:48:07,221 --> 00:48:10,015 Vas-y. Met la pression. 811 00:48:10,098 --> 00:48:11,099 Annonce-le. 812 00:48:13,268 --> 00:48:15,062 Je ne t'entends pas. 813 00:48:15,145 --> 00:48:16,563 Sérieux, putain ! Lâchez-moi ! 814 00:48:16,647 --> 00:48:19,149 Il y a 3 000 personnes qui crient dans la salle, 815 00:48:19,233 --> 00:48:20,817 je ne sais pas quelle stratégie on fait ! 816 00:48:20,901 --> 00:48:21,735 Putain ! 817 00:48:23,237 --> 00:48:24,404 Vous m'entendez maintenant ? 818 00:48:26,114 --> 00:48:26,990 Vous m'entendez ? 819 00:48:28,951 --> 00:48:30,619 Oui, je t'entends maintenant. 820 00:48:55,102 --> 00:48:55,936 Ça va, Coach ? 821 00:48:56,228 --> 00:48:57,354 Comment tu sais où j'habite ? 822 00:48:57,771 --> 00:48:58,939 J'ai regardé sur Internet. 823 00:49:01,984 --> 00:49:02,818 Que veux-tu ? 824 00:49:04,236 --> 00:49:06,864 Ma mère travaille jusqu'à 19 h tous les soirs. 825 00:49:07,531 --> 00:49:08,866 Elle est du genre à ne pas vouloir 826 00:49:08,949 --> 00:49:10,367 que je sois seul après l'école. 827 00:49:10,450 --> 00:49:12,995 Elle voudrait savoir si je peux revenir dans l'équipe. 828 00:49:14,204 --> 00:49:16,290 Je l'ai déjà dit. Je ne te veux pas dans l'équipe. 829 00:49:17,624 --> 00:49:19,877 S'il faut te trouver un truc après l'école, j'en parlerai à Dan. 830 00:49:19,960 --> 00:49:21,628 Pour te mettre à l'étude par exemple. 831 00:49:22,588 --> 00:49:24,089 D'accord ? Désolé. 832 00:49:49,489 --> 00:49:51,366 C'était une offre honnête. 833 00:49:54,870 --> 00:49:56,330 Ce n'est pas ma mère qui m'envoie. 834 00:49:57,581 --> 00:49:59,082 Je suis là parce que je veux jouer. 835 00:50:01,460 --> 00:50:02,294 Ça me manque. 836 00:50:03,795 --> 00:50:05,631 Putain, je n'aime rien d'autre. 837 00:50:06,840 --> 00:50:07,799 Ne sois pas vulgaire. 838 00:50:08,550 --> 00:50:10,302 Il y a un code de conduite à l'école. 839 00:50:10,385 --> 00:50:12,179 - Tu sais quoi ? - C'est de ma faute. 840 00:50:12,262 --> 00:50:15,015 Il y a un gros paragraphe sur la vulgarité. 841 00:50:17,267 --> 00:50:18,519 Pardon. Je ne serai plus vulgaire. 842 00:50:29,655 --> 00:50:31,031 Sois à l'entrainement demain à 16 h. 843 00:50:31,615 --> 00:50:33,325 - Sérieux ? - Ne sois pas en retard. 844 00:50:33,575 --> 00:50:34,743 Putain ! Non ! Euh, carrément. 845 00:50:34,826 --> 00:50:37,079 Désolé. Carrément, je serai à l'heure. 846 00:50:37,871 --> 00:50:39,456 Désolé d'être vulgaire, Coach. 847 00:50:45,712 --> 00:50:46,713 Allez, on se rassemble. 848 00:50:48,465 --> 00:50:49,967 - Oh, non ! - C'était pas moi. 849 00:50:53,637 --> 00:50:55,305 Quelques informations avant de commencer. 850 00:50:56,014 --> 00:50:58,642 Comme vous le voyez, Marcus revient dans l'équipe. 851 00:51:00,102 --> 00:51:01,311 À en juger par cette réaction, 852 00:51:01,645 --> 00:51:03,981 il faudra un certain temps avant de regagner votre respect. 853 00:51:04,940 --> 00:51:05,941 Deuxième chose, 854 00:51:06,775 --> 00:51:07,901 on a parlé avec Sam, 855 00:51:08,569 --> 00:51:10,404 on va changer de capitaine. 856 00:51:11,238 --> 00:51:12,739 Brandon sera le capitaine. 857 00:51:15,200 --> 00:51:16,368 Allez, au travail. 858 00:51:16,869 --> 00:51:18,328 Allez, les gars. Au boulot. 859 00:51:18,412 --> 00:51:19,329 Allez ! 860 00:51:19,913 --> 00:51:22,416 Bordel, B. Je te suis. Allez. 861 00:51:26,086 --> 00:51:27,421 Chaque fois que ce ballon va dans le panier, 862 00:51:27,504 --> 00:51:28,714 je vais penser à toi. 863 00:51:28,797 --> 00:51:30,215 - Tu sais quoi ? - Oui. 864 00:51:30,299 --> 00:51:31,133 On y va. 865 00:51:31,216 --> 00:51:33,010 - Quoi, mec ? - Allez. 866 00:51:33,093 --> 00:51:34,636 Ok. Je te vois après. 867 00:51:34,928 --> 00:51:35,804 Ciao. 868 00:51:36,930 --> 00:51:39,141 SAINT JEAN-BAPTISTE LA DEMEURE DES BRAVES. 869 00:51:40,142 --> 00:51:42,436 Allez, on y va. Bouge. 870 00:51:43,437 --> 00:51:45,272 Qu'avons-nous appris hier soir à St. Jean-Baptiste ? 871 00:51:45,355 --> 00:51:46,857 La défense créé l'offensive. 872 00:51:46,940 --> 00:51:48,233 Nous devons maintenir la pression tout le match. 873 00:51:48,317 --> 00:51:49,193 - C'est ça. - Ok. 874 00:51:49,276 --> 00:51:50,569 On est une équipe qui met la pression. 875 00:51:50,652 --> 00:51:52,696 Pas de pauses, on ne les laisse pas respirer. 876 00:51:53,280 --> 00:51:55,199 Dès qu'ils passent la mi-terrain, on les piège. 877 00:51:55,282 --> 00:51:57,159 Même si la balle est au milieu du terrain ? 878 00:51:57,242 --> 00:51:58,368 Oui. 879 00:51:58,452 --> 00:52:00,204 On ne peut pas les piéger si la balle se trouve au milieu du sol. 880 00:52:00,287 --> 00:52:01,121 On a besoin de la ligne de touche. 881 00:52:01,205 --> 00:52:02,789 On peut faire ce qu'on veut. 882 00:52:02,873 --> 00:52:03,707 Debout ! 883 00:52:03,790 --> 00:52:05,501 C'est ça. Reste avec lui. 884 00:52:05,584 --> 00:52:07,586 Mets-lui la pression. Ne le laisse pas respirer. 885 00:52:07,669 --> 00:52:09,129 - Voilà. - Piège-le ! 886 00:52:09,213 --> 00:52:10,714 Vas-y. Reste sur lui. 887 00:52:11,632 --> 00:52:13,258 Non. C'est des conneries. 888 00:52:13,592 --> 00:52:15,469 C'est un coup sifflet de putain de dégonflé. 889 00:52:15,552 --> 00:52:16,470 Merde ! 890 00:52:19,097 --> 00:52:20,974 - J'essaie. - Fais mieux que ça. 891 00:52:21,850 --> 00:52:22,809 Allez. 892 00:52:28,857 --> 00:52:30,442 Si nous voulons continuer à gagner, 893 00:52:30,526 --> 00:52:32,653 nous devons faire de notre taille un avantage. 894 00:52:33,153 --> 00:52:34,029 Il faut accélérer le jeu. 895 00:52:34,112 --> 00:52:35,948 Nous devons jouer chaque possession comme si c'était une guerre. 896 00:52:36,031 --> 00:52:39,243 Allez ! T'es aveugle, putain ! C'est un coup de sifflet de merde ! 897 00:52:42,120 --> 00:52:43,330 On a fini, Coach ? 898 00:52:43,413 --> 00:52:45,582 On met la pression. C'est pas encore la fin du jeu. 899 00:52:45,666 --> 00:52:46,500 C'est l'échauffement. 900 00:52:46,583 --> 00:52:47,960 En attaque. 901 00:52:49,878 --> 00:52:51,797 Qu'a-t-on appris hier soir ? 