1 00:00:10,680 --> 00:00:25,440 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:25,880 --> 00:00:35,440 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 3 00:00:35,880 --> 00:00:45,440 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:02:41,843 --> 00:02:44,947 Mulai dari tiga, dua, satu. 5 00:02:45,313 --> 00:02:47,049 Kau aman. 6 00:02:55,491 --> 00:02:59,195 Tempat ini... harus berakhir. 7 00:03:02,296 --> 00:03:03,532 Lihat aku. 8 00:03:04,532 --> 00:03:05,966 Lihat aku! 9 00:03:09,938 --> 00:03:11,340 Aku sangat khawatir denganmu. 10 00:03:17,979 --> 00:03:21,849 Aku mendengar masa depan seperti bersuara. 11 00:03:22,116 --> 00:03:23,652 Kau tahu yang dia bilang? 12 00:03:25,687 --> 00:03:28,490 Dia bilang semua orang ini akan binasa 13 00:03:28,556 --> 00:03:31,593 bersama dengan mereka yang membantunya. 14 00:03:35,556 --> 00:04:00,593 Subtitle by RhainDesign Palu, 4 September 2021 15 00:04:33,889 --> 00:04:35,524 Selesai, waktu dicatat. 16 00:04:35,723 --> 00:04:37,324 Silakan pergi, Tn. Carmichael. 17 00:04:37,658 --> 00:04:39,627 Tuan Veidt akan menemuimu sebentar lagi 18 00:04:39,694 --> 00:04:41,329 untuk menyelesaikan evaluasimu. 19 00:05:04,786 --> 00:05:07,021 Kau bilang kau mau ambil kopi hitammu, ya? 20 00:05:07,488 --> 00:05:10,592 Ya. Aku lebih suka makananku tak dirusak. 21 00:05:11,326 --> 00:05:13,661 Tidak rusak? 22 00:05:14,196 --> 00:05:15,598 Itu cara untuk meletakkannya. 23 00:05:16,031 --> 00:05:17,098 Tidak rusak. 24 00:05:18,266 --> 00:05:19,235 Aku Joseph Veidt. 25 00:05:19,367 --> 00:05:20,668 Kau yang menghubungiku? 26 00:05:20,836 --> 00:05:23,538 Tidak. Aku yang memeriksa calon karyawan. 27 00:05:23,605 --> 00:05:25,707 Aku psikolog keluarga. 28 00:05:26,574 --> 00:05:28,610 Saat-saat seperti ini, aku membuktikan kegunaanku. 29 00:05:29,310 --> 00:05:30,245 Duduk. 30 00:05:34,716 --> 00:05:36,285 Hampir tak ada keraguan. 31 00:05:37,752 --> 00:05:39,788 Ini waktu tercepat yang pernah kami lihat. 32 00:05:41,557 --> 00:05:43,759 Jaden diprogram untuk menentang, 33 00:05:44,093 --> 00:05:48,831 untuk membangkitkan respons empati. Kebanyakan orang tak menembak. 34 00:05:50,199 --> 00:05:52,167 Aku tahu apa yang hidup dan apa yang tidak. 35 00:05:52,767 --> 00:05:54,637 Karena kami memberitahumu Jaden hanya sebuah mesin. 36 00:05:54,702 --> 00:05:56,137 Tapi kami bisa saja bohong padamu. 37 00:05:57,271 --> 00:05:58,507 Maka kau akan jadi pembunuh. 38 00:05:59,173 --> 00:06:01,310 Maka Veidt Corporation akan jadi kaki tanganku. 39 00:06:01,910 --> 00:06:04,012 Kau membuat mesin. Kau bilang itu mesin. 40 00:06:05,079 --> 00:06:07,682 Aku biasanya temukan cara sederhana untuk tahu yang terbaik. 41 00:06:08,750 --> 00:06:10,319 Kau punya pengalaman militer. 42 00:06:10,952 --> 00:06:12,587 Kau punya masalah dengan otoritas? 43 00:06:12,954 --> 00:06:15,824 Adakah yang pernah jawab pertanyaan itu dengan apa pun kecuali tidak? 44 00:06:17,625 --> 00:06:19,427 Kau punya masalah dengan otoritas? 45 00:06:19,762 --> 00:06:21,163 Tidak. 46 00:06:22,798 --> 00:06:24,867 Kau detektif polisi. 47 00:06:26,168 --> 00:06:27,468 Kau pensiunan. 48 00:06:28,235 --> 00:06:30,706 Berkas tak memberikan alasan untuk pensiunmu. 49 00:06:31,540 --> 00:06:33,275 kau sepuluh besar perusahaan yang terdaftar. 50 00:06:33,742 --> 00:06:35,343 Aku yakin kau tahu kenapa aku pensiun. 51 00:06:37,144 --> 00:06:39,180 Aku mau mendengarnya darimu. 52 00:06:42,685 --> 00:06:44,685 Saat penangkapan pelaku... 53 00:06:44,920 --> 00:06:47,857 ...rekanku dan penyerang keduanya terluka parah. 54 00:06:49,024 --> 00:06:49,891 Bagaimana? 55 00:06:50,091 --> 00:06:52,127 Penyerang menyandera rekanku. 56 00:06:52,961 --> 00:06:54,796 Aku tak mengikuti protokol. 57 00:06:55,730 --> 00:06:57,432 Kenapa kau tak ikuti protokol? 58 00:07:05,975 --> 00:07:07,677 Kau menyesali apa yang kau lakukan? 59 00:07:08,475 --> 00:07:09,778 Aku hidup dengan apa yang kulakukan. 60 00:07:14,449 --> 00:07:16,752 Alih-alih menuduhmu melakukan kejahatan, 61 00:07:16,851 --> 00:07:19,153 departemen kepolisian izinkan pensiunmu. 62 00:07:19,588 --> 00:07:20,890 Apa itu masalah? 63 00:07:21,357 --> 00:07:22,358 Tidak sekarang. 64 00:07:25,060 --> 00:07:29,131 Kami menjangkau calon karyawan melalui saluran yang tak biasa. 65 00:07:29,230 --> 00:07:32,701 Ini menangkal beberapa orang. Kenapa kau merespons? 66 00:07:33,168 --> 00:07:34,002 Aku butuh uang. 67 00:07:34,101 --> 00:07:35,804 Walaupun kau tak tahu apa kerjaannya? 68 00:07:36,572 --> 00:07:37,706 Tetap butuh uang. 69 00:07:38,107 --> 00:07:40,342 Jika kuberi tahu pekerjaan itu membunuh seseorang, 70 00:07:40,408 --> 00:07:41,675 kau akan berubah pikiran? 71 00:07:41,976 --> 00:07:44,713 Aku akan memberitahumu untuk lakukan sendiri. 72 00:07:49,651 --> 00:07:51,754 Bagianku dari evaluasi selesai. 73 00:07:53,988 --> 00:07:55,924 Kau sudah dapatkan hak bertemu saudaraku. 74 00:09:19,941 --> 00:09:21,277 Halo, David. 75 00:09:43,965 --> 00:09:47,570 Selamat datang di kerajaanku yang sederhana. 76 00:10:08,190 --> 00:10:09,124 Kemari. 77 00:10:13,428 --> 00:10:15,163 Tugasnya adalah putriku... 78 00:10:17,832 --> 00:10:19,033 Melissa. 79 00:10:21,102 --> 00:10:22,737 Tiga minggu lalu, dia menghilang. 80 00:10:23,504 --> 00:10:24,972 Kau tidak ke polisi? 81 00:10:25,405 --> 00:10:28,076 Aku tak butuh mereka untuk menemukannya untukku. 82 00:10:29,043 --> 00:10:31,013 Aku tahu persis di mana dia berada. 83 00:10:33,615 --> 00:10:35,884 Aku butuh seseorang yang berhati-hati... 84 00:10:37,284 --> 00:10:42,290 seseorang yang tak akan merusak pragmatisme dengan prinsip. 85 00:10:43,557 --> 00:10:45,093 Aku tak yakin aku mengerti. 86 00:10:45,827 --> 00:10:47,362 Aku yakin kau tak mengerti. 87 00:10:47,861 --> 00:10:49,197 Biar aku membantumu. 88 00:10:49,998 --> 00:10:52,568 Apa yang kau tahu soal Zona 414? 89 00:10:55,669 --> 00:10:57,838 Itulah satu-satunya tempat di mana android diperbolehkan 90 00:10:57,905 --> 00:10:59,440 bebas berinteraksi dengan manusia. 91 00:11:00,642 --> 00:11:02,076 Androidku. 92 00:11:03,144 --> 00:11:04,178 Ya. 93 00:11:09,350 --> 00:11:12,187 Kau tahu apa yang kulakukan dengan teknologiku? 94 00:11:13,621 --> 00:11:16,224 Aku membangun penangkal 95 00:11:16,291 --> 00:11:19,295 kesepian dunia modern. 96 00:11:20,995 --> 00:11:24,132 Persahabatan jarang terjadi hari ini. 97 00:11:28,035 --> 00:11:30,605 Aku melihat celah, dan aku mengisinya. 98 00:11:41,149 --> 00:11:44,719 Jadi pemerintah menghadiahiku dengan Zona 414, 99 00:11:45,052 --> 00:11:47,788 tempat di mana aku bisa menguji kreasiku 100 00:11:47,922 --> 00:11:51,293 untuk melihat bagaimana mereka berinteraksi dengan manusia. 101 00:11:51,993 --> 00:11:55,297 Zona 414, kota robot. 102 00:11:55,529 --> 00:11:58,198 Kau pernah ke sana? 103 00:11:59,167 --> 00:12:02,771 Gaji polisi biasanya tak memberikan kemewahan, tidak. 104 00:12:03,004 --> 00:12:05,673 Ini telah menjadi tujuan yang cukup, bukan? 105 00:12:05,807 --> 00:12:09,043 Surga metropolitan kecilku 106 00:12:09,211 --> 00:12:11,513 dengan semua barang dan tak ada kejahatan. 107 00:12:14,149 --> 00:12:17,184 Aku disarankan untuk menuntut 100.000 pound. 108 00:12:17,285 --> 00:12:20,288 Kubilang, "Tidak, bayar satu juta." 109 00:12:20,755 --> 00:12:21,956 Lima hari kemudian... 110 00:12:22,456 --> 00:12:26,160 ...Aku punya daftar tunggu enam bulan. 111 00:12:26,260 --> 00:12:28,161 Untuk 20 juta pound, 112 00:12:28,229 --> 00:12:30,465 Kau bisa membeli salah satu kreasiku yang indah, 113 00:12:30,664 --> 00:12:33,501 dan kujual 17, tahun lalu. 114 00:12:34,434 --> 00:12:37,838 Tentu saja kau harus ajukan permohonan lisensi, 115 00:12:37,938 --> 00:12:42,409 serahkan dirimu pada pengawasan pemerintah dan bla-bla-bla. 116 00:12:42,710 --> 00:12:45,146 Aku tak tahu itu legal untuk memiliki mereka di luar Zona. 117 00:12:45,647 --> 00:12:47,516 Ini bukan untuk orang sepertimu. 118 00:12:52,120 --> 00:12:53,522 Pak Carmichael... 119 00:12:55,289 --> 00:12:57,525 Putriku ada di Zona 414, 120 00:12:57,592 --> 00:13:00,961 dan aku mau kau menjemputnya untukku... 121 00:13:01,028 --> 00:13:02,331 ...tanpa insiden. 