1 00:02:50,150 --> 00:02:54,650 VELIKI POVRATAK 2 00:02:55,400 --> 00:03:03,400 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 3 00:03:03,498 --> 00:03:09,435 Džeki, to košta 67.85 dolara. -U redu. 4 00:03:10,139 --> 00:03:13,576 Izvoli, prijatelju. -Zdravo, Džeki. 5 00:03:13,776 --> 00:03:16,177 Zdravo, Sale. Kako si? -Kako si ti? Šta ima? 6 00:03:16,377 --> 00:03:19,281 Dobro je. Šta radiš? -Drago mi je što te vidim. -Takođe. 7 00:03:19,481 --> 00:03:21,784 Šta se radi? Gde slaviš danas? -Kod sestre. 8 00:03:21,984 --> 00:03:25,252 Mama se preselila tamo, tako da zajedno slavimo Dan zahvalnosti. 9 00:03:25,452 --> 00:03:27,489 Lepo. Pozdravi mamu i Bet. 10 00:03:27,689 --> 00:03:30,191 Hoću. Još uvek sudiš? -Ponekad. 11 00:03:30,391 --> 00:03:32,842 Najstariji sin mi je na univerzitetu Santa Kruz, 12 00:03:33,079 --> 00:03:35,096 tako da uvek dobro dođe dodatni dinar. 13 00:03:35,296 --> 00:03:38,032 Naravno. Srećan Dan zahvalnosti. -Takođe. Vidimo se. -Pozdrav, Sal. 14 00:03:38,232 --> 00:03:42,568 Zdravo. Daj mi nekoliko grebalica. -Naravno. -Hvala. 15 00:04:05,661 --> 00:04:09,431 Nemoj samo hleb. Moraš da pojedeš pasulj. 16 00:04:09,631 --> 00:04:12,901 Srećan Dan zahvalnosti. -Ujka Džek je ovde! -Vidi ko je došao. 17 00:04:13,101 --> 00:04:15,137 Srećan Dan zahvalnosti. Kako si? 18 00:04:15,337 --> 00:04:18,040 Drago mi je što si došao. -Nema problema. Kako posao? 19 00:04:18,240 --> 00:04:20,276 Ide dobro. Hvala na pitanju. -Odlično. 20 00:04:20,476 --> 00:04:23,079 Hoćeš vina? -Ne. Imam svoje. Hvala. 21 00:04:23,279 --> 00:04:26,949 Zdravo, ujka Prdo. -Ujka Prdo! 22 00:04:28,416 --> 00:04:31,286 Nemoj da me golicaš! Znaš da sam golicljiv. -Zdravo, dušo. 23 00:04:31,486 --> 00:04:33,656 Zdravo, mama. -Zdravo, dušo. -U redu. Dobro. 24 00:04:33,856 --> 00:04:37,092 Srećan Dan zahvalnosti. -Zdravo. -Žao mi je što kasnim. -Stvarno? 25 00:04:37,292 --> 00:04:40,895 Da. -Neki ljudi nazovu i obaveste da će da kasne. -Nisam poneo mobilni. 26 00:04:41,095 --> 00:04:43,799 Zašto onda imaš mobilni, ako nećeš da ga koristiš? 27 00:04:43,999 --> 00:04:46,202 Ne znam. Dobro pitanje. Kako si, drugar? 28 00:04:46,402 --> 00:04:48,470 Dobro sam. -Drago mi što te vidim. 29 00:04:48,670 --> 00:04:51,540 Ne razumem, zašto neko ima mobilni, ako ga ne koristi? 30 00:04:51,740 --> 00:04:54,744 Mama, mogu da uzmem krompira? -Hoćeš? -Hvala lepo. 31 00:04:54,944 --> 00:04:58,013 Da li ti je mama pričala o našem akvarijumu? -Ne. 32 00:04:58,213 --> 00:05:01,665 Tvoja baka nas je odvela u prodavnicu za kućne ljubimce 33 00:05:01,865 --> 00:05:05,286 i kupila nam akvarijum s ribicama. Sutradan sam došao iz škole, 34 00:05:05,486 --> 00:05:09,191 a akvarijum je bio pun šampona. Sve ribice su umrle. 35 00:05:09,391 --> 00:05:11,459 Tvoja mama je plakala. 36 00:05:11,659 --> 00:05:14,562 Baka je pitala "zašto si stavila šampon u akvarijum"? 37 00:05:14,762 --> 00:05:18,430 A ona je odgovorila: "htela sam da ribicama napravim kupku s mehurićima". 38 00:05:18,630 --> 00:05:21,570 Zašto je htela da napravi kupku? -To ćeš morati nju da pitaš. Ja ne znam. 39 00:05:21,770 --> 00:05:26,307 Uvek je htela da se brine o svima. Volim te. 40 00:05:26,507 --> 00:05:30,980 Ne daj mami da prilazi ribicama. -Laku noć, ujka Džek. 41 00:05:31,180 --> 00:05:33,180 Laku noć, momčino. 42 00:05:41,622 --> 00:05:44,660 Mama se smestila? 43 00:05:44,860 --> 00:05:48,697 Da. Izgleda da jeste. 44 00:05:48,897 --> 00:05:52,635 Ne mogu da verujem da je otišla sa obale. -Stvarno? Sada je drukčije. 45 00:05:52,835 --> 00:05:57,540 Tamo su sve deca, mladi parovi... 46 00:05:57,740 --> 00:06:01,777 Ubrzan život, porodice... Osećala se kao izgnanik. 47 00:06:01,977 --> 00:06:05,748 Dobro si postupila. Drago mi što je ovde. 48 00:06:07,016 --> 00:06:11,451 Šta se dešava s tobom? Ima li šta novo? -Ništa preterano. 49 00:06:11,954 --> 00:06:13,954 Viđaš se s nekim? 50 00:06:15,491 --> 00:06:18,994 Ne. -Volela bih to. 51 00:06:19,194 --> 00:06:22,264 Stvarno bih. Osećala bih se bolje. 52 00:06:22,464 --> 00:06:24,767 Mrzim što si sam. 53 00:06:24,967 --> 00:06:29,370 Zašto to toliko mrziš? -Ne sviđa mi se što si sam. 54 00:06:29,570 --> 00:06:34,109 Sve vreme piješ... -Dobro sam. 55 00:06:34,309 --> 00:06:37,246 Cenim to što se brineš, ali dobro sam. 56 00:06:44,186 --> 00:06:50,092 Znam da se Endž brine, pa... -Kakve veze ima ona s tim? 57 00:06:50,292 --> 00:06:52,695 Kako ti znaš o čemu se ona brine? 58 00:06:52,895 --> 00:06:55,731 Zvala je i htela je da zna kako si. 59 00:06:55,931 --> 00:06:57,931 Zvala te? -Da. 60 00:06:59,468 --> 00:07:02,004 Zašto? -Jel ti to smeta? -Ne znam. 61 00:07:02,204 --> 00:07:04,272 Zvala je tebe, da bi pričala o meni? 62 00:07:04,472 --> 00:07:07,242 Zašto nije mene zvala? -Samo je htela da zna kako si. 63 00:07:08,544 --> 00:07:12,611 Dobro sam. 64 00:07:16,819 --> 00:07:18,920 Znam da Keti Kolins govori 65 00:07:19,120 --> 00:07:22,157 da, svaku noć, vidi tvoja kola ispred Heroldove kafane. 66 00:07:23,058 --> 00:07:25,794 Ako to ona kaže, onda mora da je istina. -Da. 67 00:07:25,994 --> 00:07:28,097 Znaš da nešto mora da bude pogrešno. 68 00:07:28,297 --> 00:07:31,300 Idem na posao i posle svratim na pivo. 69 00:07:31,500 --> 00:07:33,635 Samo kažem... -Bolje da počneš da zoveš ljude. 70 00:07:33,835 --> 00:07:36,272 Dobro. -Pusti me, bre, malo. -U redu. 71 00:07:36,472 --> 00:07:38,740 Ona bi trebalo da se brine o drugim stvarima, 72 00:07:38,940 --> 00:07:41,042 stvarima bitnijim od toga koliko ja pijem. 73 00:07:41,242 --> 00:07:44,646 Trebalo bi da se drži dalje od frižidera. -Fino. -Gubi taj rat. 74 00:07:44,846 --> 00:07:47,882 Šta to pričaš? Džek... -Trebalo bi da kupi prokletu spravu za trčanje. 75 00:07:48,082 --> 00:07:51,620 Prekini. Ona je moja prijateljica. -Onda, nek gleda svoja posla. 76 00:07:51,820 --> 00:07:54,454 Zbog toga i ne dolazim ovde. Uvek ispadne... 77 00:07:56,859 --> 00:08:00,093 U kojoj od 20 soba ću ja da boravim? 78 00:08:01,063 --> 00:08:03,063 Uzmi drugu s leve strane. 79 00:08:06,435 --> 00:08:09,805 Zdravo, Endž, ovde Džek. 80 00:08:10,005 --> 00:08:13,542 Ja samo...Srećan Dan zahvalnosti. 81 00:08:15,043 --> 00:08:17,613 Hteo sam da te nazovem, da vidim kako si. 82 00:08:17,813 --> 00:08:23,686 I zato što mi je sestra rekla da si je zvala 83 00:08:23,886 --> 00:08:27,156 i da si htela da znaš kako sam ja. 84 00:08:27,356 --> 00:08:34,861 Ubuduće, ako hoćeš da znaš kako sam, 85 00:08:35,564 --> 00:08:43,537 zovni mene, jer je broj mog mobilnog isti... 86 00:08:45,941 --> 00:08:47,943 Kao kad smo bili u braku. 87 00:09:05,794 --> 00:09:08,998 Zdravo, Džek, ovde Migel. Nismo se dugo čuli, dakle... 88 00:09:09,198 --> 00:09:12,735 Sofija je pitala za tebe. Nazvao sam da vidim kako si. 89 00:09:12,935 --> 00:09:14,935 Mislio sam da... 90 00:09:16,205 --> 00:09:20,776 Zdravo. Ovde Otac Edvard Divajn iz srednje škole Bišop Hejs. 91 00:09:20,976 --> 00:09:24,046 Nazovi me, čim budeš mogao. 92 00:09:24,246 --> 00:09:28,884 Moj broj je 1-424-145-3233. 93 00:09:29,084 --> 00:09:31,488 U parohiji sam večeras do 22:00h. 94 00:09:31,688 --> 00:09:36,024 Ako ne stigneš, možemo da se nađemo ujutru. Hvala. Bog te blagoslovio. 95 00:09:53,575 --> 00:09:56,078 Zdravo, Džek. -Zdravo. 96 00:09:56,278 --> 00:10:00,480 Kako si? Uđi. -Hvala. 97 00:10:01,283 --> 00:10:04,619 Jesi uživao u Danu zahvalnosti? -Jesam. A vi? 98 00:10:04,819 --> 00:10:07,856 Bilo je lepo. Došla su mi deca i unučići. 99 00:10:12,894 --> 00:10:14,894 Uđi pravo tamo. 100 00:10:16,598 --> 00:10:19,067 Otac Divajn upravo završava telefonski razgovor. 101 00:10:19,267 --> 00:10:25,839 Doći će za par minuta, osećaj se kao kod kuće. -Hvala vam. -Naravno. 102 00:10:26,475 --> 00:10:34,349 Svi smo baš uzbuđeni zbog tvog mogućeg povratka. 103 00:10:38,120 --> 00:10:40,489 Drago mi što sam te videla, Džek. 104 00:11:15,351 --> 00:11:19,110 IGRAČ GODINE DŽEK KANINGHEM 105 00:11:19,310 --> 00:11:23,132 Zdravo, Džek. -Zdravo, Oče. 106 00:11:23,332 --> 00:11:26,835 Drago mi što te vidim. Hvala što si došao. -Naravno. Nema problema. 107 00:11:27,035 --> 00:11:29,035 Sedi. 108 00:11:31,774 --> 00:11:39,414 Dugo se nismo videli? -Od sahrane mog oca. -Toliko dugo? -Da. 109 00:11:39,614 --> 00:11:44,521 Bože. Gde leti ovo vreme? -Da znam, rekao bih vam. 110 00:11:44,721 --> 00:11:48,423 Oženjen si? -Trenutno, živimo odvojeno. 111 00:11:48,623 --> 00:11:51,494 Imaš dece? -Ne, nemam. 112 00:11:51,694 --> 00:11:55,164 U redu. Džek, stvarno mi je drago što te vidim. 113 00:11:55,364 --> 00:11:58,601 Sigurno se pitaš zašto sam te pozvao da dođeš. 114 00:11:58,801 --> 00:12:01,069 Da, baš me zanima. 115 00:12:01,269 --> 00:12:05,340 Trener košarkaškog tima, Tom MekGeriti, imao je srčani udar. -Bože mili. 116 00:12:05,540 --> 00:12:07,742 On očekuje da će da se oporavi u potpunosti, 117 00:12:07,942 --> 00:12:11,380 ali njegova žena ne želi da se on vrati u tim. 118 00:12:11,580 --> 00:12:15,717 I ja se slažem s njom. Treba nam novi trener, Džek. 119 00:12:15,917 --> 00:12:17,917 Ti si prva osoba na koju sam pomislio. 