1 00:00:37,347 --> 00:00:42,347 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:41,843 --> 00:02:44,947 Începeți în trei, doi, unul. 3 00:02:45,313 --> 00:02:47,049 Ești curățat. 4 00:02:55,491 --> 00:02:59,195 Acest loc ... trebuie să se termine. 5 00:03:02,296 --> 00:03:03,532 Uită-te la mine. 6 00:03:04,532 --> 00:03:05,966 Uită-te la mine! 7 00:03:09,938 --> 00:03:11,340 Mi-e atât de frică pentru tine. 8 00:03:17,979 --> 00:03:21,849 Știi, aud viitorul ca o voce. 9 00:03:22,116 --> 00:03:23,652 Știi ce scrie? 10 00:03:25,687 --> 00:03:28,490 Se spune că toți acești oameni vor pieri 11 00:03:28,556 --> 00:03:31,593 alături de cei care îi ajută. 12 00:04:33,889 --> 00:04:35,524 Complet, timpul înregistrat. 13 00:04:35,723 --> 00:04:37,324 Vă rog să plecați, domnule Carmichael. 14 00:04:37,658 --> 00:04:39,627 Domnul Veidt vă va fi alături într-o clipă 15 00:04:39,694 --> 00:04:41,329 pentru a termina evaluarea. 16 00:05:04,786 --> 00:05:07,021 Ai spus că îți iei cafeaua neagră, da? 17 00:05:07,488 --> 00:05:10,592 Da. Îmi prefer mâncarea neatinsă. 18 00:05:11,326 --> 00:05:13,661 Neîmpiedicat? 19 00:05:14,196 --> 00:05:15,598 Acesta este un mod de a spune. 20 00:05:16,031 --> 00:05:17,098 Neîmpiedicat. 21 00:05:18,266 --> 00:05:19,235 Sunt Joseph Veidt. 22 00:05:19,367 --> 00:05:20,668 Tu ești cel care m-a contactat? 23 00:05:20,836 --> 00:05:23,538 Nu. Nu, eu sunt cel care vede candidații. 24 00:05:23,605 --> 00:05:25,707 Sunt psihologul familiei. 25 00:05:26,574 --> 00:05:28,610 Momente ca acestea, îmi dovedesc utilitatea. 26 00:05:29,310 --> 00:05:30,245 Așezați-vă. 27 00:05:34,716 --> 00:05:36,285 Practic nicio ezitare. 28 00:05:37,752 --> 00:05:39,788 This is the fastest time we've seen. 29 00:05:41,557 --> 00:05:43,759 Jaden was programmed to defy, 30 00:05:44,093 --> 00:05:48,831 to evoke an empathy response. Most people never take the shot. 31 00:05:50,199 --> 00:05:52,167 I know what's alive and what isn't. 32 00:05:52,767 --> 00:05:54,637 Because we told you that Jaden was a machine. 33 00:05:54,702 --> 00:05:56,137 But we could have lied to you. 34 00:05:57,271 --> 00:05:58,507 Then you would be a murderer. 35 00:05:59,173 --> 00:06:01,310 Then the Veidt Corporation would be my accomplice. 36 00:06:01,910 --> 00:06:04,012 You make machines. You said it was a machine. 37 00:06:05,079 --> 00:06:07,682 I usually find the simplest way to look at things is best. 38 00:06:08,750 --> 00:06:10,319 You have military experience. 39 00:06:10,952 --> 00:06:12,587 Do you have problems with authority? 40 00:06:12,954 --> 00:06:15,824 Anybody ever answer that question with anything but a no? 41 00:06:17,625 --> 00:06:19,427 Do you have problems with authority? 42 00:06:19,762 --> 00:06:21,163 No. 43 00:06:22,798 --> 00:06:24,867 You were a police detective. 44 00:06:26,168 --> 00:06:27,468 You retired. 45 00:06:28,235 --> 00:06:30,706 Uh. The file gives no reason for your retirement. 46 00:06:31,540 --> 00:06:33,275 You're a top-ten listed company. 47 00:06:33,742 --> 00:06:35,343 I'm sure you found out why I retired. 48 00:06:37,144 --> 00:06:39,180 Well, I would like to hear it from you. 49 00:06:42,685 --> 00:06:44,685 During the apprehension of an assailant... 50 00:06:44,920 --> 00:06:47,857 ... partenerul meu și agresorul au fost amândoi răniți fatal. 51 00:06:49,024 --> 00:06:49,891 Cum? 52 00:06:50,091 --> 00:06:52,127 Atacatorul mi-a luat ostatic partenerul. 53 00:06:52,961 --> 00:06:54,796 Nu am urmat protocolul. 54 00:06:55,730 --> 00:06:57,432 De ce nu ai urmat protocolul? 55 00:07:05,975 --> 00:07:07,677 Regreți ce ai făcut? 56 00:07:08,475 --> 00:07:09,778 Trăiesc cu ceea ce am făcut. 57 00:07:14,449 --> 00:07:16,752 În loc să te acuzi de o crimă, 58 00:07:16,851 --> 00:07:19,153 departamentul de poliție v-a permis să vă retrageți. 59 00:07:19,588 --> 00:07:20,890 Este asta o problemă? 60 00:07:21,357 --> 00:07:22,358 Nu acum. 61 00:07:25,060 --> 00:07:29,131 Am ajuns la angajări potențiale prin canale mai puțin frecvente. 62 00:07:29,230 --> 00:07:32,701 Îndepărtează unii oameni. De ce ai răspuns? 63 00:07:33,168 --> 00:07:34,002 Am nevoie de bani. 64 00:07:34,101 --> 00:07:35,804 Chiar dacă nu știi care este meseria? 65 00:07:36,572 --> 00:07:37,706 Mai am nevoie de bani. 66 00:07:38,107 --> 00:07:40,342 Și dacă ți-aș spune că slujba a ucis pe cineva, 67 00:07:40,408 --> 00:07:41,675 ți-ar schimba părerea? 68 00:07:41,976 --> 00:07:44,713 Da. Ți-aș spune să mergi dracu '. 69 00:07:45,747 --> 00:07:46,981 Hmm. 70 00:07:49,651 --> 00:07:51,754 Partea mea de evaluare este terminată. 71 00:07:53,988 --> 00:07:55,924 Ți-ai câștigat dreptul să-l cunoști pe fratele meu. 72 00:09:19,941 --> 00:09:21,277 Bună David. 73 00:09:43,965 --> 00:09:47,570 Bine ați venit în umilul meu imperiu. 74 00:10:08,190 --> 00:10:09,124 Cum cum. 75 00:10:13,428 --> 00:10:15,163 Sarcina este fiica mea ... 76 00:10:17,832 --> 00:10:19,033 Melissa. 77 00:10:21,102 --> 00:10:22,737 Acum trei săptămâni, ea a dispărut. 78 00:10:23,504 --> 00:10:24,972 Și nu te-ai dus la poliție? 79 00:10:25,405 --> 00:10:28,076 Nu am nevoie ca ei să o găsească pentru mine. 80 00:10:29,043 --> 00:10:31,013 Știu exact unde este. 81 00:10:33,615 --> 00:10:35,884 Am nevoie de cineva discret ... 82 00:10:37,284 --> 00:10:42,290 cineva care nu va strica pragmatismul cu principiul. 83 00:10:43,557 --> 00:10:45,093 Nu sunt sigur ca inteleg. 84 00:10:45,827 --> 00:10:47,362 Sunt sigur că nu. 85 00:10:47,861 --> 00:10:49,197 Lasă-mă să te ajut. 86 00:10:49,998 --> 00:10:52,568 Ce știi despre Zona 414? 87 00:10:55,669 --> 00:10:57,838 Ei bine, acesta este singurul loc în care sunt permise androizii 88 00:10:57,905 --> 00:10:59,440 să interacționeze liber cu ființele umane. 89 00:11:00,642 --> 00:11:02,076 Androizii mei. 90 00:11:03,144 --> 00:11:04,178 Da. 91 00:11:09,350 --> 00:11:12,187 Știi ce am făcut cu tehnologia mea? 92 00:11:13,621 --> 00:11:16,224 Am construit antidotul 93 00:11:16,291 --> 00:11:19,295 la singurătatea lumii moderne. 94 00:11:20,995 --> 00:11:24,132 Companionismul este rar în zilele noastre. 95 00:11:28,035 --> 00:11:30,605 Am văzut un gol și l-am umplut. 96 00:11:41,149 --> 00:11:44,719 Deci guvernul m-a răsplătit cu Zona 414, 97 00:11:45,052 --> 00:11:47,788 un loc în care aș putea să-mi testez pe teren creațiile 98 00:11:47,922 --> 00:11:51,293 pentru a vedea cum interacționează cu umanitatea. 99 00:11:51,993 --> 00:11:55,297 Zona 414, orașul roboților. 100 00:11:55,529 --> 00:11:58,198 Ai fost acolo? 101 00:11:59,167 --> 00:12:02,771 Uh. Salariul unui polițist nu își permite de obicei luxuri, nu. 102 00:12:03,004 --> 00:12:05,673 A devenit destinația, nu-i așa? 103 00:12:05,807 --> 00:12:09,043 Micul meu mitropolit Eden 104 00:12:09,211 --> 00:12:11,513 cu toată murdăria și nici una dintre infracțiuni. 105 00:12:14,149 --> 00:12:17,184 Am fost sfătuit să tax 100.000 de lire sterline. 106 00:12:17,285 --> 00:12:20,288 I-am spus: „Nu, percepe un milion”. 107 00:12:20,755 --> 00:12:21,956 Cinci zile mai târziu ... 108 00:12:22,456 --> 00:12:26,160 ... Am avut o listă de așteptare de șase luni. 109 00:12:26,260 --> 00:12:28,161 Pentru 20 de milioane de lire sterline, 110 00:12:28,229 --> 00:12:30,465 ai putea cumpăra una dintre frumoasele mele creații, 111 00:12:30,664 --> 00:12:33,501 iar anul trecut am vândut 17. 112 00:12:34,434 --> 00:12:37,838 Desigur, trebuie să solicitați o licență, 113 00:12:37,938 --> 00:12:42,409 supune-te la monitorizarea guvernului și bla-bla-bla. 114 00:12:42,710 --> 00:12:45,146 Nu știam că este legal să-i avem în afara Zonei. 115 00:12:45,647 --> 00:12:47,516 Nu este pentru cineva ca tine. 116 00:12:52,120 --> 00:12:53,522 Domnule Carmichael ... 117 00:12:55,289 --> 00:12:57,525 fiica mea este în zona 414, 118 00:12:57,592 --> 00:13:00,961 și am nevoie să o recuperezi pentru mine ... 119 00:13:01,028 --> 00:13:02,331 ... fără incidente. 120 00:13:03,030 --> 00:13:05,866 Vedeți, Edenul meu este fragil. 