902 00:52:51,880 --> 00:52:52,714 On passe en force. 903 00:52:52,798 --> 00:52:54,049 Il faut jouer agressif. 904 00:52:54,132 --> 00:52:56,802 Jouer agressif. Putain c'est ça. 905 00:52:56,885 --> 00:52:59,263 Marcus. Tu vas remplacer Chubbs. 906 00:52:59,680 --> 00:53:01,557 Je veux que tu couvres l'intérieur du terrain. 907 00:53:01,640 --> 00:53:03,433 Avec les bras. Force-le à passer au coin. 908 00:53:03,517 --> 00:53:04,351 C'est ça ! 909 00:53:04,434 --> 00:53:05,269 Attention aux détails. 910 00:53:05,352 --> 00:53:07,145 Faisons correctement tous les petits détails. 911 00:53:07,229 --> 00:53:10,899 Une balle perdue, c'est deux points. Une passe en pointe, c'est quatre. 912 00:53:10,983 --> 00:53:12,860 Une interception, deux points. Et, on est à six. 913 00:53:12,943 --> 00:53:15,112 Perte du ballon par la pression, ça nous fait huit. 914 00:53:15,195 --> 00:53:16,363 Et ça augmente, putain. 915 00:53:17,030 --> 00:53:20,909 Chaque contrôle, chaque poussée, chaque balle perdue, chaque piège. 916 00:53:20,993 --> 00:53:21,827 Rassemblez tout ce bordel, 917 00:53:21,910 --> 00:53:23,328 et, on est difficiles à battre. 918 00:53:23,412 --> 00:53:24,246 Prends ça. 919 00:53:29,585 --> 00:53:31,962 - C'est comme ça que ça se passe. - Faites des super tirs. 920 00:53:32,045 --> 00:53:33,505 On est à quelle période, Coach ? 921 00:53:34,047 --> 00:53:35,007 La quatrième. 922 00:53:35,340 --> 00:53:38,093 L'autre équipe est sous pression. Voyons ce qu'il nous reste en magasin. 923 00:53:39,303 --> 00:53:43,223 Allez, Bishop Hayes ! 924 00:53:43,307 --> 00:53:44,683 Allez, Hayes ! 925 00:53:44,808 --> 00:53:47,269 Allez, Bishop Hayes ! 926 00:53:47,352 --> 00:53:48,187 Kenny. 927 00:53:50,731 --> 00:53:52,983 Coach, pourquoi vous me faites ça, mec ? 928 00:53:54,026 --> 00:53:55,152 Bonne chance ce soir, Kenny. 929 00:54:01,783 --> 00:54:03,285 On est à quelle période, Coach ? 930 00:54:03,368 --> 00:54:05,996 Putain de merde, regardez ça. On entre dans les prolongations. 931 00:54:14,171 --> 00:54:16,006 Qu'avons-nous appris sur nous hier soir ? 932 00:54:16,256 --> 00:54:17,591 Que nous devons respecter le jeu. 933 00:54:18,634 --> 00:54:19,510 C'est ça. 934 00:54:20,344 --> 00:54:21,178 Respect. 935 00:54:25,557 --> 00:54:28,060 Coach, j'en ai encore combien ? 936 00:54:29,269 --> 00:54:31,021 Ce n'est pas à moi de décider. 937 00:54:31,688 --> 00:54:33,315 - Continuons à le faire courir. - Allez. 938 00:54:33,398 --> 00:54:35,442 Comment vous pouvez me faire ça ? 939 00:54:35,526 --> 00:54:37,236 J'ai aimé chacune d'entre vous, les filles. 940 00:54:37,319 --> 00:54:38,904 - On s'amuse. - Salut, Kenny. 941 00:54:38,987 --> 00:54:40,531 - Hayley, tu sais que... - Continue. 942 00:54:40,614 --> 00:54:41,698 Vous êtes toutes dans mon cœur. 943 00:54:41,782 --> 00:54:43,617 - Chacune a une petite partie. - Plus vite ! 944 00:54:43,992 --> 00:54:45,327 J'y vais. 945 00:54:46,787 --> 00:54:48,372 Salut. 946 00:55:16,733 --> 00:55:17,568 Eh. 947 00:55:21,238 --> 00:55:22,072 Prêt ? 948 00:55:34,835 --> 00:55:36,753 - Salut. - Angela. 949 00:55:36,837 --> 00:55:38,589 - Salut. - Mon Dieu. 950 00:55:38,672 --> 00:55:41,300 Alors, les médecins sont optimistes ? 951 00:55:42,259 --> 00:55:43,302 Jusqu'à présent, ça va. 952 00:55:43,927 --> 00:55:44,803 Super. 953 00:55:47,306 --> 00:55:50,809 Ils nous ont dit : "Laissez-le faire tout ce qu'un enfant normal ferait." 954 00:55:53,478 --> 00:55:55,355 - Tu sais ce que c'est la rémission. - Oui. 955 00:55:55,439 --> 00:55:58,567 On est sur des charbons ardents, on s'attend au pire. 956 00:56:00,861 --> 00:56:02,029 Tu as parlé à Ethan dernièrement ? 957 00:56:02,279 --> 00:56:04,781 Il m'a appelé plusieurs fois. Je ne l'ai pas rappelé. 958 00:56:06,533 --> 00:56:07,868 Andrew ne va pas bien. 959 00:56:08,410 --> 00:56:10,954 Ils parlent de soins palliatifs. 960 00:56:13,123 --> 00:56:13,957 Mon Dieu. 961 00:56:14,374 --> 00:56:15,959 Je peux prendre une autre batte, Papa ? 962 00:56:16,293 --> 00:56:19,087 Prends celle que tu veux. Mais d'abord, dis bonjour à M. Cunningham. 963 00:56:19,421 --> 00:56:21,298 - Bonjour M. Cunningham. - Comment ça va ? 964 00:56:21,882 --> 00:56:22,883 C'est le père de Michael. 965 00:56:23,967 --> 00:56:24,968 Tu te souviens ? 966 00:56:25,719 --> 00:56:26,929 À l'hôpital. 967 00:56:27,012 --> 00:56:28,180 - Ça va. - À Halloween. 968 00:56:28,263 --> 00:56:29,973 On vous a mis dans un fauteuil roulant 969 00:56:30,057 --> 00:56:32,726 et on vous a emmené autour de l'hôpital chercher des bonbons. 970 00:56:33,477 --> 00:56:35,103 - Le docteur vous aurait tué. - Ouais. 971 00:56:35,187 --> 00:56:36,104 C'était ton idée. 972 00:56:36,188 --> 00:56:38,690 - Michael était déguisé en Dracula. - Oui en Dracula. 973 00:56:38,774 --> 00:56:39,816 Prêt à chanter Bon anniversaire ? 974 00:56:39,900 --> 00:56:42,778 - Allez, mon pote, on y va. - Qui veut du gâteau ? 975 00:56:42,861 --> 00:56:44,530 - Du gâteau. - C'est l'heure du gâteau. 976 00:56:45,948 --> 00:56:47,282 Allez, fiston. C'est parti. 977 00:56:48,492 --> 00:56:51,078 Du gâteau. 978 00:56:59,002 --> 00:57:03,173 Joyeux anniversaire 979 00:57:03,715 --> 00:57:08,387 Joyeux anniversaire, David 980 00:57:09,513 --> 00:57:11,932 Joyeux anniversaire 981 00:57:40,460 --> 00:57:41,628 Salut, Michael. 982 00:57:43,088 --> 00:57:44,965 Seigneur, veillez sur mon fils. 983 00:57:46,508 --> 00:57:47,634 Faites qu'il soit heureux. 984 00:57:56,310 --> 00:58:01,940 NOTRE FILS BIEN-AIMÉ 985 00:58:15,287 --> 00:58:16,288 Tu me manques, mon pote. 986 00:58:58,247 --> 00:58:59,581 Merci d'être venu. 987 00:59:03,836 --> 00:59:06,630 Ils nous invitent parce qu'ils ne veulent pas que nous nous sentions 988 00:59:07,798 --> 00:59:09,007 exclus, 989 00:59:09,383 --> 00:59:11,176 mais je finis par me sentir 990 00:59:12,678 --> 00:59:14,096 encore plus comme une paria. 991 00:59:15,556 --> 00:59:17,391 Je me sens encore en colère. 