120 00:12:21,189 --> 00:12:25,861 Probaj da sakriješ svoje oduševljenje. -Ne, cenim ponudu. Ja... 121 00:12:26,061 --> 00:12:28,430 Dugo sam van košarke. 122 00:12:28,630 --> 00:12:32,000 Shvatam. -Nikad nisam bio trener. 123 00:12:32,200 --> 00:12:35,971 Ja sam samo igrao, tako da... 124 00:12:36,171 --> 00:12:39,241 Je l’ tim dobar? -Ne. 125 00:12:39,441 --> 00:12:42,277 Iskreno, već dugo vremena nismo dobri. 126 00:12:42,477 --> 00:12:46,913 Znaš kad smo zadnji put otišli u doigravanje? Dok si ti igrao. 127 00:12:50,315 --> 00:12:54,154 Drago mi je što mislite na mene, Oče. Samo... -Idi kući i razmisli. 128 00:12:54,423 --> 00:12:56,791 Mnogo stvari mi se, trenutno, dešava u životu. 129 00:12:56,991 --> 00:13:00,663 Idi kući i razmisli o ovome. Nazovi me ujutru i reci mi svoju odluku. 130 00:13:00,863 --> 00:13:04,033 Sutra ujutru? -Sledeća utakmica je u ponedeljak uveče, Džek. 131 00:13:04,233 --> 00:13:06,333 Nemam mnogo vremena. 132 00:13:12,773 --> 00:13:18,748 Oče, puno vam hvala što ste me zvali. 133 00:13:19,448 --> 00:13:23,653 Sad, nekako, nije pravo vreme da prihvatim to. 134 00:13:26,353 --> 00:13:29,491 Trenutno, imam previše obaveza. 135 00:13:34,195 --> 00:13:37,200 Dugo sam van toga. 136 00:13:37,900 --> 00:13:40,235 Dugo sam van toga. 137 00:13:45,675 --> 00:13:50,513 Oče, dobro sam razmislio i mnogo cenim vašu ponudu. 138 00:13:50,713 --> 00:13:54,916 Sad, nekako, nije pravo vreme da prihvatim to. 139 00:13:55,116 --> 00:13:59,321 Dugo sam van toga. Mislim da ne mogu da vam pomognem. 140 00:14:00,055 --> 00:14:03,292 Mislim da ne mogu da vam pomognem. 141 00:14:03,492 --> 00:14:05,492 Mislim da ne mogu da vam pomognem. 142 00:14:10,131 --> 00:14:14,434 Oče. Ovde Džek. Nema ništa od toga. 143 00:14:18,006 --> 00:14:21,678 Prokletstvo, šta da radim? Tim je loš. Nemaju pojma. 144 00:14:21,878 --> 00:14:26,613 Nemam magični štapić da ih pretvorim u Majkl Džordana. Mislim... 145 00:14:30,352 --> 00:14:32,352 Ne znam. 146 00:14:33,890 --> 00:14:38,057 Možda. Ne znam. 147 00:14:43,833 --> 00:14:48,503 Mislim da ne mogu da vam pomognem sa timom. 148 00:15:10,660 --> 00:15:14,664 Oče, dobro sam razmislio. 149 00:15:16,064 --> 00:15:19,534 Nemam nikakvu želju da treniram vaš prokleti košarkaški tim. 150 00:15:22,905 --> 00:15:24,905 Tako je kako je. 151 00:15:46,194 --> 00:15:48,194 Do đavola. 152 00:15:54,269 --> 00:15:57,005 Nazad u odbranu! Brže bre. 153 00:16:01,911 --> 00:16:05,447 Nazad bre! Ajde! 154 00:16:05,647 --> 00:16:08,583 Idemo! Brže! 155 00:16:10,418 --> 00:16:12,756 Zaustavi ga. Čabse, na krilo. Pokrij ga. 156 00:16:13,656 --> 00:16:15,658 Prođi. 157 00:16:17,258 --> 00:16:20,663 Hajde, Friz. -Idemo! Dobro dodavanje. -Hajde! 158 00:16:23,463 --> 00:16:25,501 Zdravo, treneru. 159 00:16:25,701 --> 00:16:29,237 Ja sam Den Espinoza. Drago mi je. -Ti si pomoćni trener? -Da. 160 00:16:29,437 --> 00:16:31,607 Takođe, predajem matematiku ovde u školi. 161 00:16:31,807 --> 00:16:36,044 Drago mi što se došli. Ovim klincima to mnogo znači. 162 00:16:36,244 --> 00:16:40,783 Da ih okupim, da nešto kažeš? -Ne, u redu je. -Pogodi, Markuse! 163 00:16:40,983 --> 00:16:43,786 Da vidim s čim radim. -Da. 164 00:16:43,986 --> 00:16:46,889 Ovo je kompletan tim? Deset momaka? -To je sve što imamo. 165 00:16:47,089 --> 00:16:49,792 Malo drukčije nego kad si ti igrao? -Da. Baš tako. 166 00:16:49,992 --> 00:16:53,596 100 klinaca je pokušalo da uđe u tim. -104, kad sam ja bio maturant. 167 00:16:53,796 --> 00:16:56,266 Igrao si ovde? -Ne kao ti. 168 00:16:56,700 --> 00:17:00,035 Većinu vremena sam grejao klupu, držeći tablu za crtanje napada. 169 00:17:00,235 --> 00:17:03,238 Bio sam par godina nakon tebe. Generacija 1998. 170 00:17:03,538 --> 00:17:05,699 Od tad, igrači su veoma loši. 171 00:17:08,744 --> 00:17:12,280 Mogu da te upoznam sa prvom postavom. -Naravno. 172 00:17:12,480 --> 00:17:15,952 Dečko s loptom je Brendon Duret. -Je l’ u srodstvu sa Rasom Duretom? 173 00:17:16,152 --> 00:17:19,020 Da, on mu je sin. Odličan igrač. 174 00:17:24,559 --> 00:17:28,227 Pored njega je Čabs (Knedla) Hendriks. 175 00:17:28,698 --> 00:17:30,900 Njegovo pravo ime je Ronald. 176 00:17:32,300 --> 00:17:37,405 Keni Dauz je na krilu. Zafrkant, ali... 177 00:17:37,605 --> 00:17:40,242 Solidan šuter sa velikih udaljenosti. 178 00:17:41,400 --> 00:17:44,012 Sem Garsija, kapiten. 179 00:17:44,412 --> 00:17:47,984 Nije neki poenter, ali je dobar u odbrani. Dobro dete. 180 00:17:48,184 --> 00:17:50,154 Onda Markus Periš. 181 00:17:50,754 --> 00:17:54,155 Naš centar. -Taj momak je centar? 182 00:17:54,355 --> 00:17:57,024 Da. -Koliko je visok, 193 cm? 183 00:17:57,224 --> 00:17:59,895 190. -Verovatno vas rešetaju sa svih strana. 184 00:18:00,095 --> 00:18:03,599 Da, ne ide nam dobro. -Poklanjaš im poene, Markuse. 185 00:18:03,799 --> 00:18:06,936 Ovo je trening. Briga me. -Ko je onaj sa belom trakom? 186 00:18:07,136 --> 00:18:10,673 To je Bobi Friz. Naš šesti igrač. 187 00:18:10,873 --> 00:18:15,008 On je u prvoj postavi ragbi tima. 188 00:18:15,310 --> 00:18:19,515 Ostali momci su Dirborn, Dejli, Karter i Amato. 189 00:18:19,815 --> 00:18:23,284 Dovodio sam ih iz mlađih kategorija, samo da bi mogli da održimo trening. 190 00:18:26,284 --> 00:18:30,522 U redu, okupi ih. -Friz, smiri se. -Nemoj da me guraš. 191 00:18:30,960 --> 00:18:34,095 Nisam te pipnuo. -Hajde, idemo. Brže. 192 00:18:34,295 --> 00:18:39,000 U redu. Kao što smo pričali, imam čast da predam dužnost, 193 00:18:39,100 --> 00:18:41,037 novom treneru, Džeku Kaninghemu. 194 00:18:41,437 --> 00:18:44,040 Zdravo, treneru. -Kako je, momci? -Super. 195 00:18:44,440 --> 00:18:47,543 Šta ima, treneru? -Ti si Markus, jel da? 196 00:18:47,743 --> 00:18:50,478 Tako je. Zapamtite moje ime. 197 00:18:51,914 --> 00:18:55,816 U redu. Markuse, reci mi, šta vidiš tamo. 198 00:18:59,500 --> 00:19:01,700 Vidim da Nikina guza gleda u mene. 199 00:19:01,924 --> 00:19:05,700 Naginjala se. Privlači mi pažnju. -Markuse, imaj poštovanja. 200 00:19:05,928 --> 00:19:09,700 Pitao me šta vidim. Treba da lažem? -Znaš šta ja vidim, Markuse? -Šta? 201 00:19:09,900 --> 00:19:11,765 Ti si najviši igrač u timu. 202 00:19:11,965 --> 00:19:14,336 Pitam se, zašto stalno šutiraš za tri poena? 203 00:19:14,536 --> 00:19:17,840 Zato što imam zlatne ruke. Pitajte trenera Dena. 204 00:19:18,040 --> 00:19:20,809 Prošle sezone sam postigao najviše koševa za tri poena. 205 00:19:21,009 --> 00:19:24,577 Treneru Den, koliko je Markus ubacio trojki prošle sezone? 206 00:19:25,214 --> 00:19:30,115 Postigao je 34 koša. -Iz koliko pokušaja? -130. 207 00:19:30,552 --> 00:19:34,155 Koliko je to u procentima? -To je 26%. -Prokletstvo! 208 00:19:34,355 --> 00:19:36,025 26%, Markuse. 209 00:19:36,225 --> 00:19:41,664 Znaš zašto si uvek slobodan? Zato što znaju da ne bi pogodio ni okean s plaže. 210 00:19:41,864 --> 00:19:45,133 Rekao ti je sve pravo u facu. -Zaveži. 211 00:19:45,333 --> 00:19:48,670 Ej nemoj da te boli guza, zato što ti je rekao istinu. 212 00:19:48,870 --> 00:19:52,902 Hoćeš tebe da zaboli? Nastavi da drobiš sranja, pa ćeš da vidiš.-Umukni. 213 00:19:53,742 --> 00:19:55,642 Ne treba mi pomoć. 214 00:19:57,780 --> 00:20:03,318 Ko je na drugom mestu u trojkama? -Drugi je Keni, sa 25 koševa. 215 00:20:03,518 --> 00:20:06,722 Iz koliko pokušaja? -61. -U procentima? 216 00:20:06,922 --> 00:20:10,291 41%. -Čuo si to? 217 00:20:10,491 --> 00:20:13,629 Baja do jaja, odoh da pocepam neke drolje. -Ti si samo jaje. 218 00:20:13,829 --> 00:20:16,465 Da, jaje koje tvojoj sestri daje. 219 00:20:16,665 --> 00:20:19,401 Daj malo poštovanja. Trener je ovde. -Pazi šta govoriš. 220 00:20:19,601 --> 00:20:22,038 Keni, vrati se u vrstu. -U redu. Hajde da igramo. 221 00:20:22,238 --> 00:20:25,240 Markuse, stopala ostaju na liniji. Brendone. -U redu. Idemo. 222 00:20:25,440 --> 00:20:27,977 Ti si plejmejker? 223 00:20:28,177 --> 00:20:30,377 Postavi ih u napad brzog dodavanja. 224 00:20:33,682 --> 00:20:36,919 Govori, Brendone. Nemoj samo da mašeš rukom. 225 00:20:37,119 --> 00:20:40,355 On ne priča puno? -Treniram ga tri godine 226 00:20:40,555 --> 00:20:46,002 i mogu na prste da izbrojim, koliko smo puta razgovarali. 227 00:20:46,202 --> 00:20:48,263 Dobar šut. -To je lova! 228 00:20:48,463 --> 00:20:54,436 Evo ga. Ključevi, lopte i USB, 229 00:20:54,636 --> 00:20:57,573 u slučaju da hoćeš da pogledaš akcije na kojima smo radili. 230 00:20:57,773 --> 00:21:03,746 Ovo je moj broj mobilnog, ako imaš neka pitanja. -U redu. 231 00:21:03,946 --> 00:21:06,716 Zašto ti nisi uzeo posao? Imalo bi smisla. 232 00:21:06,916 --> 00:21:08,921 Pomoćni trener, preuzeo tim. 233 00:21:10,516 --> 00:21:12,621 Moja majka ima multipla sklerozu. 234 00:21:12,821 --> 00:21:16,058 U toku dana, sestra se brine o njoj, ali ona ima troje dece. 235 00:21:16,658 --> 00:21:19,695 Uveče se ja brinem o njoj. -Naravno. 236 00:21:19,895 --> 00:21:23,766 Sa svim ovim... -Da, jasno mi je. -Jednostavno, dan kratko traje. 237 00:21:23,966 --> 00:21:27,201 Izvini, nisam trebao da pitam. -U redu je. 238 00:21:27,401 --> 00:21:31,406 Svi mi imamo svojih briga. Ti bi ćeš biti dobar. 