121 00:13:06,268 --> 00:13:09,738 Poate arăta ca un oraș, dar este la fel de mult o construcție 122 00:13:09,871 --> 00:13:12,707 ca mașina care stă în spatele meu. 123 00:13:15,309 --> 00:13:21,049 Oamenii trebuie să simtă că locul este sigur ... controlat. 124 00:13:21,883 --> 00:13:23,218 Căutare polițiști 125 00:13:23,317 --> 00:13:24,918 ... pentru descendenții mei tulburători ... 126 00:13:24,985 --> 00:13:27,254 ... ar supăra echilibrul. 127 00:13:29,057 --> 00:13:30,793 Am nevoie să o aduci înapoi la mine. 128 00:13:32,126 --> 00:13:35,863 Oferta dvs. inițială era de un milion de lire sterline. 129 00:13:35,929 --> 00:13:37,565 Ei bine, acum sunt două ... 130 00:13:39,000 --> 00:13:40,601 Pentru că ești potrivit pentru asta. 131 00:13:41,035 --> 00:13:42,503 Pot observa asta. 132 00:13:43,270 --> 00:13:44,705 De unde știi că e chiar acolo? 133 00:13:46,274 --> 00:13:48,210 Este singurul loc în care ar merge. 134 00:13:52,313 --> 00:13:53,314 Hmm. 135 00:13:54,115 --> 00:13:55,716 Asta te va duce în zonă. 136 00:13:55,817 --> 00:13:57,851 Și orice altceva ai nevoie în timp ce ești acolo 137 00:13:57,918 --> 00:13:59,420 va fi asigurat pentru dvs. 138 00:14:01,722 --> 00:14:05,560 Și când ajungi acolo, găsește-o pe Jane. 139 00:14:06,628 --> 00:14:09,097 Cine este Jane? 140 00:14:09,230 --> 00:14:12,067 Jane ar putea fi cea mai bună creație a mea. 141 00:14:12,333 --> 00:14:17,472 Uneori problematic, dar, oh, atât de unic. 142 00:14:19,407 --> 00:14:22,043 Melissa a fost întotdeauna atât de iubită de ea. 143 00:14:22,143 --> 00:14:26,148 Aș începe căutarea dvs. acolo. 144 00:14:29,951 --> 00:14:31,253 Hmm. 145 00:14:35,190 --> 00:14:37,659 Ei bine, salut, Jane. 146 00:14:39,027 --> 00:14:40,796 Cum te simti? 147 00:14:41,830 --> 00:14:43,865 Te simți bine? 148 00:14:51,239 --> 00:14:55,244 Voiam să văd din ce ești făcută, Jane. 149 00:14:56,277 --> 00:14:57,913 Mi-as da viata pentru tine. 150 00:14:59,413 --> 00:15:01,884 O să te fac să mori pentru mine. 151 00:15:04,251 --> 00:15:08,156 Va trebui să te rănesc rău. 152 00:15:11,359 --> 00:15:12,594 Corporația Veidt 153 00:15:12,659 --> 00:15:14,596 nu poate fi tras la răspundere pentru daune 154 00:15:14,696 --> 00:15:17,666 la bunurile personale din zonă. 155 00:15:19,701 --> 00:15:22,971 Orice defecțiune Android trebuie raportată imediat 156 00:15:23,071 --> 00:15:24,338 către corporația Veidt. 157 00:15:24,605 --> 00:15:27,109 Vă rugăm să utilizați androidii noștri în mod responsabil. 158 00:15:27,442 --> 00:15:31,979 Utilizarea continuă a droizilor poate duce la anomalii comportamentale. 159 00:15:36,183 --> 00:15:37,418 Întoarceți-vă. 160 00:15:45,759 --> 00:15:46,727 Înfruntă-mă. 161 00:15:52,600 --> 00:15:54,536 Și le pot întreba orice vreau? 162 00:15:55,035 --> 00:15:56,437 Orice vrei. 163 00:16:03,311 --> 00:16:04,580 Spune-mi ca ma iubesti. 164 00:16:05,279 --> 00:16:06,480 Te iubesc. 165 00:16:08,683 --> 00:16:09,784 Mai spune-mi odata. 166 00:16:10,885 --> 00:16:11,852 Te iubesc. 167 00:16:12,419 --> 00:16:15,256 Um. Nu acesta. 168 00:16:16,890 --> 00:16:17,892 Pare prea inteligentă. 169 00:16:19,527 --> 00:16:21,330 Lasă-mă să-ți arăt pe ceilalți. 170 00:16:42,383 --> 00:16:44,253 Unul dintre vânzătorii noștri de top. 171 00:16:45,687 --> 00:16:46,687 Întoarceți-vă. 172 00:16:55,562 --> 00:16:56,564 Înfruntă-mă. 173 00:17:03,038 --> 00:17:04,272 Atinge-o. 174 00:17:08,876 --> 00:17:10,044 Hmm. 175 00:17:17,050 --> 00:17:18,119 Hmm. 176 00:17:18,220 --> 00:17:20,389 Ești cald. 177 00:17:26,260 --> 00:17:27,596 Spune-mi ca ma iubesti. 178 00:17:28,796 --> 00:17:29,865 Te iubesc. 179 00:17:36,804 --> 00:17:37,906 Mai spune-mi odata. 180 00:17:38,772 --> 00:17:40,841 Te iubesc. 181 00:17:53,186 --> 00:17:55,956 Nu, nu acesta. 182 00:17:58,192 --> 00:17:59,428 Înțeles. 183 00:18:00,260 --> 00:18:01,462 Urmați-mă. 184 00:18:19,547 --> 00:18:23,985 Dacă doriți un bărbat, tot ce trebuie să faceți este să întrebați. 185 00:18:26,020 --> 00:18:32,426 Ceea ce alegeți aici rămâne absolut confidențial. 186 00:18:52,446 --> 00:18:54,782 Vehiculul se apropie. Așteptare. 187 00:19:06,827 --> 00:19:07,729 Intra. 188 00:19:11,432 --> 00:19:12,400 Deschide poarta! 189 00:19:12,467 --> 00:19:14,634 Avertizare. Deschiderea porții. 190 00:19:15,001 --> 00:19:17,271 Avertizare. Deschiderea porții. 191 00:19:17,505 --> 00:19:19,775 Avertizare. Deschiderea porții. 192 00:19:30,951 --> 00:19:32,721 Orice defecțiune Android 193 00:19:32,787 --> 00:19:36,357 trebuie raportat imediat către Veidt Corporation. 194 00:19:36,423 --> 00:19:38,759 Vă rugăm să utilizați androidii noștri în mod responsabil. 195 00:19:39,594 --> 00:19:41,930 Utilizarea continuă a droizilor poate rezulta ... 196 00:19:47,102 --> 00:19:48,470 Am înțeles bine? 197 00:19:51,673 --> 00:19:53,474 Este important să înțeleg bine. 198 00:19:56,176 --> 00:19:57,545 Arătați frumos. 199 00:19:59,881 --> 00:20:01,983 Ceva este încă în neregulă, nu-i așa? 200 00:20:03,884 --> 00:20:04,819 Da. 201 00:20:07,188 --> 00:20:08,557 Avea părul blond. 202 00:20:11,424 --> 00:20:13,894 Asta e. Pur si simplu. 203 00:20:16,830 --> 00:20:17,865 Da. 204 00:20:26,740 --> 00:20:28,609 Nu vreau să arăt ca ea. 205 00:20:33,080 --> 00:20:35,983 Tot ce vreau este să simt ceva real. 206 00:20:37,984 --> 00:20:40,754 Dar nu pot controla asta. Doar tu poți. 207 00:20:42,789 --> 00:20:46,961 Fac ce vrei tu. Faceți acest lucru real. 208 00:20:49,230 --> 00:20:50,899 Vreau sa te vad mai mult. 209 00:20:52,066 --> 00:20:53,201 Atunci întreabă-mă. 210 00:20:55,670 --> 00:20:57,205 Descheiați cămașa. 211 00:21:17,490 --> 00:21:18,894 Opreste opreste. 212 00:21:20,996 --> 00:21:22,030 Lasă-l aici. 213 00:21:23,265 --> 00:21:24,566 Pur si simplu. 214 00:21:57,664 --> 00:21:59,166 Spune-mi mai multe despre ea. 215 00:22:00,768 --> 00:22:02,170 Scoate-ne departe de aici. 216 00:22:04,972 --> 00:22:07,709 Am văzut-o pe o alee din spatele școlii, 217 00:22:08,509 --> 00:22:09,944 și ea a fost ... 218 00:22:11,346 --> 00:22:12,747 Ea a fost... 219 00:22:13,846 --> 00:22:15,750 Fumatul unei articulații. 220 00:22:20,855 --> 00:22:23,891 M-a văzut, m-a sunat 221 00:22:23,990 --> 00:22:28,429 și am spus că dacă promit să nu spun niciodată nimănui, 222 00:22:28,628 --> 00:22:30,164 ea mă lăsa să încerc. 223 00:22:31,365 --> 00:22:33,867 Și a făcut-o. Ea m-a lăsat. 224 00:22:35,603 --> 00:22:37,772 Pe articulație, o puteam gusta. 225 00:22:37,872 --> 00:22:39,274 Mm-hmm. 226 00:22:42,609 --> 00:22:44,044 Nu ai gustat-o. 227 00:22:44,612 --> 00:22:46,013 M-ai gustat. 228 00:22:54,688 --> 00:22:57,225 N-am spus nimănui că te-am văzut. 229 00:22:58,259 --> 00:22:59,827 Știu. 230 00:23:04,932 --> 00:23:06,701 Deci sunt un ... sunt un băiat cuminte. 231 00:23:06,934 --> 00:23:10,503 Da, ai fost. Ai păstrat secretul nostru. 232 00:23:10,570 --> 00:23:11,939 Da. 233 00:23:20,682 --> 00:23:22,049 Da. 234 00:23:42,670 --> 00:23:44,005 Alfa. 235 00:23:44,239 --> 00:23:45,406 Da, Jane? 236 00:23:46,374 --> 00:23:47,741 Câte mai am astăzi? 237 00:23:48,275 --> 00:23:51,644 Puteți accesa de la distanță mainframe-ul și puteți ... 238 00:23:51,711 --> 00:23:53,047 Nu, aș vrea să o aud. 239 00:23:53,480 --> 00:23:54,748 Desigur, Jane. 240 00:23:55,148 --> 00:23:57,951 Mai ai două întâlniri astăzi. 241 00:23:59,353 --> 00:24:01,788 După programările mele, vreau o sesiune de întreținere. 242 00:24:02,190 --> 00:24:04,726 Aștept cu nerăbdare conversația noastră. 243 00:24:05,125 --> 00:24:07,228 Mai va fi ceva, Jane? 244 00:24:07,428 --> 00:24:08,730 Nu, mulțumesc, Alpha. 245 00:24:21,576 --> 00:24:24,178 Veidt Corporation nu poate fi trasă la răspundere 246 00:24:24,311 --> 00:24:28,214 pentru orice daune aduse bunurilor personale din zonă. 247 00:24:34,588 --> 00:24:35,690 Orice defecțiune Android 248 00:24:35,990 --> 00:24:38,491 trebuie raportat imediat către Veidt Corporation. 249 00:24:47,434 --> 00:24:50,203 Întâlnirile sunt doar întâlniri. 250 00:24:57,912 --> 00:24:59,046 ... a raportat imediat 251 00:24:59,113 --> 00:25:00,648 către corporația Veidt. 