122 00:13:03,030 --> 00:13:05,866 Kau lihat, Surgaku rapuh. 123 00:13:06,268 --> 00:13:09,738 Ini mungkin terlihat seperti sebuah kota, 124 00:13:09,871 --> 00:13:12,707 tapi itu konstruksi seperti mesin yang berdiri di belakangku. 125 00:13:15,309 --> 00:13:21,049 Orang pasti merasa tempat itu aman... terkendali. 126 00:13:21,883 --> 00:13:23,218 Pencarian polisi 127 00:13:23,317 --> 00:13:24,918 untuk putriku yang bermasalah... 128 00:13:24,985 --> 00:13:27,254 ...akan mengganggu keseimbangan. 129 00:13:29,057 --> 00:13:30,793 Aku mau kau membawanya kembali padaku. 130 00:13:32,126 --> 00:13:35,863 Tawaran awalmu satu juta pound. 131 00:13:35,929 --> 00:13:37,565 Sekarang sudah jadi dua... 132 00:13:39,000 --> 00:13:40,601 karena kau cocok untuk ini. 133 00:13:41,035 --> 00:13:42,503 Bisa kulihat itu. 134 00:13:43,270 --> 00:13:44,705 Bagaimana kau tahu dia ada di sana? 135 00:13:46,274 --> 00:13:48,210 Ini satu-satunya tujuannya. 136 00:13:54,115 --> 00:13:55,716 Itu akan membawamu ke Zona. 137 00:13:55,817 --> 00:13:57,851 Dan apa pun yang kau butuhkan 138 00:13:57,918 --> 00:13:59,420 saat kau berada di sana akan disediakan untukmu. 139 00:14:01,722 --> 00:14:05,560 Dan saat kau sampai di sana, temukan Jane. 140 00:14:06,628 --> 00:14:09,097 Siapa Jane? 141 00:14:09,230 --> 00:14:12,067 Jane mungkin ciptaan terbaikku. 142 00:14:12,333 --> 00:14:17,472 Bermasalah di waktu, tapi sangat unik. 143 00:14:19,407 --> 00:14:22,043 Melissa selalu begitu menyayanginya. 144 00:14:22,143 --> 00:14:26,148 Aku akan memulai pencarianmu di sana. 145 00:14:35,190 --> 00:14:37,659 Halo, Jane. 146 00:14:39,027 --> 00:14:40,796 Bagaimana perasaanmu? 147 00:14:41,830 --> 00:14:43,865 Kau merasa baik-baik saja? 148 00:14:51,239 --> 00:14:55,244 Aku mau melihat kau terbuat dari apa, Jane. 149 00:14:56,277 --> 00:14:57,913 Aku akan mati demi kau. 150 00:14:59,413 --> 00:15:01,884 Aku akan membuatmu mati untukku. 151 00:15:04,251 --> 00:15:08,156 Aku harus menyakitimu dengan buruk. 152 00:15:11,359 --> 00:15:12,594 Korporasi Veidt 153 00:15:12,659 --> 00:15:14,596 tidak bisa bertanggung jawab atas kerusakan apa pun 154 00:15:14,696 --> 00:15:17,666 ke properti pribadi di Zona. 155 00:15:19,701 --> 00:15:22,971 Setiap kerusakan android harus segera dilaporkan 156 00:15:23,071 --> 00:15:24,338 ke Perusahaan Veidt. 157 00:15:24,605 --> 00:15:27,109 Silakan gunakan android kami dengan bijak. 158 00:15:27,442 --> 00:15:31,979 Penggunaan droid secara terus menerus bisa menyebabkan anomali perilaku. 159 00:15:36,183 --> 00:15:37,418 Berbalik. 160 00:15:45,759 --> 00:15:46,727 Menghadap aku. 161 00:15:52,600 --> 00:15:54,536 Boleh kutanya pada mereka apa saja semauku? 162 00:15:55,035 --> 00:15:56,437 Apa pun yang kau mau. 163 00:16:03,311 --> 00:16:04,580 Katakan kau mencintaiku. 164 00:16:05,279 --> 00:16:06,480 Aku mencintaimu. 165 00:16:08,683 --> 00:16:09,784 Katakan lagi. 166 00:16:10,885 --> 00:16:11,852 Aku mencintaimu. 167 00:16:12,419 --> 00:16:15,256 Jangan yang ini. 168 00:16:16,890 --> 00:16:17,892 Dia terlihat terlalu pintar. 169 00:16:19,527 --> 00:16:21,330 Mari kutunjukkan yang lain. 170 00:16:42,383 --> 00:16:44,253 Salah satu penjualan terlaris kami. 171 00:16:45,687 --> 00:16:46,687 Berbalik. 172 00:16:55,562 --> 00:16:56,564 Menghadap aku. 173 00:17:03,038 --> 00:17:04,272 Sentuh dia. 174 00:17:18,220 --> 00:17:20,389 Kau hangat. 175 00:17:26,260 --> 00:17:27,596 Katakan kau mencintaiku. 176 00:17:28,796 --> 00:17:29,865 Aku mencintaimu. 177 00:17:36,804 --> 00:17:37,906 Katakan lagi. 178 00:17:38,772 --> 00:17:40,841 Aku mencintaimu. 179 00:17:53,186 --> 00:17:55,956 Tidak, bukan yang ini. 180 00:17:58,192 --> 00:17:59,428 Paham. 181 00:18:00,260 --> 00:18:01,462 Ikuti aku. 182 00:18:19,547 --> 00:18:23,985 Jika kau mau pria, Kau harusnya meminta. 183 00:18:26,020 --> 00:18:32,426 Apa yang kau pilih di sini tetap benar-benar rahasia. 184 00:18:52,446 --> 00:18:54,782 Kendaraan mendekat. Bersiap. 185 00:19:06,827 --> 00:19:07,729 Masuklah. 186 00:19:11,432 --> 00:19:12,400 Buka gerbangnya! 187 00:19:12,467 --> 00:19:14,634 Peringatan. Pembukaan gerbang. 188 00:19:15,001 --> 00:19:17,271 Peringatan. Pembukaan gerbang. 189 00:19:17,505 --> 00:19:19,775 Peringatan. Pembukaan gerbang. 190 00:19:30,951 --> 00:19:32,721 Setiap kerusakan android 191 00:19:32,787 --> 00:19:36,357 harus segera dilaporkan ke Veidt Corporation. 192 00:19:36,423 --> 00:19:38,759 Silakan gunakan android kami dengan bijak. 193 00:19:39,594 --> 00:19:41,930 Penggunaan droid secara terus menerus bisa mengakibatkan... 194 00:19:47,102 --> 00:19:48,470 Aku melakukannya dengan benar? 195 00:19:51,673 --> 00:19:53,474 Penting aku melakukannya dengan benar. 196 00:19:56,176 --> 00:19:57,545 Kau terlihat cantik. 197 00:19:59,881 --> 00:20:01,983 Masih ada yang salah, bukan? 198 00:20:03,884 --> 00:20:04,819 Ya. 199 00:20:07,188 --> 00:20:08,557 Rambutnya pirang. 200 00:20:11,424 --> 00:20:13,894 Hanya itu saja. Seperti itu. 201 00:20:16,830 --> 00:20:17,865 Ya. 202 00:20:26,740 --> 00:20:28,609 Aku tak mau terlihat seperti dia. 203 00:20:33,080 --> 00:20:35,983 Aku mau merasakan sesuatu yang nyata. 204 00:20:37,984 --> 00:20:40,754 Tapi aku tak bisa mengontrol itu. Hanya kau yang bisa. 205 00:20:42,789 --> 00:20:46,961 Kulakukan apa yang kau mau. Kau membuat ini nyata. 206 00:20:49,230 --> 00:20:50,899 Aku mau melihat lebih darimu. 207 00:20:52,066 --> 00:20:53,201 Mintalah padaku. 208 00:20:55,670 --> 00:20:57,205 Buka kancing bajumu. 209 00:21:17,490 --> 00:21:18,894 Berhenti. 210 00:21:20,996 --> 00:21:22,030 Biarkan di sana. 211 00:21:23,265 --> 00:21:24,566 Seperti itu. 212 00:21:57,664 --> 00:21:59,166 Ceritakan lebih banyak soal dia. 213 00:22:00,768 --> 00:22:02,170 Bawa kami pergi dari sini. 214 00:22:04,972 --> 00:22:07,709 Aku melihatnya di gang belakang sekolah, 215 00:22:08,509 --> 00:22:09,944 dan dia... 216 00:22:11,346 --> 00:22:12,747 Dia... 217 00:22:13,846 --> 00:22:15,750 Menghisap ganja. 218 00:22:20,855 --> 00:22:23,891 Dia melihatku, dia memanggilku dan bilang 219 00:22:23,990 --> 00:22:28,429 jika aku janji tak memberi tahu siapa pun, 220 00:22:28,628 --> 00:22:30,164 dia akan membiarkanku mencoba. 221 00:22:31,365 --> 00:22:33,867 Dan dia tepati. Dia membiarkanku. 222 00:22:35,603 --> 00:22:37,772 Dengan ganja, aku bisa merasakannya. 223 00:22:42,609 --> 00:22:44,044 Kau tak mencobanya. 224 00:22:44,612 --> 00:22:46,013 Kau mencobaku. 225 00:22:54,688 --> 00:22:57,225 Aku tidak pernah memberi tahu siapa pun kalau aku melihatmu. 226 00:22:58,259 --> 00:22:59,827 Aku tahu. 227 00:23:04,932 --> 00:23:06,701 Jadi aku anak pintar. 228 00:23:06,934 --> 00:23:10,503 Ya, benar. Kau menyimpan rahasia kita. 229 00:23:10,570 --> 00:23:11,939 Ya. 230 00:23:20,682 --> 00:23:22,049 Ya. 231 00:23:42,670 --> 00:23:44,005 Alfa. 232 00:23:44,239 --> 00:23:45,406 Ya, Jane? 233 00:23:46,374 --> 00:23:47,741 Berapa banyak lagi yang kupunya hari ini? 234 00:23:48,275 --> 00:23:51,644 Kau bisa mengakses pusatnya dari jarak jauh dan... 235 00:23:51,711 --> 00:23:53,047 Tidak, aku mau mendengarnya. 236 00:23:53,480 --> 00:23:54,748 Tentu saja, Jane. 237 00:23:55,148 --> 00:23:57,951 Kau punya dua janji lagi hari ini. 238 00:23:59,353 --> 00:24:01,788 Setelah janjiku, aku mau sesi pemeliharaan. 239 00:24:02,190 --> 00:24:04,726 Aku menantikan percakapan kita. 240 00:24:05,125 --> 00:24:07,228 Apa ada yang lain, Jane? 241 00:24:07,428 --> 00:24:08,730 Tidak, terima kasih, Alfa. 242 00:24:21,576 --> 00:24:24,178 Korporasi Veidt tak bisa dimintai pertanggungjawaban 243 00:24:24,311 --> 00:24:28,214 untuk setiap kerusakan pada properti pribadi di Zona. 244 00:24:34,588 --> 00:24:35,690 Setiap kerusakan android 245 00:24:35,990 --> 00:24:38,491 harus segera dilaporkan ke Veidt Corporation. 246 00:24:47,434 --> 00:24:50,203 Rapat hanya pertemua saja. 247 00:24:57,912 --> 00:24:59,046 ...dilaporkan segera 248 00:24:59,113 --> 00:25:00,648 ke Perusahaan Veidt. 249 00:25:00,748 --> 00:25:02,784 Silakan gunakan droid kami dengan bijak. 250 00:25:02,916 --> 00:25:07,488 Penggunaan droid secara terus menerus bisa menyebabkan anomali perilaku. 