239 00:21:31,606 --> 00:21:35,208 Odlično. Hvala ti. -Nema na čemu. 240 00:21:36,679 --> 00:21:40,483 Treneru? -Da? -Kako da se oblačim? 241 00:21:40,683 --> 00:21:45,152 Sako i kravata za glavnog trenera. -Super. Hvala. -Nema problema. 242 00:23:07,870 --> 00:23:09,441 Šutiraj. 243 00:23:12,341 --> 00:23:16,309 Zdravo, Džek. Drago mi što te vidim. -Hvala. 244 00:23:16,745 --> 00:23:20,049 Džek, ovo je Otac Mark Vilen. 245 00:23:20,249 --> 00:23:23,485 On je kapelan našeg tima. -Drago mi što sam te upoznao, Džek. 246 00:23:23,685 --> 00:23:25,753 Takođe. -Nervozan si pre prvog meča? 247 00:23:25,953 --> 00:23:28,824 Prokleto sam nervozan. -Da. 248 00:23:29,024 --> 00:23:33,462 Šta je ovo? -Rade to pre svake utakmice. Valjda ih opušta. 249 00:23:33,662 --> 00:23:37,130 Idemo! -U redu, skupite se. 250 00:23:39,301 --> 00:23:41,837 Spreman? -Jok. -Idemo. 251 00:23:42,637 --> 00:23:44,840 Hajde, momci. Da vidimo šta znamo. 252 00:23:45,137 --> 00:23:48,340 BIŠOP HEJS - 31. DOGERTI - 67. 253 00:23:49,478 --> 00:23:52,781 Siledžija zatvorenik reče: "Ne brini. Biće sve u redu. 254 00:23:52,981 --> 00:23:55,184 Hoću da se igramo." Ovaj odgovori: "Važi." 255 00:23:55,384 --> 00:23:59,288 Siledžija nastavi: "Možeš da biraš, hoćeš da budeš muž ili žena." 256 00:23:59,488 --> 00:24:02,558 Ovaj reče: "U redu. Onda ću da budem muž." 257 00:24:02,758 --> 00:24:07,663 Siledžija kaže:"Može. E sad dođi i popuši đoku svojoj ženi."-Taj je dobar. 258 00:24:07,863 --> 00:24:10,799 Popuši đoku svojoj ženi. Obožavam to. -Zdravo, doktore. 259 00:24:11,699 --> 00:24:15,504 Kako je prošao meč? -Naš momak je dobio po nosu. 260 00:24:15,704 --> 00:24:19,108 Daj doktoru piće i meni još jedno. 261 00:24:19,308 --> 00:24:22,311 Doktore, jesam li ti ispričao vic o računovođi 262 00:24:22,511 --> 00:24:26,099 koji zbog pronevere leži 15 godina? -Ne brini se za mene. 263 00:24:26,299 --> 00:24:30,686 Ne brinem. Znam. Pusti me da radim šta hoću. -Radi šta hoćeš. 264 00:24:30,886 --> 00:24:35,057 U redu. Cenim to. -U redu. -Ja ću... 265 00:24:35,257 --> 00:24:37,960 Laku noć, doktore. -Laku noć. 266 00:25:35,918 --> 00:25:39,288 Pokrij svog igrača! Hajde! 267 00:25:39,488 --> 00:25:41,488 Pokrij ga. 268 00:25:57,506 --> 00:25:59,641 Džeki! Ovde opet Migel. 269 00:25:59,841 --> 00:26:03,045 Samo da vidim jesi li dobio moj poziv u vezi Dejvidovog rođendana. 270 00:26:03,245 --> 00:26:05,482 Nazovi kad budeš mogao. 271 00:26:05,682 --> 00:26:08,350 Zdravo, ja sam. Znam da je u poslednji trenutak, 272 00:26:08,550 --> 00:26:11,887 ali sutra ću da budem u blizini, 273 00:26:12,087 --> 00:26:14,990 pa sam htela da vidim, da li hoćeš da odemo na ručak? 274 00:26:15,190 --> 00:26:17,326 Nazovi budeš mogao. 275 00:26:30,673 --> 00:26:34,910 Zdravo. -Zdravo. -Izvini što kasnim. 276 00:26:35,110 --> 00:26:39,181 Autobus se pokvario. Noćna mora. -Upravo sam stigao. 277 00:26:39,381 --> 00:26:42,384 U redu. -Lepo izgledaš. 278 00:26:42,584 --> 00:26:46,687 Hvala. I ti, takođe. -Kako je na novom poslu? 279 00:26:48,257 --> 00:26:51,827 Dosadno je, ali plaća mi račune. -Odlično. 280 00:26:52,027 --> 00:26:56,998 Čujem da si postao trener. -Bet ti je to rekla? -Da. 281 00:26:58,998 --> 00:27:00,503 Uživaš? 282 00:27:00,903 --> 00:27:04,104 Da. Uživao bih još više da pobedimo nekad... 283 00:27:05,675 --> 00:27:09,478 Ali zaokupiran sam s tim. Ne razmišljam o drugim stvarima. 284 00:27:10,979 --> 00:27:15,817 Odlično. Brinula sam se za tebe. -Zašto? 285 00:27:18,793 --> 00:27:20,756 Nisi nastavio dalje sa životom. 286 00:27:21,056 --> 00:27:24,092 Gledao si na svet kao na neko mračno mesto. 287 00:27:25,560 --> 00:27:29,798 Zašto? Jesi ti? -Gledala na svet kao na mračno mesto? 288 00:27:29,998 --> 00:27:31,998 Nastavila dalje sa životom. 289 00:27:49,786 --> 00:27:51,786 Kako se zove? 290 00:27:56,659 --> 00:27:58,659 Nik. 291 00:28:01,930 --> 00:28:06,566 Kako ste se upoznali? -Preko zajedničkih prijatelja. 292 00:28:08,370 --> 00:28:13,973 Koliko to traje dugo? -Par meseci. 293 00:28:15,177 --> 00:28:20,215 Par meseci? Recimo, šest meseci? Osam meseci? -U redu. 294 00:28:20,415 --> 00:28:22,415 Šta želite za ručak? 295 00:28:25,786 --> 00:28:28,723 Da malo razmislimo. Hvala. -Naravno. 296 00:28:40,737 --> 00:28:44,237 Htela sam da ti kažem, pre nego što saznaš od naših prijatelja. 297 00:28:52,749 --> 00:28:54,749 Reci nešto, Džek. 298 00:28:56,284 --> 00:28:58,100 Šta da ti kažem? 299 00:28:58,700 --> 00:29:01,089 Da čestitam? -Ne. 300 00:29:01,289 --> 00:29:06,294 Bio sam totalno slep. -Slep? Živimo odvojeno preko godinu dana. 301 00:29:17,572 --> 00:29:20,175 Hoćemo li se videti na rođendanu? 302 00:29:21,610 --> 00:29:26,678 Šta? -Rođendan koju prave Migel i Sofija za Dejvida. 303 00:29:27,766 --> 00:29:30,552 Reče da te zvao par puta. 304 00:29:34,757 --> 00:29:37,526 Javi ako budeš hteo da idemo zajedno. 305 00:29:45,300 --> 00:29:47,300 Vidimo se. 306 00:30:15,096 --> 00:30:17,748 Džeki je pogodio drugo slobodno bacanje 307 00:30:17,948 --> 00:30:20,168 i držao je ruku u vazduhu 30 sekundi. 308 00:30:20,368 --> 00:30:22,471 Pursel je rekao: "Džeki, ako nastaviš 309 00:30:22,671 --> 00:30:26,306 da držiš ruku tako, Erik će da te pozove na sudar." 310 00:30:26,709 --> 00:30:30,045 Čoveče, 55 poena. -Za legendu. -Da. 311 00:30:30,245 --> 00:30:33,714 Ovog čoveka treba obasjati svetlom. -Za legendu. 312 00:30:39,120 --> 00:30:41,957 Beži bre. -Zašto mi treba kobasica? 313 00:30:42,157 --> 00:30:44,961 On je odgovorio: "To je poljska kobasica." 314 00:30:50,261 --> 00:30:51,633 Dobro veče, momci. 315 00:30:53,602 --> 00:30:56,606 Pričamo stare priče. -Znam šta pričate 316 00:30:56,806 --> 00:30:59,106 i mislim da je vreme da on ide kući. 317 00:30:59,306 --> 00:31:02,377 Hajde. Idemo. -Ustao sam. -Ne, nisi. 318 00:31:02,577 --> 00:31:04,847 Sada si ustao! 319 00:31:06,081 --> 00:31:08,019 Ustao sam. 320 00:31:09,919 --> 00:31:13,188 Sranje. -Eto ga. -Gde vodiš mog prijatelja? 321 00:31:13,388 --> 00:31:15,388 Gde vodiš mog prijatelja? 322 00:31:30,069 --> 00:31:34,010 Gde je Keni? -On jedini nedostaje. Keni i trener. 323 00:31:35,210 --> 00:31:38,581 Znaj da te poštujem. Volim te. 324 00:31:38,781 --> 00:31:41,717 Svaki put kad ta lopta prođe kroz obruč, misliću na tebe. 325 00:31:41,917 --> 00:31:45,386 Keni! -Da znaš. Lopta prođe puno puta. -Keni, idemo! 326 00:31:45,586 --> 00:31:47,721 Čekaju nas. -U redu. Šta ima, treneru? 327 00:31:48,523 --> 00:31:53,061 Ćao. -Da. -Poslaćeš mi poruku? -Da. Dobro. -Šta ima? 328 00:31:53,261 --> 00:31:55,598 Srećno! -Hvala. 329 00:31:55,798 --> 00:31:58,200 Pripazi se. Ako te pop uhvati da to radiš, 330 00:31:58,400 --> 00:32:02,404 vikende ćeš da provodiš ovde. -Ali daje mi snagu za igru, treneru. 331 00:32:02,604 --> 00:32:09,544 Memorijal! 332 00:32:21,222 --> 00:32:25,628 Memorijal! 333 00:32:25,828 --> 00:32:29,197 Idemo. -Čekaj. 334 00:32:29,397 --> 00:32:31,467 Hoću nešto da vam kažem. 335 00:32:31,667 --> 00:32:34,436 Ovi ne zaslužuju da budu na istom terenu s nama. 336 00:32:50,285 --> 00:32:52,822 Zdravo, treneru. -Zdravo. -Kako si? 337 00:32:53,022 --> 00:32:56,424 Odlično. Čujem da imate novog trenera. -Da. Zove se Džek Kaninghem. 338 00:32:56,624 --> 00:33:00,126 Čudi me kako si uspeo da ga izvučeš iz kafane da drži treninge. 339 00:33:07,302 --> 00:33:09,772 Ovo je trener Lombardo. -Ja sam Džek Kaninghem. 340 00:33:09,972 --> 00:33:12,141 Predstavlja se kao da ja ne znam ko je on. 341 00:33:12,341 --> 00:33:14,744 Najbolji srednjoškolski košarkaš kojeg sam ikad gledao. 342 00:33:14,944 --> 00:33:18,379 Bio sam u prvom redu kada je ubacio 47 poena protiv Trinitija 343 00:33:18,579 --> 00:33:22,150 u polufinalu. -Imate dobar tim, treneru. Broj 21 je odličan igrač. 344 00:33:22,350 --> 00:33:26,556 Da. Kako ti se sviđa posao? -Sjajno. Još uvek se navikavam na igrače. 345 00:33:26,756 --> 00:33:28,192 Koje igrače? 346 00:33:28,656 --> 00:33:30,492 Zezam te, Džek. 347 00:33:31,593 --> 00:33:35,561 Srećno. -Ti uzmi sreću, ja ću talenat. 348 00:33:36,531 --> 00:33:39,867 Kakav kreten. -Da. 349 00:33:50,311 --> 00:33:52,615 Idemo. -Hajde! 350 00:33:52,815 --> 00:33:55,183 Idemo. 351 00:33:55,383 --> 00:33:59,789 Čabse. Nema više plesanja. 352 00:33:59,989 --> 00:34:02,959 Treneru, ozbiljni ste? -Da. Ozbiljno. 353 00:34:03,159 --> 00:34:06,496 Imamo samo jednu pobedu. Skačeš kao da si dobio na lotou. 354 00:34:06,696 --> 00:34:09,799 Sramotiš se. Pobedite par utakmica i onda možeš to da radiš. 355 00:34:09,999 --> 00:34:13,700 Za sad, više nema plesa. Razumeš? -Da. 356 00:34:18,440 --> 00:34:20,575 Jedan, dva, tri... Memorijal! 357 00:34:30,552 --> 00:34:32,755 Čuvaj ga. 358 00:34:34,623 --> 00:34:36,123 Idemo! 359 00:34:38,460 --> 00:34:41,196 Napad. -Hajde. Idemo. 360 00:34:41,396 --> 00:34:42,965 Pokrivaj ga. 361 00:34:51,805 --> 00:34:53,907 Idemo, momci. 362 00:34:54,509 --> 00:34:57,078 Morate da se krećete. 363 00:34:57,278 --> 00:34:59,278 Idemo. Zatvori ga. 364 00:35:01,884 --> 00:35:03,884 E do moga. -Hajde. 365 00:35:05,855 --> 00:35:09,089 Tajm-aut! Dođite ovamo. Slušajte. 