252 00:25:00,748 --> 00:25:02,784 Vă rugăm să utilizați droizii noștri în mod responsabil. 253 00:25:02,916 --> 00:25:07,488 Utilizarea continuă a droizilor poate duce la anomalii comportamentale. 254 00:25:09,390 --> 00:25:10,992 Orice defecțiune Android 255 00:25:11,057 --> 00:25:14,095 trebuie raportat imediat către Veidt Corporation. 256 00:25:16,663 --> 00:25:18,965 Vă rugăm să utilizați droizii noștri în mod responsabil. 257 00:25:19,500 --> 00:25:23,971 Utilizarea continuă a droizilor poate duce la anomalii comportamentale. 258 00:25:25,874 --> 00:25:28,808 Orice defecțiune Android trebuie raportată imediat 259 00:25:28,875 --> 00:25:30,244 către corporația Veidt. 260 00:25:33,280 --> 00:25:37,985 Utilizarea continuă a droizilor poate duce la anomalii comportamentale. 261 00:25:45,325 --> 00:25:47,528 Etajul treizeci și doi. 262 00:26:04,111 --> 00:26:05,246 Bună David. 263 00:26:05,313 --> 00:26:07,448 Putem face ceva pentru a vă face spațiul 264 00:26:07,515 --> 00:26:08,282 mai confortabil? 265 00:26:08,449 --> 00:26:11,085 Da. Nu mai vorbi cu mine. 266 00:26:12,019 --> 00:26:13,621 Când sunt singur, îmi place să fiu singur. 267 00:26:13,988 --> 00:26:15,789 Desigur. Lasă-mă să-ți reamintesc 268 00:26:15,856 --> 00:26:18,593 că solicitarea dvs. specială este în cealaltă cameră. 269 00:26:20,728 --> 00:26:22,130 Bună seara, David. 270 00:26:22,696 --> 00:26:23,997 Bine ați venit în zonă. 271 00:27:50,218 --> 00:27:52,019 Am întâlnit un bărbat în seara asta. 272 00:27:52,720 --> 00:27:54,020 Îl pot face să mă dorească. 273 00:27:54,422 --> 00:27:59,460 Da, vorbiți despre clientul 389, domnule Russell. 274 00:27:59,727 --> 00:28:02,163 Mm-hmm. Eu pot... 275 00:28:02,229 --> 00:28:06,467 El a cerut să nu vi se mai potrivească niciodată. 276 00:28:18,246 --> 00:28:19,046 De ce? 277 00:28:19,480 --> 00:28:22,750 El a fost complet mulțumit de întâlnirea ta. 278 00:28:23,183 --> 00:28:26,186 Nu voia să distrugă amintirea ei. 279 00:28:27,555 --> 00:28:28,489 Ai facut bine. 280 00:28:34,295 --> 00:28:36,663 Vreau să-mi pun o pușcă în gură 281 00:28:36,730 --> 00:28:38,031 și apasă pe trăgaci. 282 00:28:40,934 --> 00:28:43,637 Eram programat să mă simt așa? 283 00:28:44,571 --> 00:28:46,573 Disperare, da. 284 00:28:47,375 --> 00:28:51,244 Bărbații puternici sunt foarte atrași de cei care suferă, 285 00:28:51,645 --> 00:28:52,812 celor neputincioși. 286 00:28:53,647 --> 00:28:58,019 Clientul 389, domnul Russell, va vorbi cu prietenii săi. 287 00:28:58,419 --> 00:29:02,256 Vă vor cere. Te vei descurca bine cu ei. 288 00:29:10,163 --> 00:29:11,566 Mai este ceva. 289 00:29:16,170 --> 00:29:18,538 Cineva mi-a trimis mesaje. 290 00:29:20,074 --> 00:29:21,676 Ce fel de mesaje? 291 00:29:22,109 --> 00:29:23,443 Mesaje vocale. 292 00:29:24,444 --> 00:29:27,781 Vocea este distorsionată, dar este vocea unui bărbat. 293 00:29:29,982 --> 00:29:31,551 Nu-mi spune numele lui. 294 00:29:32,752 --> 00:29:34,087 Ce spune el? 295 00:29:34,954 --> 00:29:36,656 Că o să mă omoare. 296 00:29:38,526 --> 00:29:40,728 Și crezi că ți-e frică. 297 00:29:41,994 --> 00:29:43,663 Da, cred că mi-e teamă. 298 00:29:43,897 --> 00:29:45,264 Voi revizui aceste mesaje. 299 00:29:45,332 --> 00:29:49,704 Sunt sigur că există o explicație simplă. 300 00:29:49,804 --> 00:29:51,371 Da, cineva vrea să mă omoare. 301 00:29:51,471 --> 00:29:54,775 Sau cineva plătește abilitatea 302 00:29:54,842 --> 00:29:56,910 să te facă să crezi asta. 303 00:29:57,443 --> 00:30:01,682 Ai fost creată pentru a servi clienții, Jane. 304 00:30:02,048 --> 00:30:04,617 Dacă un client vrea să te amenință, 305 00:30:04,884 --> 00:30:08,489 Sunt sigur că plătește pentru asta. 306 00:30:09,557 --> 00:30:12,293 Și dacă plătește dreptul de a mă ucide? 307 00:30:13,894 --> 00:30:17,865 Zona 414 nu permite clienților 308 00:30:18,065 --> 00:30:20,500 să plătească pentru acea experiență. 309 00:30:23,471 --> 00:30:26,574 Oh, ar trebui să menționez că veți avea un vizitator în seara asta. 310 00:30:28,208 --> 00:30:29,844 Numele lui este David. 311 00:30:31,310 --> 00:30:34,615 Firmware-ul Veidt Droid 6855 DRL. 312 00:30:34,681 --> 00:30:37,951 Folosind asistența și dimensiunea Veidt Corporation 313 00:30:38,018 --> 00:30:40,254 biotehnologie de emulare ... 314 00:30:49,630 --> 00:30:51,199 Orice defecțiune Android 315 00:30:51,298 --> 00:30:54,301 trebuie raportat imediat către Veidt Corporation. 316 00:35:10,657 --> 00:35:13,227 Hei, Jane? Eu sunt David. 317 00:35:13,460 --> 00:35:15,596 O caut pe Melissa Veidt. Tatăl ei m-a trimis. 318 00:35:16,028 --> 00:35:17,063 Melissa? 319 00:35:17,364 --> 00:35:18,965 Da. Pot intra? 320 00:35:41,521 --> 00:35:44,190 - Ce s-a întâmplat cu Melissa? - Nu știu. 321 00:35:44,690 --> 00:35:46,793 Asta m-a trimis tatăl ei aici să aflu. 322 00:35:51,164 --> 00:35:52,932 Pari incomod, David. 323 00:35:56,336 --> 00:35:57,737 Ei bine, aveți un apartament. 324 00:35:58,371 --> 00:35:59,639 Fac. 325 00:36:00,340 --> 00:36:02,108 De ce o mașină are nevoie de un apartament? 326 00:36:03,342 --> 00:36:05,812 Deci mașina uită că este o mașină. 327 00:36:24,931 --> 00:36:25,998 Nu, sunt bine. 328 00:36:26,132 --> 00:36:27,167 Nu e un băutor? 329 00:36:27,835 --> 00:36:28,802 Încerc să nu fiu. 330 00:36:30,570 --> 00:36:33,072 Ultima dată când am văzut-o pe Melissa a fost acum câteva săptămâni. 331 00:36:34,474 --> 00:36:36,010 Venea aici. 332 00:36:37,577 --> 00:36:39,914 Am găsit-o pretinzând că este o sintetică. 333 00:36:41,047 --> 00:36:43,482 - De ce ar face asta? - Își urăște tatăl. 334 00:36:43,983 --> 00:36:46,119 Urăște faptul că este o fată bogată 335 00:36:46,186 --> 00:36:47,086 care îl urăște pe tatăl ei. 336 00:36:47,521 --> 00:36:49,223 Ea se numește un clișeu. 337 00:36:50,056 --> 00:36:52,625 Mi-a spus că a venit aici ca să se prefacă sintetică 338 00:36:53,193 --> 00:36:55,663 pentru că sintetizatorii nu trebuie să simtă nimic. 339 00:36:57,697 --> 00:36:59,232 Deci ești un prieten de-al ei, nu? 340 00:37:01,001 --> 00:37:05,972 Hmm. Am avut conversații ... când a venit aici. 341 00:37:06,739 --> 00:37:08,942 Sunt fata metalului care vrea să fie reală, 342 00:37:09,076 --> 00:37:11,711 și ea este fata umană care vrea să fie o mașină. 343 00:37:12,512 --> 00:37:14,882 Este drăguț și ciudat. Uite, nu am văzut-o. 344 00:37:15,114 --> 00:37:17,617 I-am spus să se întoarcă la casa ei mare. 345 00:37:18,050 --> 00:37:21,154 Ultimul lucru pe care l-am dorit a fost Roy crezând că este o sintetică. 346 00:37:22,121 --> 00:37:23,155 Cine este Roy? 347 00:37:23,389 --> 00:37:25,492 Royale. 348 00:37:29,996 --> 00:37:31,197 Carnea care ne administrează, 349 00:37:31,998 --> 00:37:36,102 ne pregătește pentru cumpărare pentru clienți. 350 00:37:37,336 --> 00:37:38,905 Poți să mă duci să o văd? 351 00:37:40,139 --> 00:37:41,741 - Pe mine? - Da. 352 00:37:42,476 --> 00:37:43,611 Nu. 353 00:37:44,978 --> 00:37:47,648 Vezi, m-ai întrebat. Asta te face să nu mă poți face. 354 00:37:48,081 --> 00:37:50,416 Și dacă nu mă poți face, atunci răspunsul meu este nu. 355 00:37:51,150 --> 00:37:54,288 Nu mai am nevoie de necazuri. Am destule de asta. 356 00:37:56,056 --> 00:37:59,025 Dă-i timp. Melissa va pleca acasă. 357 00:38:00,994 --> 00:38:03,197 Ai spus că nu mai ai nevoie de probleme. Ce probleme? 358 00:38:07,266 --> 00:38:08,568 Negociam? 359 00:38:10,003 --> 00:38:12,172 Dacă mă ajuți să o găsesc pe Melissa, o să mă uit la ea. 360 00:38:12,606 --> 00:38:14,542 Și cum mă poți ajuta exact? 361 00:38:15,275 --> 00:38:16,610 Depinde ceea ce este necesar. 362 00:38:20,947 --> 00:38:22,016 Hmm. 363 00:38:24,650 --> 00:38:26,685 - Alfa. - Da, Jane? 364 00:38:26,853 --> 00:38:28,289 Redați mesajele de astăzi. 365 00:38:31,657 --> 00:38:33,826 Ei bine, salut, Jane. 366 00:38:35,128 --> 00:38:36,864 Cum te simți azi? 367 00:38:37,597 --> 00:38:39,967 Mă simt bine. 368 00:38:47,173 --> 00:38:51,277 Voiam să văd din ce ești făcută, Jane. 369 00:38:52,344 --> 00:38:54,213 Mi-as da viata pentru tine. 370 00:38:55,014 --> 00:38:57,951 O să te fac să mori pentru mine. 371 00:38:59,652 --> 00:39:02,855 Va trebui să te rănesc rău. 372 00:39:09,762 --> 00:39:11,264 A început acum câteva săptămâni. 