251 00:25:09,390 --> 00:25:10,992 Setiap kerusakan android 252 00:25:11,057 --> 00:25:14,095 harus segera dilaporkan ke Veidt Corporation. 253 00:25:16,663 --> 00:25:18,965 Silakan gunakan droid kami dengan bijak. 254 00:25:19,500 --> 00:25:23,971 Penggunaan droid secara terus menerus dapat menyebabkan anomali perilaku. 255 00:25:25,874 --> 00:25:28,808 Setiap kerusakan android harus segera dilaporkan 256 00:25:28,875 --> 00:25:30,244 ke Perusahaan Veidt. 257 00:25:33,280 --> 00:25:37,985 Penggunaan droid secara terus menerus bisa menyebabkan anomali perilaku. 258 00:25:45,325 --> 00:25:47,528 Lantai tiga puluh dua. 259 00:26:04,111 --> 00:26:05,246 Halo, David. 260 00:26:05,313 --> 00:26:07,448 Adakah yang bisa kami lakukan untuk membuat ruangmu 261 00:26:07,515 --> 00:26:08,282 lebih nyaman? 262 00:26:08,449 --> 00:26:11,085 Ya. Jangan bicara padaku lagi. 263 00:26:12,019 --> 00:26:13,621 Saat sendirian, aku suka menyendiri. 264 00:26:13,988 --> 00:26:15,789 Tentu saja. Biar kuingatkan 265 00:26:15,856 --> 00:26:18,593 Permintaan khususmu ada di ruangan lain. 266 00:26:20,728 --> 00:26:22,130 Selamat malam, Daud. 267 00:26:22,696 --> 00:26:23,997 Selamat datang di Zona. 268 00:27:50,218 --> 00:27:52,019 Aku bertemu dengan seorang pria malam ini. 269 00:27:52,720 --> 00:27:54,020 Aku bisa membuatnya menginginkanku. 270 00:27:54,422 --> 00:27:59,460 Ya, kau bicara soal Klien 389, Tn. Russell. 271 00:28:02,229 --> 00:28:06,467 Dia sudah meminta untuk tidak pernah bersama denganmu lagi. 272 00:28:18,246 --> 00:28:19,046 Kenapa? 273 00:28:19,480 --> 00:28:22,750 Dia benar-benar puas dengan pertemuanmu. 274 00:28:23,183 --> 00:28:26,186 Dia tidak mau merusak ingatannya. 275 00:28:27,555 --> 00:28:28,489 Kau melakukannya dengan baik. 276 00:28:34,295 --> 00:28:36,663 Aku mau memasukkan senapan ke mulutku 277 00:28:36,730 --> 00:28:38,031 dan menarik pelatuknya. 278 00:28:40,934 --> 00:28:43,637 Apa aku diprogram untuk merasa seperti itu? 279 00:28:44,571 --> 00:28:46,573 Putus asa, ya. 280 00:28:47,375 --> 00:28:51,244 Pria yang kuat sangat tertarik pada mereka yang menderita, 281 00:28:51,645 --> 00:28:52,812 pada yang tak berdaya. 282 00:28:53,647 --> 00:28:58,019 Klien 389, Tuan Russell, akan bicara dengan teman-temannya. 283 00:28:58,419 --> 00:29:02,256 Mereka akan memintamu. Kau akan cocok dengan mereka. 284 00:29:10,163 --> 00:29:11,566 Ada sesuatu yang lain. 285 00:29:16,170 --> 00:29:18,538 Seseorang mengirimiku pesan. 286 00:29:20,074 --> 00:29:21,676 Pesan seperti apa? 287 00:29:22,109 --> 00:29:23,443 Pesan suara. 288 00:29:24,444 --> 00:29:27,781 Suaranya terdistorsi, tapi itu suara pria. 289 00:29:29,982 --> 00:29:31,551 Dia tak bilang namanya. 290 00:29:32,752 --> 00:29:34,087 Dia bilang apa? 291 00:29:34,954 --> 00:29:36,656 Dia akan membunuhku. 292 00:29:38,526 --> 00:29:40,728 Kau percaya kau takut. 293 00:29:41,994 --> 00:29:43,663 Ya, aku percaya aku takut. 294 00:29:43,897 --> 00:29:45,264 Aku akan meninjau pesan-pesan ini. 295 00:29:45,332 --> 00:29:49,704 Aku yakin ada penjelasan sederhana. 296 00:29:49,804 --> 00:29:51,371 Ya, seseorang mau membunuhku. 297 00:29:51,471 --> 00:29:54,775 Atau seseorang membayar untuk kemampuan 298 00:29:54,842 --> 00:29:56,910 membuatmu percaya itu. 299 00:29:57,443 --> 00:30:01,682 Kau diciptakan untuk melayani klien, Jane. 300 00:30:02,048 --> 00:30:04,617 Jika klien mau mengancammu, 301 00:30:04,884 --> 00:30:08,489 Aku yakin dia membayar untuk melakukannya. 302 00:30:09,557 --> 00:30:12,293 Dan bagaimana jika dia membayar hak untuk membunuhku? 303 00:30:13,894 --> 00:30:17,865 Zona 414 tak mengizinkan klien 304 00:30:18,065 --> 00:30:20,500 untuk membayar pengalaman itu. 305 00:30:23,471 --> 00:30:26,574 Aku harus menyebutkan kau akan punya pengunjung malam ini. 306 00:30:28,208 --> 00:30:29,844 Namanya David. 307 00:30:31,310 --> 00:30:34,615 Firmware Veidt Droid 6855 DRL. 308 00:30:34,681 --> 00:30:37,951 Menggunakan bantuan dan dimensi Veidt Corporation 309 00:30:38,018 --> 00:30:40,254 bioteknologi emulasi... 310 00:30:49,630 --> 00:30:51,199 Setiap kerusakan android 311 00:30:51,298 --> 00:30:54,301 harus segera dilaporkan ke Veidt Corporation. 312 00:35:10,657 --> 00:35:13,227 Hei, kau Jane? Aku david. 313 00:35:13,460 --> 00:35:15,596 Aku mencari Melissa Veidt. Ayahnya mengirimku. 314 00:35:16,028 --> 00:35:17,063 Melisa? 315 00:35:17,364 --> 00:35:18,965 Ya. Boleh aku masuk? 316 00:35:41,521 --> 00:35:44,190 - Apa yang terjadi dengan Melissa? - Aku tidak tahu. 317 00:35:44,690 --> 00:35:46,793 Itulah kenapa ayahnya mengirimku ke sini untuk mencari tahu. 318 00:35:51,164 --> 00:35:52,932 Kau terlihat tak nyaman, David. 319 00:35:56,336 --> 00:35:57,737 Kau punya apartemen? 320 00:35:58,371 --> 00:35:59,639 Ya. 321 00:36:00,340 --> 00:36:02,108 Kenapa mesin butuh apartemen? 322 00:36:03,342 --> 00:36:05,812 Jadi mesin lupa itu adalah mesin. 323 00:36:24,931 --> 00:36:25,998 Tak perlu. 324 00:36:26,132 --> 00:36:27,167 Bukan peminum? 325 00:36:27,835 --> 00:36:28,802 Aku mencoba untuk tidak. 326 00:36:30,570 --> 00:36:33,072 Terakhir kali kulihat Melissa beberapa minggu yang lalu. 327 00:36:34,474 --> 00:36:36,010 Dia dulu datang ke sini. 328 00:36:37,577 --> 00:36:39,914 Aku menemukan dia berpura-pura jadi synthetic. 329 00:36:41,047 --> 00:36:43,482 - Kenapa dia melakukan itu? - Dia membenci ayahnya. 330 00:36:43,983 --> 00:36:46,119 Dia membenci kenyataan dia gadis kaya 331 00:36:46,186 --> 00:36:47,086 yang membenci ayahnya. 332 00:36:47,521 --> 00:36:49,223 Dia menyebut dirinya klise. 333 00:36:50,056 --> 00:36:52,625 Dia bilang dia datang ke sini untuk pura-pura jadi synthetic 334 00:36:53,193 --> 00:36:55,663 karena synths tidak harus merasakan apa-apa. 335 00:36:57,697 --> 00:36:59,232 Jadi kau temannya, kan? 336 00:37:01,001 --> 00:37:05,972 Kami ngobrol... saat dia datang ke sini. 337 00:37:06,739 --> 00:37:08,942 Aku gadis logam yang mau menjadi nyata, 338 00:37:09,076 --> 00:37:11,711 dia gadis manusia yang mau menjadi mesin. 339 00:37:12,512 --> 00:37:14,882 Ini bagus dan klise. Dengar, aku belum melihatnya. 340 00:37:15,114 --> 00:37:17,617 Aku menyuruhnya kembali ke rumahnya yang besar. 341 00:37:18,050 --> 00:37:21,154 Hal terakhir yang kumau Roy percaya dia synthetic. 342 00:37:22,121 --> 00:37:23,155 Siapa Roy? 343 00:37:23,389 --> 00:37:25,492 Royale. 344 00:37:29,996 --> 00:37:31,197 Elemen yang mengatur kami, 345 00:37:31,998 --> 00:37:36,102 mempersiapkan kami untuk klien untuk pembelian. 346 00:37:37,336 --> 00:37:38,905 Kau bisa membawaku menemuinya? 347 00:37:40,139 --> 00:37:41,741 - Aku? - Ya. 348 00:37:42,476 --> 00:37:43,611 Tidak. 349 00:37:44,978 --> 00:37:47,648 Kau memintaku. Itu membuatmu tak bisa memaksaku. 350 00:37:48,081 --> 00:37:50,416 Dan jika kau tak bisa memksaku, maka aku menolak. 351 00:37:51,150 --> 00:37:54,288 Aku tak perlu lagi masalah. Aku punya cukup itu. 352 00:37:56,056 --> 00:37:59,025 Beri waktu. Melissa akan pulang. 353 00:38:00,994 --> 00:38:03,197 Kau bilang kau tak perlu masalah lagi. Masalah macam apa? 354 00:38:07,266 --> 00:38:08,568 Apa kita sedang bernegosiasi? 355 00:38:10,003 --> 00:38:12,172 Jika kau membantuku cari Melissa, aku akan membantumu. 356 00:38:12,606 --> 00:38:14,542 Dan bagaimana tepatnya kau bisa membantuku? 357 00:38:15,275 --> 00:38:16,610 Tergantung apa yang dibutuhkan. 358 00:38:24,650 --> 00:38:26,685 - Alfa. - Ya, Jane? 359 00:38:26,853 --> 00:38:28,289 Jalankan pesan hari ini. 360 00:38:31,657 --> 00:38:33,826 Halo, Jane. 361 00:38:35,128 --> 00:38:36,864 Apa kabar? 362 00:38:37,597 --> 00:38:39,967 Aku merasa baik-baik saja. 363 00:38:47,173 --> 00:38:51,277 Aku mau melihatmu terbuat dari apa, Jane. 364 00:38:52,344 --> 00:38:54,213 Aku akan mati demi kau. 365 00:38:55,014 --> 00:38:57,951 Aku akan membuatmu mati untukku. 366 00:38:59,652 --> 00:39:02,855 Aku harus menyakitimu dengan buruk. 367 00:39:09,762 --> 00:39:11,264 Itu dimulai beberapa minggu yang lalu. 368 00:39:13,365 --> 00:39:15,001 Sekarang aku mendapatkan satu setiap beberapa hari. 369 00:39:15,434 --> 00:39:16,836 Kadang sehari sekali. 370 00:39:18,871 --> 00:39:21,341 Dia mungkin klien yang membayar Zone untuk melakukannya. 