992 00:59:19,101 --> 00:59:21,937 Quand, je vois ces garçons, je souhaite que ce soit l'un d'eux qui soit... 993 00:59:23,105 --> 00:59:24,231 Et pas Michael. 994 00:59:26,692 --> 00:59:28,235 Est-ce que je suis horrible ? 995 00:59:31,363 --> 00:59:32,865 Je suis constamment en colère. 996 00:59:42,749 --> 00:59:44,126 Je sais que tu souffres. 997 00:59:46,670 --> 00:59:49,840 Oui, je souffre. 998 00:59:52,551 --> 00:59:53,719 Mon fils me manque. 999 00:59:56,972 --> 00:59:58,891 Je ne crois pas qu'il soit dans un meilleur endroit. 1000 01:00:01,393 --> 01:00:04,354 Je crois que le meilleur endroit pour lui était ici, avec toi et moi. 1001 01:00:08,567 --> 01:00:09,401 Oui. 1002 01:00:10,277 --> 01:00:11,153 À la maison. 1003 01:00:12,613 --> 01:00:13,655 On souffre tous les deux. 1004 01:00:14,823 --> 01:00:16,867 Je ne sais pas. Tu as l'air d'aller bien. 1005 01:00:17,743 --> 01:00:18,619 Un nouveau boulot, 1006 01:00:20,162 --> 01:00:22,372 un mec riche, alors qu'on est encore mariés. 1007 01:00:34,301 --> 01:00:35,135 Désolé. 1008 01:01:03,247 --> 01:01:04,373 Va à la bibliothèque. 1009 01:01:04,748 --> 01:01:06,542 Il y a un groupe de lecture le vendredi. 1010 01:01:06,959 --> 01:01:09,336 - À la bibliothèque ? Vraiment ? - Ouais. 1011 01:01:09,419 --> 01:01:10,587 Tu veux venir avec moi ? 1012 01:01:10,796 --> 01:01:12,756 - Et bien... - C'est pour les retraités. 1013 01:01:12,840 --> 01:01:14,675 Pour l'amour de Dieu, Kurt. 1014 01:01:14,758 --> 01:01:16,844 Je n'ai pas de mal à me faire des amis. 1015 01:01:16,927 --> 01:01:19,179 Non. C'est juste un tout nouvel endroit. 1016 01:01:19,263 --> 01:01:21,348 Je suis ici depuis peu. Laisse-moi... 1017 01:01:21,431 --> 01:01:22,683 Oui, ça va dans les deux sens. 1018 01:01:22,766 --> 01:01:23,600 Tu dois sortir un peu. 1019 01:01:26,603 --> 01:01:28,689 Il faut nouveau rideau de douche. 1020 01:01:29,690 --> 01:01:30,899 Je n'y avais pas pensé. 1021 01:01:31,108 --> 01:01:33,110 Tu devrais, parce que celui-là pue. 1022 01:01:33,735 --> 01:01:34,862 Quelqu'un veut boire quelque chose ? 1023 01:01:34,945 --> 01:01:36,196 - Non. - C'est bon. 1024 01:01:36,280 --> 01:01:39,116 À quoi ressemble la fiche de jeu de l'équipe aujourd'hui ? 1025 01:01:40,075 --> 01:01:41,994 Ils ont un peu de mal. 1026 01:01:42,077 --> 01:01:44,079 Trinity a perdu six fois de suite. 1027 01:01:44,413 --> 01:01:48,458 Ils ont un bon tireur, TJ Edmonds, mais l'équipe de Tonton doit gagner. 1028 01:01:48,542 --> 01:01:49,960 Ils doivent gagner. 1029 01:01:50,043 --> 01:01:51,628 Parce que s'ils ne gagnent pas ce soir, 1030 01:01:52,087 --> 01:01:55,507 leur prochaine chance de faire les play-off sera contre Memorial. 1031 01:01:55,674 --> 01:01:58,135 Et Memorial est la première équipe au classement dans l'État. 1032 01:01:58,218 --> 01:01:59,386 Tu devrais le voir, Jack. 1033 01:01:59,469 --> 01:02:00,971 Chaque matin après vos matchs, 1034 01:02:01,054 --> 01:02:03,765 il se lève tôt pour vérifier les résultats sur l'ordinateur. 1035 01:02:03,849 --> 01:02:05,475 Tu devrais être mon assistant ce soir. 1036 01:02:07,561 --> 01:02:10,439 Numéro 41. Concentre-toi. 1037 01:02:10,522 --> 01:02:11,648 Allez, Brandon. 1038 01:02:13,192 --> 01:02:14,359 Allez. 1039 01:02:14,443 --> 01:02:15,444 En défense. 1040 01:02:15,527 --> 01:02:17,738 C'est bon. En attaque. 1041 01:02:18,113 --> 01:02:19,114 T'arrête pas. 1042 01:02:19,740 --> 01:02:22,409 Le 41 est le tireur. Regardez l'écran. 1043 01:02:28,957 --> 01:02:30,375 Poussez en montée. Allez ! 1044 01:02:32,252 --> 01:02:33,086 Attention. 1045 01:02:33,962 --> 01:02:34,796 Kenny ! 1046 01:02:35,589 --> 01:02:37,216 Ils jouent comme des culs. 1047 01:02:37,299 --> 01:02:39,051 Ils sont juste nerveux. 1048 01:02:39,384 --> 01:02:42,012 Ces types n'ont jamais joué à un match d'importance. 1049 01:02:42,346 --> 01:02:44,014 Un arrêt. Pas de panier à trois points. 1050 01:02:45,599 --> 01:02:46,475 Merde. 1051 01:02:51,230 --> 01:02:53,148 - Changez. - En défense ! 1052 01:02:53,232 --> 01:02:55,192 - Bouge ! - En défense ! 1053 01:02:55,526 --> 01:02:57,444 C'est bon, on y va ! Allez ! 1054 01:02:57,819 --> 01:03:00,989 Allez Kenny ! C'est idiot. C'est l'arrière du terrain ! 1055 01:03:01,073 --> 01:03:03,075 - Je sais. - Va vers le haut. 1056 01:03:03,158 --> 01:03:05,327 - On avait un joueur non marqué. Allez ! - C'est bon. Je sais. 1057 01:03:05,410 --> 01:03:06,286 22 ! 1058 01:03:06,370 --> 01:03:07,412 - Regarde l'écran. - Aucun trois points ! 1059 01:03:10,457 --> 01:03:12,417 - Aucun temps mort ? - Aucun. 1060 01:03:12,501 --> 01:03:13,794 Pousse. 1061 01:03:13,877 --> 01:03:15,420 - Passe au travers. - Hayes, attention. 1062 01:03:20,133 --> 01:03:21,677 Oh, c'est des conneries. 1063 01:03:21,760 --> 01:03:23,095 C'est quoi ce coup de sifflet ? 1064 01:03:23,679 --> 01:03:25,848 23, faute offensive. 1065 01:03:25,931 --> 01:03:27,516 C'est des conneries, il n'a pas bougé. 1066 01:03:27,599 --> 01:03:29,017 - Faute ! 23. - Il n'a pas bougé. 1067 01:03:29,101 --> 01:03:30,018 C'est trop tard, Jack. 1068 01:03:30,102 --> 01:03:32,437 On ne siffle pas une faute à la fin du jeu ! 1069 01:03:32,521 --> 01:03:34,273 - C'est la fin ! - Ses pieds sont posés ! 1070 01:03:34,356 --> 01:03:36,108 C'est une décision de mauviette. 1071 01:03:36,191 --> 01:03:38,235 - C'est une décision de tapette. - Je te préviens. 1072 01:03:38,318 --> 01:03:39,945 Et tu es la tapette qui l'a prise. 1073 01:03:40,028 --> 01:03:41,154 - C'est bon. - Je t'emmerde. 1074 01:03:41,238 --> 01:03:43,323 - Jack ! - Faute technique. 1075 01:03:44,032 --> 01:03:46,118 On ne décide pas du putain de match. 1076 01:03:46,201 --> 01:03:47,870 Les joueurs décident. 1077 01:03:47,953 --> 01:03:50,038 - C'est des conneries. - Jack ! 1078 01:03:50,122 --> 01:03:51,498 Fais pas ça maintenant, putain ! 1079 01:03:51,582 --> 01:03:53,417 Les joueurs décident du putain de match ! 