373 00:39:13,365 --> 00:39:15,001 Acum primesc una la câteva zile. 374 00:39:15,434 --> 00:39:16,836 Uneori o dată pe zi. 375 00:39:18,871 --> 00:39:21,341 Probabil este un client care plătește zona pentru a o face. 376 00:39:22,541 --> 00:39:24,777 Oamenii au plătit pentru a-mi face lucruri mai rele. 377 00:39:26,045 --> 00:39:27,980 Ar fi bine să punem capăt. 378 00:39:28,282 --> 00:39:30,050 Ascultă, ești primul Veidt sintetic realizat 379 00:39:30,117 --> 00:39:32,085 pentru acest loc. Voi avea nevoie de experiența ta, 380 00:39:32,152 --> 00:39:34,855 și mă vei duce să-l văd pe Roy, bine? 381 00:39:37,490 --> 00:39:39,393 Acum că îmi spui, atunci da. 382 00:39:43,528 --> 00:39:44,764 Ce? 383 00:39:45,465 --> 00:39:46,934 Cred că ai putea avea un vizitator. 384 00:39:47,599 --> 00:39:48,802 Încuie ușa în spatele meu 385 00:39:48,969 --> 00:39:50,570 și nu-l deschide până nu mă întorc, 386 00:39:50,637 --> 00:39:52,072 până îmi auzi vocea, bine? 387 00:40:07,420 --> 00:40:08,755 Nu te mișca! 388 00:40:12,692 --> 00:40:14,059 Am spus să nu te miști! 389 00:40:53,432 --> 00:40:55,735 Orice defecțiune Android trebuie raportată 390 00:40:55,802 --> 00:40:58,706 imediat către Veidt Corporation. 391 00:41:28,601 --> 00:41:29,669 Stai chiar acolo. 392 00:41:29,969 --> 00:41:32,940 Nu te mișca. 393 00:41:40,847 --> 00:41:43,182 La dracu. 394 00:41:56,463 --> 00:41:57,765 Era în podul meu? 395 00:41:58,063 --> 00:41:58,965 Da. 396 00:42:00,900 --> 00:42:03,936 Nu ar trebui să simt emoții, dar sunt îngrozit. 397 00:42:04,670 --> 00:42:05,905 Explicați-mi asta. 398 00:42:06,373 --> 00:42:08,909 Nu se va întoarce din nou. Știe că l-am văzut. 399 00:42:09,809 --> 00:42:11,178 El va schimba ceea ce face. 400 00:42:13,413 --> 00:42:14,981 Vrei să rămân aici diseară? 401 00:42:15,047 --> 00:42:17,049 Atunci poți să mă duci la Royale dimineața. 402 00:42:18,351 --> 00:42:20,353 - Da, te rog. - Bine. 403 00:42:26,893 --> 00:42:28,295 Mă ajuți. 404 00:42:31,230 --> 00:42:32,132 De ce? 405 00:42:35,835 --> 00:42:37,403 Nu de asta ai venit la mine. 406 00:42:37,536 --> 00:42:39,472 Nu, nu este. Conteaza? 407 00:42:42,240 --> 00:42:43,976 Încerc doar să te înțeleg. 408 00:42:44,344 --> 00:42:45,445 Ei bine, noroc. 409 00:42:46,746 --> 00:42:48,014 Ceva pentru ceva. 410 00:42:48,914 --> 00:42:50,150 Am nevoie de ajutorul vostru. 411 00:43:07,634 --> 00:43:10,237 Îmi place să ascult muzică când mă odihnesc. 412 00:43:11,170 --> 00:43:13,472 Oricum o faci. 413 00:43:17,844 --> 00:43:19,278 Reluați redarea. 414 00:44:12,599 --> 00:44:13,600 Renunțați-l. 415 00:44:14,900 --> 00:44:16,302 Lumini. 416 00:44:35,922 --> 00:44:37,624 Ești aproape acolo. 417 00:44:41,760 --> 00:44:42,695 Da. 418 00:44:53,539 --> 00:44:57,877 Firmware-ul Veidt Droid 6855 DRL. 419 00:44:58,210 --> 00:45:01,046 Folosind asistența și dimensiunea Veidt Corporation 420 00:45:01,146 --> 00:45:02,648 biotehnologie de emulare, 421 00:45:02,882 --> 00:45:06,719 modelul Android este capabil să ofere un fizic frumos 422 00:45:06,786 --> 00:45:08,822 și comunicarea psihologică. 423 00:45:09,856 --> 00:45:12,925 Orice defecțiune Android trebuie raportată imediat 424 00:45:12,992 --> 00:45:14,794 către corporația Veidt. 425 00:45:15,094 --> 00:45:17,496 Vă rugăm să utilizați droizii noștri în mod responsabil. 426 00:45:18,130 --> 00:45:20,666 Deci Veidt are o fiică? 427 00:45:21,900 --> 00:45:24,003 Vechiul ticălos a ascuns asta foarte bine. 428 00:45:27,574 --> 00:45:31,711 Când am văzut-o pe fata asta? Știu că nu a fost azi. 429 00:45:34,380 --> 00:45:36,649 Ei bine, ce zici de unde? Unde ai văzut-o? 430 00:45:42,454 --> 00:45:45,123 Apreciez faptul că Jane este ghidul tău turistic, 431 00:45:45,657 --> 00:45:48,494 dar nu vorbesc despre viața mea în fața ajutorului. 432 00:45:50,795 --> 00:45:52,198 Jane, ai ieși afară? 433 00:46:04,110 --> 00:46:05,312 Ai dracu '? 434 00:46:05,579 --> 00:46:06,513 Nu. 435 00:46:06,746 --> 00:46:08,581 Bun. Nu avea încredere în ea. 436 00:46:09,081 --> 00:46:10,282 Vezi, Veidt nu-ți va spune, 437 00:46:10,817 --> 00:46:13,385 dar este ceva în neregulă cu felul în care au făcut-o. 438 00:46:14,253 --> 00:46:18,025 Nu se oprește așa cum ar trebui. 439 00:46:18,657 --> 00:46:19,925 Ea pune întrebări. 440 00:46:20,126 --> 00:46:22,362 Întrebări la care nu ar trebui să vrea răspunsurile. 441 00:46:23,096 --> 00:46:24,664 Marlon ar trebui să o reprogrameze, 442 00:46:25,030 --> 00:46:26,766 dar este prea mândru de ceea ce este ea. 443 00:46:34,773 --> 00:46:35,775 Nu pentru mine. 444 00:46:46,018 --> 00:46:47,152 Știi ce i-am spus lui Veidt? 445 00:46:47,619 --> 00:46:50,188 I-am spus că ar trebui să o descompună în folie de tablă, 446 00:46:50,489 --> 00:46:54,760 dar el crede că este un fel de fulg de zăpadă tehnologic. 447 00:46:55,561 --> 00:46:57,163 Frumos și unic. 448 00:46:59,365 --> 00:47:01,467 Când Dumnezeu face ceva special, 449 00:47:02,702 --> 00:47:04,137 îl face fragil. 450 00:47:04,637 --> 00:47:05,704 Când facem ceva, 451 00:47:06,172 --> 00:47:07,773 vrem să-l menținem în viață pentru totdeauna. 452 00:47:09,208 --> 00:47:10,677 Putem să ne întoarcem la Melissa? 453 00:47:13,179 --> 00:47:16,750 Unde este ... unde este. 454 00:47:19,885 --> 00:47:21,221 Cunosc pe cineva care ar putea ști, 455 00:47:22,454 --> 00:47:24,590 dar mai întâi trebuie să te pregătesc pentru asta. 456 00:47:25,391 --> 00:47:27,726 Vezi, eu sunt aerul rarefiat de aici. 457 00:47:29,929 --> 00:47:32,666 Lumea mea este o broșură. 458 00:47:37,001 --> 00:47:38,471 Știi ce vor oamenii bogați? 459 00:47:39,639 --> 00:47:40,574 Nu. 460 00:47:41,641 --> 00:47:42,709 Tot. 461 00:47:43,476 --> 00:47:44,677 Facilitez. 462 00:47:45,344 --> 00:47:46,512 Există ceva urât în ​​el, 463 00:47:46,579 --> 00:47:48,381 dar una peste alta, este o soluție excelentă 464 00:47:48,447 --> 00:47:52,518 la nenorocirea Mamei Naturii în miezul umanității. 465 00:47:56,255 --> 00:47:57,791 Dar nu este singura lume de aici. 466 00:48:03,262 --> 00:48:05,398 Unii oameni nu-i vor drăguți. 467 00:48:05,998 --> 00:48:07,433 Vor metalul. 468 00:48:10,268 --> 00:48:12,338 Există o clădire la marginea Zonei. 469 00:48:14,940 --> 00:48:16,376 Iată adresa. 470 00:48:17,643 --> 00:48:19,778 Îl notez pentru că nu-mi place să-l aud 471 00:48:19,844 --> 00:48:21,147 în propria mea voce. 472 00:48:22,514 --> 00:48:25,551 Am depus mult efort încercând să mă prefac 473 00:48:26,284 --> 00:48:27,753 acel loc nu există. 474 00:48:29,188 --> 00:48:31,423 Asta e zeciuiala mea față de cauza ta nobilă. 475 00:48:32,425 --> 00:48:34,227 Acum am vise de îndeplinit. 476 00:48:42,601 --> 00:48:45,036 Cineva a urmărit-o pe Jane. 477 00:48:45,670 --> 00:48:47,339 Au fost la apartamentul ei aseară. 478 00:48:48,740 --> 00:48:50,943 Deci ai fost la apartamentul ei aseară. 479 00:48:52,045 --> 00:48:53,479 Jane crede că poate cineva plătește 480 00:48:53,545 --> 00:48:56,215 pentru abilitatea de a face asta, de a o urmări. 481 00:48:57,215 --> 00:48:58,684 Crezi că aș ști despre asta? 482 00:48:59,619 --> 00:49:01,488 Ei bine, tu ești aerul rarefiat. 483 00:49:05,025 --> 00:49:08,961 Nu sunt plătit să le dau acestor maladii ce vor. 484 00:49:09,362 --> 00:49:11,931 Sunt plătit pentru a împiedica lumea să afle 485 00:49:12,030 --> 00:49:13,900 ce vor acești sickos. 486 00:49:14,867 --> 00:49:16,002 Sunt discretie. 487 00:49:16,635 --> 00:49:19,404 Dacă aș ști, nu ți-aș spune. 488 00:49:19,771 --> 00:49:20,873 Dar eu nu. 489 00:49:23,909 --> 00:49:25,511 Încerci să o salvezi pe Jane acum? 490 00:49:29,748 --> 00:49:32,618 Veidt te plătește pentru a găsi fata. 491 00:49:33,452 --> 00:49:36,454 Este un job de rahat, așa că ai nevoie de bani. 492 00:49:37,289 --> 00:49:40,260 Găsește-o pe fată, ia-ți banii și pleacă. 493 00:49:58,177 --> 00:49:59,711 Royale, salut. 