371 00:39:22,541 --> 00:39:24,777 Orang-orang membayar untuk lakukan hal-hal yang lebih buruk padaku. 372 00:39:26,045 --> 00:39:27,980 Sebaiknya hentikan dia. 373 00:39:28,282 --> 00:39:30,050 Dengar, kau Veidt synthetic pertama yang dibuat untuk tempat ini. 374 00:39:30,117 --> 00:39:32,085 Aku akan butuhkan pengalamanmu, 375 00:39:32,152 --> 00:39:34,855 Kau akan membawaku untuk menemui Roy, oke? 376 00:39:37,490 --> 00:39:39,393 Sekarang setelah kau memberi tahuku, maka ya. 377 00:39:43,528 --> 00:39:44,764 Apa? 378 00:39:45,465 --> 00:39:46,934 Kurasa kau mungkin punya pengunjung. 379 00:39:47,599 --> 00:39:48,802 Kunci pintu di belakangku 380 00:39:48,969 --> 00:39:50,570 jangan buka sampai aku kembali, 381 00:39:50,637 --> 00:39:52,072 sampai kau mendengar suaraku, paham? 382 00:40:07,420 --> 00:40:08,755 Jangan bergerak! 383 00:40:12,692 --> 00:40:14,059 Kubilang jangan bergerak! 384 00:40:18,692 --> 00:40:48,059 Subtitle by RhainDesign Palu, 4 September 2021 385 00:40:53,432 --> 00:40:55,735 Setiap kerusakan android harus dilaporkan 386 00:40:55,802 --> 00:40:58,706 segera ke Veidt Corporation. 387 00:41:28,601 --> 00:41:29,669 Tetap di sana. 388 00:41:29,969 --> 00:41:32,940 Jangan bergerak. 389 00:41:40,847 --> 00:41:43,182 Brengsek. 390 00:41:56,463 --> 00:41:57,765 Dia ada di lotengku? 391 00:41:58,063 --> 00:41:58,965 Ya. 392 00:42:00,900 --> 00:42:03,936 Aku tak seharusnya merasakan emosi, tapi aku takut. 393 00:42:04,670 --> 00:42:05,905 Jelaskan itu padaku. 394 00:42:06,373 --> 00:42:08,909 Dia tak akan kembali lagi. Dia tahu aku melihatnya. 395 00:42:09,809 --> 00:42:11,178 Dia akan mengubah apa yang dia lakukan. 396 00:42:13,413 --> 00:42:14,981 Kau mau aku tinggal di sini malam ini? 397 00:42:15,047 --> 00:42:17,049 Kemudian kau bisa membawaku menemui Royale di pagi hari. 398 00:42:18,351 --> 00:42:20,353 - Ya, silahkan. - Oke. 399 00:42:26,893 --> 00:42:28,295 Kau membantuku. 400 00:42:31,230 --> 00:42:32,132 Kenapa? 401 00:42:35,835 --> 00:42:37,403 Bukan karena itu kau datang padaku. 402 00:42:37,536 --> 00:42:39,472 Tidak, bukan. Apa itu penting? 403 00:42:42,240 --> 00:42:43,976 Aku hanya mencoba memahamimu. 404 00:42:44,344 --> 00:42:45,445 Semoga berhasil. 405 00:42:46,746 --> 00:42:48,014 Kompensasi. 406 00:42:48,914 --> 00:42:50,150 Aku membutuhkan bantuanmu. 407 00:43:07,634 --> 00:43:10,237 Aku suka mendengarkan musik saat istirahat. 408 00:43:11,170 --> 00:43:13,472 Bagaimanapun kau melakukannya. 409 00:43:17,844 --> 00:43:19,278 Lanjutkan pemutaran. 410 00:44:12,599 --> 00:44:13,600 Kecilkan suaranya. 411 00:44:14,900 --> 00:44:16,302 Lampunya. 412 00:44:35,922 --> 00:44:37,624 Kau hampir sampai. 413 00:44:41,760 --> 00:44:42,695 Ya. 414 00:44:53,539 --> 00:44:57,877 Firmware Veidt Droid 6855 DRL. 415 00:44:58,210 --> 00:45:01,046 Menggunakan bantuan dan dimensi Veidt Corporation 416 00:45:01,146 --> 00:45:02,648 bioteknologi emulasi, 417 00:45:02,882 --> 00:45:06,719 model android mampu memberikan fisik yang bagus 418 00:45:06,786 --> 00:45:08,822 dan komunikasi psikologis. 419 00:45:09,856 --> 00:45:12,925 Setiap kerusakan android harus segera dilaporkan 420 00:45:12,992 --> 00:45:14,794 ke Perusahaan Veidt. 421 00:45:15,094 --> 00:45:17,496 Silakan gunakan droid kami dengan bijak. 422 00:45:18,130 --> 00:45:20,666 Jadi Veidt punya anak perempuan? 423 00:45:21,900 --> 00:45:24,003 Keparat tua menyembunyikan itu dengan sangat baik. 424 00:45:27,574 --> 00:45:31,711 Kapan aku melihat gadis ini? Kutahu itu bukan hari ini. 425 00:45:34,380 --> 00:45:36,649 Bagaimana dengan di mana? dimana kau melihatnya? 426 00:45:42,454 --> 00:45:45,123 Kuhargai fakta Jane adalah pemandumu, 427 00:45:45,657 --> 00:45:48,494 tapi aku tak bicara soal hidupku di depan orang yang membantu. 428 00:45:50,795 --> 00:45:52,198 Jane, kau mau keluar? 429 00:46:04,110 --> 00:46:05,312 Kau bercinta dengannya? 430 00:46:05,579 --> 00:46:06,513 Tidak. 431 00:46:06,746 --> 00:46:08,581 Bagus. Jangan percaya padanya. 432 00:46:09,081 --> 00:46:10,282 Veidt tak akan memberitahumu, 433 00:46:10,817 --> 00:46:13,385 tapi ada yang salah dengan cara mereka membuatnya. 434 00:46:14,253 --> 00:46:18,025 Dia tak matikan seperti yang seharusnya. 435 00:46:18,657 --> 00:46:19,925 Dia mengajukan pertanyaan. 436 00:46:20,126 --> 00:46:22,362 Pertanyaan yang seharusnya dia tak mau jawabannya. 437 00:46:23,096 --> 00:46:24,664 Marlon harus memprogram ulang dia, 438 00:46:25,030 --> 00:46:26,766 tapi dia terlalu bangga dengan apa adanya. 439 00:46:34,773 --> 00:46:35,775 Tidak untukku. 440 00:46:46,018 --> 00:46:47,152 Kau tahu apa yang kubilang pada Veidt? 441 00:46:47,619 --> 00:46:50,188 Kubilang dia harus memecahnya menjadi lembaran timah, 442 00:46:50,489 --> 00:46:54,760 tapi dia pikir dia semacam teknologi snowflake. 443 00:46:55,561 --> 00:46:57,163 Indah dan unik. 444 00:46:59,365 --> 00:47:01,467 Saat Tuhan membuat sesuatu yang istimewa, 445 00:47:02,702 --> 00:47:04,137 dia membuatnya rapuh. 446 00:47:04,637 --> 00:47:05,704 Saat kita membuat sesuatu, 447 00:47:06,172 --> 00:47:07,773 kita mau abadi. 448 00:47:09,208 --> 00:47:10,677 Bisakah kita kembali ke Melissa? 449 00:47:13,179 --> 00:47:16,750 Dimana dia... 450 00:47:19,885 --> 00:47:21,221 Aku tahu seseorang yang mungkin tahu, 451 00:47:22,454 --> 00:47:24,590 tapi aku harus mempersiapkanmu terlebih dahulu. 452 00:47:25,391 --> 00:47:27,726 Aku sangat pintar di sini. 453 00:47:29,929 --> 00:47:32,666 Kata-kataku adalah informasi. 454 00:47:37,001 --> 00:47:38,471 Kau tahu apa yang diinginkan orang kaya? 455 00:47:39,639 --> 00:47:40,574 Tidak. 456 00:47:41,641 --> 00:47:42,709 Semuanya. 457 00:47:43,476 --> 00:47:44,677 Aku memfasilitasi. 458 00:47:45,344 --> 00:47:46,512 Ada beberapa yang jelek di dalamnya, 459 00:47:46,579 --> 00:47:48,381 tapi secara keseluruhan, ini solusi yang bagus 460 00:47:48,447 --> 00:47:52,518 untuk kekacauan alam di dalam inti kemanusiaan. 461 00:47:56,255 --> 00:47:57,791 Tapi itu bukan satu-satunya dunia di sini. 462 00:48:03,262 --> 00:48:05,398 Beberapa orang tidak mau mereka cantik. 463 00:48:05,998 --> 00:48:07,433 Mereka menginginkan logam itu. 464 00:48:10,268 --> 00:48:12,338 Ada sebuah bangunan di tepi Zone. 465 00:48:14,940 --> 00:48:16,376 Berikut alamatnya. 466 00:48:17,643 --> 00:48:19,778 Aku menulisnya karena aku tak suka 467 00:48:19,844 --> 00:48:21,147 mendengarnya dengan suaraku sendiri. 468 00:48:22,514 --> 00:48:25,551 Aku berusaha keras untuk berpura-pura 469 00:48:26,284 --> 00:48:27,753 tempat itu tidak ada. 470 00:48:29,188 --> 00:48:31,423 Itulah sumbanganku untuk tujuan muliamu. 471 00:48:32,425 --> 00:48:34,227 Sekarang aku punya mimpi untuk diwujudkan. 472 00:48:42,601 --> 00:48:45,036 Seseorang telah membuntuti Jane. 473 00:48:45,670 --> 00:48:47,339 Mereka berada di apartemennya tadi malam. 474 00:48:48,740 --> 00:48:50,943 Jadi kau berada di apartemennya tadi malam. 475 00:48:52,045 --> 00:48:53,479 Jane berpikir mungkin seseorang membayar 476 00:48:53,545 --> 00:48:56,215 untuk kemampuan melakukan itu, untuk menguntitnya. 477 00:48:57,215 --> 00:48:58,684 Kau pikir kau akan tahu soal itu? 478 00:48:59,619 --> 00:49:01,488 Kau orang yang sangat pintar. 479 00:49:05,025 --> 00:49:08,961 Aku tak dibayar untuk memberikan orang gila ini apa yang mereka mau. 480 00:49:09,362 --> 00:49:11,931 Aku dibayar untuk mencegah dunia mencari tahu 481 00:49:12,030 --> 00:49:13,900 apa yang diinginkan orang-orang gila ini. 482 00:49:14,867 --> 00:49:16,002 Aku hati-hati. 483 00:49:16,635 --> 00:49:19,404 Jika aku tahu, aku tidak akan memberitahumu. 484 00:49:19,771 --> 00:49:20,873 Tapi aku tidak suka. 485 00:49:23,909 --> 00:49:25,511 Kau mencoba untuk menyelamatkan Jane sekarang? 486 00:49:29,748 --> 00:49:32,618 Veidt membayarmu untuk menemukan gadis itu. 487 00:49:33,452 --> 00:49:36,454 Ini pekerjaan sialan, jadi kau butuh uang. 488 00:49:37,289 --> 00:49:40,260 Temukan gadis itu, ambil uangmu dan pergi. 489 00:49:58,177 --> 00:49:59,711 Royale, hai. 490 00:50:00,012 --> 00:50:01,280 Seseorang datang soal gadis itu. 491 00:50:01,447 --> 00:50:02,849 - Ya? - Ya. 492 00:50:03,516 --> 00:50:06,519 Bilang padanya di mana dia berada, dan kau jauhkan aku darinya. 