1080 01:03:53,500 --> 01:03:55,627 - Eh ! - Calme-toi. 1081 01:03:55,711 --> 01:03:57,546 Faute technique. Tu sors. 1082 01:03:58,589 --> 01:04:00,382 Na na na na 1083 01:04:00,465 --> 01:04:03,260 Na na na na - Hey hey, au revoir 1084 01:04:03,343 --> 01:04:04,469 Respire. 1085 01:04:06,513 --> 01:04:09,516 Na na na na - Na na na na 1086 01:04:09,600 --> 01:04:12,144 Hey hey, au revoir 1087 01:04:28,202 --> 01:04:29,870 Désolé de m'être emporté ce soir. 1088 01:04:32,706 --> 01:04:33,790 Je n'aurais pas dû. 1089 01:04:38,420 --> 01:04:40,047 Mon père m'a dit que vous aviez 1090 01:04:41,006 --> 01:04:42,925 obtenu une bourse à l'université du Kansas 1091 01:04:44,092 --> 01:04:46,220 et que vous aviez refusé. 1092 01:04:47,387 --> 01:04:48,222 Sans raison. 1093 01:04:53,227 --> 01:04:54,061 Pourquoi ? 1094 01:05:04,112 --> 01:05:05,822 Mon père ne m'aimait pas beaucoup. 1095 01:05:08,534 --> 01:05:10,369 Quelqu'un lui a dit que j'étais bon au basket 1096 01:05:11,703 --> 01:05:13,497 et il m'a accordé beaucoup plus d'attention. 1097 01:05:14,164 --> 01:05:18,335 Plus je m'améliorais, plus il me montrait de l'amour. 1098 01:05:20,420 --> 01:05:22,631 J'ai réalisé que ce n'était pas moi qu'il aimait, 1099 01:05:24,842 --> 01:05:26,093 c'était ce que je faisais. 1100 01:05:29,888 --> 01:05:32,099 Vous avez refusé pour que votre père aille se faire foutre ? 1101 01:05:35,477 --> 01:05:36,520 Je pense, oui. 1102 01:05:38,146 --> 01:05:39,857 J'ai pris beaucoup de mauvaises décisions. 1103 01:05:40,399 --> 01:05:41,400 J'ai beaucoup de regrets. 1104 01:05:42,901 --> 01:05:44,069 M'éloigner du basket, 1105 01:05:44,152 --> 01:05:46,321 avoir une vie différente, prendre de la drogue. 1106 01:05:48,866 --> 01:05:51,743 J'ai passé trop de temps à me faire du mal, pour faire du mal à mon père. 1107 01:06:00,669 --> 01:06:02,296 C'est ma femme qui m'a sorti de là. 1108 01:06:10,053 --> 01:06:11,805 Je n'ai jamais repris un ballon de basket. 1109 01:06:24,943 --> 01:06:26,820 Oui, vas-y, en descente. 1110 01:06:28,280 --> 01:06:30,073 Yo, Russ. 1111 01:06:30,741 --> 01:06:31,617 Tu as de la visite. 1112 01:06:32,034 --> 01:06:33,827 Verse ! 1113 01:06:35,329 --> 01:06:37,873 - Très bien. Reculez. - Excusez-moi, êtes-vous Russ Durrett ? 1114 01:06:38,081 --> 01:06:38,957 Je peux vous aider ? 1115 01:06:39,041 --> 01:06:41,460 Jack Cunningham, j'entraine votre fils à Bishop Hayes. 1116 01:06:41,543 --> 01:06:43,253 Mettez ce thon sur la balance maintenant. 1117 01:06:43,629 --> 01:06:45,589 Oui, je sais qui vous êtes. 1118 01:06:46,006 --> 01:06:48,634 Je venais vous voir jouer à Cheviot Hills. 1119 01:06:49,009 --> 01:06:51,261 Vous et Benny Green et YaYa Davis. 1120 01:06:51,929 --> 01:06:54,598 Ouais, mec. YaYa et Benny, mec, on assurait. 1121 01:06:55,015 --> 01:06:55,974 Que puis-je faire pour vous ? 1122 01:06:56,642 --> 01:06:58,310 Je veux vous parler de Brandon. 1123 01:06:58,519 --> 01:07:01,188 Il vous a montré les lettres de recrutement qu'il a reçu ? 1124 01:07:01,271 --> 01:07:02,523 Il ne m'a rien montré. 1125 01:07:03,065 --> 01:07:05,734 Il a attiré l'attention de beaucoup de bonnes écoles 1126 01:07:05,817 --> 01:07:07,444 pour qu'il vienne jouer pour elles. 1127 01:07:07,528 --> 01:07:09,446 Merci d'être venu et de m'avoir prévenu, 1128 01:07:09,905 --> 01:07:10,739 Coach. 1129 01:07:12,699 --> 01:07:14,576 Pourquoi on ne vous voit pas aux matchs ? 1130 01:07:14,660 --> 01:07:16,286 J'ai des responsabilités à la maison. 1131 01:07:16,370 --> 01:07:19,373 J'ai deux garçons à laver, nourrir, et aider pour leurs devoirs. 1132 01:07:19,456 --> 01:07:21,124 On a un gros jeu cette semaine. 1133 01:07:21,458 --> 01:07:22,960 Si on gagne, on va aux play-off. 1134 01:07:23,877 --> 01:07:26,380 Je ne vais pas aux matchs 1135 01:07:26,463 --> 01:07:29,508 parce que je ne soutiens pas les idées de mon fils sur le basket, d'accord ? 1136 01:07:30,217 --> 01:07:32,511 Je ne veux pas qu'il compte sur le basket pour gagner sa vie. 1137 01:07:32,594 --> 01:07:35,305 C'était mon erreur et ce ne sera pas la sienne. 1138 01:07:36,056 --> 01:07:37,891 Ces écoles lui offrent des bourses complètes. 1139 01:07:37,975 --> 01:07:39,518 Allez, mec. Ça ne veut rien dire. 1140 01:07:40,185 --> 01:07:41,436 On m'a proposé la même chose. 1141 01:07:42,020 --> 01:07:44,314 Mettre sa confiance dans basket-ball, ça ne marche pas. 1142 01:07:44,398 --> 01:07:46,441 Si quelqu'un sait ça, c'est bien vous. 1143 01:07:49,319 --> 01:07:50,195 Oui. 1144 01:07:52,990 --> 01:07:55,075 Votre fils adore le basket. Il va continuer à jouer. 1145 01:08:06,753 --> 01:08:08,046 Allez. 1146 01:08:08,130 --> 01:08:10,549 LYCÉE BISHOP HAYES 1147 01:08:10,632 --> 01:08:12,885 Allez, Bishop ! 1148 01:08:12,968 --> 01:08:15,554 C'est ça, les Tigres ! Allez Hayes ! 1149 01:08:38,702 --> 01:08:40,662 On va continuer la pression tout le jeu ou... 1150 01:08:41,121 --> 01:08:42,372 Oui, dès la mise en jeu. 1151 01:08:42,538 --> 01:08:46,335 Je ferais mieux de mettre la composition l'équipe au tableau des scores. 1152 01:08:47,336 --> 01:08:48,170 Et, 1153 01:08:49,421 --> 01:08:51,756 personne ne s'attendait à ce que nous arrivions là, 1154 01:08:51,840 --> 01:08:54,009 et nous n'avons pas à gagner ce jeu, 1155 01:08:54,091 --> 01:08:56,803 mais je veux vraiment battre ces putains de types. 1156 01:09:20,743 --> 01:09:22,537 Allez, Coach Cunningham ! 1157 01:09:23,872 --> 01:09:25,582 On vous aime, Coach ! 1158 01:09:33,549 --> 01:09:34,591 - D'accord. - C'est parti. 1159 01:09:38,929 --> 01:09:39,846 Coach. 1160 01:09:43,308 --> 01:09:45,352 Allez. Rassemblement. 1161 01:09:49,939 --> 01:09:53,777 On se met en pression en diamant à partir de la mise en jeu. 1162 01:09:53,861 --> 01:09:57,030 Maintenez cette pression. Ils la cassent, et retombent à 22. 1163 01:10:00,200 --> 01:10:01,743 Vous avez l'air nerveux. 1164 01:10:02,661 --> 01:10:03,495 Je comprends. 1165 01:10:03,954 --> 01:10:06,957 À la vérité, ils ont plus de talent que nous. 1166 01:10:08,083 --> 01:10:09,209 Probablement un meilleur entraîneur. 1167 01:10:09,918 --> 01:10:10,794 Nan. 1168 01:10:10,878 --> 01:10:13,922 Mais ils n'ont pas une meilleure équipe. 1169 01:10:15,215 --> 01:10:17,301 Chacun de vous sur ce banc en ce moment, 1170 01:10:17,384 --> 01:10:19,094 vaut autant que n'importe lequel de ces joueurs. 1171 01:10:19,636 --> 01:10:22,055 Vous avez travaillé dur pour en arriver là, vous le mériter. 1172 01:10:22,389 --> 01:10:23,891 Amusez-vous. 1173 01:10:23,974 --> 01:10:25,434 Allez et gagnez les play-off. 1174 01:10:25,517 --> 01:10:26,351 Allons-y ! 1175 01:10:27,102 --> 01:10:29,771 On gagne à trois. Un, deux, trois. 1176 01:10:29,855 --> 01:10:30,689 On gagne ! 1177 01:10:42,910 --> 01:10:43,952 Monte les bras ! 1178 01:10:44,077 --> 01:10:46,038 - Allez chercher votre homme. - Monte les bras ! 1179 01:10:47,456 --> 01:10:50,876 Ils vont nous manger tout cru, si on fait ce tir. Pousse vers sa gauche. 1180 01:10:50,959 --> 01:10:52,127 Atlanta. 1181 01:10:52,211 --> 01:10:53,462 Vite ! Change ! 1182 01:10:54,922 --> 01:10:56,089 Retour. 1183 01:10:57,591 --> 01:10:58,759 C'est ça. 1184 01:11:01,178 --> 01:11:02,930 Contrôle ! Attention ! 1185 01:11:03,847 --> 01:11:04,765 Récupère le ballon ! 1186 01:11:06,141 --> 01:11:07,893 Changez. Descendez ! 1187 01:11:08,435 --> 01:11:09,686 - Dans le coin. - Eh ! 1188 01:11:09,770 --> 01:11:10,896 Allez ! 1189 01:11:16,610 --> 01:11:18,153 À DOMICILE 4 - INVITÉS 16 1190 01:11:18,820 --> 01:11:19,696 Par-là ! 1191 01:11:24,409 --> 01:11:25,285 Temps mort. 1192 01:11:25,827 --> 01:11:27,996 Debout pour Bishop ! 1193 01:11:28,080 --> 01:11:28,914 Il faut l'arrêter. 1194 01:11:28,997 --> 01:11:32,125 Tentons une prise à deux sur Childress quand il se retrouve à mi-terrain. 1195 01:11:32,209 --> 01:11:34,044 Faites que quelqu'un d'autre marque un putain de point. 1196 01:11:34,127 --> 01:11:36,588 Restez sur lui ! Faites pression ! Ne laissez pas tomber ! 1197 01:11:36,672 --> 01:11:37,673 Regarde l'écran. 1198 01:11:38,298 --> 01:11:39,758 Prenez à gauche. Coupez sur le côté. 1199 01:11:39,842 --> 01:11:40,926 Allez ! 1200 01:11:41,009 --> 01:11:41,844 Lancez-le ! 1201 01:11:43,262 --> 01:11:45,931 C'est ça ! On y est. 1202 01:11:48,141 --> 01:11:50,811 - Mettez-le là. - Continuez ! 1203 01:11:50,894 --> 01:11:53,272 Vous devez bouger. Ne restez pas là. 1204 01:11:53,355 --> 01:11:54,773 Changez. 1205 01:11:58,485 --> 01:11:59,736 Allons-y. Fais-le passer. 1206 01:11:59,820 --> 01:12:01,864 - C'est parti ! - Ramassez-le. 1207 01:12:02,406 --> 01:12:04,825 Écoutez, nous n'allons pas tout récupérer en une seule fois. 1208 01:12:04,908 --> 01:12:07,327 Il faut juste continuer à réduire, et réduire encore. 1209 01:12:07,411 --> 01:12:08,829 - Attention à lui. En bas. - Vers le haut ! 1210 01:12:08,912 --> 01:12:10,038 Allez. 1211 01:12:10,122 --> 01:12:11,790 Faites des petits détails. 1212 01:12:11,874 --> 01:12:13,917 Droit vers le panier. 1213 01:12:14,001 --> 01:12:17,379 Allez. C'est parti. 1214 01:12:17,462 --> 01:12:18,505 Oui. 1215 01:12:19,548 --> 01:12:23,093 Et voilà. En haut. 1216 01:12:23,177 --> 01:12:25,679 - Défense ! Vers votre homme. - Allez-y. 1217 01:12:25,762 --> 01:12:27,514 Mettez-vous devant eux. En face d'eux. 1218 01:12:27,598 --> 01:12:29,224 Bobby, attention à ce gars. Attention. 1219 01:12:29,308 --> 01:12:30,142 Prise à deux. 1220 01:12:30,225 --> 01:12:31,101 Passe. 1221 01:12:31,894 --> 01:12:34,313 Oui. Vous y êtes. 1222 01:12:34,396 --> 01:12:37,649 Trop facile. 1223 01:12:37,733 --> 01:12:39,318 Change. Passe. 1224 01:12:40,944 --> 01:12:42,029 En attaque. 1225 01:12:42,112 --> 01:12:43,197 Tu y es. 1226 01:12:43,280 --> 01:12:44,448 Passe au travers. 1227 01:12:44,531 --> 01:12:46,200 Prends à gauche. Passe à travers. 1228 01:12:46,617 --> 01:12:48,076 Belle passe. 1229 01:12:49,077 --> 01:12:50,370 Temps mort. 1230 01:12:50,454 --> 01:12:52,831 Continuez la pression, prise à deux, passez en force. 1231 01:12:52,915 --> 01:12:54,750 Faites de votre taille un avantage. 1232 01:12:54,833 --> 01:12:57,169 Il faut jouer agressif. Allez. 1233 01:12:57,252 --> 01:12:58,712 Allez. Verrouillez. 1234 01:12:59,546 --> 01:13:00,380 En offensive ! 1235 01:13:00,797 --> 01:13:01,882 - En offensive. - Oui. 1236 01:13:01,965 --> 01:13:03,133 Allez. 1237 01:13:03,217 --> 01:13:05,886 C'est pas vrai, on va droit vers le piège. 1238 01:13:05,969 --> 01:13:08,805 Bouge le ballon. 1239 01:13:08,889 --> 01:13:09,765 C'est parti. 1240 01:13:12,351 --> 01:13:13,894 Diamant. 1241 01:13:13,977 --> 01:13:17,773 Zach, il fait 15 cm de moins que toi. Comment fait-il ce tir ? 1242 01:13:17,856 --> 01:13:19,900 Jouer agressifs. 1243 01:13:20,192 --> 01:13:21,026 C'est ça ! 1244 01:13:21,109 --> 01:13:23,445 - En défense ! - Restez sur lui. 1245 01:13:24,404 --> 01:13:26,365 C'est ça. Magnifique. 1246 01:13:26,448 --> 01:13:28,116 Je ne sais même plus qui je regarde. 1247 01:13:28,200 --> 01:13:29,201 Allez. 1248 01:13:31,411 --> 01:13:33,121 - Dehors ! - Pars en courant. 1249 01:13:33,205 --> 01:13:34,331 Attrape-le. 1250 01:13:36,250 --> 01:13:37,459 - En diamant ! - La défense. 1251 01:13:37,543 --> 01:13:39,753 - Pression ! - Allez, en percée. 1252 01:13:39,837 --> 01:13:41,255 - Pression ! - Va le chercher. Tire. 1253 01:13:43,757 --> 01:13:45,759 Attaquez. Attaquez leur pression. 1254 01:13:47,219 --> 01:13:50,931 Change. Allez. Contrôle. 1255 01:13:51,431 --> 01:13:53,016 Vingt-deux. Trace ton chemin. 1256 01:13:56,562 --> 01:13:59,314 C'est ça. 1257 01:13:59,398 --> 01:14:00,232 POSSESSION DU BALLON 1258 01:14:00,315 --> 01:14:01,441 Super coup de sifflet. 1259 01:14:01,525 --> 01:14:03,694 - Coup de sifflet de merde. - Combien de temps morts on a ? 1260 01:14:03,777 --> 01:14:05,821 - Il nous en reste un. - Il a ses mains sur lui. 1261 01:14:05,904 --> 01:14:07,155 - C'est du favoritisme. - Temps mort. 1262 01:14:08,532 --> 01:14:09,366 Temps mort. 1263 01:14:10,033 --> 01:14:11,243 Rassemblement. 1264 01:14:13,704 --> 01:14:15,747 - Quoi ? Dis quelque chose. - Du calme. 