494 00:50:00,012 --> 00:50:01,280 Cineva vine despre fată. 495 00:50:01,447 --> 00:50:02,849 - Da? - Da. 496 00:50:03,516 --> 00:50:06,519 Spune-i unde se află și mă ții departe de asta. 497 00:50:07,253 --> 00:50:09,588 Pomenește-mă și te voi ucide. 498 00:50:14,827 --> 00:50:16,296 La dracu '! 499 00:51:52,657 --> 00:51:55,461 Melissa Veidt? 500 00:51:55,961 --> 00:51:56,929 Da. 501 00:52:01,367 --> 00:52:02,501 Iartă iluminarea stării de spirit. 502 00:52:02,635 --> 00:52:05,638 Pielea mea reacționează urât la lumina soarelui. 503 00:52:13,646 --> 00:52:16,583 Eu sunt George și acesta este Hamilton. 504 00:52:18,050 --> 00:52:19,119 Salută, Hamilton. 505 00:52:19,684 --> 00:52:20,619 Buna ziua. 506 00:52:21,086 --> 00:52:22,822 Și acesta este prietenul nostru, Jaden. 507 00:52:25,391 --> 00:52:27,126 E un pic timidă, mi-e teamă. 508 00:52:29,061 --> 00:52:31,231 Royale mi-a dat impresia că poate știi unde se află 509 00:52:31,297 --> 00:52:32,565 de Melissa Veidt. 510 00:52:33,565 --> 00:52:36,769 Deci ai suportat o conversație cu Royale? 511 00:52:37,170 --> 00:52:38,570 Condoleantele mele. 512 00:52:40,072 --> 00:52:43,108 Da, Hamilton a găsit-o la intrarea în clădire. 513 00:52:43,309 --> 00:52:44,677 Era pierdută. 514 00:52:48,380 --> 00:52:50,549 Și eu ... credeam că este o sintetică. 515 00:52:51,050 --> 00:52:52,752 Spui că a fost umană? 516 00:52:53,385 --> 00:52:54,521 Da. 517 00:52:55,320 --> 00:52:57,056 A fost aici doar câteva ore. 518 00:52:57,123 --> 00:52:58,090 Ea părea... 519 00:52:59,291 --> 00:53:02,694 Ei bine, părea înspăimântată. 520 00:53:05,063 --> 00:53:06,164 Nu am întrebat-o de ce. 521 00:53:06,833 --> 00:53:08,768 O fată tânără apare în pragul tău speriată, 522 00:53:08,835 --> 00:53:10,135 si nu ai pus nicio intrebare? 523 00:53:11,936 --> 00:53:14,373 Când nu vă place să răspundeți la întrebări, 524 00:53:14,739 --> 00:53:17,009 înveți repede să nu întrebi pe nimeni. 525 00:53:18,077 --> 00:53:19,045 Ah. 526 00:53:19,478 --> 00:53:22,781 Părea destul de ... delicată. 527 00:53:25,117 --> 00:53:26,019 Avariat. 528 00:53:28,920 --> 00:53:31,422 Am o tendință pentru lucrurile deteriorate, 529 00:53:31,489 --> 00:53:33,492 nu-i așa, Hamilton? 530 00:53:38,297 --> 00:53:39,666 Modelul tău este minunat. 531 00:53:41,534 --> 00:53:43,036 Ți-a spus Melissa unde se duce? 532 00:53:43,768 --> 00:53:45,571 Ei pot simți durerea, știi. 533 00:53:46,472 --> 00:53:47,674 În felul lor. 534 00:53:48,940 --> 00:53:49,842 Da. 535 00:53:51,577 --> 00:53:52,745 Ei țipă. 536 00:53:55,681 --> 00:53:57,150 A spus unde se duce? 537 00:54:00,519 --> 00:54:02,655 Nu m-ai întrebat de chipul meu 538 00:54:02,721 --> 00:54:06,592 sau modul în care un om și-a stabilit reședința permanentă în zonă. 539 00:54:07,059 --> 00:54:07,860 Nu am niciun interes. 540 00:54:08,159 --> 00:54:10,061 Încerc doar să găsesc fiica lui Marlon Veidt. 541 00:54:10,128 --> 00:54:11,163 Hmm. 542 00:54:13,431 --> 00:54:15,033 Lasă-mă să mă gândesc. A spus ceva 543 00:54:15,101 --> 00:54:16,769 despre unde se ducea. 544 00:54:18,237 --> 00:54:19,137 Ceva. 545 00:54:20,806 --> 00:54:22,875 Orice informație ar fi utilă. 546 00:54:23,208 --> 00:54:24,644 Da, așa s-ar părea. 547 00:54:26,878 --> 00:54:29,214 Sau poate o tranzacție ar fi în ordine. 548 00:54:31,617 --> 00:54:32,851 Aș putea să vă spun tot ce știu 549 00:54:32,918 --> 00:54:35,287 despre locul unde se află Melissa ta 550 00:54:35,353 --> 00:54:38,190 în schimbul unei mici favori. 551 00:54:39,023 --> 00:54:40,058 Ce favoare? 552 00:54:40,192 --> 00:54:41,927 Două ore cu modelul tău. 553 00:54:43,929 --> 00:54:46,231 Este drăguță, nu-i așa, Hamilton? 554 00:54:46,331 --> 00:54:48,667 Da, minunat. 555 00:54:51,704 --> 00:54:53,639 Tu îmi oferi asta și apoi îți voi spune 556 00:54:53,706 --> 00:54:56,608 unde a plecat fetița ta. 557 00:55:02,447 --> 00:55:04,382 Nu-ți face griji. 558 00:55:04,449 --> 00:55:07,152 Nu aș face nimic prea drastic. 559 00:55:07,954 --> 00:55:10,957 Cel puțin nimic din Veidt Corporation nu a putut repara. 560 00:55:11,856 --> 00:55:14,994 Nu mă interesează sexul în sine. 561 00:55:15,494 --> 00:55:20,333 Am interese ceva mai complicate, mai puțin evidente. 562 00:55:22,402 --> 00:55:24,336 Unde a plecat Melissa? 563 00:55:24,402 --> 00:55:26,004 - Scoate-o de pe mine! - Unde s-a dus? 564 00:55:26,105 --> 00:55:28,340 Îi spun lui Royale, te va face să te descompune. 565 00:55:28,407 --> 00:55:29,776 Nu dacă te omor. 566 00:55:31,409 --> 00:55:32,344 Melissa! 567 00:55:32,777 --> 00:55:35,346 Royale mi-a dat-o. Eu ... nu știam că era umană. 568 00:55:35,414 --> 00:55:38,451 - Ce i-ai făcut? - N ... nimic. Ea ... a dispărut. 569 00:55:38,516 --> 00:55:41,419 H ... Hamilton s-a dus să o găsească, dar ea alunecase. 570 00:55:41,521 --> 00:55:42,488 Era plecată. 571 00:55:42,621 --> 00:55:43,756 Șantierul de bărci! Șantierul de bărci! 572 00:55:43,822 --> 00:55:45,023 - Șantierul de bărci. - Șantierul de bărci? 573 00:55:45,224 --> 00:55:47,092 - Șantierul de bărci. - Șantierul de bărci! Unde este șantierul de bărci? 574 00:55:47,226 --> 00:55:49,561 Este la capătul Zonei, b ... în spatele haldei. 575 00:55:49,661 --> 00:55:51,230 Nimeni nu merge vreodată acolo. 576 00:55:51,429 --> 00:55:52,463 Asta este tot ce stiu. 577 00:55:52,597 --> 00:55:54,132 Știi unde este asta? 578 00:55:54,333 --> 00:55:56,436 Scoate-o de pe mine! Coborî! 579 00:55:58,003 --> 00:55:58,737 Să mergem. 580 00:56:05,677 --> 00:56:07,780 Coborî! 581 00:56:14,018 --> 00:56:15,287 Am crezut că îl vei ucide. 582 00:56:17,056 --> 00:56:18,958 Nu-mi pot imagina că ar trebui să faci asta. 583 00:57:13,945 --> 00:57:14,880 Melissa? 584 00:57:27,326 --> 00:57:28,293 Melissa! 585 00:58:02,695 --> 00:58:03,863 Aștepți aici. 586 00:59:30,782 --> 00:59:32,116 Domnule Carmichael, 587 00:59:32,818 --> 00:59:35,588 were you successful in finding Melissa Veidt? 588 00:59:39,391 --> 00:59:40,592 Mr. Carmichael? 589 00:59:56,242 --> 00:59:57,243 Huh. 590 00:59:59,445 --> 01:00:04,115 Well, it seems the matter is resolved. 591 01:00:06,184 --> 01:00:08,520 I don't think it's resolved, Mr. Veidt. 592 01:00:09,788 --> 01:00:11,456 Melissa is dead. 593 01:00:13,025 --> 01:00:14,760 I don't believe she committed suicide. 594 01:00:15,226 --> 01:00:17,462 You found her hanging. 595 01:00:17,630 --> 01:00:19,632 In an empty shed with nothing to stand on. 596 01:00:20,498 --> 01:00:23,001 I've seen suicides, sir. They don't look like this. 597 01:00:25,737 --> 01:00:26,637 Oh. 598 01:00:30,809 --> 01:00:31,911 I understand. 599 01:00:34,378 --> 01:00:35,947 And there will be a trail of evidence... 600 01:00:36,014 --> 01:00:39,385 Your services are no longer required, David. 601 01:00:40,786 --> 01:00:44,090 We will bury her and... 602 01:00:45,490 --> 01:00:46,992 that will be the end of it. 603 01:00:48,193 --> 01:00:50,996 You have a murderer in the Zone. 604 01:00:51,496 --> 01:00:55,533 There's not been one single act of violence in Zone 414 605 01:00:55,601 --> 01:00:56,969 since its inception. 606 01:00:57,969 --> 01:00:59,171 That must remain. 607 01:01:01,773 --> 01:01:06,612 My clients pay for the absolute certainty of their safety. 608 01:01:06,778 --> 01:01:08,246 With all due respect, some of your clients 609 01:01:08,313 --> 01:01:10,916 are questionable, and I think they ought to be investigated. 610 01:01:12,784 --> 01:01:17,188 Destroying a multi-billion pound empire... 611 01:01:17,356 --> 01:01:20,226 ...will not bring my daughter back to life. 612 01:01:21,927 --> 01:01:26,999 An investigation of the Zone will end the Zone... 613 01:01:28,099 --> 01:01:30,168 and I will not allow that to happen. 614 01:01:31,670 --> 01:01:33,038 I also think you ought to investigate 615 01:01:33,103 --> 01:01:34,439 some of your employees. 616 01:01:35,005 --> 01:01:36,509 Royale, for example. 617 01:01:46,318 --> 01:01:51,958 You look, but you do not see, David. 618 01:01:54,092 --> 01:01:56,927 David, the man with the name 619 01:01:56,994 --> 01:02:00,532 of the second and greatest King of Israel. 