493 00:50:07,253 --> 00:50:09,588 Sebutkan aku, dan aku akan membunuhmu. 494 00:50:14,827 --> 00:50:16,296 Brengsek! 495 00:51:00,657 --> 00:51:10,461 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 496 00:51:10,657 --> 00:51:15,461 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 497 00:51:15,657 --> 00:51:20,461 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 498 00:51:52,657 --> 00:51:55,461 Melissa Veidt? 499 00:51:55,961 --> 00:51:56,929 Ya. 500 00:52:01,367 --> 00:52:02,501 Maafkan pencahayaannya. 501 00:52:02,635 --> 00:52:05,638 Kulitku bereaksi buruk terhadap sinar matahari. 502 00:52:13,646 --> 00:52:16,583 Aku George, dan ini Hamilton. 503 00:52:18,050 --> 00:52:19,119 Sapalah, Hamilton. 504 00:52:19,684 --> 00:52:20,619 Halo. 505 00:52:21,086 --> 00:52:22,822 Dan ini teman kami, Jaden. 506 00:52:25,391 --> 00:52:27,126 Dia sedikit pemalu, aku takut. 507 00:52:29,061 --> 00:52:31,231 Royale menganggap 508 00:52:31,297 --> 00:52:32,565 kau mungkin tahu keberadaan Melissa Veidt. 509 00:52:33,565 --> 00:52:36,769 Jadi kau sudah ngobrol dengan Royale? 510 00:52:37,170 --> 00:52:38,570 Aku turut prihatin. 511 00:52:40,072 --> 00:52:43,108 Ya, Hamilton menemukannya di pintu masuk gedung. 512 00:52:43,309 --> 00:52:44,677 Dia tersesat. 513 00:52:48,380 --> 00:52:50,549 Dan kupikir dia synthetic. 514 00:52:51,050 --> 00:52:52,752 Kau bilang dia manusia? 515 00:52:53,385 --> 00:52:54,521 Ya. 516 00:52:55,320 --> 00:52:57,056 Dia di sini selama beberapa jam. 517 00:52:57,123 --> 00:52:58,090 Dia terlihat... 518 00:52:59,291 --> 00:53:02,694 Dia tampak ketakutan. 519 00:53:05,063 --> 00:53:06,164 Aku tak tanya alasannya. 520 00:53:06,833 --> 00:53:08,768 Gadis muda muncul di depan pintumu ketakutan, 521 00:53:08,835 --> 00:53:10,135 dan kau tak bertanya? 522 00:53:11,936 --> 00:53:14,373 Bila kau tak suka menjawab pertanyaan, 523 00:53:14,739 --> 00:53:17,009 Kau dengan cepat belajar untuk tidak menjawab apapun. 524 00:53:19,478 --> 00:53:22,781 Dia tampak agak... rapuh. 525 00:53:25,117 --> 00:53:26,019 Hancur. 526 00:53:28,920 --> 00:53:31,422 Aku punya kecenderungan untuk hal-hal yang hancur, 527 00:53:31,489 --> 00:53:33,492 Benar begitu, Hamilton? 528 00:53:38,297 --> 00:53:39,666 Modelmu cantik. 529 00:53:41,534 --> 00:53:43,036 Melissa memberitahumu kemana dia pergi? 530 00:53:43,768 --> 00:53:45,571 Mereka bisa merasakan sakit, kau tahu. 531 00:53:46,472 --> 00:53:47,674 Dengan cara mereka sendiri. 532 00:53:48,940 --> 00:53:49,842 Ya. 533 00:53:51,577 --> 00:53:52,745 Mereka berteriak. 534 00:53:55,681 --> 00:53:57,150 Dia bilang ke mana dia pergi? 535 00:54:00,519 --> 00:54:02,655 Kau belum bertanya soal wajahku 536 00:54:02,721 --> 00:54:06,592 atau bagaimana manusia telah tinggal permanen di Zona. 537 00:54:07,059 --> 00:54:07,860 Aku tak tertarik. 538 00:54:08,159 --> 00:54:10,061 Aku hanya mencoba mencari putri Marlon Veidt. 539 00:54:13,431 --> 00:54:15,033 Biar kupikir. Dia memang bilang sesuatu 540 00:54:15,101 --> 00:54:16,769 tentang ke mana dia pergi. 541 00:54:18,237 --> 00:54:19,137 Sesuatu. 542 00:54:20,806 --> 00:54:22,875 Informasi apa pun akan sangat membantu. 543 00:54:23,208 --> 00:54:24,644 Ya, jadi sepertinya. 544 00:54:26,878 --> 00:54:29,214 Atau mungkin pertukaran akan berhasil. 545 00:54:31,617 --> 00:54:32,851 Aku bisa bilang semua yang kutahu 546 00:54:32,918 --> 00:54:35,287 soal keberadaan Melissa-mu 547 00:54:35,353 --> 00:54:38,190 dengan imbalan satu bantuan kecil. 548 00:54:39,023 --> 00:54:40,058 Bantuan macam apa? 549 00:54:40,192 --> 00:54:41,927 Dua jam dengan modelmu. 550 00:54:43,929 --> 00:54:46,231 Dia cantik, bukan, Hamilton? 551 00:54:46,331 --> 00:54:48,667 Ya, cantik. 552 00:54:51,704 --> 00:54:53,639 Kau memberiku itu, dan kemudian aku akan beri tahu. 553 00:54:53,706 --> 00:54:56,608 Mau kemana gadis kecilmu. 554 00:55:02,447 --> 00:55:04,382 Jangan khawatir. 555 00:55:04,449 --> 00:55:07,152 Aku tak akan melakukan sesuatu yang terlalu drastis. 556 00:55:07,954 --> 00:55:10,957 Setidaknya tak ada yang tidak bisa diperbaiki oleh Veidt Corporation. 557 00:55:11,856 --> 00:55:14,994 Aku tak tertarik pada seks, sebenarnya. 558 00:55:15,494 --> 00:55:20,333 Aku punya minat yang sedikit lebih rumit dan kurang jelas. 559 00:55:22,402 --> 00:55:24,336 Kemana Melisa pergi? 560 00:55:24,402 --> 00:55:26,004 - Lepaskan dia dariku! - Ke mana dia pergi? 561 00:55:26,105 --> 00:55:28,340 Kuberi tahu Royale, dia akan membuatmu hancur. 562 00:55:28,407 --> 00:55:29,776 Tidak jika aku membunuhmu. 563 00:55:31,409 --> 00:55:32,344 Melisa! 564 00:55:32,777 --> 00:55:35,346 Royale memberikannya padaku. Aku tak tahu dia manusia. 565 00:55:35,414 --> 00:55:38,451 - Apa yang kau lakukan padanya? - Tidak ada. Dia menghilang. 566 00:55:38,516 --> 00:55:41,419 Hamilton pergi mencarinya, tapi dia menyelinap pergi. 567 00:55:41,521 --> 00:55:42,488 Dia pergi. 568 00:55:42,621 --> 00:55:43,756 Galangan kapal! 569 00:55:43,822 --> 00:55:45,023 - Galangan kapal. - Galangan kapal? 570 00:55:45,224 --> 00:55:47,092 - Galangan kapal. - Galangan kapal! Di mana galangan kapal? 571 00:55:47,226 --> 00:55:49,561 Itu di ujung Zone, di belakang tempat pembuangan sampah. 572 00:55:49,661 --> 00:55:51,230 Tak ada yang pernah ke sana. 573 00:55:51,429 --> 00:55:52,463 Itu saja yang kutahu. 574 00:55:52,597 --> 00:55:54,132 Kau tahu di mana itu? 575 00:55:54,333 --> 00:55:56,436 Singkirkan dia dariku! 576 00:55:58,003 --> 00:55:58,737 Ayo. 577 00:56:14,018 --> 00:56:15,287 Kupikir kau akan membunuhnya. 578 00:56:17,056 --> 00:56:18,958 Tak kubayangkan, kau lakukan itu. 579 00:57:13,945 --> 00:57:14,880 Melisa? 580 00:57:27,326 --> 00:57:28,293 Melisa! 581 00:58:02,695 --> 00:58:03,863 Kau tunggu di sini. 582 00:59:30,782 --> 00:59:32,116 Tn. Carmichael, 583 00:59:32,818 --> 00:59:35,588 Kau berhasil menemukan Melissa Veidt? 584 00:59:39,391 --> 00:59:40,592 Tn. Carmichael? 585 00:59:59,445 --> 01:00:04,115 Sepertinya masalah ini sudah selesai. 586 01:00:06,184 --> 01:00:08,520 Aku tak berpikir itu selesai, Tuan Veidt. 587 01:00:09,788 --> 01:00:11,456 Melisa sudah mati. 588 01:00:13,025 --> 01:00:14,760 Aku tak percaya dia bunuh diri. 589 01:00:15,226 --> 01:00:17,462 Kau menemukannya tergantung. 590 01:00:17,630 --> 01:00:19,632 Di gudang kosong tanpa apa pun yang membantunya naik. 591 01:00:20,498 --> 01:00:23,001 Aku pernah melihat bunuh diri, Pak. Tak terlihat seperti itu. 592 01:00:30,809 --> 01:00:31,911 Aku mengerti. 593 01:00:34,378 --> 01:00:35,947 Dan akan ada jejak bukti... 594 01:00:36,014 --> 01:00:39,385 Layananmu tidak lagi diperlukan, David. 595 01:00:40,786 --> 01:00:44,090 Kami akan menguburnya dan... 596 01:00:45,490 --> 01:00:46,992 itu akan jadi akhir dari itu. 597 01:00:48,193 --> 01:00:50,996 Ada pembunuh di Zona. 598 01:00:51,496 --> 01:00:55,533 Tidak ada satu pun tindakan kekerasan 599 01:00:55,601 --> 01:00:56,969 di Zona 414 sejak awal. 600 01:00:57,969 --> 01:00:59,171 Hrus tetap begitu. 601 01:01:01,773 --> 01:01:06,612 Klienku membayar untuk kepastian mutlak keselamatan mereka. 602 01:01:06,778 --> 01:01:08,246 Dengan segala hormat, beberapa klienmu dipertanyakan, 603 01:01:08,313 --> 01:01:10,916 mereka harus diselidiki. 604 01:01:12,784 --> 01:01:17,188 Menghancurkan kerajaan multi-miliar pound... 605 01:01:17,356 --> 01:01:20,226 ... tak akan menghidupkan kembali putriku. 606 01:01:21,927 --> 01:01:26,999 Investigasi Zona akan mengakhiri Zona... 607 01:01:28,099 --> 01:01:30,168 dan tak akan kubiarkan itu terjadi. 608 01:01:31,670 --> 01:01:33,038 Aku juga berpikir kau harus menyelidiki 609 01:01:33,103 --> 01:01:34,439 beberapa karyawanmu. 610 01:01:35,005 --> 01:01:36,509 Royale, misalnya. 611 01:01:46,318 --> 01:01:51,958 Kau melihat, tapi kau tak melihat, David. 612 01:01:54,092 --> 01:01:56,927 David, pria dengan nama 613 01:01:56,994 --> 01:02:00,532 Raja Israel kedua dan terbesar. 614 01:02:02,434 --> 01:02:03,970 Pembunuh raksasa. 615 01:02:08,172 --> 01:02:10,475 Kau orang beragama, David? 616 01:02:11,275 --> 01:02:12,577 Aku tak bisa bilang aku beragama. 