1265 01:14:15,831 --> 01:14:16,999 - Rassemblement. - Calme-toi. 1266 01:14:17,082 --> 01:14:19,585 - Tu vas faire quoi ? - Je vais demander Atlanta pour Brandon. 1267 01:14:19,668 --> 01:14:22,838 Mais Childress le marque. On doit s'attendre à une prise à deux. 1268 01:14:22,921 --> 01:14:24,464 Il faudra qu'il observe bien. 1269 01:14:24,882 --> 01:14:25,716 Oui. 1270 01:14:27,634 --> 01:14:30,679 Douze secondes, pas de temps morts. 1271 01:14:31,930 --> 01:14:33,432 Nous allons mener le Hawk pour Kenny. 1272 01:14:34,183 --> 01:14:35,601 Marcus, place le marquage en haut. 1273 01:14:35,684 --> 01:14:37,644 Freeze, Garcia, double écran. 1274 01:14:37,728 --> 01:14:39,730 Brandon, à droite, va chercher Kenny sur l'aile. 1275 01:14:39,813 --> 01:14:41,315 On arrête le numéro trois. 1276 01:14:41,398 --> 01:14:43,317 Il a la balle, il ne bouge pas d'1,50 mètre. 1277 01:14:43,400 --> 01:14:44,735 On le bloque. Un arrêt. 1278 01:14:44,818 --> 01:14:46,486 Restez concentrés, gérez votre jeu. 1279 01:14:46,570 --> 01:14:47,863 Allez-y et gagnez ce match. 1280 01:14:50,532 --> 01:14:51,909 - À trois. - À trois, on gagne. 1281 01:14:51,992 --> 01:14:52,910 Un, deux, trois, 1282 01:14:52,993 --> 01:14:55,329 - on gagne - Allez, on y va ! 1283 01:14:59,082 --> 01:14:59,958 Brandon, 1284 01:15:00,959 --> 01:15:02,252 oublie ça. Tire. 1285 01:15:03,170 --> 01:15:04,546 Pas de signe de tête. 1286 01:15:04,838 --> 01:15:05,672 Je comprends. 1287 01:18:20,033 --> 01:18:20,909 Allô ? 1288 01:18:21,243 --> 01:18:22,452 Salut, c'est moi. 1289 01:18:23,287 --> 01:18:24,121 Salut. 1290 01:18:24,788 --> 01:18:27,541 Je viens juste d'avoir Miguel au téléphone, et... 1291 01:18:29,042 --> 01:18:29,877 Quoi ? 1292 01:18:55,777 --> 01:18:57,196 Salut. 1293 01:19:00,157 --> 01:19:02,659 Que s'est-il passé ? Il y a quelques semaines, il jouait au base-ball. 1294 01:19:02,743 --> 01:19:05,412 Il a attrapé de la fièvre à l'école. 1295 01:19:06,413 --> 01:19:08,707 Sofia est allée le chercher, et il a commencé à convulser. 1296 01:19:11,293 --> 01:19:12,127 Il est conscient ? 1297 01:19:13,170 --> 01:19:14,004 Il est sous sédatif. 1298 01:19:21,512 --> 01:19:22,471 Est-ce que 1299 01:19:23,263 --> 01:19:24,389 ça va aller ou... 1300 01:19:24,473 --> 01:19:25,432 Ils ne savent pas. 1301 01:19:27,059 --> 01:19:29,686 Ils ont fait un scanner ce matin, ils attendent les résultats. 1302 01:19:43,992 --> 01:19:45,035 Non ! 1303 01:19:49,831 --> 01:19:51,667 Qu'est-ce ça veut dire ? Non ! 1304 01:20:04,596 --> 01:20:06,265 Je ne peux pas, je ne peux pas y aller. 1305 01:20:06,348 --> 01:20:08,600 - Attends. Où tu vas ? - Je dois y aller. 1306 01:21:56,667 --> 01:21:58,460 Viens. 1307 01:21:59,127 --> 01:22:00,087 Encore quelques-unes. 1308 01:22:00,796 --> 01:22:03,674 Mes mouvements sont meilleurs que ceux de mon père. 1309 01:22:04,633 --> 01:22:06,385 Ton père n'avait pas de mouvements. 1310 01:22:06,802 --> 01:22:08,470 Je le portais dans les escaliers. 1311 01:22:08,846 --> 01:22:10,848 Tu as la clé ? 1312 01:22:11,598 --> 01:22:12,432 Allez. 1313 01:22:12,975 --> 01:22:14,226 Non. 1314 01:22:15,269 --> 01:22:16,270 Donne. 1315 01:22:18,146 --> 01:22:18,981 Voilà. 1316 01:22:40,711 --> 01:22:42,671 - Regarde Marcus ! - Viens mec, je suis là ! 1317 01:22:42,754 --> 01:22:44,423 Voyons comment bouge la balle. 1318 01:22:44,506 --> 01:22:47,342 - Double retour vers moi. - Allez ! 1319 01:22:47,634 --> 01:22:48,886 Passe-la-moi. 1320 01:22:50,220 --> 01:22:51,180 Joli, Sam. 1321 01:22:54,016 --> 01:22:55,142 Appelez-les ! 1322 01:23:32,137 --> 01:23:33,138 Passez au travers. 1323 01:23:34,598 --> 01:23:36,099 - Passez au travers. - Joli. 1324 01:23:40,354 --> 01:23:41,688 Allez. 1325 01:23:43,315 --> 01:23:44,691 - Jack ! - Coach. 1326 01:23:44,775 --> 01:23:45,901 Tout va bien ? Tu étais où ? 1327 01:23:46,193 --> 01:23:48,946 Il y a eu une coupure de courant dans mon 1328 01:23:49,863 --> 01:23:50,864 quartier. 1329 01:23:50,948 --> 01:23:52,741 Mon réveil n'a pas sonné, 1330 01:23:53,825 --> 01:23:55,369 je ne me suis pas réveillé. Désolé. 1331 01:23:55,827 --> 01:23:56,828 Rassemblement. 1332 01:23:59,831 --> 01:24:02,334 Il y a eu une coupure de courant chez moi. 1333 01:24:02,417 --> 01:24:04,920 Je ne me suis pas réveillé. C'est de ma faute, d'accord ? 1334 01:24:06,338 --> 01:24:07,548 Faisons une stratégie de Hawk. 1335 01:24:08,131 --> 01:24:11,301 Brandon, prends la balle. Kenny et Garcia sur l'aile. 1336 01:24:11,385 --> 01:24:12,970 Marcus, Freeze, commencez dans la zone. 1337 01:24:13,971 --> 01:24:17,516 LYCÉE BISHOP HAYES 1338 01:24:57,931 --> 01:24:58,765 Oui. 1339 01:25:01,935 --> 01:25:03,937 Mon Père, comment ça va ? 1340 01:25:04,354 --> 01:25:05,355 Comment vas-tu, Jack ? 1341 01:25:06,607 --> 01:25:08,150 Ça va. Que puis-je faire pour vous ? 1342 01:25:10,652 --> 01:25:12,279 Je crains que nous devions te demander 1343 01:25:12,362 --> 01:25:14,281 de te retirer du poste d'entraîneur. 1344 01:25:19,036 --> 01:25:19,870 Pourquoi ? 1345 01:25:21,788 --> 01:25:23,624 Il a été porté à mon attention 1346 01:25:23,707 --> 01:25:26,043 que tu as apporté de l'alcool auprès des joueurs. 1347 01:25:26,960 --> 01:25:28,253 Nous devons te demander de partir. 1348 01:25:30,005 --> 01:25:31,757 Je vais avoir besoin de ta clé de bureau. 1349 01:25:33,383 --> 01:25:36,053 Je crains que cela ne fasse partie d'un problème plus vaste, Jack. 1350 01:25:36,136 --> 01:25:37,346 Ce serait vrai ? 1351 01:25:37,429 --> 01:25:39,306 Tu ne voulais pas juste venir m'en parler ? 1352 01:25:39,389 --> 01:25:40,974 Je suis venu te parler, 1353 01:25:41,058 --> 01:25:42,309 - tu m'as menti. - Non. 1354 01:25:42,392 --> 01:25:43,227 Je ne t'ai pas menti. 1355 01:25:43,310 --> 01:25:45,562 Tu m'as menti aujourd'hui à propos de ton réveil. 1356 01:25:45,646 --> 01:25:48,065 J'ai eu une coupure de courant chez moi. 1357 01:25:48,148 --> 01:25:49,691 - Tu bois à l'entrainement ? - C'est des conneries. 1358 01:25:49,775 --> 01:25:51,360 - Tu sens l'alcool. - Conneries. 