620 01:02:02,434 --> 01:02:03,970 The giant slayer. 621 01:02:05,403 --> 01:02:06,472 Hmm? 622 01:02:08,172 --> 01:02:10,475 Are you a man of religion, David? 623 01:02:11,275 --> 01:02:12,577 I can't say that I am. 624 01:02:12,677 --> 01:02:15,347 Ah! See, I disagree. 625 01:02:15,914 --> 01:02:17,383 You have a God. 626 01:02:18,583 --> 01:02:19,985 The God of reason. 627 01:02:21,320 --> 01:02:23,255 But there is another God. 628 01:02:24,590 --> 01:02:25,557 Hmm? 629 01:02:25,925 --> 01:02:28,427 The God of power. 630 01:02:28,626 --> 01:02:30,730 And for Zone 414... 631 01:02:32,431 --> 01:02:34,266 I am that God. 632 01:02:34,532 --> 01:02:35,735 Do you understand? 633 01:02:37,135 --> 01:02:41,039 Can you reach into your working-class mind 634 01:02:41,539 --> 01:02:45,844 and see a glimpse of my responsibility? 635 01:02:46,077 --> 01:02:47,278 Can you, David? 636 01:02:48,380 --> 01:02:51,083 The man with the name of a king 637 01:02:51,148 --> 01:02:53,184 ...who thinks like a soldier. 638 01:02:54,418 --> 01:02:58,155 The purpose of a king is not to grieve his princess. 639 01:02:58,289 --> 01:03:01,027 It is to protect his kingdom. 640 01:03:02,527 --> 01:03:06,597 You are a small man, David. Hmm. A very small man. 641 01:03:07,298 --> 01:03:11,369 And if you have any intention of destroying what I have built, 642 01:03:11,570 --> 01:03:15,874 if you stand in the way of the God of power, 643 01:03:15,974 --> 01:03:20,378 he will crush you under his heel! 644 01:03:22,581 --> 01:03:26,684 I am not a Goliath that you can slay. 645 01:03:28,186 --> 01:03:31,724 I am not. 646 01:03:33,224 --> 01:03:34,558 I have no intention of destroying 647 01:03:34,626 --> 01:03:37,496 what you've built, Mr. Veidt. 648 01:03:38,664 --> 01:03:40,165 My daughter is dead. 649 01:03:40,266 --> 01:03:42,568 Do you understand that? 650 01:03:43,635 --> 01:03:45,203 My daughter is dead! 651 01:03:45,302 --> 01:03:48,139 Small men need to be paid too, Mr. Veidt. 652 01:03:53,945 --> 01:03:55,081 Of course. 653 01:03:56,514 --> 01:03:58,183 Money, money, money. 654 01:04:02,820 --> 01:04:06,192 You'll finalize the matter with my brother in the morning. 655 01:04:07,358 --> 01:04:08,427 Before you leave tomorrow, 656 01:04:08,492 --> 01:04:11,130 the funds will be in your account. 657 01:04:11,297 --> 01:04:13,865 Now go. 658 01:04:15,701 --> 01:04:16,769 I need to mourn. 659 01:04:44,795 --> 01:04:47,198 Just promise me you'll take these feelings away, 660 01:04:47,264 --> 01:04:48,866 and I'll give you anything you want. 661 01:04:54,072 --> 01:04:55,307 We didn't kill her. 662 01:04:57,141 --> 01:04:59,744 Melissa Veidt killed herself. 663 01:05:02,413 --> 01:05:04,250 All you have to do is choose. 664 01:05:05,250 --> 01:05:06,684 Choose to believe that. 665 01:05:08,152 --> 01:05:09,521 Choose to put it all down. 666 01:05:12,257 --> 01:05:13,559 That's what I do. 667 01:05:20,465 --> 01:05:24,202 Just stop thinking and everything will be fine. 668 01:05:26,271 --> 01:05:29,942 Be what I want, and I'll take care of you. 669 01:05:35,579 --> 01:05:37,549 Don't you want me to take care of you? 670 01:05:58,971 --> 01:06:00,206 Can I come in? 671 01:06:01,806 --> 01:06:02,907 Yeah. 672 01:06:06,612 --> 01:06:08,247 Please don't ask where I've been. 673 01:06:10,882 --> 01:06:12,451 You want something to drink? 674 01:06:13,251 --> 01:06:14,420 What you're having. 675 01:06:29,001 --> 01:06:30,603 I killed Melissa. 676 01:06:34,039 --> 01:06:37,276 She snuck into the Zone a lot, more than her father knew. 677 01:06:38,409 --> 01:06:39,577 I knew who she was, 678 01:06:39,643 --> 01:06:41,679 and she made me promise not to tell anyone. 679 01:06:51,523 --> 01:06:53,191 I introduced her to Roy, 680 01:06:53,557 --> 01:06:55,693 and I didn't tell her she wasn't synthetic. 681 01:06:59,563 --> 01:07:00,865 It's my fault, David. 682 01:07:02,400 --> 01:07:04,802 You didn't kill her, Jane. 683 01:07:07,505 --> 01:07:10,007 Roy might have put that rope around her neck and I... 684 01:07:11,643 --> 01:07:14,478 You can't tell Marlon, please. You can't tell him 685 01:07:14,878 --> 01:07:18,616 because he'll destroy everyone he knows that was involved. 686 01:07:19,717 --> 01:07:23,154 - And Roy, right? - Your master. 687 01:07:23,621 --> 01:07:25,723 Mr. Veidt will destroy her too, yeah? 688 01:07:27,125 --> 01:07:29,260 Well, I wouldn't be too concerned. 689 01:07:29,860 --> 01:07:31,462 Veidt's gonna pretend it didn't matter. 690 01:07:31,530 --> 01:07:32,665 I told him already. 691 01:07:34,364 --> 01:07:35,567 He's just gonna bury his daughter 692 01:07:35,632 --> 01:07:36,968 and act like nothing happened. 693 01:07:38,735 --> 01:07:41,972 So Roy's got nothing to worry about. 694 01:07:42,039 --> 01:07:43,041 Your master is safe. 695 01:07:43,375 --> 01:07:45,177 Roy is not my fucking master. 696 01:07:45,342 --> 01:07:46,677 Yeah. Well, you tell yourself that 697 01:07:46,777 --> 01:07:49,179 if it makes you feel more human. It's one of the benefits. 698 01:07:49,780 --> 01:07:51,583 Believe as many lies as you want. 699 01:07:52,983 --> 01:07:57,087 It's what Melissa did, right? She believed you, yeah? 700 01:07:57,188 --> 01:07:58,456 She believed you were her friend, 701 01:07:59,090 --> 01:08:02,528 that you're capable of love, more than just a fuckin' robot. 702 01:08:04,663 --> 01:08:08,199 She trusted you, and she trusted this place. 703 01:08:08,300 --> 01:08:09,535 That's what killed her. 704 01:08:11,135 --> 01:08:12,938 You have no right. 705 01:08:13,905 --> 01:08:16,809 You can't just come in here and say these things. 706 01:08:18,176 --> 01:08:20,679 Can't you see I'm just a fuckin' prisoner here? 707 01:08:20,878 --> 01:08:21,880 You know what I see? 708 01:08:23,581 --> 01:08:25,417 I see people coming here to avoid their lives. 709 01:08:25,484 --> 01:08:26,951 And yeah, you're part of that. 710 01:08:27,652 --> 01:08:29,087 But you're not the prisoner, Jane. 711 01:08:30,555 --> 01:08:31,689 You're the prison. 712 01:08:37,362 --> 01:08:38,931 Carmichael, David Hansen. 713 01:08:39,864 --> 01:08:41,699 Served in the marines for three years 714 01:08:41,766 --> 01:08:44,402 with an honorable discharge due to injury. 715 01:08:45,103 --> 01:08:49,207 Became a police officer, rising to the rank of detective 716 01:08:49,675 --> 01:08:52,444 until held accountable for the death of his partner, 717 01:08:53,244 --> 01:08:54,479 Henry Franklin. 718 01:08:57,448 --> 01:09:00,418 Left the police after a lengthy investigation 719 01:09:00,519 --> 01:09:03,088 that would've likely resulted in criminal charges. 720 01:09:03,921 --> 01:09:07,658 Current status, freelance investigator. 721 01:09:07,826 --> 01:09:10,729 Congratulations. You can access my file. 722 01:09:13,430 --> 01:09:14,665 Personal records... 723 01:09:16,600 --> 01:09:19,003 married once to Katherine M. Grant 724 01:09:20,005 --> 01:09:23,240 until Katherine Grant, renamed Katherine Carmichael, 725 01:09:23,475 --> 01:09:25,176 was found dead in the residence 726 01:09:25,275 --> 01:09:26,979 of David and Katherine Carmichael. 727 01:09:28,246 --> 01:09:29,148 Cause of death... 728 01:09:30,015 --> 01:09:33,685 self-inflicted overdose of sleeping pills. 729 01:09:35,353 --> 01:09:36,788 Previous to her suicide, 730 01:09:36,854 --> 01:09:39,857 Katherine Grant was diagnosed as schizophrenic... 731 01:09:41,225 --> 01:09:46,497 but was not receiving treatment at the time of her death. 732 01:09:51,569 --> 01:09:53,704 Why didn't you treat your wife, David? 733 01:09:58,243 --> 01:10:00,179 Do you blame yourself for her death? 734 01:10:03,948 --> 01:10:05,217 I believe you do. 735 01:10:11,088 --> 01:10:13,057 I see all types of people. 736 01:10:15,627 --> 01:10:18,764 They show me parts of themselves they never show anyone. 737 01:10:21,666 --> 01:10:23,802 I know things about the meat... 738 01:10:25,470 --> 01:10:27,271 and you're the kind that blames himself. 