366 00:35:10,059 --> 00:35:14,427 Hajde. -Idi bre. -Nazad, nazad! 367 00:35:25,908 --> 00:35:29,179 Odbrana! Odbrana! 368 00:35:29,708 --> 00:35:31,179 Pokrij. 369 00:35:31,379 --> 00:35:36,049 Morate da se krećete! Svako svog igrača! 370 00:35:37,253 --> 00:35:39,287 Hajde. Idemo. 371 00:35:41,190 --> 00:35:43,693 Šutiraj! -Pazi na vreme! 372 00:35:43,893 --> 00:35:48,798 Pet, četiri, tri, dva, jedan! 373 00:35:52,201 --> 00:35:56,739 Tajm-aut! -Tajm-aut. -Dolazite ovamo. 374 00:35:56,939 --> 00:35:59,008 Hajde. Niko da nije seo. 375 00:35:59,208 --> 00:36:02,377 Stajaće te. Rekao sam da ga stisnete na levu stranu. 376 00:36:02,577 --> 00:36:04,633 Treneru, trudim se. -Potrudi se više. 377 00:36:04,833 --> 00:36:07,182 Šta sam rekao o nepokrivanju igrača kojeg čuvaš? 378 00:36:07,382 --> 00:36:10,051 Zašto sam uvek ja kriv? -Friz, menjaš Markusa. 379 00:36:10,251 --> 00:36:12,320 Izlazim iz igre? -Tako je. Sedi dole bre. 380 00:36:12,520 --> 00:36:15,691 Ovo je sranje. -Slušajte me. 381 00:36:15,891 --> 00:36:19,660 Hoću da pogledate u gaće i kažete mi ima li nečega tamo. 382 00:36:19,860 --> 00:36:21,998 Trenutno, igrate kao obične sisice. 383 00:36:22,198 --> 00:36:25,067 To je istina. Sledeći put, kad broj 32 prođe pored tebe, 384 00:36:25,267 --> 00:36:28,070 zabij mu prokleti lakat u stomak. -Da, treneru. 385 00:36:28,270 --> 00:36:30,705 Ako proba da zakuca preko tebe na onaj način, 386 00:36:30,905 --> 00:36:33,407 udari ga tako jako, da to više nikad ne ponovi. 387 00:36:33,607 --> 00:36:35,677 Razumem. -Imajte malo prokletog ponosa. 388 00:36:35,877 --> 00:36:38,846 Baš me briga da li ćete da izgubite svaku utakmicu ove sezone. 389 00:36:39,046 --> 00:36:41,916 Neću da treniram tim slabića. U redu? Idemo! 390 00:36:42,116 --> 00:36:46,352 Idemo. Na tri. Jedan, dva, tri... -Mi smo tim! 391 00:36:51,426 --> 00:36:53,426 Zamenio sam igrača s brojem 50. 392 00:37:01,536 --> 00:37:05,074 Hajde. Pokrij ga! -Čabse. 393 00:37:05,274 --> 00:37:07,274 Idemo trojka. 394 00:37:08,476 --> 00:37:10,476 Hajde! 395 00:37:15,918 --> 00:37:19,655 Smirite se. -Vraćajte se ovamo. 396 00:37:19,855 --> 00:37:24,392 Odbij. -Prebiću te. 397 00:37:24,592 --> 00:37:26,628 Karaću te, kučko. 398 00:37:30,332 --> 00:37:33,435 To je nesportska lična. -Prestanite. 399 00:37:33,635 --> 00:37:35,637 Nisam ništa uradio. -Vraćaj se nazad. 400 00:37:35,837 --> 00:37:39,174 Beži tamo! -Šta je to? Treba ga izbaciti iz igre. 401 00:37:39,374 --> 00:37:42,277 Kontroliši igrače, Kaningheme. To je sranje. 402 00:37:42,477 --> 00:37:44,880 Do đavola? Hajde! 403 00:37:47,149 --> 00:37:51,484 Dobro. Osećam da se vraćamo u igru. -Hajde. 404 00:37:52,249 --> 00:37:54,694 BIŠOP HEJS - 38. MEMORIJAL - 72. 405 00:38:10,406 --> 00:38:12,543 Džek? -Da. 406 00:38:14,743 --> 00:38:19,081 Hteo bih da porazgovaramo o nečemu. 407 00:38:19,281 --> 00:38:26,655 Ne znam da li se sećaš, ali u ovoj školi postoji kodeks ponašanja. 408 00:38:26,855 --> 00:38:30,526 Deo tog kodeksa je i korišćenje odgovarajućeg jezika. 409 00:38:30,726 --> 00:38:35,998 Razumem da hoćeš da motivišeš tim, ali možda postoji neki drugi način. 410 00:38:37,199 --> 00:38:41,971 Hoćeš da budem kao... 411 00:38:43,072 --> 00:38:49,712 Neki svetac na klupi? -Hoću da znaš da nam nije cilj da pobeđujemo. 412 00:38:49,912 --> 00:38:52,815 Bitno je da se u njima razvije integritet i vera. 413 00:38:53,015 --> 00:38:58,353 Molim te, razmisli o tome? -Da, naravno. -Hvala. 414 00:38:58,553 --> 00:39:01,891 Oče, da ja vas pitam nešto. 415 00:39:02,091 --> 00:39:05,094 Pored svih užasnih stvari koje se dešavaju u svetu, 416 00:39:05,294 --> 00:39:08,695 vi mislite da se nekoga gore boli dupe šta ja pričam ovoj deci? 417 00:39:09,765 --> 00:39:13,736 Kao hrišćani, mi moramo da unesemo veru u svakodnevni život. 418 00:39:13,936 --> 00:39:19,105 Znači da, Džek. Mislim da nekoga gore boli dupe kakav primer daješ ovoj deci. 419 00:39:19,775 --> 00:39:22,778 Ne potcenjuj uticaj koji možeš da imaš nad njima. 420 00:39:35,157 --> 00:39:40,462 U redu. Pogledaću snimke. Možemo da popričamo o formaciji 1-3-1.-Odlično. 421 00:39:40,662 --> 00:39:42,662 Laku noć. 422 00:39:48,937 --> 00:39:54,676 Džek. -Da? -Našao sam prazne konzerve piva u kancelariji. 423 00:39:55,944 --> 00:39:58,647 Njuškao si po kancelariji? 424 00:39:58,847 --> 00:40:01,216 Garsija je izgubio sočivo, tako da... 425 00:40:01,416 --> 00:40:05,554 Došao mi je prijatelj. Hteo je vidi... Družili smo se. 426 00:40:05,754 --> 00:40:08,824 Nećeš valjda da mi zameraš zbog par konzervi piva? 427 00:40:09,024 --> 00:40:13,427 Nemoj da se ponovi. U redu? -Naravno. Nema problema. 428 00:40:39,721 --> 00:40:41,721 Zdravo, Džeki! 429 00:40:42,925 --> 00:40:44,927 Spremiću ti sto. 430 00:41:54,696 --> 00:41:57,666 U redu. Malo ćemo da promenimo stvari. 431 00:41:57,866 --> 00:42:00,602 Mi smo najniži tim u ligi i naš napad je veoma loš. 432 00:42:00,802 --> 00:42:03,205 Pogađaćemo sa odbranom. Moramo da pritisnemo. 433 00:42:03,405 --> 00:42:06,709 Formacija 1-2-1-1. Zovite je akcija Dajmond. 434 00:42:06,909 --> 00:42:10,312 Zahteva dve stvari: čvrstinu i brzinu. 435 00:42:10,512 --> 00:42:15,350 Radićemo to nakon svakog prekida. Ceo teren, celu utakmicu. 436 00:42:16,985 --> 00:42:20,622 Nemoj da se presvlačiš, Markuse. -Meni kažete? 437 00:42:20,822 --> 00:42:23,892 Kasniš, ne igraš. Pričaćemo sutra o tome, na treningu. 438 00:42:24,092 --> 00:42:26,261 O čemu to pričaš? Zakasnio sam četiri minuta. 439 00:42:27,930 --> 00:42:30,997 Znaš šta? Zaboravi na sutra. Idi kući. Izbačen si iz tima. 440 00:42:31,668 --> 00:42:34,636 Treneru Dene, koji je njemu đavo? Jedva da sam zakasnio. 441 00:42:34,836 --> 00:42:39,441 Čuo si trenera, Markuse. Idi kući. -Ti mene zezaš bre? 442 00:42:39,641 --> 00:42:41,641 Ma daj, jedva da sam zakasnio. 443 00:42:43,912 --> 00:42:47,316 Svi ste kreteni. Ovaj ceo tim. 444 00:42:50,953 --> 00:42:52,987 Frize, počinješ večeras. 445 00:42:53,187 --> 00:42:56,923 Znači, pazićeš na dodavanja. -Razumem, treneru. 446 00:43:00,629 --> 00:43:04,098 Ovo će da bude zanimljivo. -Dobro veče, Sale. -Šta ima, Džeki? 447 00:43:04,298 --> 00:43:07,068 Pomozi nam malo večeras. -Ma baš. Samo reci. 448 00:43:07,268 --> 00:43:10,005 Ne plaćaju me dovoljno za to. -Idemo. Hajde. 449 00:43:10,973 --> 00:43:13,809 Frize! -Ruke gore. -Frize, udvoj ga. 450 00:43:14,009 --> 00:43:18,147 Frize, pomozi! Tako je! 451 00:43:18,347 --> 00:43:22,751 Šta? -Šta si sudio? -Broj 23, prekršaj. Dva slobodna bacanja. 452 00:43:22,951 --> 00:43:27,356 Sranje! Ma daj! Gluposti, Sale. 453 00:43:27,556 --> 00:43:30,158 Džek, smiri se ili to može skupo da te košta. -To je sranje. 454 00:43:30,358 --> 00:43:33,395 Znaš da je to prokleto sranje. -Zato ja i nisam svirao. U redu? 455 00:43:33,595 --> 00:43:36,799 Reci mu da se nosi. -Reći ću mu posle utakmice. -Sranje! 456 00:43:36,999 --> 00:43:40,235 Bože! -Odbrana u reketu. 457 00:43:40,435 --> 00:43:44,006 Idemo. -Odbrana u reketu. 458 00:43:47,209 --> 00:43:49,013 Hajde da se odbranimo. 459 00:43:49,609 --> 00:43:50,813 Skok! 460 00:43:51,013 --> 00:43:53,916 Hajde! -Tajm-aut! 461 00:43:54,116 --> 00:43:57,319 Sale, tajm-aut. Bože. -Tajm-aut. 462 00:44:00,519 --> 00:44:02,455 Prokletstvo. 463 00:44:04,026 --> 00:44:07,896 Hajde. Sedite dole. U redu. Idemo momci. 464 00:44:08,096 --> 00:44:11,900 Ajde da dobijemo ovu prokletu utakmicu. Imamo 15 sekundi. Igramo na osmicu. 465 00:44:12,100 --> 00:44:14,169 Imaćemo vremena za skok ili dodavanje. 466 00:44:14,369 --> 00:44:16,805 Brendone, broj 20 će odmah da ti priđe, 467 00:44:17,005 --> 00:44:19,875 Frize, napravićeš blok Brendonu. 468 00:44:20,075 --> 00:44:23,511 Brendone, ideš desno. Garsija, pokušaćeš da oslobodiš Kenija. 469 00:44:23,711 --> 00:44:26,348 Keni, ideš na krilo na trojku. Imaćemo tri opcije. 470 00:44:26,548 --> 00:44:30,018 Brendon ide s desne strane, a Friz će da se ubacuje unutra. 471 00:44:30,218 --> 00:44:34,822 Vreme! -Ako ništa ne uspe, dodaj Keniju da šutira trojku. Razumeš? 472 00:44:35,057 --> 00:44:38,726 Nemoj samo da klimaš glavom. Da čujem. Da ili ne? -Da, treneru. 473 00:44:39,426 --> 00:44:41,864 Idemo! -To je tvoje, Bi! 474 00:44:42,064 --> 00:44:45,465 Idemo, Brendone! -Pazite na vreme! 475 00:44:51,440 --> 00:44:53,440 Pobedili smo! 476 00:44:58,440 --> 00:45:01,240 BIŠOP HEJS - 57. SAMIT - 55. 477 00:45:10,525 --> 00:45:13,795 Brendone, treba li ti prevoz? -Ne, hvala, treneru. 478 00:45:13,995 --> 00:45:17,366 Gde živiš? -U aveniji Los Kodona. 479 00:45:17,566 --> 00:45:19,166 Hajde, upadaj. 480 00:45:25,941 --> 00:45:27,941 Svake noći pešačiš kući sam? 481 00:45:29,044 --> 00:45:32,979 Da. -Gde su ti roditelji? 482 00:45:33,348 --> 00:45:37,953 Mama je umrla pre tri godine, a otac je kući sa mlađom braćom. 483 00:45:38,153 --> 00:45:40,555 Zato on ne dolazi na tvoje utakmice? 484 00:45:41,256 --> 00:45:44,859 Da. -Dobro si odigrao večeras. 485 00:45:45,862 --> 00:45:47,862 Sledeći put, šutiraj. 486 00:45:49,965 --> 00:45:53,368 Na kraju utakmice? -To je trebao da bude tvoj koš, a ne Kenijev. 