1359 01:25:51,443 --> 01:25:53,111 Les garçons peuvent le sentir. 1360 01:26:10,087 --> 01:26:11,630 D'accord, écoutez, 1361 01:26:13,298 --> 01:26:16,051 laissons passer les play-off, d'accord ? 1362 01:26:16,885 --> 01:26:20,973 S'il vous plaît. Ne faites pas ça. Ok ? 1363 01:26:21,849 --> 01:26:25,310 J'ai eu une nuit difficile. Je gère maintenant 1364 01:26:25,394 --> 01:26:26,478 et je m'en charge. 1365 01:26:26,687 --> 01:26:29,565 S'il vous plaît. 1366 01:26:29,648 --> 01:26:32,025 Je suis désolé. S'il vous plaît, ne faites pas ça. 1367 01:26:33,110 --> 01:26:36,238 Tu as pris cette décision pour moi. 1368 01:26:38,156 --> 01:26:40,450 Je ne peux pas prendre la responsabilité 1369 01:26:40,534 --> 01:26:43,203 de te laisser encore auprès des garçons. 1370 01:27:02,347 --> 01:27:03,182 Vous savez. 1371 01:27:04,099 --> 01:27:04,933 Très bien. 1372 01:27:07,436 --> 01:27:08,937 Écoutez, s'il vous plaît, juste. 1373 01:27:10,939 --> 01:27:12,191 S'il vous plaît, ne faites pas ça. 1374 01:27:12,274 --> 01:27:16,111 Notre décision est définitive. Nous avons une politique de tolérance zéro 1375 01:27:16,195 --> 01:27:17,863 - en ce qui concerne l'alcool. - Merde. 1376 01:27:18,280 --> 01:27:20,073 J'ai essayé de faire quelque chose de bien avec ces gamins. 1377 01:27:20,782 --> 01:27:24,328 C'est votre choix. 1378 01:27:25,454 --> 01:27:29,291 Qui va entraîner l'équipe. Toi ? Tu es un putain prof de math. 1379 01:27:29,625 --> 01:27:31,710 Je suis venu pour vous aider. Regarde ce que nous avons fait. 1380 01:27:32,503 --> 01:27:35,506 J'ai essayé de venir ici pour vous aider. Vous avez demandé mon aide. 1381 01:27:36,507 --> 01:27:39,468 J'ai essayé de vous aider. C'est vraiment idiot. 1382 01:27:39,968 --> 01:27:41,345 Je n'arrive pas à enlever cette putain... 1383 01:27:41,428 --> 01:27:43,347 - J'ai pas besoin de ce travail. - On essaie de t'aider. 1384 01:27:43,430 --> 01:27:44,431 Tu sais quoi ? Laisse tomber. 1385 01:28:17,756 --> 01:28:20,467 FÉDÉRATION INTERSCOLAIRE JOUEUR DE L'ANNÉE 1386 01:28:59,715 --> 01:29:00,591 Qu'est-ce que c'est ? 1387 01:29:01,967 --> 01:29:03,427 De la part de la blonde dans le coin. 1388 01:29:04,261 --> 01:29:05,470 Elle dit qu'elle te connait. 1389 01:29:32,623 --> 01:29:34,499 Un autre de la part de la blonde dans le coin. 1390 01:29:35,542 --> 01:29:37,252 Cette fois avec un message, 1391 01:29:37,961 --> 01:29:41,548 "Arrête de faire le branleur et viens me parler." 1392 01:29:44,426 --> 01:29:46,762 Je crois que c'est une des filles Pearson de Saint Dorothy's. 1393 01:29:48,847 --> 01:29:50,182 Je pense que c'est Diane. 1394 01:29:59,274 --> 01:30:00,192 J'ai payé. 1395 01:30:00,275 --> 01:30:02,236 - J'ai payé ma tournée. - Tu n'as payé pour moi. 1396 01:30:03,278 --> 01:30:04,446 Si tout le monde... 1397 01:30:04,780 --> 01:30:06,990 Je peux tirer une taffe ? 1398 01:30:07,908 --> 01:30:08,742 S'il te plaît ? 1399 01:30:09,826 --> 01:30:10,661 Merci. 1400 01:30:13,247 --> 01:30:16,458 Je peux te dire un secret. 1401 01:30:16,542 --> 01:30:17,626 - Quoi ? - Embrasse-moi. 1402 01:30:17,709 --> 01:30:20,128 - Non. Tu conduis. Va te faire foutre. - Oui. Embrasse-moi. 1403 01:30:20,212 --> 01:30:22,130 - Ok. Un seul. - C'est un seul. 1404 01:30:29,638 --> 01:30:30,973 Merde. 1405 01:30:31,056 --> 01:30:32,349 Mon Dieu. 1406 01:30:32,683 --> 01:30:35,185 Merde ! 1407 01:30:35,269 --> 01:30:36,395 C'est chez mon voisin. 1408 01:30:36,478 --> 01:30:38,021 - Quoi ? - Passe par derrière. 1409 01:30:38,564 --> 01:30:39,773 - Vite. Passe par derrière. - D'accord. 1410 01:30:39,857 --> 01:30:42,067 Je te retrouve là-bas. La troisième maison sur la droite. 1411 01:31:22,482 --> 01:31:23,358 Il y a quelqu'un ? 1412 01:31:26,361 --> 01:31:28,030 Tu n'as pas payé la facture d'électricité ? 1413 01:31:44,755 --> 01:31:47,216 Je crois qu'on a réussi. On est tranquilles. 1414 01:31:48,800 --> 01:31:51,678 Quelqu'un va sortir demain et avoir une putain de surprise, 1415 01:31:52,346 --> 01:31:54,181 en vérifiant sa boîte aux lettres, 1416 01:31:55,057 --> 01:31:56,350 découvrir que son bateau 1417 01:31:57,643 --> 01:31:58,519 a coulé. 1418 01:32:13,450 --> 01:32:15,077 Remonte ton putain de pantalon. 1419 01:32:15,410 --> 01:32:17,329 Ma femme appelle les flics en ce moment, trou du cul. 1420 01:32:17,412 --> 01:32:18,747 Mon mari est en train de lui parler. 1421 01:32:18,830 --> 01:32:20,040 Diane c'est ta femme ? 1422 01:32:20,541 --> 01:32:21,583 Putain, c'est qui Diane ? 1423 01:32:22,668 --> 01:32:23,544 Je ne sais pas. 1424 01:32:25,295 --> 01:32:26,213 Qui est... 1425 01:32:27,297 --> 01:32:28,841 Je suis dans la mauvaise maison, mec. 1426 01:32:28,924 --> 01:32:30,843 Carrément que tu es dans la mauvaise maison. 1427 01:32:30,926 --> 01:32:31,969 Écoute, je suis désolé. 1428 01:32:33,887 --> 01:32:35,889 Je suis vraiment désolé. Je rentre chez moi. 1429 01:32:36,473 --> 01:32:38,934 Tu ne vas nulle part. Tu t'assois. On attend les flics. 1430 01:32:39,685 --> 01:32:41,520 Viens, assieds-toi. 1431 01:32:42,479 --> 01:32:43,355 Eh ! 1432 01:33:44,875 --> 01:33:45,709 Ça va ? 1433 01:33:53,258 --> 01:33:54,259 Tu veux quelque chose ? 1434 01:34:02,017 --> 01:34:05,229 Tu sais qu'ils t'ont trouvé inconscient dans la rue ? 1435 01:34:08,315 --> 01:34:10,943 Que tu étais entré par effraction chez quelqu'un ? 1436 01:34:14,530 --> 01:34:15,364 Oui. 1437 01:34:28,418 --> 01:34:30,629 Tu vas te tuer si tu continues comme ça. 1438 01:34:34,633 --> 01:34:36,426 Je vais te trouver de l'aide. 1439 01:34:40,472 --> 01:34:43,767 Il a été décidé qu'il ne fera plus partie de l'équipe 1440 01:34:44,685 --> 01:34:46,854 à cause de problèmes personnels que nous n'aborderons pas. 1441 01:34:47,312 --> 01:34:50,649 J'interviendrai en tant qu'entraîneur intérimaire. 1442 01:34:51,066 --> 01:34:52,484 Je ne vois pas pourquoi... 1443 01:34:52,568 --> 01:34:53,986 - Pendant la séance familiale... - ...tout doit changer. 1444 01:34:54,069 --> 01:34:57,239 ...votre sœur et votre mère ont dit que vous vous êtes isolé 1445 01:34:57,322 --> 01:34:58,323 depuis la mort de Michael. 1446 01:35:00,033 --> 01:35:01,076 Vous êtes d'accord ? 1447 01:35:02,786 --> 01:35:06,123 Oui, c'est vrai que je les vois moins souvent qu'avant. 1448 01:35:08,417 --> 01:35:10,419 Et que vous ne parlez jamais de votre fils. 1449 01:35:23,223 --> 01:35:24,766 Qu'est-ce qu'elles veulent que je dise ? 1450 01:35:28,187 --> 01:35:29,813 Je pourrais parler des... 1451 01:35:31,273 --> 01:35:33,942 Tumeurs qu'il avait dans le cerveau et dans la colonne vertébrale. 1452 01:35:37,821 --> 01:35:39,156 Des trente séries de radiations. 1453 01:35:42,409 --> 01:35:44,453 Qu'il criait quand il avait des crises. 1454 01:35:49,541 --> 01:35:50,792 Personne ne veut entendre ça. 1455 01:35:57,591 --> 01:35:59,468 On ne peut pas changer le passé, Jack. 1456 01:36:03,305 --> 01:36:05,766 Mais nous pouvons choisir comment aller de l'avant. 1457 01:36:09,937 --> 01:36:10,979 Pensez à Michael. 1458 01:36:14,608 --> 01:36:15,734 Que voudrait-il pour vous ? 1459 01:36:51,603 --> 01:36:52,437 Salut. 1460 01:36:53,355 --> 01:36:54,189 Salut. 1461 01:36:57,150 --> 01:36:58,193 Merci d'être venue. 1462 01:36:59,361 --> 01:37:00,404 Je peux prendre ta veste. 1463 01:37:05,909 --> 01:37:07,286 - Assieds-toi. - D'accord. 1464 01:37:12,749 --> 01:37:13,667 Comment ça se passe ? 1465 01:37:14,543 --> 01:37:16,128 Bien. 1466 01:37:17,129 --> 01:37:19,506 Bien. Je suis contente que tu sois là. 1467 01:37:20,215 --> 01:37:22,217 Moi aussi. 1468 01:37:24,970 --> 01:37:26,638 J'aurais dû venir il y a longtemps. 1469 01:37:29,641 --> 01:37:31,185 Je veux juste que tu saches que 1470 01:37:33,562 --> 01:37:35,147 je sais que je t'ai laissé tomber. 1471 01:37:37,316 --> 01:37:39,151 Et que j'ai fait échouer notre mariage. 1472 01:37:44,156 --> 01:37:45,574 J'ai laissé tomber notre fils, 1473 01:37:50,204 --> 01:37:51,705 parce que je n'ai pas pris soin de sa mère. 1474 01:37:57,711 --> 01:37:59,046 J'espère qu'un jour 1475 01:38:00,380 --> 01:38:02,633 tu me verras 1476 01:38:04,384 --> 01:38:05,677 comme l'homme que 1477 01:38:08,388 --> 01:38:11,308 tu espérais que je sois. 1478 01:38:19,691 --> 01:38:21,109 Je suis désolé. 1479 01:39:37,686 --> 01:39:38,520 Allô. 1480 01:39:39,188 --> 01:39:42,024 Salut, Dan. Comment vas-tu ? 1481 01:39:42,566 --> 01:39:45,027 C'est Jack. 1482 01:39:48,280 --> 01:39:49,448 Père tout puissant, 1483 01:39:49,823 --> 01:39:53,076 nous saluons votre présence ici parmi nous et votre esprit d'amour 1484 01:39:53,160 --> 01:39:55,621 vivant dans la communauté de Bishop Hayes. 1485 01:39:55,704 --> 01:39:57,789 Aidez-nous à être les meilleurs possibles. 1486 01:39:58,207 --> 01:40:02,002 À nous efforcer non pas tant de gagner, mais de jouer loyalement et bien. 1487 01:40:02,669 --> 01:40:06,048 Nous le demandons en votre nom, Seigneur Jésus. Amen. 1488 01:40:06,131 --> 01:40:06,965 Amen ! 1489 01:40:07,549 --> 01:40:11,178 Les gars, on va gagner ce putain de match pour le coach Cunningham. 1490 01:40:16,892 --> 01:40:17,809 Je lui ai parlé. 1491 01:40:20,896 --> 01:40:23,482 - Allez. Rassemblement. - On le rapporte à la maison. 1492 01:40:23,565 --> 01:40:26,109 On reste en pression pendant tout le match. 1493 01:40:26,193 --> 01:40:27,027 Ouais. 1494 01:40:27,110 --> 01:40:28,904 Personne ne passe la défense. On leur colle au cul. 1495 01:40:28,987 --> 01:40:32,074 Jouons agressif. On a les crocs. Qui on est ? 1496 01:40:32,157 --> 01:40:33,075 - Hayes ! - Qui on est ? 1497 01:40:33,158 --> 01:40:34,952 - Hayes ! - Ok. On gagne à trois. Allez. 1498 01:40:35,035 --> 01:40:36,578 Un, deux, trois, 1499 01:40:36,662 --> 01:40:37,496 on gagne ! 1500 01:41:03,146 --> 01:41:05,023 Passe au tireur d'élite Dawes dans le coin. 1501 01:41:05,107 --> 01:41:06,149 Il tente un trois points 1502 01:41:06,692 --> 01:41:07,901 et il marque ! 1503 01:41:07,985 --> 01:41:10,487 Hayes est à son meilleur jeu ce soir. 1504 01:41:10,571 --> 01:41:13,949 Pour une équipe qui n'a pas joué les play-off depuis 25 ans, 1505 01:41:14,032 --> 01:41:15,909 ils ont l'air carrément à l'aise. 1506 01:41:15,993 --> 01:41:17,828 Hayes met la pression sur tout le terrain. 1507 01:41:17,911 --> 01:41:20,330 Dougherty ne comprend pas la pression de Hayes. 1508 01:41:20,414 --> 01:41:23,125 La défense est absolument étouffante. 1509 01:41:23,208 --> 01:41:27,004 Sanders est piégé dans le coin. Il tire à travers le terrain vers Jenkins. 1510 01:41:27,087 --> 01:41:28,505 Ballon intercepté par Durrett ! 1511 01:41:28,589 --> 01:41:30,966 Brandon Durrett y va seul. 1512 01:41:31,049 --> 01:41:33,260 Tir en course inversé et c'est marqué ! 1513 01:41:33,343 --> 01:41:35,179 - Faute ! - Non ! 1514 01:41:35,262 --> 01:41:38,432 Il est vraiment exceptionnel aujourd'hui, n'est-ce pas, Tom ? 1515 01:41:38,515 --> 01:41:40,225 Il a été splendide. 1516 01:41:40,309 --> 01:41:43,562 Et maintenant, Hayes est sur le point de prendre sa plus grande avance. 1517 01:41:43,645 --> 01:41:46,148 Nous avons dit plus tôt que l'entraîneur Jack Cunningham, 1518 01:41:46,231 --> 01:41:49,151 l'homme responsable de cet incroyable revirement, 1519 01:41:49,234 --> 01:41:51,361 n'a pas pu être sur le banc aujourd'hui. 1520 01:41:51,445 --> 01:41:54,281 Mais on imagine qu'il est très fier 1521 01:41:54,364 --> 01:41:55,407 du jeu de ces garçons. 1522 01:41:55,490 --> 01:41:58,076 Je me rappelle avoir vu Jack jouer. 1523 01:41:58,160 --> 01:42:02,581 Il était dur, intense, combatif, et il a inculqué à ces garçons 1524 01:42:02,664 --> 01:42:05,375 toutes ces qualités qui ont fait de lui un tel gagnant. 1525 01:42:05,459 --> 01:42:08,629 Et vous pouvez voir la marque de Jack partout dans cette équipe. 1526 01:42:08,712 --> 01:42:10,547 C'est clairement le reflet de leur entraîneur. 1527 01:42:10,631 --> 01:42:13,634 Je n'ai jamais vu une équipe de lycée avec autant de sang-froid. 1528 01:48:04,109 --> 01:48:06,111 Sous-titres : Delphine Bigot