739 01:10:27,538 --> 01:10:30,943 You need to get the fuck out. 740 01:10:32,944 --> 01:10:35,480 Would you like me to tell you what your fantasy... 741 01:10:35,713 --> 01:10:37,716 ...your dream is, David? 742 01:10:37,782 --> 01:10:39,650 I want you to leave now. 743 01:10:40,618 --> 01:10:43,889 You fantasize about being above it all. 744 01:10:44,689 --> 01:10:48,126 Above me, above this place. 745 01:10:53,664 --> 01:10:55,634 You're living your fantasy. 746 01:10:56,568 --> 01:10:57,835 Judging me... 747 01:10:58,935 --> 01:11:03,641 convincing yourself that you're not broken like the rest of us. 748 01:11:10,649 --> 01:11:12,150 I can look like her. 749 01:11:15,653 --> 01:11:17,623 I can have her red hair. 750 01:11:20,492 --> 01:11:21,827 Would you like that? 751 01:11:23,862 --> 01:11:26,765 That little fire of guilt you carry, 752 01:11:26,864 --> 01:11:29,635 I can help you put it out. 753 01:11:32,737 --> 01:11:34,306 There's your fantasy. 754 01:11:35,673 --> 01:11:37,841 Being strong enough to tell me no. 755 01:11:46,350 --> 01:11:50,621 Did you tell Marlon... that I attacked that man? 756 01:11:51,055 --> 01:11:52,023 No. 757 01:11:54,259 --> 01:11:55,560 You protected me. 758 01:11:57,028 --> 01:11:58,963 Why? 759 01:11:59,363 --> 01:12:00,364 You hate me... 760 01:12:01,033 --> 01:12:03,035 and you hate everything that I am. 761 01:12:03,734 --> 01:12:04,868 Why protect me? 762 01:12:05,270 --> 01:12:07,605 Because you're right. 763 01:12:07,971 --> 01:12:10,307 That is my dream, protecting, okay? 764 01:12:10,641 --> 01:12:12,542 But now I'm awake, and I'm outta here. 765 01:12:12,676 --> 01:12:14,313 I'm leaving tomorrow. 766 01:12:17,347 --> 01:12:18,850 You can't leave tomorrow. 767 01:12:20,051 --> 01:12:21,819 You told me you would stop the person 768 01:12:21,886 --> 01:12:23,321 sending me those messages. 769 01:12:23,654 --> 01:12:25,157 He's gonna kill me, you know. 770 01:12:33,797 --> 01:12:35,900 You know, I actually think maybe that's what you want. 771 01:12:38,869 --> 01:12:40,238 You're never gonna leave here. 772 01:12:41,171 --> 01:12:43,307 No one's ever gonna purchase you and take you away, 773 01:12:43,375 --> 01:12:44,309 and you know that. 774 01:12:46,444 --> 01:12:48,313 So death may be the only answer. 775 01:12:53,350 --> 01:12:55,653 And they do say it's when you feel most alive. 776 01:12:55,820 --> 01:12:58,323 That final moment. 777 01:13:02,961 --> 01:13:04,429 I didn't get treatment for my wife 778 01:13:04,496 --> 01:13:05,596 'cause she didn't want me to. 779 01:13:06,097 --> 01:13:08,233 She knew she was gonna spend the rest of her life broken, 780 01:13:08,332 --> 01:13:09,835 and she... 781 01:13:12,203 --> 01:13:13,639 She wanted to leave. 782 01:13:15,974 --> 01:13:17,009 So I let her. 783 01:13:22,581 --> 01:13:24,850 I bought her those pills. 784 01:13:31,023 --> 01:13:33,692 I... I don't understand what you're saying. 785 01:13:36,828 --> 01:13:38,063 I'm saying I know what it looks like 786 01:13:38,130 --> 01:13:41,298 when somebody wants to die. 787 01:13:56,247 --> 01:13:59,351 Thank you for your discretion about Melissa. 788 01:14:01,853 --> 01:14:03,788 We buried her this morning. 789 01:14:06,757 --> 01:14:08,993 How did you like your time in the Zone? 790 01:14:10,228 --> 01:14:11,930 Uh. Not my kinda place. 791 01:14:15,766 --> 01:14:18,836 The gallant knight finds no home in the city of robots. 792 01:14:18,936 --> 01:14:21,472 I admire that. Most people get lost there. 793 01:14:23,675 --> 01:14:26,478 Well, a job well done. 794 01:14:29,079 --> 01:14:31,850 I'm arranging a transfer of two million into your account 795 01:14:32,149 --> 01:14:33,184 as per our terms. 796 01:14:33,318 --> 01:14:37,422 You're not wealthy... but you're rich. 797 01:14:39,657 --> 01:14:41,525 About the person who murdered your niece... 798 01:14:41,658 --> 01:14:42,594 Yes. 799 01:14:43,295 --> 01:14:47,632 You suspect Royale for that and for stalking Jane. 800 01:14:48,099 --> 01:14:49,600 Most rational people would. 801 01:14:56,740 --> 01:14:58,141 We will have justice for Melissa, 802 01:14:58,242 --> 01:15:00,212 but like everything here, it will be... 803 01:15:01,378 --> 01:15:02,346 unique. 804 01:15:02,846 --> 01:15:04,282 Yeah, I'm sure. 805 01:15:06,484 --> 01:15:07,552 What can you tell me about her? 806 01:15:08,118 --> 01:15:09,487 What do you mean? About who? 807 01:15:12,323 --> 01:15:13,325 Melissa. 808 01:15:16,694 --> 01:15:19,464 Oh, I wouldn't know where to begin. 809 01:15:20,765 --> 01:15:25,069 In many ways, she was my family's conscience. 810 01:15:25,970 --> 01:15:27,271 What did you love about her? 811 01:15:30,341 --> 01:15:31,409 I beg your pardon? 812 01:15:32,042 --> 01:15:33,677 What did you love about her? 813 01:15:34,345 --> 01:15:37,314 Let me rephrase that. What did you hate about her? 814 01:15:44,889 --> 01:15:46,925 You're being cruel, Mr. Carmichael. 815 01:15:47,591 --> 01:15:49,094 You never asked if she suffered. 816 01:15:49,827 --> 01:15:51,262 Families usually ask that. 817 01:15:54,498 --> 01:15:57,234 Her death was violent. I assume she suffered. 818 01:15:58,435 --> 01:16:01,438 Royale's obsessions have always been problematic. 819 01:16:04,175 --> 01:16:07,211 Well, Royale's a sociopath. 820 01:16:07,310 --> 01:16:10,881 Marlon considers that a benefit. 821 01:16:11,682 --> 01:16:15,052 She's also a coward... like you. 822 01:16:16,487 --> 01:16:18,989 But Royale doesn't have to live in her brother's multi-billion 823 01:16:19,055 --> 01:16:20,423 pound shadow, does she? 824 01:16:20,925 --> 01:16:24,195 Sharing his name and yet being a servant. 825 01:16:27,498 --> 01:16:29,265 My brother is a visionary. 826 01:16:29,600 --> 01:16:31,369 He leads, we follow. 827 01:16:33,037 --> 01:16:34,573 He must be some kinda God. 828 01:16:36,841 --> 01:16:38,543 I hope you're getting something in return. 829 01:16:39,476 --> 01:16:41,579 I mean, I wouldn't wanna be a loyal subject for nothing. 830 01:16:42,979 --> 01:16:44,948 You don't even get to manage his creations, right? 831 01:16:45,015 --> 01:16:47,518 That's Royale's responsibility, yeah? 832 01:16:48,987 --> 01:16:50,989 So apart from paying a few bills... 833 01:16:52,689 --> 01:16:54,024 you don't do much at all. 834 01:16:56,127 --> 01:16:59,263 I have a role here. I have value. 835 01:16:59,497 --> 01:17:00,765 Yeah? 836 01:17:01,131 --> 01:17:02,299 Doesn't look like it. 837 01:17:04,068 --> 01:17:06,570 Jane's your brother's favorite, right? 838 01:17:06,904 --> 01:17:08,106 Marlon's favorite? 839 01:17:09,006 --> 01:17:10,740 That's why you stalk her, isn't it? 840 01:17:10,807 --> 01:17:12,911 To get to him, to hurt him. 841 01:17:17,148 --> 01:17:18,783 Of course, the best way to hurt him would be 842 01:17:18,849 --> 01:17:20,051 to murder his daughter. 843 01:17:22,020 --> 01:17:25,089 And then you get to watch Royale suffer in her judgment, 844 01:17:25,555 --> 01:17:27,858 you get to toy with me 'cause I'm just the help... 845 01:17:28,158 --> 01:17:30,728 ...and then you get to feel like you actually 846 01:17:30,828 --> 01:17:33,931 do have a... role here... 847 01:17:34,798 --> 01:17:36,400 that you do have value, 848 01:17:37,101 --> 01:17:38,470 even if you don't. 849 01:17:44,509 --> 01:17:45,911 I didn't kill Melissa. 850 01:17:47,811 --> 01:17:49,314 And yet we both know you did. 851 01:18:01,792 --> 01:18:03,228 I could kill you too. 852 01:18:06,797 --> 01:18:07,998 You could try. 853 01:18:23,079 --> 01:18:25,182 I want to show you something. 854 01:18:30,020 --> 01:18:32,090 It'd be nice to finally show someone. 855 01:18:48,738 --> 01:18:51,208 I built this myself. 856 01:19:04,354 --> 01:19:08,058 I keep parts of them to remember. 857 01:19:10,394 --> 01:19:12,430 My brother pretends they have accidents. 858 01:19:12,529 --> 01:19:14,865 He doesn't like to believe someone might be killing them. 859 01:19:15,699 --> 01:19:18,569 But you kill people. You know how it feels. 