617 01:02:12,677 --> 01:02:15,347 Aku tak setuju. 618 01:02:15,914 --> 01:02:17,383 Kau punya Tuhan. 619 01:02:18,583 --> 01:02:19,985 Akal adalah Tuhan. 620 01:02:21,320 --> 01:02:23,255 Tapi ada Tuhan yang lain. 621 01:02:25,925 --> 01:02:28,427 Kekuasaan tuhan. 622 01:02:28,626 --> 01:02:30,730 Dan untuk Zona 414... 623 01:02:32,431 --> 01:02:34,266 Akulah Tuhan itu. 624 01:02:34,532 --> 01:02:35,735 Kau mengerti? 625 01:02:37,135 --> 01:02:41,039 Kau bisa menjangkau pikiran kelas pekerjaku? 626 01:02:41,539 --> 01:02:45,844 dan melihat sekilas tanggung jawabku? 627 01:02:46,077 --> 01:02:47,278 Bisakah, David? 628 01:02:48,380 --> 01:02:51,083 Pria dengan nama raja 629 01:02:51,148 --> 01:02:53,184 ...yang berpikir seperti seorang tentara. 630 01:02:54,418 --> 01:02:58,155 Tujuan raja bukanlah untuk mendukakan puterinya. 631 01:02:58,289 --> 01:03:01,027 Itu untuk melindungi kerajaannya. 632 01:03:02,527 --> 01:03:06,597 Kau orang kecil, David. Orang yang sangat kecil. 633 01:03:07,298 --> 01:03:11,369 Dan jika kau berniat menghancurkan apa yang telah kubangun, 634 01:03:11,570 --> 01:03:15,874 jika kau menghalangi jalan kekuasaan Tuhan, 635 01:03:15,974 --> 01:03:20,378 dia akan menghancurkanmu di bawah tumitnya! 636 01:03:22,581 --> 01:03:26,684 Aku bukan Goliat yang bisa kau bunuh. 637 01:03:28,186 --> 01:03:31,724 Bukan aku. 638 01:03:33,224 --> 01:03:34,558 Aku tak berniat menghancurkan 639 01:03:34,626 --> 01:03:37,496 apa yang telah kau bangun, Tn. Veidt. 640 01:03:38,664 --> 01:03:40,165 Putriku sudah mati. 641 01:03:40,266 --> 01:03:42,568 Kau mengerti itu? 642 01:03:43,635 --> 01:03:45,203 Putriku sudah mati! 643 01:03:45,302 --> 01:03:48,139 Orang kecil perlu dibayar juga, Tn. Veidt. 644 01:03:53,945 --> 01:03:55,081 Tentu saja. 645 01:03:56,514 --> 01:03:58,183 Uang. 646 01:04:02,820 --> 01:04:06,192 Kau akan menyelesaikan masalah ini dengan saudaraku di pagi hari. 647 01:04:07,358 --> 01:04:08,427 Sebelum kau berangkat besok, 648 01:04:08,492 --> 01:04:11,130 dana akan masuk ke rekeningmu. 649 01:04:11,297 --> 01:04:13,865 Pergi sekarang. 650 01:04:15,701 --> 01:04:16,769 Aku perlu berduka. 651 01:04:44,795 --> 01:04:47,198 Berjanjilah kau akan menghilangkan perasaan ini, 652 01:04:47,264 --> 01:04:48,866 dan aku akan memberikan apapun yang kau mau. 653 01:04:54,072 --> 01:04:55,307 Kita tak membunuhnya. 654 01:04:57,141 --> 01:04:59,744 Melissa Veidt bunuh diri. 655 01:05:02,413 --> 01:05:04,250 Yang harus kau lakukan adalah memilih. 656 01:05:05,250 --> 01:05:06,684 Memilih untuk percaya itu. 657 01:05:08,152 --> 01:05:09,521 Pilih untuk melupakan semuanya. 658 01:05:12,257 --> 01:05:13,559 Itulah yang kulakukan. 659 01:05:20,465 --> 01:05:24,202 Berhentilah berpikir dan semuanya akan baik-baik saja. 660 01:05:26,271 --> 01:05:29,942 Jadilah apa yang kuinginkan, dan aku akan menjagamu. 661 01:05:35,579 --> 01:05:37,549 Kau tak mau kujaga? 662 01:05:58,971 --> 01:06:00,206 Boleh aku masuk? 663 01:06:01,806 --> 01:06:02,907 Ya. 664 01:06:06,612 --> 01:06:08,247 Tolong jangan tanya aku kemana. 665 01:06:10,882 --> 01:06:12,451 Kau mau minum? 666 01:06:13,251 --> 01:06:14,420 Apa yang kau punya. 667 01:06:29,001 --> 01:06:30,603 Aku membunuh Melisa. 668 01:06:34,039 --> 01:06:37,276 Dia sering menyelinap ke Zona, lebih dari yang diketahui ayahnya. 669 01:06:38,409 --> 01:06:39,577 Aku tahu siapa dia, dan dia membuatku berjanji 670 01:06:39,643 --> 01:06:41,679 tak memberitahu siapa pun. 671 01:06:51,523 --> 01:06:53,191 Aku mengenalkannya pada Roy, 672 01:06:53,557 --> 01:06:55,693 dan aku tak bilang dia bukan synthetic. 673 01:06:59,563 --> 01:07:00,865 Ini salahku, David. 674 01:07:02,400 --> 01:07:04,802 Kau tak membunuhnya, Jane. 675 01:07:07,505 --> 01:07:10,007 Roy mungkin mengalungkan tali itu di lehernya dan aku... 676 01:07:11,643 --> 01:07:14,478 Kau jangan memberi tahu Marlon, kumohon. Kau jangan memberitahunya 677 01:07:14,878 --> 01:07:18,616 karena dia akan hancurkan semua orang yang dia tahu terlibat. 678 01:07:19,717 --> 01:07:23,154 Dan Roy, kan? Tuanmu. 679 01:07:23,621 --> 01:07:25,723 Tn. Veidt akan menghancurkannya juga, ya? 680 01:07:27,125 --> 01:07:29,260 Aku tak perlu terlalu khawatir. 681 01:07:29,860 --> 01:07:31,462 Veidt akan berpura-pura itu tak masalah. 682 01:07:31,530 --> 01:07:32,665 Aku sudah memberitahunya. 683 01:07:34,364 --> 01:07:35,567 Dia hanya akan mengubur putrinya 684 01:07:35,632 --> 01:07:36,968 dan seolah tak terjadi apa-apa. 685 01:07:38,735 --> 01:07:41,972 Jadi Roy tak perlu khawatir. 686 01:07:42,039 --> 01:07:43,041 Tuanmu aman. 687 01:07:43,375 --> 01:07:45,177 Roy bukan tuanku. 688 01:07:45,342 --> 01:07:46,677 Bilang pada dirimu sendiri 689 01:07:46,777 --> 01:07:49,179 jika itu membuatmu merasa lebih manusiawi. Itu salah satu manfaatnya. 690 01:07:49,780 --> 01:07:51,583 Percaya kebohongan sebanyak yang kau mau. 691 01:07:52,983 --> 01:07:57,087 Itu yang Melissa lakukan, kan? Dia percaya padamu, ya? 692 01:07:57,188 --> 01:07:58,456 Dia percaya kau temannya, 693 01:07:59,090 --> 01:08:02,528 Kau mampu mencintai, lebih dari sekadar robot. 694 01:08:04,663 --> 01:08:08,199 Dia mempercayaimu, dan dia mempercayai tempat ini. 695 01:08:08,300 --> 01:08:09,535 Itulah yang membunuhnya. 696 01:08:11,135 --> 01:08:12,938 Kau tidak benar. 697 01:08:13,905 --> 01:08:16,809 Kau tak bisa datang ke sini dan mengatakan hal-hal itu. 698 01:08:18,176 --> 01:08:20,679 Tak bisakah kau melihatku hanya seorang tahanan di sini? 699 01:08:20,878 --> 01:08:21,880 Kau tahu yang kulihat? 700 01:08:23,581 --> 01:08:25,417 Aku melihat orang-orang datang ke sini untuk menghindari hidup mereka. 701 01:08:25,484 --> 01:08:26,951 Dan ya, kau bagian dari itu. 702 01:08:27,652 --> 01:08:29,087 Tapi kau bukan tahanannya, Jane. 703 01:08:30,555 --> 01:08:31,689 Kau adalah penjara. 704 01:08:37,362 --> 01:08:38,931 Carmichael, David Hansen. 705 01:08:39,864 --> 01:08:41,699 Ditugaskan di marinir selama tiga tahun 706 01:08:41,766 --> 01:08:44,402 dengan pemberhentian terhormat karena cedera. 707 01:08:45,103 --> 01:08:49,207 Menjadi seorang perwira polisi, naik ke pangkat detektif 708 01:08:49,675 --> 01:08:52,444 sampai dimintai pertanggungjawaban atas kematian rekannya, 709 01:08:53,244 --> 01:08:54,479 Henry Franklin. 710 01:08:57,448 --> 01:09:00,418 Meninggalkan polisi setelah penyelidikan panjang 711 01:09:00,519 --> 01:09:03,088 yang kemungkinan akan menghasilkan tuntutan pidana. 712 01:09:03,921 --> 01:09:07,658 Status saat ini, penyelidik lepas. 713 01:09:07,826 --> 01:09:10,729 Selamat. Kau bisa mengakses berkasku. 714 01:09:13,430 --> 01:09:14,665 Catatan pribadi... 715 01:09:16,600 --> 01:09:19,003 menikah sekali dengan Katherine M. Grant 716 01:09:20,005 --> 01:09:23,240 sampai Katherine Grant, berganti nama menjadi Katherine Carmichael, 717 01:09:23,475 --> 01:09:25,176 ditemukan tewas di kediaman 718 01:09:25,275 --> 01:09:26,979 David dan Katherine Carmichael. 719 01:09:28,246 --> 01:09:29,148 Penyebab kematian... 720 01:09:30,015 --> 01:09:33,685 overdosis obat tidur yang dilakukan sendiri. 721 01:09:35,353 --> 01:09:36,788 Sebelum bunuh diri, 722 01:09:36,854 --> 01:09:39,857 Katherine Grant didiagnosis sebagai penderita skizofrenia... 723 01:09:41,225 --> 01:09:46,497 tapi tak menerima perawatan pada saat kematiannya. 724 01:09:51,569 --> 01:09:53,704 Kenapa kau tidak merawat istrimu, David? 725 01:09:58,243 --> 01:10:00,179 Kau menyalahkan diri sendiri atas kematiannya? 726 01:10:03,948 --> 01:10:05,217 Aku percaya kau melakukannya. 727 01:10:11,088 --> 01:10:13,057 Aku melihat semua jenis orang. 728 01:10:15,627 --> 01:10:18,764 Mereka tunjukkan diri mereka yang tak pernah di tunjukkan pada siapa pun. 729 01:10:21,666 --> 01:10:23,802 Aku tahu banyak hal soal elemen... 730 01:10:25,470 --> 01:10:27,271 dan kau tipe orang yang menyalahkan diri sendiri. 731 01:10:27,538 --> 01:10:30,943 Kau harus keluar. 732 01:10:32,944 --> 01:10:35,480 Kau mau kuberi tahu apa fantasimu... 733 01:10:35,713 --> 01:10:37,716 ...impianmu, David? 734 01:10:37,782 --> 01:10:39,650 Kumau kau pergi sekarang. 735 01:10:40,618 --> 01:10:43,889 Kau berfantasi tentang berada di atas segalanya. 736 01:10:44,689 --> 01:10:48,126 Di atasku, di atas tempat ini. 737 01:10:53,664 --> 01:10:55,634 Kau menjalani fantasimu. 738 01:10:56,568 --> 01:10:57,835 Menghakimiku... 739 01:10:58,935 --> 01:11:03,641 meyakinkan diri sendiri kalau kau tak hancur seperti kami semua. 740 01:11:10,649 --> 01:11:12,150 Aku bisa terlihat seperti dia. 741 01:11:15,653 --> 01:11:17,623 Aku bisa memiliki rambut merahnya. 742 01:11:20,492 --> 01:11:21,827 Kau suka itu? 743 01:11:23,862 --> 01:11:26,765 Api kecil rasa bersalah yang kau bawa, 744 01:11:26,864 --> 01:11:29,635 Aku bisa membantumu memadamkannya. 745 01:11:32,737 --> 01:11:34,306 Fantasimu. 746 01:11:35,673 --> 01:11:37,841 Menjadi cukup kuat untuk menolak. 747 01:11:46,350 --> 01:11:50,621 Kau memberi tahu Marlon... kalau aku menyerang orang itu? 748 01:11:51,055 --> 01:11:52,023 Tidak. 749 01:11:54,259 --> 01:11:55,560 Kau melindungiku. 750 01:11:57,028 --> 01:11:58,963 Kenapa? 751 01:11:59,363 --> 01:12:00,364 Kau membenciku... 752 01:12:01,033 --> 01:12:03,035 dan kau membenci segala sesuatu yang ada padaku. 753 01:12:03,734 --> 01:12:04,868 Kenapa melindungiku? 754 01:12:05,270 --> 01:12:07,605 Karena kau benar. 755 01:12:07,971 --> 01:12:10,307 Itu mimpiku, melindungi, oke? 756 01:12:10,641 --> 01:12:12,542 Tapi sekarang aku sadar, dan aku pergi dari sini. 757 01:12:12,676 --> 01:12:14,313 Aku berangkat besok. 758 01:12:17,347 --> 01:12:18,850 Kau tak bisa pergi besok. 759 01:12:20,051 --> 01:12:21,819 Kau bilang akan menghentikan 760 01:12:21,886 --> 01:12:23,321 orang yang mengirimiku pesan-pesan itu. 761 01:12:23,654 --> 01:12:25,157 Dia akan membunuhku, kau tahu. 762 01:12:33,797 --> 01:12:35,900 Aku sebenarnya berpikir mungkin itu yang kau mau. 763 01:12:38,869 --> 01:12:40,238 Kau tak akan pernah pergi dari sini. 764 01:12:41,171 --> 01:12:43,307 Tidak ada yang akan membelimu 765 01:12:43,375 --> 01:12:44,309 dan membawamu pergi, kau tahu itu. 766 01:12:46,444 --> 01:12:48,313 Jadi kematian mungkin satu-satunya jawaban. 767 01:12:53,350 --> 01:12:55,653 Katanya itu adalah saat kau merasa paling hidup. 768 01:12:55,820 --> 01:12:58,323 Saat terakhir itu. 769 01:13:02,961 --> 01:13:04,429 Aku tak mendapatkan perawatan untuk istriku 770 01:13:04,496 --> 01:13:05,596 karena dia tak menginginkanku. 771 01:13:06,097 --> 01:13:08,233 Dia tahu dia akan habiskan sisa hidupnya dengan hancur, 772 01:13:08,332 --> 01:13:09,835 dan dia... 773 01:13:12,203 --> 01:13:13,639 Dia mau mati. 774 01:13:15,974 --> 01:13:17,009 Jadi kubiarkan. 775 01:13:22,581 --> 01:13:24,850 Kubelikan dia pil itu. 776 01:13:31,023 --> 01:13:33,692 Aku tak mengerti maksudmu. 777 01:13:36,828 --> 01:13:38,063 Kubilang aku tahu seperti apa rasanya 778 01:13:38,130 --> 01:13:41,298 saat seseorang akan mati. 779 01:13:56,247 --> 01:13:59,351 Terima kasih atas kehati-hatianmu soal Melissa. 780 01:14:01,853 --> 01:14:03,788 Kami menguburnya pagi ini. 781 01:14:06,757 --> 01:14:08,993 Bagaimana kau menyukai waktumu di Zone? 782 01:14:10,228 --> 01:14:11,930 Bukan tempatku. 783 01:14:15,766 --> 01:14:18,836 Ksatria gagah berani tak menemukan rumah di kota robot. 784 01:14:18,936 --> 01:14:21,472 Kukagumi itu. Kebanyakan orang tersesat di sana. 785 01:14:23,675 --> 01:14:26,478 Kerja bagus. 786 01:14:29,079 --> 01:14:31,850 Aku mengatur transfer dua juta ke akunmu 787 01:14:32,149 --> 01:14:33,184 sesuai ketentuan kami. 788 01:14:33,318 --> 01:14:37,422 Kau tak miskin... tapi kau kaya. 789 01:14:39,657 --> 01:14:41,525 Soal orang yang membunuh keponakanmu... 790 01:14:41,658 --> 01:14:42,594 Ya. 791 01:14:43,295 --> 01:14:47,632 Kau mencurigai Royale untuk itu dan karena menguntit Jane. 792 01:14:48,099 --> 01:14:49,600 Kebanyakan orang rasional akan melakukannya. 793 01:14:56,740 --> 01:14:58,141 Kami akan punya keadilan untuk Melissa, 794 01:14:58,242 --> 01:15:00,212 tapi seperti semua yang ada di sini, itu akan... 795 01:15:01,378 --> 01:15:02,346 unik. 796 01:15:02,846 --> 01:15:04,282 Ya, aku yakin. 797 01:15:06,484 --> 01:15:07,552 Apa yang bisa kau ceritakan soal dia? 798 01:15:08,118 --> 01:15:09,487 Apa maksudmu? Soal siapa? 799 01:15:12,323 --> 01:15:13,325 Melissa. 800 01:15:16,694 --> 01:15:19,464 Entah harus mulai dari mana. 801 01:15:20,765 --> 01:15:25,069 Dalam banyak hal, dia kesayangan keluargaku. 802 01:15:25,970 --> 01:15:27,271 Apa yang kau sukai dari dia? 803 01:15:30,341 --> 01:15:31,409 Maaf? 804 01:15:32,042 --> 01:15:33,677 Apa yang kau sukai dari dia? 805 01:15:34,345 --> 01:15:37,314 Biar kuulangi itu. Apa yang kau benci dari dia? 806 01:15:44,889 --> 01:15:46,925 Kau jahat, Tn. Carmichael. 807 01:15:47,591 --> 01:15:49,094 Kau tak pernah tanya apakah dia menderita. 808 01:15:49,827 --> 01:15:51,262 Keluarga biasanya menanyakan itu. 809 01:15:54,498 --> 01:15:57,234 Kematiannya sangat kejam. Aku berasumsi dia menderita. 810 01:15:58,435 --> 01:16:01,438 Obsesi Royale selalu bermasalah. 811 01:16:04,175 --> 01:16:07,211 Royale seorang sosiopat. 812 01:16:07,310 --> 01:16:10,881 Marlon menganggap itu sebagai keuntungan. 813 01:16:11,682 --> 01:16:15,052 Dia juga pengecut... sepertimu. 814 01:16:16,487 --> 01:16:18,989 Tapi Royale tak harus hidup dalam multi-miliar kakaknya 815 01:16:19,055 --> 01:16:20,423 jadi bayangan, bukan? 816 01:16:20,925 --> 01:16:24,195 Berbagi namanya tapi tetap jadi pelayan. 817 01:16:27,498 --> 01:16:29,265 Adikku seorang visioner. 818 01:16:29,600 --> 01:16:31,369 Dia memimpin, kami mengikuti. 819 01:16:33,037 --> 01:16:34,573 Dia pasti semacam Tuhan. 820 01:16:36,841 --> 01:16:38,543 Kuharap kau mendapatkan sesuatu sebagai balasannya. 821 01:16:39,476 --> 01:16:41,579 Aku tak mau jadi subjek setia untuk apa-apa. 822 01:16:42,979 --> 01:16:44,948 Kau bahkan tak bisa mengelola kreasinya, bukan? 823 01:16:45,015 --> 01:16:47,518 Itu tanggung jawab Royale, ya? 824 01:16:48,987 --> 01:16:50,989 Jadi selain membayar beberapa tagihan... 825 01:16:52,689 --> 01:16:54,024 Kau tak berbuat banyak sama sekali. 826 01:16:56,127 --> 01:16:59,263 Aku punya peran di sini. Aku punya nilai. 827 01:16:59,497 --> 01:17:00,765 Ya? 828 01:17:01,131 --> 01:17:02,299 Tak terlihat seperti itu. 829 01:17:04,068 --> 01:17:06,570 Jane favorit kakakmu, kan? 830 01:17:06,904 --> 01:17:08,106 Favorit Marlon? 831 01:17:09,006 --> 01:17:10,740 Itu sebabnya kau menguntitnya, kan? 832 01:17:10,807 --> 01:17:12,911 Untuk mendapatkan dia, untuk menyakitinya. 833 01:17:17,148 --> 01:17:18,783 Tentu saja, cara terbaik untuk menyakitinya 834 01:17:18,849 --> 01:17:20,051 adalah dengan membunuh putrinya. 835 01:17:22,020 --> 01:17:25,089 Dan kemudian kau bisa melihat Royale menderita dalam hukumannya, 836 01:17:25,555 --> 01:17:27,858 Kau bisa mempermainkanku karena aku hanya membantu... 837 01:17:28,158 --> 01:17:30,728 ...dan kemudian kau merasa seperti 838 01:17:30,828 --> 01:17:33,931 benar-benar punya... peran di sini... 839 01:17:34,798 --> 01:17:36,400 Kau memiliki nilai, 840 01:17:37,101 --> 01:17:38,470 bahkan jika bukan kau pelakunya. 841 01:17:44,509 --> 01:17:45,911 Aku tak membunuh Melissa. 842 01:17:47,811 --> 01:17:49,314 Tapi kita berdua tahu kau pelakunya. 843 01:18:01,792 --> 01:18:03,228 Aku juga bisa membunuhmu. 844 01:18:06,797 --> 01:18:07,998 Kau bisa mencoba. 845 01:18:23,079 --> 01:18:25,182 Aku mau tunjukkan sesuatu. 846 01:18:30,020 --> 01:18:32,090 Akan menyenangkan untuk akhirnya menunjukkan seseorang. 847 01:18:48,738 --> 01:18:51,208 Kubangun ini sendiri. 848 01:19:04,354 --> 01:19:08,058 Aku menyimpan sebagian dari mereka untuk diingat. 849 01:19:10,394 --> 01:19:12,430 Adikku berpura-pura mereka mengalami kecelakaan. 850 01:19:12,529 --> 01:19:14,865 Dia tak suka percaya seseorang mungkin membunuh mereka. 851 01:19:15,699 --> 01:19:18,569 Tapi kau membunuh orang. Kau tahu bagaimana rasanya. 852 01:19:20,904 --> 01:19:23,306 Marlon berpikir kesenangan sejati terletak pada penciptaan, 853 01:19:23,407 --> 01:19:25,743 tapi aku tidak. Kau tahu apa yang kupikirkan? 854 01:19:26,543 --> 01:19:31,448 Kupikir Tuhan tak menemukan makna sampai dia menciptakan kematian. 855 01:19:42,025 --> 01:19:43,461 Melisa yang cantik. 856 01:19:46,896 --> 01:19:49,266 Melissa membenci nama belakangnya. Dia... 857 01:19:49,768 --> 01:19:53,270 Keberatan... Aku tak keberatan. 858 01:19:53,337 --> 01:19:55,540 Tapi dia mengamuk melawan ayahnya 859 01:19:55,605 --> 01:19:57,608 dan suka lari ke Zone. 860 01:19:59,810 --> 01:20:02,246 Dia merasa lebih akrab dengan hal-hal itu daripada dengan kami. 861 01:20:02,313 --> 01:20:04,649 Sesuatu yang tak akan pernah kumengerti. 862 01:20:08,118 --> 01:20:09,554 Aku tak tahu dia ada di sana. 863 01:20:11,088 --> 01:20:14,091 Dia menemukanku menyakiti salah satu dari mereka. 864 01:20:14,525 --> 01:20:17,228 Dia akan memberitahu Marlon. Aku tak bisa biarkan itu terjadi. 865 01:20:18,395 --> 01:20:20,063 Itu dosa utama. 866 01:20:20,331 --> 01:20:21,865 Dia tak akan pernah memaafkanku untuk itu. 867 01:20:22,565 --> 01:20:25,235 Menurutmu dia akan memaafkanmu karena membunuh putrinya? 868 01:20:27,070 --> 01:20:28,506 Dia tak akan pernah tahu. 869 01:20:32,277 --> 01:20:33,711 Kenapa kau mempekerjakanku? 870 01:20:35,011 --> 01:20:37,247 Kisah Melissa membutuhkan kesimpulan. 871 01:20:38,149 --> 01:20:39,317 Aku tak bisa menjadi orang yang menemukannya. 872 01:20:39,449 --> 01:20:42,386 Polisi akan mempermasalahkannya dan menggerebek Zone. 873 01:20:44,588 --> 01:20:46,224 Kau solusiku. 874 01:20:48,259 --> 01:20:50,161 Dan Royale yang malang... 875 01:20:51,496 --> 01:20:54,565 harus menjadi monster yang harus ditemukan Marlon. 876 01:20:57,402 --> 01:21:01,838 Kupikir itu mengakhiri bisnis kita, Tn. Carmichael. 877 01:21:01,904 --> 01:21:03,440 Kau melakukan pekerjaan yang sangat baik. 878 01:21:04,042 --> 01:21:05,276 Jika kebutuhan muncul, 879 01:21:05,576 --> 01:21:08,445 Aku tak akan ragu merekomendasikanmu di masa depan. 880 01:21:10,113 --> 01:21:11,882 Aku harus menyingkirkanmu untuk waktu yang lama. 881 01:21:17,421 --> 01:21:19,157 Tidak, aku tak mau masuk penjara. 882 01:21:20,023 --> 01:21:21,458 Kakakku tak akan membiarkannya. 883 01:21:23,894 --> 01:21:25,130 Dan kau tak punya bukti. 884 01:21:26,730 --> 01:21:28,632 Kau bukan polisi lagi. 885 01:21:32,536 --> 01:21:33,570 Di samping itu... 886 01:21:34,837 --> 01:21:36,038 Kau tak akan dapatkan uangmu, 887 01:21:36,939 --> 01:21:40,810 dan Marlon...akan membuat hidupmu seperti neraka. 888 01:21:48,219 --> 01:21:50,387 Jadi apa, kau akan terus meneror Jane? 889 01:21:51,154 --> 01:21:52,456 Untuk sementara waktu. 890 01:21:52,523 --> 01:21:56,293 Aku suka melihat betapa manusiawinya dia. 891 01:21:56,994 --> 01:21:59,396 Dan apa yang lebih manusiawi daripada rasa takut? 892 01:22:06,270 --> 01:22:07,906 Aku mungkin membunuhnya juga. 893 01:22:08,905 --> 01:22:09,873 Bila kulakukan... 894 01:22:11,809 --> 01:22:13,644 bagian mana dari dirinya yang harus kusimpan? 895 01:22:14,110 --> 01:22:16,346 Mungkin otaknya. 896 01:22:19,583 --> 01:22:20,551 Kau bisa pergi sekarang. 897 01:22:53,850 --> 01:22:57,255 Menurutmu, Zona 414 aman. 898 01:23:00,123 --> 01:23:01,658 Menurut pendapatku, ya. 899 01:23:03,728 --> 01:23:06,697 Aku tak melihat apa pun yang membuatku yakin 900 01:23:06,764 --> 01:23:09,534 ada bahaya di Zona 414. 901 01:23:24,681 --> 01:23:27,784 Veidt Droid 6855... 902 01:24:19,302 --> 01:24:20,904 Halo, Jane. 903 01:24:30,180 --> 01:24:31,649 Kau takut. 904 01:24:39,021 --> 01:24:40,024 Astaga. 905 01:24:51,435 --> 01:24:53,338 Marlon tak tahu aku punya salah satunya. 906 01:24:55,706 --> 01:24:57,809 Ada banyak hal yang tak diketahui saudaraku. 907 01:24:58,875 --> 01:25:00,912 Itu memberi kita sedikit lebih banyak waktu bersama. 908 01:25:04,414 --> 01:25:05,750 Kau tetap diam. 909 01:25:11,755 --> 01:25:12,724 Dan tenang. 910 01:25:15,725 --> 01:25:17,862 Tapi kutahu kau bisa mendengarku. 911 01:25:30,407 --> 01:25:32,710 Dan kutahu kau bisa merasakanku. 912 01:25:43,787 --> 01:25:46,490 Bioteknologi emulasi dimensi. 913 01:25:46,556 --> 01:25:49,493 Model android mampu... 914 01:26:10,747 --> 01:26:12,182 Melissa menyukaimu. 915 01:26:13,251 --> 01:26:15,319 Dia pikir kau temannya. 916 01:26:17,220 --> 01:26:20,090 Dia tak menyadari kau tak bisa menjadi teman siapa pun. 917 01:26:20,557 --> 01:26:21,893 Karena kau bohong. 918 01:26:23,060 --> 01:26:24,662 Kau kebohongan saudaraku. 919 01:26:30,060 --> 01:27:00,662 Subtitle by RhainDesign Palu, 4 September 2021 920 01:27:16,212 --> 01:27:17,914 Kakakku tak melewatkan detailnya. 921 01:27:19,315 --> 01:27:20,952 Tidak denganmu. 922 01:27:24,287 --> 01:27:25,555 Aku merasa sakit. 923 01:27:29,059 --> 01:27:30,193 Aku merasakan cinta. 924 01:27:30,560 --> 01:27:31,896 Aku mencintai Melisa. 925 01:27:32,697 --> 01:27:35,833 Aku merasa benci, dan aku membencimu! 926 01:27:41,438 --> 01:27:42,873 Aku hidup. 927 01:27:47,377 --> 01:27:48,746 Aku hidup! 928 01:27:53,984 --> 01:27:56,185 Aku hidup! 929 01:27:58,521 --> 01:28:00,224 Tidak! 930 01:28:28,118 --> 01:28:29,152 Jane. 931 01:28:32,789 --> 01:28:33,724 Jane? 932 01:28:42,832 --> 01:28:45,135 Kau punya pekerjaan yang harus dilakukan, jadi lakukanlah. 933 01:28:45,635 --> 01:28:47,003 Aku tak akan menghentikanmu. 934 01:28:48,137 --> 01:28:49,140 Apa maksudmu? 935 01:28:51,207 --> 01:28:54,344 Tidak apa. Aku tak mau hidup seperti ini lagi. 936 01:28:54,778 --> 01:28:56,113 Kau bisa membebaskanku. 937 01:29:06,157 --> 01:29:07,324 Kau mau bebas? 938 01:29:08,390 --> 01:29:09,359 Ya. 939 01:29:17,967 --> 01:29:20,436 Dia saudara Marlon. 940 01:29:21,037 --> 01:29:25,175 Ya, dan dia membunuh putri Marlon, temanmu. 941 01:29:28,177 --> 01:29:31,748 Ini pistolku, Jane, dan sidik jarimu tidak ada. 942 01:29:31,916 --> 01:29:33,382 Ini akan terlihat seperti aku yang melakukannya. 943 01:29:34,384 --> 01:29:36,921 Satu-satunya hal yang penting, jika kau bisa hidup. 944 01:29:39,122 --> 01:29:42,993 Kumohon. 945 01:30:12,256 --> 01:30:13,324 Kenapa kau kembali? 946 01:30:23,501 --> 01:30:25,970 Karena seharusnya aku tak pernah belikan istriku pil-pil itu. 947 01:30:31,975 --> 01:30:33,944 Mereka akan menghancurkan kita berdua sekarang. 948 01:30:50,560 --> 01:30:51,661 Dalam penyelidikanku, 949 01:30:51,761 --> 01:30:54,063 Aku tak bisa menemukan Melissa Veidt, 950 01:30:54,663 --> 01:30:56,099 meskipun aku berusaha semampunya. 951 01:30:58,435 --> 01:31:01,405 Tapi, setelah kembali ke rumah Veidt... 952 01:31:02,939 --> 01:31:07,110 Kutemukan Melissa di sana bersama ayahnya, Marlon Veidt, 953 01:31:07,377 --> 01:31:08,746 dan pamannya Joseph. 954 01:31:09,779 --> 01:31:11,448 Kita punya kesepakatan, Tn. Veidt. 955 01:31:13,650 --> 01:31:16,119 Dan aku akan menghormatinya, David. 956 01:31:19,088 --> 01:31:21,725 Jadi putri Marlon masih hidup. 957 01:31:23,827 --> 01:31:25,195 Seperti yang kupahami. 958 01:31:32,802 --> 01:31:34,805 Orang tua tak dimaksudkan untuk mengubur anak-anak mereka. 959 01:31:35,271 --> 01:31:36,172 Tidak. 960 01:31:38,240 --> 01:31:41,377 Aku tak pernah mau melihatmu lagi. 961 01:31:59,529 --> 01:32:00,898 Terima kasih ayah. 962 01:32:02,631 --> 01:32:05,935 Sama-sama, sayang. 963 01:32:07,404 --> 01:32:10,007 Sebutkan namamu untuk catatan. 964 01:32:11,541 --> 01:32:12,877 David Carmichael. 965 01:32:14,010 --> 01:32:15,846 Itu sudah cukup. 966 01:32:16,646 --> 01:32:18,414 Akhiri rekaman. 967 01:32:21,452 --> 01:32:24,155 Setiap upaya menyangkal tiap elemen dari cerita ini 968 01:32:24,255 --> 01:32:27,391 akan menghadapi perlawanan hukum, Tn. Carmichael. 969 01:32:28,824 --> 01:32:30,793 Bahkan jika kau terlibat dalam tindakan hukum, 970 01:32:30,960 --> 01:32:32,695 sadari itu akan jadi kata-katamu 971 01:32:32,895 --> 01:32:34,831 bertentangan dengan kata-kata Marlon Veidt. 972 01:32:35,798 --> 01:32:38,068 Ya, tentu. 973 01:32:41,104 --> 01:32:43,272 Peringatan, pembukaan gerbang. 974 01:32:43,739 --> 01:32:45,742 Peringatan, pembukaan gerbang. 975 01:32:46,042 --> 01:32:48,479 Peringatan, pembukaan gerbang. 976 01:32:50,642 --> 01:33:00,179 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 977 01:33:00,642 --> 01:33:09,179 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 978 01:33:09,642 --> 01:33:19,179 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!