487 00:45:55,170 --> 00:46:00,075 Bio sam skroz pokriven, a Keni je bio sam u uglu. -Dobro. 488 00:46:00,275 --> 00:46:06,114 To je bila pametna odluka. -Ponekad to nije ispravna odluka. 489 00:46:06,314 --> 00:46:08,484 Ti si najbolji igrač ovog tima. 490 00:46:08,684 --> 00:46:12,220 Od sada, hoću da ti šutiraš. 491 00:46:14,055 --> 00:46:17,826 Zašto ti je teško da poveruješ u to? -U šta? 492 00:46:18,026 --> 00:46:23,265 Da si ti najbolji igrač u timu. Razumeš igru bolje od svih njih. 493 00:46:23,465 --> 00:46:27,002 Video sam kako se ljutiš kad se Čabs ne vraća u odbranu. 494 00:46:27,202 --> 00:46:30,138 Ili kad je Friz pogrešio u formaciji Atlanta. 495 00:46:31,841 --> 00:46:34,543 Zašto ga nisi opomenuo? 496 00:46:36,545 --> 00:46:39,582 To nije moja stvar. 497 00:46:39,782 --> 00:46:44,186 Nisam kapiten, tako da... -Ako postaneš kapiten, 498 00:46:44,386 --> 00:46:46,386 hoćeš li da kritikuješ Čabsa ako se ne vraća? 499 00:46:50,760 --> 00:46:52,760 Da ili ne? 500 00:46:56,598 --> 00:46:58,668 Ja sam ovde levo. 501 00:47:06,676 --> 00:47:08,676 Laku noć, treneru. 502 00:47:17,152 --> 00:47:19,689 Zdravo, sine. Ko je to? 503 00:47:19,889 --> 00:47:22,558 Moj novi trener. -U redu. Idi uradi domaći zadatak. 504 00:47:22,758 --> 00:47:24,758 Da, gospodine. 505 00:47:39,207 --> 00:47:42,277 Formacija Atlanta. Stani. Ponovo. 506 00:47:42,477 --> 00:47:46,281 Koja je akcija, Brendone? -Atlanta. -Jesi je najav io? -Da. 507 00:47:46,481 --> 00:47:49,452 Čuli ste ga? -Ne. -Sala je prazna i niko te nije čuo. 508 00:47:49,652 --> 00:47:52,321 Idemo opet. -Akcija Atlanta. 509 00:47:52,521 --> 00:47:54,058 Ponovo. 510 00:47:54,701 --> 00:47:56,858 Brendone, još uvek te ne čujem. 511 00:47:57,058 --> 00:48:00,463 Ako ćeš da budeš plejmejker, moramo da te čujemo. 512 00:48:00,663 --> 00:48:02,697 Čuješ li koliko glasno ja govorim? 513 00:48:02,897 --> 00:48:05,434 Da. -Toliko glasan trebaš da budeš. -U redu. 514 00:48:05,634 --> 00:48:08,771 Možeš ti to, Bi. Idemo, Brendone. -Ne čujem te, Brendone. 515 00:48:08,971 --> 00:48:11,674 Hajde, oslobodi se pritiska. 516 00:48:11,874 --> 00:48:13,874 Najavi akciju. 517 00:48:15,210 --> 00:48:18,013 Brendone, ne čujem te. -Ti mene zezaš? Beži bre od mene! 518 00:48:18,213 --> 00:48:20,916 3000 navijača vrišti protiv tebe 519 00:48:21,116 --> 00:48:24,250 i ja još uvek ne čujem koju formaciju igramo! -Nosi se! 520 00:48:25,021 --> 00:48:29,924 Čuješ li me sad? Čuješ? 521 00:48:30,760 --> 00:48:32,760 Da, čujem te. 522 00:48:56,852 --> 00:48:59,354 Kako ste, treneru? -Kako si pronašao moju kuću? 523 00:48:59,554 --> 00:49:01,700 Preko telefona. 524 00:49:03,759 --> 00:49:09,231 Šta hoćeš? -Moja mama radi do 19:00h, svaku noć. 525 00:49:09,431 --> 00:49:12,234 Ona ne želi da budem sam posle škole. 526 00:49:12,434 --> 00:49:15,538 Zamolila vas je da me vratite u tim. 527 00:49:15,738 --> 00:49:18,708 Rekao sam ti, Markuse. Ne želim te u timu. 528 00:49:19,008 --> 00:49:22,043 Ako treba nešto da radiš posle škole, popričaću sa trenerom Denom. 529 00:49:22,243 --> 00:49:26,312 Možemo da ti sredimo čitaonicu i tako to. U redu? Žao mi je. 530 00:49:50,940 --> 00:49:53,308 Mislim da je to bio dobar predlog, Markuse. 531 00:50:08,623 --> 00:50:11,828 Nemoj da psuješ. Postoji kodeks ponašanja. 532 00:50:12,028 --> 00:50:16,899 Znaš li to? -Moja greška. -Ima veliko poglavlje o psovanju. 533 00:50:18,901 --> 00:50:21,169 Izvinite. Neću da psujem. 534 00:50:31,212 --> 00:50:35,083 Dođi sutra na trening u 16:00h. -Ozbiljno? -Nemoj da kasniš. 535 00:50:35,283 --> 00:50:39,154 Jeb... Naravno. Izvinite. Neću da kasnim. 536 00:50:39,354 --> 00:50:41,389 Izvinite na psovanju, treneru. 537 00:50:47,562 --> 00:50:49,600 Hajde. Idemo. 538 00:50:55,537 --> 00:51:01,242 Nekoliko stvari pre nego što počnemo. Markus je opet u timu. 539 00:51:02,144 --> 00:51:04,514 Prema vašoj reakciji, trebaće vremena 540 00:51:04,714 --> 00:51:10,151 da povrati vaše poštovanje. Drugo, Sem i ja smo odlučili 541 00:51:10,351 --> 00:51:12,822 da će doći do promene na mestu kapitena. 542 00:51:13,022 --> 00:51:15,022 Brendone, ti si novi kapiten. 543 00:51:17,159 --> 00:51:20,328 To je to. Idemo. -Hajde. Idemo. 544 00:51:20,528 --> 00:51:24,532 Idemo. Pokret. -Odlično, Bi. Ja ću da te pratim. 545 00:51:27,903 --> 00:51:30,873 Svaki put kad ta lopta prođe kroz obruč, misliću na tebe. 546 00:51:31,073 --> 00:51:33,341 Znaš to? -Da. -Hajde. Idemo. 547 00:51:33,541 --> 00:51:36,712 Šta? -Hajde. -Vidimo se kasnije. U redu? 548 00:51:36,912 --> 00:51:38,912 Ćao, Keni. 549 00:51:41,784 --> 00:51:47,023 Hajde, idemo. Brže. Šta smo otkrili sinoć u Baptistu? 550 00:51:47,223 --> 00:51:50,693 Odbrana stvara napad. Moramo neprestano da stvaramo pritisak. 551 00:51:50,893 --> 00:51:53,963 Tako je. -Odlično. -Pokazaćemo da smo tim koji stvara pritisak. 552 00:51:54,163 --> 00:51:57,566 Nećemo da im dozvolimo da dišu. -Čim pređu pola terena, pravimo zamke. 553 00:51:57,766 --> 00:52:00,536 Čak i ako je lopta na sredini terena? -Bilo kad i bilo gde. 554 00:52:00,736 --> 00:52:03,805 Ne možemo da pravimo zamke na sredini. Trebaju nam ljudi sa strane.- Ko kaže? 555 00:52:04,005 --> 00:52:05,541 Mi možemo šta hoćemo. 556 00:52:06,641 --> 00:52:10,980 Ostani uz njega! Pritisak. Ne daj mu da diše. -Zamka! 557 00:52:11,180 --> 00:52:12,750 Ostani uz njega. 558 00:52:13,380 --> 00:52:15,350 Ne! Sranje! 559 00:52:15,550 --> 00:52:19,887 Prokleta urana odluka. Do đavola! 560 00:52:21,289 --> 00:52:23,559 Trudim se. -Potrudi se više. 561 00:52:26,789 --> 00:52:29,759 BIŠOP HEJS - 57. ASAMPTON - 54. 562 00:52:30,900 --> 00:52:33,231 Ako ćemo da nastavimo da pobeđujemoi, naš nedostatak 563 00:52:33,431 --> 00:52:35,436 visine moramo da pretvorimo u prednost. 564 00:52:35,636 --> 00:52:38,440 Moramo da ubrzamo igru. Da se borimo za loptu, kao da je rat. 565 00:52:38,640 --> 00:52:40,975 Ma daj! Slepče jedan! Kakvo suđenje! 566 00:52:41,600 --> 00:52:43,600 BIŠOP HEJS - 49. SAN GEJBRIJEL - 43. 567 00:52:44,146 --> 00:52:45,400 Je l’ gotovo, treneru? 568 00:52:45,500 --> 00:52:48,215 Mi smo tim koji pritiska. Nije još ni treća četvrtina. Zagrevamo se. 569 00:52:48,515 --> 00:52:50,550 Kretanje, kretanje. 570 00:52:51,787 --> 00:52:54,890 BIŠOP HEJS - 67. DAUNI JUNAJTED - 58. Šta smo otkrili sinoć u Dauniju? 571 00:52:55,090 --> 00:52:58,794 Prelazimo na snagu. Moramo da igramo agresivno.-Prokleto agresivno. Tako je. 572 00:52:58,994 --> 00:53:03,298 Markuse, ulaziš umesto Čabsa. Hoću da pokrivaš unutrašnjost. 573 00:53:03,498 --> 00:53:06,334 Maši rukama. Nateraj ga da doda u ugao. To je to! 574 00:53:06,534 --> 00:53:09,105 Morate da obraćate pažnju na sve. 575 00:53:09,305 --> 00:53:12,280 Njihove izgubljene lopte nam daje prednost od dva poena. 576 00:53:12,480 --> 00:53:15,700 Dobro dodavanje nas vodi na četiri. Ukradena lopta još dva. Sad je šest. 577 00:53:16,044 --> 00:53:19,381 Dobar pritisak vodi do osam. Sve ovo je bitno. 578 00:53:19,581 --> 00:53:22,317 Kontrola, pritisak, izgubljena lopta, zamka. 579 00:53:22,517 --> 00:53:25,020 Shvatite to i biće teško da nas neko pobedi. 580 00:53:25,317 --> 00:53:26,700 Uđi! 581 00:53:31,727 --> 00:53:35,564 Tako mi to radimo. -To je ta zlatna ruka.-U kojoj smo četvrtini, treneru? 582 00:53:35,764 --> 00:53:40,568 U četvrtoj. Drugi tim je pritisnut. Da vidimo šta nam je ostalo. 583 00:53:41,170 --> 00:53:42,975 Bišop Hejs, napred! 584 00:53:43,670 --> 00:53:45,375 BIŠOP HEJS - 59. VITNI HAJ - 52. 585 00:53:46,670 --> 00:53:48,675 BIŠOP HEJS - 58. SENT KEVIN PREP - 55. 586 00:53:49,478 --> 00:53:50,944 Keni. 587 00:53:52,547 --> 00:53:54,887 Treneru, zašto mi to radite? 588 00:53:55,847 --> 00:53:57,887 Srećno večeras, Keni. 589 00:54:03,591 --> 00:54:07,997 U kojoj smo četvrtini, treneru? -Sranje. U produžetku smo. 590 00:54:15,871 --> 00:54:19,973 Šta smo naučili sinoć? -Moramo da poštujemo igru. 591 00:54:20,541 --> 00:54:24,177 Tako je. Da poštujemo. 592 00:54:27,615 --> 00:54:29,955 Treneru, koliko još? 593 00:54:30,915 --> 00:54:32,955 Keni, nije do mene. 594 00:54:33,155 --> 00:54:37,358 Nastavi. -Hajde. -Zašto mi to radite? 595 00:54:37,558 --> 00:54:40,395 Sve sam vas voleo. -Uživaj. -Ajde, Keni. 596 00:54:40,595 --> 00:54:43,264 Hejli, znaš da...-Ne, nastavi. -Sve ste u mom srcu. 597 00:54:43,464 --> 00:54:45,768 Svaka ima svoj deo. -Požuri! 598 00:54:45,968 --> 00:54:50,636 Idem! -Ćao! -Ćao, Keni. 599 00:55:23,005 --> 00:55:25,005 Spreman? 600 00:55:36,517 --> 00:55:41,223 Zdravo. -Endžela! -Zdravo. -Bože. 601 00:55:41,423 --> 00:55:45,728 Doktori su optimistični? -Trenutno. 602 00:55:45,928 --> 00:55:47,928 Odlično. 603 00:55:49,164 --> 00:55:53,002 Rekli su nam da ga pustimo da radi sve što rade normalna deca. 604 00:55:55,070 --> 00:55:57,540 Znaš i sam kakva je remisija. -Da. 605 00:55:57,740 --> 00:56:01,243 Živiš kao na iglama. Nikad ne znaš kad može da dođe ono najgore. 606 00:56:02,299 --> 00:56:06,214 Razgovarao si s Itanom? -Zvao me par puta, ali nisam mu se javio. 607 00:56:08,014 --> 00:56:09,785 Endrju nije dobro. 608 00:56:10,585 --> 00:56:12,821 Govore da će da ide u dom. 609 00:56:15,157 --> 00:56:17,760 Isuse. -Tata, mogu li da uzmem drugu bejzbol palicu? 610 00:56:17,960 --> 00:56:20,930 Izaberi koji god hoćeš. Ali prvo pozdravi g. Kaninghema. 611 00:56:21,130 --> 00:56:25,332 Zdravo, g. Kaningheme. -Kako si, drugar? -Majklov tata. 612 00:56:25,633 --> 00:56:28,336 Sećaš se Majkla? Bili ste u bolnici. 613 00:56:28,536 --> 00:56:31,240 U redu je. -Noć veštica. Stavili smo vas u kolica 614 00:56:31,440 --> 00:56:34,710 i gurali vas kroz bolnicu da skupljate slatkiše. -Da. 615 00:56:34,910 --> 00:56:37,947 Doktor je hteo da te ubije zbog toga. -Da. -To je bila tvoja ideja. 616 00:56:38,147 --> 00:56:40,515 Majkl je bio Drakula. -Tako je. Bio je Drakula. 617 00:56:40,815 --> 00:56:46,703 Ko će da peva "srećan rođendan"? -Idemo. -Ko hoće tortu? -Torta! 618 00:56:47,656 --> 00:56:49,995 Hajde, idemo. -Torta. 619 00:57:41,743 --> 00:57:46,782 Zdravo, Majkle. Bože, pazi na mog sina. 620 00:57:48,317 --> 00:57:50,317 Molim te, neka bude srećan. 621 00:58:16,845 --> 00:58:18,845 Nedostaješ mi, druže. 622 00:58:59,821 --> 00:59:01,823 Hvala ti što si došao na rođendan. 623 00:59:05,294 --> 00:59:08,895 Znam da su nas Migel i Sofija pozvali, jer ne žele 624 00:59:09,464 --> 00:59:13,035 da se osećamo odbačenim, ali ja se sve više osećam 625 00:59:14,303 --> 00:59:16,175 kao izgnanik. 626 00:59:17,703 --> 00:59:19,775 Kao da sam ponovo ljuta na ceo svet. 627 00:59:20,375 --> 00:59:26,646 Gledam svu decu i poželim da se to desilo nekom od njih, a ne Majklu. 628 00:59:28,083 --> 00:59:30,419 Da li sam zbog toga grozna osoba? 629 00:59:32,854 --> 00:59:34,990 Nikad nisam prestao da budem ljut. 630 00:59:44,333 --> 00:59:46,333 Znam da patiš. 631 00:59:48,337 --> 00:59:51,807 Da, patim. 632 00:59:53,976 --> 00:59:55,976 Nedostaje mi moj sin. 633 00:59:58,313 --> 01:00:01,183 Ne verujem da je na boljem mestu. 634 01:00:02,818 --> 01:00:06,855 Za njega je najbolje mesto uz nas dvoje. 635 01:00:10,225 --> 01:00:13,629 Da. Kod kuće. 636 01:00:13,829 --> 01:00:18,367 Oboje patimo. -Nisam siguran, Endž, tebi izgleda ide dobro. 637 01:00:19,268 --> 01:00:20,672 Novi posao. 638 01:00:21,500 --> 01:00:24,172 Tucanje sa nekim bogatašem dok smo još u braku. 639 01:00:35,685 --> 01:00:37,685 Izvini. 640 01:01:04,546 --> 01:01:08,083 Idi u biblioteku. Klub čitalaca se okuplja svakog petka. 641 01:01:08,283 --> 01:01:12,154 Biblioteka? Stvarno? -Da. -Hoćeš sa mnom? 642 01:01:12,354 --> 01:01:16,024 To je za starije žene. -Pobogu, Kurte. 643 01:01:16,224 --> 01:01:20,829 Hoću da upoznam ljude, ali ovo je sve novo za mene. 644 01:01:21,029 --> 01:01:23,198 Ovde sam vrlo kratko. Daj mi... 645 01:01:23,398 --> 01:01:26,570 Pokušaj. Moraš malo da izađeš. 646 01:01:27,770 --> 01:01:30,873 Mislim da je vreme za novu zavesu za kadu, Džek? 647 01:01:31,073 --> 01:01:35,344 Ne, nisam razmišljao o tome. -Trebao bi, jer ona smrdi. 648 01:01:35,544 --> 01:01:37,913 Hoće li neko da popije nešto? -Ne. -U redu smo. 649 01:01:38,113 --> 01:01:41,016 Kakav je izveštaj pred utakmicu, Džek? 650 01:01:41,216 --> 01:01:46,021 U teškoj su situaciji. -Triniti je izgubio šest utakmica za redom. 651 01:01:46,221 --> 01:01:48,227 Imaju jednog dobrog igrača, T. Dž. Edmondsa, 652 01:01:48,427 --> 01:01:50,525 ali tim ujka Džeka bi trebao da pobedi. 653 01:01:50,725 --> 01:01:55,164 Moraju da pobede. Ako ne pobede, sledeća šansa za ulazak 654 01:01:55,364 --> 01:01:57,732 u doigravanje će da bude protiv Memorijala. 655 01:01:57,932 --> 01:02:02,036 Oni su najbolji tim u državi. -Trebao bi da ga vidiš, Džek. 656 01:02:02,236 --> 01:02:05,542 Svakog jutra, nakon utakmice, ustaje rano i proverava statistiku. 657 01:02:05,742 --> 01:02:08,142 Možda bih ja večeras trebao da budem pomoćni trener. 658 01:02:09,444 --> 01:02:14,347 Broju 41. Uključi se u prokletu igru. Hajde, Brendone. Idemo! 659 01:02:15,250 --> 01:02:17,252 Pritisak! -Odbrana! 660 01:02:17,452 --> 01:02:21,356 Kretanje. Napad. 661 01:02:21,556 --> 01:02:24,226 Broj 41 je šuter. Pazite na njega. 662 01:02:30,833 --> 01:02:32,833 Napred! Idemo! 663 01:02:33,969 --> 01:02:37,072 Pazi! Keni! 664 01:02:37,272 --> 01:02:39,407 Kao da su im glave nabijene u guzice. 665 01:02:39,607 --> 01:02:41,643 Mnogo su nervozni. 666 01:02:41,843 --> 01:02:46,114 Nikad nisu igrali neku značajnu utakmicu. -Bez trojki. 667 01:02:47,382 --> 01:02:49,382 Sranje. 668 01:02:52,755 --> 01:02:56,959 Brže. -Odbrana! -Idemo! -Odbrana! 669 01:02:57,159 --> 01:03:02,397 Hajde! Hajde, Keni! -Čemu to bre. Kakvo je to dodavanje? 670 01:03:02,597 --> 01:03:04,667 Znam. -Koncentriši se. 671 01:03:04,867 --> 01:03:07,836 Imali smo slobodnog igrača. -U redu. Znam. -Idemo! Broj 22! 672 01:03:08,036 --> 01:03:10,036 Odbrana! -Ne sme trojka! 673 01:03:12,174 --> 01:03:15,410 Imamo li tajm-auta? -Ne. -Stisni! 674 01:03:15,610 --> 01:03:18,645 Prolazim. -Pazi. 675 01:03:21,216 --> 01:03:22,553 Sranje. 676 01:03:23,016 --> 01:03:25,153 Šta si sudio, Sale? 677 01:03:25,353 --> 01:03:28,857 Faul u napadu, broj 23. -Ma gluposti bre. Kretao se! 678 01:03:29,057 --> 01:03:32,160 Faul u napadu, broj 23. -Kretao se! -Odlučeno je, Džek. 679 01:03:32,360 --> 01:03:34,429 Ne sudi se tako na kraju utakmice! 680 01:03:34,629 --> 01:03:38,033 Sad je kraj utakmice! -Postavio se dobro, Džek! -To je usrana odluka. 681 01:03:38,233 --> 01:03:41,903 Ajde bre, jedeš govna. -Upozoravam te. -Ti si govno. -To je to. 682 01:03:42,103 --> 01:03:44,239 Nosi se. -Džek! 683 01:03:44,439 --> 01:03:47,477 Tehnička greška. -Ne odlučuješ ti igru! Razumeš? 684 01:03:47,677 --> 01:03:51,714 Igrači odlučuju prokletu igru. Sranje. -Džek. 685 01:03:51,914 --> 01:03:55,117 Ne radiš ti to! Igrači odlučuju prokletu igru! 686 01:03:55,317 --> 01:03:59,788 Smiri se. -Tehnička greška. Izlazi odavde. 687 01:04:05,355 --> 01:04:07,362 Smiri se. 688 01:04:11,385 --> 01:04:14,354 BIŠOP HEJS - 60. TRINITI - 63. 689 01:04:30,185 --> 01:04:32,254 Izvini što sam poludeo večeras. 690 01:04:34,790 --> 01:04:36,790 Nisam to trebao da učinim. 691 01:04:40,362 --> 01:04:42,665 Znate li šta mi je rekao otac sinoć? 692 01:04:42,865 --> 01:04:48,738 Rekao mi je da vas je trejdovao Kanzas i da ste samo odustali. 693 01:04:49,504 --> 01:04:51,504 Bez ikakvog razloga. 694 01:04:55,477 --> 01:04:57,477 Zašto? 695 01:05:06,087 --> 01:05:08,356 Moj otac me nije mnogo voleo. 696 01:05:10,492 --> 01:05:13,328 Onda mu je neko rekao da sam dobar u košarci, 697 01:05:13,528 --> 01:05:15,798 i odjednom je počeo da se interesuje za mene. 698 01:05:17,365 --> 01:05:20,569 Što sam postajao bolji, pokazivao mi je više ljubavi. 699 01:05:22,504 --> 01:05:25,073 Onda sam shvatio da ne voli mene. 700 01:05:26,943 --> 01:05:28,943 Voleo je ono što ja mogu da uradim. 701 01:05:31,714 --> 01:05:34,149 Odustali ste samo da bi njemu napakostili? 702 01:05:36,886 --> 01:05:38,886 Da, izgleda. 703 01:05:40,188 --> 01:05:44,324 Doneo sam puno loših odluka, Brendone. Žalim za mnogim stvarima. 704 01:05:44,961 --> 01:05:48,530 Ostavio sam košarku, krenuo drugim putem, počeo da se drogiram. 705 01:05:50,666 --> 01:05:54,735 Sebe sam uništavao, pokušavajući da povredim svog oca. 706 01:06:02,477 --> 01:06:04,479 Moja žena me izvukla iz toga. 707 01:06:11,821 --> 01:06:14,189 Nikad više nisam igrao košarku. 708 01:06:26,769 --> 01:06:28,871 Istovari. 709 01:06:30,205 --> 01:06:33,876 Rase! Imaš posetu. 710 01:06:34,076 --> 01:06:36,144 Istresi! 711 01:06:37,445 --> 01:06:40,149 Idemo! U redu. -Izvinite, vi ste Ras Duret? 712 01:06:40,349 --> 01:06:42,850 Da, kako mogu da vam pomognem? -Ja sam Džek Kaninghem. 713 01:06:43,050 --> 01:06:46,587 Trener vašeg sina. -Premesti ovo odmah. 714 01:06:46,787 --> 01:06:50,593 Znam ko ste vi. -Dolazio sam da gledam vaše utakmice. 715 01:06:50,793 --> 01:06:53,629 Vi, Beni Grin i Jaja Dejvis. 716 01:06:53,829 --> 01:06:58,266 Da. Bili smo dobri. Kako mogu da pomognem? 717 01:06:58,466 --> 01:07:00,468 Došao sam da razgovaramo o Brendonu. 718 01:07:00,668 --> 01:07:05,040 Da li vam je pokazao pisma koja je dobio? -Brendon mi nije pokazao ništa. 719 01:07:05,240 --> 01:07:07,675 Privukao je pažnju nekoliko veoma dobrih škola, 720 01:07:07,875 --> 01:07:13,782 koje žele da igra za njih. -Hvala vam što ste mi to rekli, treneru. 721 01:07:14,382 --> 01:07:18,053 Zašto ne dođete da vidite kako igra? -Zato što imam obaveza kod kuće. 722 01:07:18,253 --> 01:07:21,276 Imam dva dečaka koji treba da se okupaju, koji treba da jedu 723 01:07:21,476 --> 01:07:23,489 i kojima treba pomoć oko domaćih zadataka. 724 01:07:23,689 --> 01:07:26,961 Bliži nam se bitna utakmica. Ako pobedimo, idemo u doigravanje. 725 01:07:27,161 --> 01:07:29,998 Ne dolazim na utakmice, jer ne podržavam ideju da moj sin 726 01:07:30,198 --> 01:07:34,236 igra košarku. Neću da misli da će to da mu osigura lagodan život. 727 01:07:34,436 --> 01:07:37,405 Ja sam tako pogrešio i neću da se i njemu desi isto. 728 01:07:37,605 --> 01:07:43,579 Škole mu nude stipendiju. -Daj bre, to nije bitno. I meni su nudili isto. 729 01:07:43,779 --> 01:07:48,582 Nije pametno stavljati svoju sudbinu u ruke košarke. Vi bi to trebalo da znate. 730 01:07:51,153 --> 01:07:53,153 Da. 731 01:07:54,724 --> 01:07:57,425 Vaš sin voli košarku. On će nastaviti da igra. 732 01:08:07,703 --> 01:08:14,010 Idemo! -Napred Bišop! 733 01:08:14,210 --> 01:08:17,947 Naši tigrovi. -Napred, Hejs! 734 01:08:39,300 --> 01:08:42,838 Pritiskaćemo celu utakmicu ili... 735 01:08:43,038 --> 01:08:48,945 Da, od samog početka. -U redu. Idem da predam početnu petorku. 736 01:08:49,145 --> 01:08:53,281 Znam da niko nije očekivao da doguramo do ovde 737 01:08:53,481 --> 01:08:55,551 i ne moramo da pobedimo u ovoj utakmici, 738 01:08:55,751 --> 01:08:58,921 ali stvarno bih voleo da ih prokleto razbucamo. 739 01:09:22,310 --> 01:09:24,512 Napred, treneru Kaninghem! 740 01:09:25,714 --> 01:09:27,983 Volimo te, treneru! 741 01:09:35,356 --> 01:09:37,356 U redu. -Idemo. 742 01:09:41,030 --> 01:09:43,030 Treneru. 743 01:09:45,234 --> 01:09:47,468 Idemo. 744 01:09:51,941 --> 01:09:55,443 U redu. Akcija Dajmond od samog početka. 745 01:09:55,643 --> 01:09:59,048 Vršite pritisak. Ako ga slome, vratite se na igrača sa brojem 22. 746 01:10:01,984 --> 01:10:05,353 Znam da ste nervozni. Razumem. 747 01:10:05,553 --> 01:10:09,525 Istina je da su talentovaniji od nas. 748 01:10:09,725 --> 01:10:12,595 Verovatno imaju boljeg trenera. -Ne. 749 01:10:12,795 --> 01:10:16,599 Ali sam siguran da oni nisu bolji tim. 750 01:10:16,799 --> 01:10:20,936 Izabrao bih bilo kojeg od vas, pre nego bilo kojeg od njih. 751 01:10:21,136 --> 01:10:25,407 Trudili ste se da bi došli ovde. Sad se zabavljajte. 752 01:10:25,607 --> 01:10:28,844 Izađite i obezbedite doigravanje. -U redu, idemo! 753 01:10:29,044 --> 01:10:33,379 Idemo na tri. Jedan, dva tri... -Pobeda! 754 01:10:44,793 --> 01:10:48,128 Gore! -Čuvaj svog igrača. -Ruke gore! 755 01:10:49,198 --> 01:10:52,535 Pojesće nas, ako dozvolimo takve šuteve. Pritisnite na levu stranu. 756 01:10:52,735 --> 01:10:56,203 Akcija Atlanta. Brže! Napad! 757 01:10:56,638 --> 01:10:58,638 Nazad! 758 01:10:59,909 --> 01:11:04,811 To je to. -Odbrana! -Pazi! 759 01:11:05,446 --> 01:11:09,885 Skok! -Promena. Idemo! 760 01:11:10,085 --> 01:11:13,654 Ugao. Idemo! 761 01:11:20,461 --> 01:11:22,461 Pomoć! 762 01:11:26,168 --> 01:11:30,438 Tajm-aut. -Navijajte za Bišop. -Moramo da ih zaustavimo. 763 01:11:30,638 --> 01:11:33,642 Udvojite Čildersa čim pređe pola terena. 764 01:11:33,842 --> 01:11:38,313 Neka neko drugi proba da pogodi. Stisnite ga! 765 01:11:38,513 --> 01:11:41,083 Pazi na blok. Menjaj strane. 766 01:11:41,283 --> 01:11:44,351 Idemo. -Ubaci je! 767 01:11:44,954 --> 01:11:47,622 Tako je! Napred. 768 01:11:49,725 --> 01:11:54,663 Ubaci je. -Hajde! -Morate da se krećete. 769 01:11:54,863 --> 01:11:56,863 Promena. 770 01:12:00,069 --> 01:12:03,773 Idemo napred. -Idemo! -Stigni ga. 771 01:12:03,973 --> 01:12:06,274 Nećemo sve stići sa jednim posedom. 772 01:12:06,474 --> 01:12:08,577 Morate da nastavite da se rotirate. 773 01:12:08,777 --> 01:12:11,480 Pazi na njega. Gore! -Hajde. 774 01:12:11,680 --> 01:12:15,718 Obratite pažnju na sve. -Ubaci je u koš. Ide. 775 01:12:15,918 --> 01:12:18,888 Tako je. 776 01:12:19,088 --> 01:12:24,460 Da! Eto ga. Gore! 777 01:12:24,660 --> 01:12:27,428 Gore. Hajde. Čuvaj svog igrača. 778 01:12:27,628 --> 01:12:31,432 Unesite im se u lice. -Bobi, čuvaj ga. Ajde zamku! 779 01:12:31,632 --> 01:12:36,071 Dodaj. -Tako je! 780 01:12:36,271 --> 01:12:41,276 To je prelako. -Napad. Prođi ga. 781 01:12:42,543 --> 01:12:45,214 Kreći se. -Izvoli. 782 01:12:45,414 --> 01:12:50,351 Prolazim. -Levo. Prođi. -Dobro dodavanje. 783 01:12:50,551 --> 01:12:54,089 Tajm-aut! -Pritiskaj, pravite zamke, rotirajte se. 784 01:12:54,289 --> 01:12:56,558 Naš nedostatak visine treba da bude prednost. 785 01:12:56,758 --> 01:12:58,794 Igrajte totalno agresivno. Idemo! 786 01:12:58,994 --> 01:13:02,198 Idemo. Zatvori ga. -Faul u napadu! 787 01:13:02,398 --> 01:13:04,934 Faul u napadu! -Daj bre! 788 01:13:05,134 --> 01:13:07,335 Gospode, upadate u njihove zamke. 789 01:13:07,535 --> 01:13:12,372 Dodavanje. -Hajde! 790 01:13:13,709 --> 01:13:17,847 Akcija Dajmond! -Zak, 15cm je niži od tebe. 791 01:13:18,047 --> 01:13:21,517 Kako je uspeo da šutira? -Totalno agresivno. Idemo! 792 01:13:21,717 --> 01:13:25,118 Tako je! -Odbrana! -Čuvaj svog igrača. 793 01:13:26,121 --> 01:13:29,491 Prelepo. -Ne znam u koga gledam. 794 01:13:29,691 --> 01:13:33,329 Idemo. -Van terena! 795 01:13:33,529 --> 01:13:36,763 Van terena. -Stigni ga. 796 01:13:38,067 --> 01:13:41,637 Akcija Dajmond! Pritisak! -Hajde prođi. 797 01:13:41,837 --> 01:13:43,837 Stigni. Šutiraj. 798 01:13:44,873 --> 01:13:48,544 Napadnite na njihov pritisak! 799 01:13:48,744 --> 01:13:55,551 Idemo. Napad. Broj 22. -Oslobodi se! 800 01:13:57,953 --> 01:14:02,758 To je to! -Bravo sudija. 801 01:14:02,958 --> 01:14:05,694 To je usrano suđenje. -Koliko tajm-auta imamo? 802 01:14:05,894 --> 01:14:07,896 Još jedan. -Zagrlio ga je. 803 01:14:08,096 --> 01:14:11,399 Ovo je nameštena utakmica. -U redu. Tajm-aut! 804 01:14:11,599 --> 01:14:13,599 Ajde. Skupite se. 805 01:14:15,137 --> 01:14:17,206 Šta je? Reci nešto. -Smiri se. 806 01:14:17,406 --> 01:14:19,942 Skupite se. -Smiri se. -Šta ćeš da uradiš? 807 01:14:20,142 --> 01:14:23,278 Akcija Atlanta na Brendona. -Ali Čilders ga čuva. 808 01:14:23,478 --> 01:14:26,615 Sigurno će da bude udvojen. Hoće li moći da šutira? 809 01:14:28,815 --> 01:14:32,788 U redu. 12 sekundi do kraja, nemamo više tajm-auta. 810 01:14:33,822 --> 01:14:37,226 Akcija Hok na Kenija. Markuse, postavi se visoko. 811 01:14:37,426 --> 01:14:39,428 Friz, Garsija, udvojite. 812 01:14:39,628 --> 01:14:42,865 Brendone, traži Kenija na krilu. -Zaustavljamo trojku. 813 01:14:43,065 --> 01:14:46,434 Ne dozvolite mu da se pomeri. Zaključajte ga. 814 01:14:46,634 --> 01:14:50,537 Budite fokusirani. Izađite i pobedite. 815 01:14:52,241 --> 01:14:54,710 Idemo na tri. -Idemo na tri. -Jedan, dva tri... 816 01:14:54,910 --> 01:14:58,145 Pobeda! -Idemo da završimo s ovim. 817 01:15:01,183 --> 01:15:04,820 Brendone, zaboravi to. Šutiraj. 818 01:15:05,020 --> 01:15:08,722 Nemoj da klimaš glavom. -Ja ću to da sredim. 819 01:18:21,751 --> 01:18:26,288 Halo? -Ja sam. -Zdravo. 820 01:18:26,488 --> 01:18:32,793 Upravo sam razgovarala sa Migelom i... -Šta? 821 01:18:57,252 --> 01:18:59,252 Ćao. -Ćao. 822 01:19:01,457 --> 01:19:07,326 Šta se desilo? Pre dve nedelje je igrao bejzbol. -Prehladio se u školi. 823 01:19:07,797 --> 01:19:11,133 Sofija je otišla po njega i odjednom je počeo da oseća bolove. 824 01:19:12,968 --> 01:19:16,903 Svestan je? -Pod sedativima je. 825 01:19:23,078 --> 01:19:28,148 Hoće li da bude dobro ili... -Ništa ne znaju. 826 01:19:28,751 --> 01:19:32,053 Jutros je urađen skener, čekaju rezultate. 827 01:19:45,802 --> 01:19:50,372 Ne! Ne! 828 01:20:06,054 --> 01:20:09,191 Ne mogu. Moram da idem. -Čekaj. 829 01:20:09,391 --> 01:20:11,391 Gde ćeš? -Idem. 830 01:21:58,099 --> 01:22:02,104 Hajde. Još samo malo. 831 01:22:02,304 --> 01:22:05,273 Da vidiš moje poteze. Bolji su od mog ćaleta. 832 01:22:06,473 --> 01:22:10,145 On ih nije imao. I njega sam nosio uz stepenice. 833 01:22:10,345 --> 01:22:14,116 Imaš li ključ? Idemo. 834 01:22:14,316 --> 01:22:18,986 Ne. Daj meni. 835 01:22:19,655 --> 01:22:21,655 Eto ga. 836 01:22:41,010 --> 01:22:44,614 Pazi na Markusa! -Evo me! 837 01:22:44,814 --> 01:22:49,918 Da vidim loptu kako se kreće. Udvojite me. Hajde! 838 01:22:50,118 --> 01:22:54,120 Vrati loptu nazad! -Odlično, Seme. 839 01:22:56,025 --> 01:22:58,025 Najavi akciju! 840 01:23:33,729 --> 01:23:37,232 Prođi. Hajde, prođi. 841 01:23:37,432 --> 01:23:39,432 Lepo, Keni. 842 01:23:41,737 --> 01:23:43,839 Hajde. 843 01:23:45,240 --> 01:23:47,910 Zdravo, Džek. -Treneru. -Jesi dobro? Gde si bio? 844 01:23:49,710 --> 01:23:53,215 Nestalo je struje u mom kraju. 845 01:23:53,415 --> 01:23:57,687 Alarm mi nije zvonio, pa sam se uspavao. Izvinjavam se. 846 01:23:57,887 --> 01:23:59,955 Skupite se. 847 01:24:01,356 --> 01:24:07,996 Imao sam problema sa strujom. Uspavao sam se. Ja sam kriv. 848 01:24:08,196 --> 01:24:11,246 Idemo sa akcijom Hok. Brendone, uzmi loptu. 849 01:24:11,845 --> 01:24:15,301 Keni i Garsija na krilo. Markuse i Friz, u odbranu. 850 01:24:59,915 --> 01:25:01,915 Napred. 851 01:25:03,686 --> 01:25:08,089 Oče, kako ste? -Kako si ti, Džek? 852 01:25:08,289 --> 01:25:10,289 Dobro sam. Kako mogu da vam pomognem? 853 01:25:12,427 --> 01:25:16,866 Džek, moram da te zamolim da napustiš poziciju trenera. 854 01:25:20,903 --> 01:25:22,903 Zašto? 855 01:25:23,471 --> 01:25:28,343 Saznao sam da si donosio alkohol blizu igrača. 856 01:25:28,543 --> 01:25:30,543 Moramo da te otpustimo. 857 01:25:31,680 --> 01:25:33,849 Trebaće mi ključevi od kancelarije. 858 01:25:35,184 --> 01:25:38,020 Brinem se da bi ovo moglo da bude deo većeg problema, Džek. 859 01:25:38,220 --> 01:25:41,190 Je l’ to istina? -Nisi mogao prvo da dođeš da razgovaraš sa mnom? 860 01:25:41,390 --> 01:25:44,826 Razgovarao sam s tobom, Džek, i ti si me lagao. -Ništa te nisam lagao. 861 01:25:45,026 --> 01:25:47,596 Ni za šta. -Danas si me slagao za alarm. 862 01:25:47,796 --> 01:25:51,399 Nisam imao struje kod kuće. -Bio si pijan na treningu. -Gluposti! 863 01:25:51,599 --> 01:25:55,303 Osetio sam. -Ne seri. -I momci su osetili. 864 01:26:11,954 --> 01:26:13,954 U redu, vidite... 865 01:26:15,691 --> 01:26:18,393 Slušajte, može li da završimo s doigravanjem. 866 01:26:18,593 --> 01:26:23,733 Molim vas. Nemojte da radite ovo. U redu? 867 01:26:23,933 --> 01:26:28,169 Imao sam lošu noć. Smirio sam se i pobrinuću se za sve. 868 01:26:28,369 --> 01:26:31,206 Molim vas, nemojte. 869 01:26:31,406 --> 01:26:34,543 Izvinite. Molim vas, ne radite ovo. 870 01:26:34,743 --> 01:26:38,446 Džek, ti si ovo odlučio. 871 01:26:39,849 --> 01:26:45,386 Ne mogu da dozvolim da budeš pored momaka. 872 01:27:04,039 --> 01:27:07,440 Znate... Dobro. 873 01:27:11,211 --> 01:27:15,751 Molim vas, ne radite ovo. -Odluka je konačna, Džek. 874 01:27:15,951 --> 01:27:19,755 Nema praštanja kad je u pitanju alkohol. -U redu. Nema veze. 875 01:27:19,955 --> 01:27:25,094 Pokušao sam da uradim nešto dobro s ovom decom. Znate... 876 01:27:25,294 --> 01:27:28,363 Izbor je vaš. Ko će da trenira tim? 877 01:27:28,563 --> 01:27:32,679 Ti? Ti predaješ matematiku. Došao sam da ti pomognem. 878 01:27:32,879 --> 01:27:37,840 Vidi šta smo postigli. Došao sam da pomognem. To ste tražili. 879 01:27:38,040 --> 01:27:42,578 Pokušao sam da vam pomognem. Ovo je takvo sranje. Ne mogu da skinem pro... 880 01:27:42,778 --> 01:27:45,514 Ne treba mi ovaj posao. -Pokušavamo da ti pomognemo, Džek. 881 01:27:45,714 --> 01:27:47,714 Znaš šta? Nabij... 882 01:29:01,190 --> 01:29:05,491 Šta je to? -Od plavuše u uglu. 883 01:29:06,095 --> 01:29:08,095 Kaže da te poznaje. 884 01:29:34,023 --> 01:29:36,659 Još jedna od plavuše. 885 01:29:37,059 --> 01:29:39,595 Ovaj put ima i poruka... 886 01:29:39,895 --> 01:29:43,564 "Prestani da se ponašaš kao kreten i dođi da razgovaraš sa mnom." 887 01:29:45,701 --> 01:29:48,935 Mislim da je jedna od Pirsonovih sa Sent Dorotija. 888 01:29:50,472 --> 01:29:52,472 Da, mislim da je Dajen. 889 01:30:00,648 --> 01:30:04,620 Platio sam tvoje i obrnuo svima turu. -Nisi platio za mene. 890 01:30:04,820 --> 01:30:08,490 Ako svi... Daj meni... Da ja probam? 891 01:30:08,690 --> 01:30:11,760 Da. -Molim te? -Bože. 892 01:30:14,797 --> 01:30:18,968 Hvala ti. Odaću ti jednu tajnu. -Kakvu? -Poljubi me. 893 01:30:19,168 --> 01:30:21,737 Ne, voziš. Beži. -Da, vozim. Poljubi me. 894 01:30:21,937 --> 01:30:24,700 U redu. Samo jedan poljubac. 895 01:30:31,612 --> 01:30:34,483 Sranje! -Gospode! 896 01:30:34,683 --> 01:30:38,587 Sranje! Ovo je komšijina kuća. -Šta? 897 01:30:38,787 --> 01:30:41,422 Idi nazad. Požuri. -U redu. 898 01:30:41,622 --> 01:30:44,891 Naći ćemo se tamo. Treća kuća s desne strane. 899 01:31:24,366 --> 01:31:26,366 Zdravo? 900 01:31:28,103 --> 01:31:30,839 Zaboravila si da platiš račun za struju? 901 01:31:45,921 --> 01:31:50,025 Mislim da smo uspeli. Sigurni smo. 902 01:31:50,225 --> 01:31:53,864 Neko će baš da se iznenadi, kad ujutru izađe 903 01:31:54,064 --> 01:32:00,392 da proveri poštu i vidi da je njihov prokleti brod potonuo. 904 01:32:14,917 --> 01:32:18,987 Oblači te pantalone. Moja žena zove policiju, budaletino. 905 01:32:20,287 --> 01:32:22,224 Dajen je tvoja žena? 906 01:32:22,424 --> 01:32:26,495 Ko ti je ta Dajen? -Nemam pojma. 907 01:32:28,695 --> 01:32:30,766 Čoveče, ja sam u pogrešnoj kući. 908 01:32:30,966 --> 01:32:35,168 Naravno da si u pogrešnoj kući. -Slušajte, žao mi je. 909 01:32:36,004 --> 01:32:39,375 Veoma mi je žao. Idem kući. -Ne, ne ideš nigde. 910 01:32:39,575 --> 01:32:43,680 Sedi. Sačekaj policiju. Hajde, sedi. 911 01:33:46,676 --> 01:33:48,676 Jesi dobro? 912 01:33:54,883 --> 01:33:56,883 Da ti donesem nešto? 913 01:34:03,693 --> 01:34:07,296 Jesu ti rekli da su te našli onesvešćenog na ulici? 914 01:34:09,898 --> 01:34:12,934 I da si provalio u nečiju kuću? 915 01:34:16,305 --> 01:34:18,305 Da. 916 01:34:29,217 --> 01:34:32,619 Ubićeš se, ako nastaviš ovako. 917 01:34:36,124 --> 01:34:38,460 Ja ću da ti nađem pomoć. 918 01:34:42,064 --> 01:34:45,667 Odlučeno je da on više neće biti deo tima, 919 01:34:45,867 --> 01:34:48,670 zbog privatnih problema, o kojima ne bih da govorim. 920 01:34:48,870 --> 01:34:53,876 Ja ću obavljati funkciju privremenog trenera. Ne vidim zašto... 921 01:34:54,076 --> 01:34:58,247 Tokom razgovora sa tvojom porodicom, tvoja majka i sestra su rekle 922 01:34:58,447 --> 01:35:00,447 da si se povukaou sebe nakon Majklove smrti. 923 01:35:01,684 --> 01:35:04,186 Slažeš li se s njima? 924 01:35:04,386 --> 01:35:08,855 Da. Ne posećujem ih onoliko kao pre. 925 01:35:09,726 --> 01:35:12,294 Takođe su rekle da nikad ne pričaš o svom sinu. 926 01:35:24,573 --> 01:35:26,573 Ne znam šta bi htele da kažem. 927 01:35:30,045 --> 01:35:35,651 Mogao bi da pričam o tumoru u mozgu i kičmi. 928 01:35:39,020 --> 01:35:41,089 Trideset terapija zračenja. 929 01:35:43,892 --> 01:35:46,294 Mnogo se drao kad dobije napad. 930 01:35:50,999 --> 01:35:52,999 Niko neće to da čuje. 931 01:35:59,040 --> 01:36:01,276 Ne možemo da promenimo prošlost, Džek. 932 01:36:04,781 --> 01:36:07,683 Ali možemo da izaberemo način da nastavimo da živimo dalje. 933 01:36:11,553 --> 01:36:13,553 Misli o Majklu. 934 01:36:16,124 --> 01:36:18,124 Šta bi on hteo za tebe? 935 01:36:53,628 --> 01:36:55,690 Zdravo. -Zdravo. 936 01:36:59,267 --> 01:37:03,303 Hvala što si došla. Mogu li da ti uzmem kaput? 937 01:37:07,910 --> 01:37:09,910 Sedi. -U redu. 938 01:37:14,717 --> 01:37:18,554 Kako ide? -Dobro. 939 01:37:18,754 --> 01:37:24,526 Dobro. Baš mi je drago što si ovde, Džek. -I meni je drago. 940 01:37:26,461 --> 01:37:28,997 Odavno sam trebao ovde da dođem. 941 01:37:31,433 --> 01:37:37,637 Hoću da znaš da sam svestan da sam te izneverio. 942 01:37:39,207 --> 01:37:41,409 Znam da sam izneverio naš brak. 943 01:37:46,014 --> 01:37:48,422 Izneverio sam našeg sina... 944 01:37:51,414 --> 01:37:53,922 jer se nisam brinuo za njegovu majku. 945 01:37:59,695 --> 01:38:05,033 Nadam se da ćeš jednog dana, u meni da vidiš, 946 01:38:06,167 --> 01:38:13,608 čoveka za kakvog si se nadala da ću da budem. 947 01:38:21,651 --> 01:38:23,651 Mnogo mi je žao. 948 01:39:39,628 --> 01:39:43,833 Halo? -Zdravo, Dene. Kako si? 949 01:39:44,366 --> 01:39:48,068 Ovde Džek. 950 01:39:50,138 --> 01:39:52,909 Svemogući Oče, pozdravljamo Tvoje prisustvo ovde 951 01:39:53,109 --> 01:39:57,312 među nama i Tvoj duh ljubavi, koji živi u zajednici Hejs. 952 01:39:57,512 --> 01:40:02,023 Pomozi nam da budemo najbolji. Da se ne trudimo previše da pobedimo, 953 01:40:02,223 --> 01:40:09,291 ali da igramo pošteno i dobro. Mi to tražimo u tvoje ime, Isuse. Amin. 954 01:40:09,491 --> 01:40:13,894 Hajde da pobedimo u ovoj utakmici za trenera Kaninghema. 955 01:40:18,734 --> 01:40:20,734 Razgovaraću s njim. 956 01:40:22,805 --> 01:40:25,173 Hajde. Idemo. 957 01:40:25,373 --> 01:40:29,244 Pritisak cele utakmice. Važi? Niko ne sme da prođe. 958 01:40:29,444 --> 01:40:33,448 Unosimo im se u lice. Budimo agresivni. Ko smo mi? 959 01:40:33,648 --> 01:40:36,919 Hejs! -Ko smo mi? Hejs! -Tako je! Idemo na tri. 960 01:40:37,119 --> 01:40:40,353 Idemo. Jedan, dva, tri... -Pobeda! 961 01:41:04,680 --> 01:41:09,785 Dauz je u uglu. Šutira za tri poena i pogađa! 962 01:41:09,985 --> 01:41:12,053 Hejs večeras pogađa sve. 963 01:41:12,253 --> 01:41:17,125 Tim, koji 25 godina nije ušao u doigravanje, izgleda sasvim opušteno. 964 01:41:17,325 --> 01:41:19,360 Potpuni pritisak od strane Hejsa. 965 01:41:19,560 --> 01:41:22,298 Doerti ne može da se odupre pritisku Hejsa. 966 01:41:22,498 --> 01:41:26,536 Odbrana je na izdisaju. -Sanders je zarobljen u uglu. 967 01:41:26,736 --> 01:41:30,238 Dodavanje Dženkinsu. Presečeno od strane Dureta! 968 01:41:30,438 --> 01:41:36,913 Brendon Duret ide sam. Okret i pogađa! To je faul! 969 01:41:37,113 --> 01:41:41,784 Tome, on je danas neverovatan. -Savršen. 970 01:41:41,984 --> 01:41:44,787 Hejs, ima ogromnu prednost. 971 01:41:44,987 --> 01:41:47,657 Ranije smo rekli da, trener Džek Kaninghem, 972 01:41:47,857 --> 01:41:50,926 čovek koji je doprineo neverovatnom uspehu ovog tima, 973 01:41:51,126 --> 01:41:55,665 nije večeras na klupi. On je verovatno veoma ponosan 974 01:41:55,865 --> 01:41:59,535 na to kako ovi momci igraju. -Sećam se Džeka kad je igrao. 975 01:41:59,735 --> 01:42:03,839 On je bio jak, čvrst i okretan. Usadio je ovim dečacima 976 01:42:04,039 --> 01:42:06,842 te kvalitete, koje su ga učinile takvim kakav jeste. 977 01:42:07,042 --> 01:42:10,546 Jasno možete da vidite Džekov uticaj na ovaj tim. 978 01:42:10,746 --> 01:42:12,814 To je očigledan odraz njihovog trenera. 979 01:42:13,014 --> 01:42:15,783 Nikad nisam video tim sa toliko odvažnosti. 980 01:42:26,800 --> 01:42:30,800 Prevod i obrada: darcassan Obradio na srpski: Undertaker101 981 01:42:30,800 --> 01:42:34,800 Obrada za HD-BluRay: CRAZY SRBIN 982 01:42:34,800 --> 01:42:42,800 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production