860 01:19:20,904 --> 01:19:23,306 Marlon thinks true pleasure lies in creation, 861 01:19:23,407 --> 01:19:25,743 but I... I don't. Do you know what I think? 862 01:19:26,543 --> 01:19:31,448 I think God found no meaning until he created death. 863 01:19:42,025 --> 01:19:43,461 Sweet Melissa. 864 01:19:46,896 --> 01:19:49,266 Melissa hated her last name. She... 865 01:19:49,768 --> 01:19:53,270 The weight of it just... I... I don't mind it. 866 01:19:53,337 --> 01:19:55,540 But she raged against her father 867 01:19:55,605 --> 01:19:57,608 and liked to run off into the Zone. 868 01:19:59,810 --> 01:20:02,246 She felt more kinship with those things than with us. 869 01:20:02,313 --> 01:20:04,649 Something I'll never understand. 870 01:20:08,118 --> 01:20:09,554 I didn't know she was there. 871 01:20:11,088 --> 01:20:14,091 She found me hurting one of them. 872 01:20:14,525 --> 01:20:17,228 She was gonna tell Marlon. I couldn't let that happen. 873 01:20:18,395 --> 01:20:20,063 You see, it's the cardinal sin. 874 01:20:20,331 --> 01:20:21,865 He would never forgive me for that. 875 01:20:22,565 --> 01:20:25,235 And you think he's gonna forgive you for killing his daughter? 876 01:20:27,070 --> 01:20:28,506 Well, he's never going to know. 877 01:20:32,277 --> 01:20:33,711 Why did you hire me? 878 01:20:35,011 --> 01:20:37,247 Melissa's story needed a conclusion. 879 01:20:38,149 --> 01:20:39,317 I couldn't be the one to find her. 880 01:20:39,449 --> 01:20:42,386 The police would make an issue of it and raid the Zone. 881 01:20:44,588 --> 01:20:46,224 You were my solution. 882 01:20:48,259 --> 01:20:50,161 And poor Royale... 883 01:20:51,496 --> 01:20:54,565 will have to be the monster that Marlon needs to find. 884 01:20:57,402 --> 01:21:01,838 Well... I think that concludes our business, Mr. Carmichael. 885 01:21:01,904 --> 01:21:03,440 You do excellent work. 886 01:21:04,042 --> 01:21:05,276 If the need arises, 887 01:21:05,576 --> 01:21:08,445 I will have no hesitation recommending you in the future. 888 01:21:10,113 --> 01:21:11,882 I oughta put you away for a long time. 889 01:21:17,421 --> 01:21:19,157 No, I'm not going to prison. 890 01:21:20,023 --> 01:21:21,458 My brother won't allow it. 891 01:21:23,894 --> 01:21:25,130 And you have no proof. 892 01:21:26,730 --> 01:21:28,632 You are not a cop anymore. 893 01:21:32,536 --> 01:21:33,570 Besides... 894 01:21:34,837 --> 01:21:36,038 you wouldn't get your money, 895 01:21:36,939 --> 01:21:40,810 and Marlon... ...would make your life hell. 896 01:21:48,219 --> 01:21:50,387 So what, you're just gonna keep terrorizing Jane? 897 01:21:51,154 --> 01:21:52,456 Well, for a little longer. 898 01:21:52,523 --> 01:21:56,293 I... I just love seeing how human she is. 899 01:21:56,994 --> 01:21:59,396 And what's more human than fear? 900 01:22:06,270 --> 01:22:07,906 Yeah, I might kill her too. 901 01:22:08,905 --> 01:22:09,873 If I do... 902 01:22:11,809 --> 01:22:13,644 which part of her should I keep? 903 01:22:14,110 --> 01:22:16,346 Perhaps her brain. 904 01:22:19,583 --> 01:22:20,551 You can go now. 905 01:22:53,850 --> 01:22:57,255 In your opinion, Zone 414 is safe. 906 01:23:00,123 --> 01:23:01,658 In my opinion, yes. 907 01:23:03,728 --> 01:23:06,697 I did not see anything that led me to believe 908 01:23:06,764 --> 01:23:09,534 that there is any danger in Zone 414. 909 01:23:24,681 --> 01:23:27,784 The Veidt Droid 6855... 910 01:24:19,302 --> 01:24:20,904 Hello, Jane. 911 01:24:30,180 --> 01:24:31,649 You are afraid. 912 01:24:39,021 --> 01:24:40,024 Oh, my. 913 01:24:51,435 --> 01:24:53,338 Marlon doesn't know I have one of these. 914 01:24:55,706 --> 01:24:57,809 There's a lot my brother doesn't know. 915 01:24:58,875 --> 01:25:00,912 Just gives us a little more time together. 916 01:25:04,414 --> 01:25:05,750 Keeps you still. 917 01:25:11,755 --> 01:25:12,724 And quiet. 918 01:25:15,725 --> 01:25:17,862 But I know you can hear me. 919 01:25:30,407 --> 01:25:32,710 And I know you can feel me. 920 01:25:43,787 --> 01:25:46,490 Dimensional emulation biotechnology. 921 01:25:46,556 --> 01:25:49,493 The android model is capable... 922 01:26:10,747 --> 01:26:12,182 Melissa liked you. 923 01:26:13,251 --> 01:26:15,319 She thought you were her friend. 924 01:26:17,220 --> 01:26:20,090 She didn't realize you can't be anyone's friend 925 01:26:20,557 --> 01:26:21,893 because you're a lie. 926 01:26:23,060 --> 01:26:24,662 You're my brother's lie. 927 01:27:13,377 --> 01:27:14,579 Hmm. 928 01:27:16,212 --> 01:27:17,914 My brother didn't miss a detail. 929 01:27:19,315 --> 01:27:20,952 Not with you. 930 01:27:24,287 --> 01:27:25,555 I feel pain. 931 01:27:29,059 --> 01:27:30,193 I feel love. 932 01:27:30,560 --> 01:27:31,896 I loved Melissa. 933 01:27:32,697 --> 01:27:35,833 I feel hate, and I hate you! 934 01:27:41,438 --> 01:27:42,873 I'm alive. 935 01:27:47,377 --> 01:27:48,746 I'm alive! 936 01:27:53,984 --> 01:27:56,185 I'm alive! 937 01:27:58,521 --> 01:28:00,224 No! 938 01:28:28,118 --> 01:28:29,152 Jane. 939 01:28:32,789 --> 01:28:33,724 Jane? 940 01:28:42,832 --> 01:28:45,135 You have a job to do, so do it. 941 01:28:45,635 --> 01:28:47,003 I won't stop you. 942 01:28:48,137 --> 01:28:49,140 What do you mean? 943 01:28:51,207 --> 01:28:54,344 It's okay. I don't wanna live like this anymore. 944 01:28:54,778 --> 01:28:56,113 You can set me free. 945 01:29:06,157 --> 01:29:07,324 You really wanna be free? 946 01:29:08,390 --> 01:29:09,359 Yes. 947 01:29:17,967 --> 01:29:20,436 He's Marlon's brother. 948 01:29:21,037 --> 01:29:25,175 Yeah, and he killed Marlon's daughter, your friend. 949 01:29:28,177 --> 01:29:31,748 It's my gun, Jane, and you don't have fingerprints. 950 01:29:31,916 --> 01:29:33,382 It's gonna look like I did it. 951 01:29:34,384 --> 01:29:36,921 The only thing that matters is if you can live with yourself. 952 01:29:39,122 --> 01:29:42,993 Please, please. 953 01:30:12,256 --> 01:30:13,324 Why did you come back? 954 01:30:23,501 --> 01:30:25,970 'Cause I never should have bought my wife those pills. 955 01:30:31,975 --> 01:30:33,944 They'll destroy us both now. 956 01:30:50,560 --> 01:30:51,661 In my investigation, 957 01:30:51,761 --> 01:30:54,063 I was unable to locate Melissa Veidt, 958 01:30:54,663 --> 01:30:56,099 despite my complete efforts. 959 01:30:58,435 --> 01:31:01,405 And yet, upon returning to the Veidt estate... 960 01:31:02,939 --> 01:31:07,110 I found Melissa there with her father, Marlon Veidt, 961 01:31:07,377 --> 01:31:08,746 and her uncle Joseph. 962 01:31:09,779 --> 01:31:11,448 We have a deal, Mr. Veidt. 963 01:31:13,650 --> 01:31:16,119 And I will honor it, David. 964 01:31:19,088 --> 01:31:21,725 So Marlon's daughter is alive. 965 01:31:23,827 --> 01:31:25,195 As I understand it. 966 01:31:32,802 --> 01:31:34,805 A parent's not meant to bury their children. 967 01:31:35,271 --> 01:31:36,172 No. 968 01:31:38,240 --> 01:31:41,377 I would like to never see you again. 969 01:31:49,953 --> 01:31:50,854 Hmm. 970 01:31:59,529 --> 01:32:00,898 Thank you, Father. 971 01:32:02,631 --> 01:32:05,935 You're welcome, sweetheart. 972 01:32:07,404 --> 01:32:10,007 State your name for the record. 973 01:32:11,541 --> 01:32:12,877 David Carmichael. 974 01:32:14,010 --> 01:32:15,846 That should be sufficient. 975 01:32:16,646 --> 01:32:18,414 End the recording. 976 01:32:21,452 --> 01:32:24,155 Any attempt to refute any element of this story 977 01:32:24,255 --> 01:32:27,391 will be met with every legal resistance, Mr. Carmichael. 978 01:32:28,824 --> 01:32:30,793 Even if you engage in legal action, 979 01:32:30,960 --> 01:32:32,695 realize it will be your word 980 01:32:32,895 --> 01:32:34,831 against the word of Marlon Veidt. 981 01:32:35,798 --> 01:32:38,068 Yeah, sure. 982 01:32:41,104 --> 01:32:43,272 Warning, gate opening. 983 01:32:43,739 --> 01:32:45,742 Warning, gate opening. 984 01:32:46,042 --> 01:32:48,479 Warning, gate opening. 985 01:33:30,521 --> 01:33:35,521 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull