1 00:00:07,241 --> 00:00:09,241 [both speaking Spanish] 2 00:00:21,931 --> 00:00:24,551 - El Jefe will see you now. Come with me. 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,275 El Jefe. 4 00:00:33,448 --> 00:00:36,413 I got the money. You got the weapons? 5 00:00:36,448 --> 00:00:40,034 - If you want to talk to him, you talk to me. 6 00:00:40,068 --> 00:00:41,241 - Oh, you're the translator? 7 00:00:45,758 --> 00:00:47,310 - No, you are the translator. 8 00:00:49,379 --> 00:00:51,344 - Okay. I got the money. 9 00:00:53,379 --> 00:00:54,862 [coughs] 10 00:00:54,896 --> 00:00:56,241 Ay, perdón. 11 00:00:57,620 --> 00:00:58,896 - I didn't hear you. You coughed. 12 00:00:58,931 --> 00:01:00,862 - No, I didn't. I didn't cough, you coughed. 13 00:01:03,620 --> 00:01:04,931 - Stop saying that I coughed. 14 00:01:04,965 --> 00:01:07,241 - You coughed when you spoke to El Jefe. 15 00:01:09,896 --> 00:01:11,689 - Ah, translator, what are you talking about? 16 00:01:14,620 --> 00:01:17,103 - Can I, uh, try talking to him alone? 17 00:01:20,517 --> 00:01:22,448 - Yes, I will go. 18 00:01:22,482 --> 00:01:24,413 - What? No, no! 19 00:01:24,448 --> 00:01:26,103 Hey, I meant us! 20 00:01:30,551 --> 00:01:32,275 - Yes, come here. 21 00:01:34,724 --> 00:01:37,551 [tense music] 22 00:01:37,586 --> 00:01:42,551 ♪ 23 00:01:46,758 --> 00:01:48,689 - Wait, I thought you wanted to talk to me alone. 24 00:01:48,724 --> 00:01:50,000 - Yeah, exactly. 25 00:01:52,655 --> 00:01:54,137 - Then come here. 26 00:01:55,206 --> 00:01:57,448 - No... 27 00:02:06,034 --> 00:02:11,137 Look, um, do you have the... 28 00:02:11,172 --> 00:02:13,137 How do you say, uh... 29 00:02:17,862 --> 00:02:18,896 - The weapons? 30 00:02:21,586 --> 00:02:23,000 - Weapons! 31 00:02:24,689 --> 00:02:26,896 - Weapons! 32 00:02:26,931 --> 00:02:28,448 Yes, weapons, but what is las armas. 33 00:02:28,482 --> 00:02:30,103 - You are the worst fucking translator. 34 00:02:34,206 --> 00:02:35,620 - No, fuck you. I'm not a translator! 35 00:02:35,655 --> 00:02:38,275 - Not fuck him, fuck you! 36 00:02:43,931 --> 00:02:45,275 Jefe, Jefe. 37 00:02:48,689 --> 00:02:51,000 - Whoa, whoa, wait. - No, no, I'm on your side. 38 00:02:51,034 --> 00:02:52,517 Relax, okay? Jefe... 39 00:02:53,965 --> 00:02:55,827 - Whoa, whoa, whoa. Are you telling him to kill me? 40 00:02:55,862 --> 00:02:57,551 - No, mata al Americano is a word-- 41 00:02:57,586 --> 00:02:59,137 It's a Guatemalan rice dish, okay? 42 00:03:00,896 --> 00:03:02,620 - Okay, see, that does sound like 43 00:03:02,655 --> 00:03:03,931 you're telling him to shoot me. 44 00:03:03,965 --> 00:03:05,137 - No, no, that's how you cook it. 45 00:03:05,172 --> 00:03:07,413 That's how--bam, bam, bam. 46 00:03:07,448 --> 00:03:09,000 - Okay, he shoots me, I shoot you. 47 00:03:13,310 --> 00:03:14,965 - Wait, do you mean you or him? 48 00:03:15,000 --> 00:03:17,551 - You! - Ah. 49 00:03:17,586 --> 00:03:20,551 [intense music] 50 00:03:20,586 --> 00:03:23,620 ♪ 51 00:03:23,655 --> 00:03:25,413 [bird cooing] 52 00:03:26,793 --> 00:03:28,379 - Hoo-hoo. 53 00:03:28,413 --> 00:03:29,793 Pio-pio. 54 00:03:43,620 --> 00:03:45,068 - I'm sorry. 55 00:03:45,103 --> 00:03:47,965 He's the worst fucking translator. 56 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 - Oh. 57 00:03:50,034 --> 00:03:53,000 [cool percussive music] 58 00:03:53,034 --> 00:03:59,931 ♪ 59 00:04:01,862 --> 00:04:04,137 - It's so crazy that you're from Guatemala. 60 00:04:04,172 --> 00:04:05,896 - Oh, crazy. - Because I literally 61 00:04:05,931 --> 00:04:07,896 just got back from a trip to Peru. 62 00:04:07,931 --> 00:04:10,275 - Okay. 63 00:04:10,310 --> 00:04:12,586 Oh, I-I've never been to Peru, but... 64 00:04:12,620 --> 00:04:14,758 - Oh. - I love ceviche, though. 65 00:04:14,793 --> 00:04:17,172 - Yeah, same. 66 00:04:17,206 --> 00:04:18,689 - Great, okay. 67 00:04:18,724 --> 00:04:20,275 Would you excuse me for a second? 68 00:04:20,310 --> 00:04:22,482 - Yeah, yeah. - Cool. 69 00:04:22,517 --> 00:04:24,137 Cheers. 70 00:04:24,172 --> 00:04:25,793 - So I learned, never give your mom a password. 71 00:04:25,827 --> 00:04:27,586 - Hey, can I talk to you for a second? 72 00:04:27,620 --> 00:04:28,724 - Sure. 73 00:04:28,758 --> 00:04:30,310 - Do you think we can get out of here soon, man? 74 00:04:30,344 --> 00:04:31,758 - Why? We just got here. 75 00:04:31,793 --> 00:04:33,482 - Everybody wants to talk to me about Latin America. 76 00:04:33,517 --> 00:04:34,965 - Oh. - I just want to talk 77 00:04:35,000 --> 00:04:37,241 about normal things like my needlepoint hobby 78 00:04:37,275 --> 00:04:38,793 or something completely different-- 79 00:04:38,827 --> 00:04:40,827 like, cross-stitching is so last year. 80 00:04:40,862 --> 00:04:43,310 - Yeah, look, white people sometimes 81 00:04:43,344 --> 00:04:46,000 need to be...gently guided away from their instincts. 82 00:04:46,034 --> 00:04:47,448 - Right. - Like that girl over there. 83 00:04:47,482 --> 00:04:49,517 - She asked me if I was so excited 84 00:04:49,551 --> 00:04:51,551 for the "Black Panther" sequel. - Oh, that's messed up. 85 00:04:51,586 --> 00:04:53,000 But also, like, who isn't? 86 00:04:53,034 --> 00:04:55,034 - You know what? You just got to play along 87 00:04:55,068 --> 00:04:57,586 and then pivot the conversation to what you want to talk about. 88 00:04:57,620 --> 00:04:59,137 Play and pivot. Two Ps. 89 00:04:59,172 --> 00:05:00,862 - Catchy. - Yeah, man. 90 00:05:00,896 --> 00:05:02,482 Yeah, do you want to try it? - No, man, I got this. 91 00:05:02,517 --> 00:05:03,551 - Yo, Seaton! 92 00:05:03,586 --> 00:05:04,965 - Yo, man. How you doing? 93 00:05:05,000 --> 00:05:06,620 - You hear that new Drake single? 94 00:05:06,655 --> 00:05:08,379 - [laughs] For sure. 95 00:05:08,413 --> 00:05:09,793 It's dope. 96 00:05:09,827 --> 00:05:12,586 But there's a theory of why we all like it. 97 00:05:12,620 --> 00:05:14,241 It's that we all live in a simulation, 98 00:05:14,275 --> 00:05:16,862 and we just exist for the entertainment of our creators. 99 00:05:16,896 --> 00:05:19,241 - Whoa. - Yeah. 100 00:05:19,275 --> 00:05:20,793 - You just blew my mind. 101 00:05:20,827 --> 00:05:23,310 - No, Chad. I just pivoted your mind. 102 00:05:26,655 --> 00:05:28,551 - Hey. - Hi. 103 00:05:28,586 --> 00:05:30,103 - I'm Jennifer. - Arturo. 104 00:05:30,137 --> 00:05:31,862 Nice to meet you. - Oh, that's a beautiful name. 105 00:05:31,896 --> 00:05:32,862 Where are you from? 106 00:05:32,896 --> 00:05:34,068 - Guatemala. - No way! 107 00:05:34,103 --> 00:05:36,758 I'm getting my PhD in Latin American Studies. 108 00:05:36,793 --> 00:05:38,482 - Oh, cool. - Yeah. 109 00:05:38,517 --> 00:05:41,068 - Well, that reminds me of a completely different subject. 110 00:05:41,103 --> 00:05:42,862 - Mm. 111 00:05:46,068 --> 00:05:48,206 - Latin America! - [laughs] 112 00:05:48,241 --> 00:05:50,034 - It turned out to be the same one that you were thinking of. 113 00:05:50,068 --> 00:05:51,034 - Yeah! Oh, good. 114 00:05:51,068 --> 00:05:54,482 [cool percussive music] 115 00:05:54,517 --> 00:05:55,655 - And now a message 116 00:05:55,689 --> 00:05:58,862 from the Department of Homeland Security. 117 00:05:58,896 --> 00:06:02,137 - Hello, I'm ICE agent Bryce J. Korn. 118 00:06:02,172 --> 00:06:05,000 Now, our main goal is to protect the American people 119 00:06:05,034 --> 00:06:06,413 at all costs. 120 00:06:06,448 --> 00:06:08,206 But we understand there's been some 121 00:06:08,241 --> 00:06:10,758 humanitarian concerns over our methodology. 122 00:06:10,793 --> 00:06:13,310 Oof. And we hear ya. 123 00:06:13,344 --> 00:06:15,793 That's why I'm proud to announce that as of today, 124 00:06:15,827 --> 00:06:19,034 we will no longer be detaining undocumented children in cages, 125 00:06:19,068 --> 00:06:22,379 and instead, we'll be keeping them cage-free! 126 00:06:22,413 --> 00:06:24,965 The U.S. Government is committed to stealing 127 00:06:25,000 --> 00:06:26,724 and imprisoning innocent children 128 00:06:26,758 --> 00:06:28,931 in the most humane way possible. 129 00:06:28,965 --> 00:06:30,931 That's why the minute these kids are ripped 130 00:06:30,965 --> 00:06:33,551 from their parents, we put them on that field. 131 00:06:33,586 --> 00:06:35,586 There, they can roam free-range. 132 00:06:35,620 --> 00:06:38,862 Running, playing, just having a great time, 133 00:06:38,896 --> 00:06:40,896 with only a high-security electrified fence 134 00:06:40,931 --> 00:06:42,172 at the perimeter to confine them-- 135 00:06:42,206 --> 00:06:43,758 for their protection. 136 00:06:43,793 --> 00:06:45,724 Just look at those happy little buggers. 137 00:06:45,758 --> 00:06:48,517 [electrical zapping] 138 00:06:48,551 --> 00:06:50,551 And that's not all. 139 00:06:50,586 --> 00:06:53,241 We've heard your criticism about the quality of food here. 140 00:06:53,275 --> 00:06:55,793 That's why we switched all our cage-free children 141 00:06:55,827 --> 00:06:59,862 to a grass-fed diet, and they can have as much as they want. 142 00:06:59,896 --> 00:07:02,620 Now, we've also read the reports about health concerns 143 00:07:02,655 --> 00:07:05,034 at our facilities, so we'll be raising all our 144 00:07:05,068 --> 00:07:07,620 cage-free children with absolutely no antibiotics. 145 00:07:07,655 --> 00:07:09,241 [chuckles] 146 00:07:09,275 --> 00:07:11,103 So quit it with your negative press already, 147 00:07:11,137 --> 00:07:12,620 for crying out loud. 148 00:07:12,655 --> 00:07:14,344 With this new cage-free program, 149 00:07:14,379 --> 00:07:16,655 these Latino children separated from their parents, 150 00:07:16,689 --> 00:07:18,620 boy, they're healthier and happier than ever. 151 00:07:18,655 --> 00:07:20,758 [chuckles] 152 00:07:20,793 --> 00:07:23,551 Mm... 153 00:07:23,586 --> 00:07:25,344 Still no eggs, though. 154 00:07:27,310 --> 00:07:30,758 [cool percussive music] 155 00:07:30,793 --> 00:07:32,689 - And that left behind such a troubled-- 156 00:07:32,724 --> 00:07:33,965 - Troubled legacy for Guatemala. 157 00:07:34,000 --> 00:07:35,206 I was just about to say that. 158 00:07:35,241 --> 00:07:36,827 You took the words right out of my mouth, again. 159 00:07:36,862 --> 00:07:38,551 - We're just on the same wavelength with this stuff. 160 00:07:38,586 --> 00:07:40,034 - Speaking of wavelengths, 161 00:07:40,068 --> 00:07:41,862 what's your favorite... 162 00:07:44,103 --> 00:07:45,931 Length of wave? 163 00:07:45,965 --> 00:07:46,965 - Do you mean-- 164 00:07:47,000 --> 00:07:48,586 - You guys talking about Guatemala? 165 00:07:48,620 --> 00:07:49,862 - Yes! - No, no... 166 00:07:49,896 --> 00:07:51,448 - I actually just got back from Peru. 167 00:07:51,482 --> 00:07:54,241 - Okay, Peru and Guatemala don't have that much in common. 168 00:07:54,275 --> 00:07:56,724 - You guys, they're talking about Peru over here, too. 169 00:07:56,758 --> 00:07:58,931 - No, uh-- Welcome. 170 00:07:58,965 --> 00:08:01,482 - We were just saying we hope Vizcarra 171 00:08:01,517 --> 00:08:03,482 does better than his predecessor. 172 00:08:03,517 --> 00:08:04,793 - Arturo, as a Latin American, 173 00:08:04,827 --> 00:08:07,413 what do you think about Vizcarra? 174 00:08:07,448 --> 00:08:09,620 - Vizcarra, I, um... 175 00:08:11,344 --> 00:08:13,172 - He's the president. 176 00:08:14,827 --> 00:08:16,241 Of Peru. - Peru, ha! 177 00:08:16,275 --> 00:08:17,758 Of Peru, yeah. 178 00:08:17,793 --> 00:08:19,206 Well, I'll tell you one thing about him. 179 00:08:19,241 --> 00:08:22,965 You know, he lives and works in Lima, 180 00:08:23,000 --> 00:08:25,448 which is the capital, which I know, so... 181 00:08:25,482 --> 00:08:27,758 - [mouthing word] 182 00:08:27,793 --> 00:08:30,551 - That reminds me of a completely different subject. 183 00:08:32,482 --> 00:08:34,655 Montevideo is the capital of Uruguay. 184 00:08:34,689 --> 00:08:36,137 - What about Uruguay? 185 00:08:36,172 --> 00:08:38,517 What do you think about president Pepe Mujica? 186 00:08:38,551 --> 00:08:40,724 - Oh, guys, let's no open up that can of worms. 187 00:08:40,758 --> 00:08:41,896 It's a party, let's keep it light. 188 00:08:41,931 --> 00:08:43,137 Let's keep it light! 189 00:08:43,172 --> 00:08:44,517 - What do you mean? 190 00:08:44,551 --> 00:08:46,103 - No, I think Arturo is onto something. 191 00:08:46,137 --> 00:08:47,310 Let those worms out. 192 00:08:47,344 --> 00:08:50,034 - [sighs] Oh, God. I will very soon. 193 00:08:50,068 --> 00:08:53,206 But first, do you guys know what time this party ends? 194 00:08:53,241 --> 00:08:56,103 Like, is there a specific time? - Don't think so. 195 00:08:56,137 --> 00:08:58,103 - Okay, well, let's get back into it. 196 00:08:58,137 --> 00:09:00,448 - Sure, let's talk about the Venezuelan oil industry, then. 197 00:09:00,482 --> 00:09:02,413 - Shit. 198 00:09:02,448 --> 00:09:05,034 [cool percussive music] 199 00:09:05,068 --> 00:09:08,034 [dramatic music] 200 00:09:08,068 --> 00:09:09,827 ♪ 201 00:09:09,862 --> 00:09:11,827 - [snapping fingers] 202 00:09:11,862 --> 00:09:14,344 ♪ 203 00:09:14,379 --> 00:09:16,000 [all snapping fingers] 204 00:09:16,034 --> 00:09:23,034 ♪ 205 00:09:24,241 --> 00:09:25,689 - Okay, Torches. 206 00:09:25,724 --> 00:09:28,931 You want a fair fight? Come and get it. 207 00:09:28,965 --> 00:09:31,379 Let's turn it around, boys! [laughing] 208 00:09:31,413 --> 00:09:32,413 all: [hissing] 209 00:09:32,448 --> 00:09:35,344 [jazz music plays] 210 00:09:35,379 --> 00:09:38,551 ♪ 211 00:09:38,586 --> 00:09:41,689 ♪ We'll give you a mean surprise ♪ 212 00:09:41,724 --> 00:09:44,206 ♪ We'll show you we're up to size ♪ 213 00:09:44,241 --> 00:09:47,379 ♪ No tricks, no rumpus, but if you try to jump us ♪ 214 00:09:47,413 --> 00:09:49,000 ♪ We'll give your head a bump-us ♪ 215 00:09:49,034 --> 00:09:51,758 ♪ We're the Hornets 216 00:09:51,793 --> 00:09:54,068 [hissing] 217 00:09:54,103 --> 00:09:56,413 - What do you say to that, Torches? 218 00:09:56,448 --> 00:09:58,517 all: [chanting] You will not replace us! 219 00:09:58,551 --> 00:10:00,344 You will not replace us! 220 00:10:00,379 --> 00:10:02,103 You will not replace us! 221 00:10:02,137 --> 00:10:03,448 [tense music] 222 00:10:03,482 --> 00:10:04,551 - Oh. 223 00:10:04,586 --> 00:10:05,793 - Quick team meeting, quick team meeting. 224 00:10:05,827 --> 00:10:07,172 Okay, um... 225 00:10:07,206 --> 00:10:08,758 Okay, so it is feeling like these guys have 226 00:10:08,793 --> 00:10:10,724 a very different approach to this rumble than we do. 227 00:10:10,758 --> 00:10:12,620 So maybe we, like, cool it on the whole singing 228 00:10:12,655 --> 00:10:14,137 and dancing thing for today, you know? 229 00:10:14,172 --> 00:10:15,965 - But, guys, we rehearsed 230 00:10:16,000 --> 00:10:17,379 all day and night for this rumble! 231 00:10:17,413 --> 00:10:19,172 - This is not a rumble, okay? 232 00:10:19,206 --> 00:10:20,724 That is a hate crime waiting to happen. 233 00:10:20,758 --> 00:10:22,034 That's what that looks like. 234 00:10:22,068 --> 00:10:24,344 - But I want to do my move. 235 00:10:24,379 --> 00:10:25,862 - Stop it! Stop it with your move! 236 00:10:25,896 --> 00:10:27,482 Today is not the day for moves! 237 00:10:27,517 --> 00:10:29,655 - Look, choncho, you said it yourself. 238 00:10:29,689 --> 00:10:31,827 We have spirit. - Yes. 239 00:10:31,862 --> 00:10:33,655 - Yeah. - We have gusto. 240 00:10:33,689 --> 00:10:34,862 - Yeah! - Yeah! 241 00:10:34,896 --> 00:10:36,482 - And no one can take that away from us. 242 00:10:36,517 --> 00:10:37,931 - You're right. 243 00:10:37,965 --> 00:10:39,448 No one can take that away from us. 244 00:10:39,482 --> 00:10:42,172 Okay, Hornets, let's show them what we got. 245 00:10:42,206 --> 00:10:45,413 all: ♪ Don't be surprised if we get rough ♪ 246 00:10:45,448 --> 00:10:48,931 ♪ When they've got a guy with our fisticuffs ♪ 247 00:10:48,965 --> 00:10:50,655 ♪ We're gonna sing-- - Gun! 248 00:10:50,689 --> 00:10:52,275 Gun, back up! There's a gun! 249 00:10:52,310 --> 00:10:55,206 Back up, back up, back up, back up, ba-ba-ba-ba. 250 00:10:55,241 --> 00:10:56,655 Okay, I was wrong. 251 00:10:56,689 --> 00:10:58,310 They definitely can take that away from us. 252 00:10:58,344 --> 00:11:00,758 Definitely. - Don't worry, choncho. 253 00:11:00,793 --> 00:11:04,758 If things go down, huh, I brought my switchblade. 254 00:11:04,793 --> 00:11:06,172 [all oohing] 255 00:11:06,206 --> 00:11:08,620 - Don't ooh. This is no time for "ooh." 256 00:11:08,655 --> 00:11:11,931 They have semiautomatic weapons and body armor, okay? 257 00:11:11,965 --> 00:11:14,965 We have one switchblade between the seven of us. 258 00:11:15,000 --> 00:11:16,689 Oh, wow. And it's dull? 259 00:11:16,724 --> 00:11:18,586 Good for you, Raul. Good for you. 260 00:11:18,620 --> 00:11:20,586 - Por favor, I know how to use it! 261 00:11:20,620 --> 00:11:21,827 - Don't do it. Don't do-- 262 00:11:21,862 --> 00:11:23,344 - Hey, Torches! 263 00:11:23,379 --> 00:11:25,896 We'll show you not to nab oranges on our turf, eh? 264 00:11:25,931 --> 00:11:27,068 - Does not speak for all of us! 265 00:11:27,103 --> 00:11:28,413 all: White lives matter! 266 00:11:28,448 --> 00:11:30,000 White lives matter! 267 00:11:30,034 --> 00:11:31,206 White lives matter! 268 00:11:31,241 --> 00:11:33,034 - Okay, that's our cue. That--that is our cue. 269 00:11:33,068 --> 00:11:34,896 - To shuffle bar-rumble them off our turf? 270 00:11:34,931 --> 00:11:36,931 - No, to get the fuck out of here rapidly. 271 00:11:36,965 --> 00:11:38,965 We are going to go dance over there. 272 00:11:39,000 --> 00:11:40,448 You need to chill out. 273 00:11:40,482 --> 00:11:41,517 Dance away, dance away. 274 00:11:41,551 --> 00:11:44,413 Dance away, dance away. Dance away, go. 275 00:11:44,448 --> 00:11:47,068 - Hyah! Hey, did you guys see? 276 00:11:47,103 --> 00:11:48,586 I did my move. 277 00:11:48,620 --> 00:11:50,448 - Oh, oh! Khaki fire! 278 00:11:50,482 --> 00:11:52,068 Khaki fire! 279 00:11:53,413 --> 00:11:55,241 Ugh! 280 00:11:55,275 --> 00:11:57,344 Ugh! [breathing heavily] 281 00:11:57,379 --> 00:11:58,724 All right, boys. 282 00:11:58,758 --> 00:12:00,896 Let's go back to the Internet. 283 00:12:00,931 --> 00:12:02,965 [cool percussive music] 284 00:12:03,724 --> 00:12:05,206 [dramatic music] 285 00:12:05,241 --> 00:12:07,689 - Introducing the most erotic chapter yet 286 00:12:07,724 --> 00:12:09,965 in the "50 Shades" saga. 287 00:12:10,000 --> 00:12:12,379 ♪ 288 00:12:12,413 --> 00:12:14,827 - Mr. Grey, you're one of the most powerful people 289 00:12:14,862 --> 00:12:17,034 in the world. 290 00:12:17,068 --> 00:12:18,620 How did you do it? 291 00:12:18,655 --> 00:12:21,620 - I know what people want. 292 00:12:21,655 --> 00:12:25,172 I understand...their desires, 293 00:12:25,206 --> 00:12:27,448 Anastasia. 294 00:12:27,482 --> 00:12:29,482 ♪ 295 00:12:29,517 --> 00:12:31,379 - You're used to being the boss, 296 00:12:31,413 --> 00:12:33,241 aren't you, Mr. Grey? 297 00:12:33,275 --> 00:12:36,137 - I like something very specific. 298 00:12:36,172 --> 00:12:37,931 - What? 299 00:12:37,965 --> 00:12:40,034 ♪ 300 00:12:40,068 --> 00:12:42,379 - Prepare to go where no other "50 Shades" movie 301 00:12:42,413 --> 00:12:43,896 has gone before. 302 00:12:43,931 --> 00:12:46,034 - What are you gonna do to me? 303 00:12:46,068 --> 00:12:48,655 - Anything I want. 304 00:12:48,689 --> 00:12:50,517 ♪ 305 00:12:50,551 --> 00:12:53,862 [smooching loudly] 306 00:12:56,827 --> 00:12:59,862 [breathing heavily] 307 00:13:01,724 --> 00:13:03,413 ♪ 308 00:13:03,448 --> 00:13:05,724 [smooching loudly] 309 00:13:05,758 --> 00:13:08,413 - Why are you doing this to me? 310 00:13:08,448 --> 00:13:09,758 - We are ruled by desire. 311 00:13:09,793 --> 00:13:12,413 - No, like, this particular act. 312 00:13:12,448 --> 00:13:14,068 - I take what I want. 313 00:13:14,103 --> 00:13:17,724 - Can we please just have penetrative sex? 314 00:13:20,137 --> 00:13:21,103 - [echoing] No. 315 00:13:21,137 --> 00:13:23,931 [smooching loudly] 316 00:13:23,965 --> 00:13:26,758 ♪ 317 00:13:26,793 --> 00:13:28,965 - What's next? 318 00:13:29,000 --> 00:13:31,310 - More tiny little kisses. 319 00:13:31,344 --> 00:13:35,000 So tiny, you won't even feel them. 320 00:13:35,034 --> 00:13:37,517 - I would really like to feel them. 321 00:13:38,758 --> 00:13:41,551 - [smooching loudly] 322 00:13:41,586 --> 00:13:43,862 - Without sight, they're even louder. 323 00:13:43,896 --> 00:13:45,862 - [smooching loudly] 324 00:13:45,896 --> 00:13:47,758 - Could we try something? 325 00:13:47,793 --> 00:13:49,551 - Like what? 326 00:13:49,586 --> 00:13:52,034 - Literally anything else. 327 00:13:52,068 --> 00:13:53,344 ♪ 328 00:13:53,379 --> 00:13:54,689 Now I'm gonna take control. 329 00:13:54,724 --> 00:13:56,206 - Do it. 330 00:13:56,241 --> 00:13:57,275 - [smooching loudly] 331 00:13:57,310 --> 00:13:59,689 - Oh, God, is that what that feels like? 332 00:13:59,724 --> 00:14:02,137 No! No, no. Stop that, stop that. 333 00:14:02,172 --> 00:14:03,620 Safe word, spaghetti! Spaghetti! 334 00:14:03,655 --> 00:14:05,379 Stop! Stop! 335 00:14:09,310 --> 00:14:12,379 [tense music] 336 00:14:12,413 --> 00:14:15,206 [loud smooching] 337 00:14:17,862 --> 00:14:18,827 - Oh. 338 00:14:18,862 --> 00:14:21,000 [squeegee squeaking like smooching] 339 00:14:21,034 --> 00:14:23,586 I thought you were someone else. 340 00:14:23,620 --> 00:14:25,172 ♪ 341 00:14:26,862 --> 00:14:30,413 [cool percussive music] 342 00:14:30,448 --> 00:14:32,586 - You were right, man. It's harder than it looks. 343 00:14:32,620 --> 00:14:33,896 - I told you! 344 00:14:33,931 --> 00:14:35,827 Look, the unwritten third P 345 00:14:35,862 --> 00:14:38,103 in "play and pivot," is practice. 346 00:14:38,137 --> 00:14:40,206 - Then call it the three Ps, man. 347 00:14:40,241 --> 00:14:42,068 Why would you leave out an essential P? 348 00:14:42,103 --> 00:14:44,068 I needed that P. - Yeah, you did. 349 00:14:44,103 --> 00:14:46,172 It was brutal out there. - They wouldn't let me pivot. 350 00:14:46,206 --> 00:14:47,896 Just kept talking and talking and talking and talking. 351 00:14:47,931 --> 00:14:50,172 - You don't wait for them to let you pivot, you pivot. 352 00:14:50,206 --> 00:14:51,379 - Well, it's too late now, man. 353 00:14:51,413 --> 00:14:52,862 Now I have to figure out my opinion 354 00:14:52,896 --> 00:14:54,344 on the Venezuelan oil industry? 355 00:14:54,379 --> 00:14:55,931 How do they know about it? 356 00:14:55,965 --> 00:14:57,724 - I think a more interesting oil industry 357 00:14:57,758 --> 00:14:59,655 is the essential oil industry. 358 00:14:59,689 --> 00:15:00,827 - Me too. 359 00:15:00,862 --> 00:15:02,482 You know, I just got a new diffuser, and I really-- 360 00:15:02,517 --> 00:15:03,862 Oh, my God. You just pivoted me. 361 00:15:03,896 --> 00:15:05,793 - Mm-hmm. That's the third P, baby. 362 00:15:05,827 --> 00:15:06,793 - Oh, you're good. 363 00:15:06,827 --> 00:15:08,172 - You ready to go pivot? - I think so. 364 00:15:08,206 --> 00:15:09,655 - You ready to pivot? - I can pivot. 365 00:15:09,689 --> 00:15:10,793 - Look me in the eye. Are you a pivoter? 366 00:15:10,827 --> 00:15:12,310 - Oh, I'm a pivoter. - Who's a pivoter? 367 00:15:12,344 --> 00:15:13,620 You a pivoter? - I am gonna pivot all over 368 00:15:13,655 --> 00:15:14,896 these people, man. - Pivot on them! 369 00:15:14,931 --> 00:15:16,517 - Yeah! - Why we in the bathroom? 370 00:15:16,551 --> 00:15:17,896 - No idea. 371 00:15:17,931 --> 00:15:20,137 - I used to do macramé, which was fun... 372 00:15:20,172 --> 00:15:21,241 - Not the same. - But now I'm doing-- 373 00:15:21,275 --> 00:15:22,241 Yeah, yeah, yeah. 374 00:15:22,275 --> 00:15:23,586 Oh, hey! - Hey. 375 00:15:23,620 --> 00:15:25,448 - We were just talking about the new needle-pointing trend. 376 00:15:25,482 --> 00:15:26,862 - Oh, my God. I love needle-pointing. 377 00:15:26,896 --> 00:15:29,103 - Oh, but now that you're here, I know you wanted to share 378 00:15:29,137 --> 00:15:32,000 your thoughts on the Venezuelan oil industry, right? 379 00:15:32,034 --> 00:15:34,620 - About that, I think the more relevant subject 380 00:15:34,655 --> 00:15:36,517 is the essential oil industry. 381 00:15:36,551 --> 00:15:38,586 Did you guys know that it can alleviate stress 382 00:15:38,620 --> 00:15:41,344 and really put you in a better disposition altogether. 383 00:15:41,379 --> 00:15:42,379 - You trying to change the subject? 384 00:15:42,413 --> 00:15:44,034 - No, no, I'm-- 385 00:15:44,068 --> 00:15:47,551 [sighs] Yes. Yes, I am. 386 00:15:47,586 --> 00:15:48,862 Listen, just because I'm Latin American 387 00:15:48,896 --> 00:15:50,241 doesn't mean that's all I want to talk about. 388 00:15:50,275 --> 00:15:52,206 Why don't you try asking me anything else? 389 00:15:52,241 --> 00:15:53,689 Literally, anything else. 390 00:15:53,724 --> 00:15:55,344 Like, how do I know the host? 391 00:15:55,379 --> 00:15:57,827 Or I don't know-- like, where I get my hair done. 392 00:15:57,862 --> 00:15:58,896 And I will tell you where. 393 00:15:58,931 --> 00:16:01,482 Alphonso's, 'cause that man is a magician 394 00:16:01,517 --> 00:16:03,103 with sensitive scalps. 395 00:16:03,137 --> 00:16:04,448 I mean, you're white. 396 00:16:04,482 --> 00:16:06,103 Do you know the subtleties of the political climate 397 00:16:06,137 --> 00:16:07,275 in Germany? 398 00:16:07,310 --> 00:16:08,275 - Actually, yeah. 399 00:16:08,310 --> 00:16:09,586 - Of course you do, Chad. 400 00:16:09,620 --> 00:16:12,724 - Arturo, no one's forcing you to talk about this stuff. 401 00:16:12,758 --> 00:16:14,206 I mean, why did you even come back over here 402 00:16:14,241 --> 00:16:15,551 when you got out of the bathroom? 403 00:16:15,586 --> 00:16:16,655 - That would have been a perfect time 404 00:16:16,689 --> 00:16:18,068 to join another conversation. 405 00:16:18,103 --> 00:16:20,034 - Because I did not know that was an option. 406 00:16:20,068 --> 00:16:21,448 - Speaking of options, 407 00:16:21,482 --> 00:16:23,620 Netflix has way too many options. 408 00:16:23,655 --> 00:16:25,448 What happened to getting DVDs in the mail? 409 00:16:25,482 --> 00:16:28,379 I miss DVDs. They're very shiny circles. 410 00:16:28,413 --> 00:16:29,896 - Yeah. - I like the special features. 411 00:16:29,931 --> 00:16:31,689 - I like it when this guy changes the topic. 412 00:16:31,724 --> 00:16:32,862 [laughter] - [mouths words] 413 00:16:32,896 --> 00:16:34,310 - I miss them. 414 00:16:34,344 --> 00:16:37,310 [cool percussive music] 415 00:16:37,344 --> 00:16:40,344 [traffic noise, sirens] 416 00:16:43,448 --> 00:16:46,068 - Ah, capitalist America. 417 00:16:46,103 --> 00:16:47,413 2019. 418 00:16:47,448 --> 00:16:48,793 - Looks like we got here in the nick of time. 419 00:16:48,827 --> 00:16:50,965 Look at the cesspool of consumerism. 420 00:16:51,000 --> 00:16:53,551 - Yes, let's start recruiting. 421 00:16:53,586 --> 00:16:55,275 - Hey, you three! 422 00:16:55,310 --> 00:16:58,103 The chains of capitalism have bound you 423 00:16:58,137 --> 00:17:01,034 to a machine of greed by which you are enslaved. 424 00:17:01,068 --> 00:17:03,206 Now, who amongst you-- - Hey! 425 00:17:03,241 --> 00:17:05,310 You're the dude from the shirt. 426 00:17:05,344 --> 00:17:06,758 - Oh, yeah. 427 00:17:06,793 --> 00:17:07,896 - What? 428 00:17:07,931 --> 00:17:09,517 - Oh, yeah, my shirt. 429 00:17:09,551 --> 00:17:11,827 - That's you, right? Beard guy? 430 00:17:11,862 --> 00:17:13,448 - Why is my face on your shirt? 431 00:17:13,482 --> 00:17:15,103 - I don't know. It's just cool. 432 00:17:15,137 --> 00:17:16,413 Everybody has one. 433 00:17:16,448 --> 00:17:18,379 - Oh. 434 00:17:18,413 --> 00:17:21,000 Anyway, the laws of capitalism, 435 00:17:21,034 --> 00:17:22,827 blind and invisible to the majority-- 436 00:17:22,862 --> 00:17:24,482 I am sorry, did you say everyone? 437 00:17:24,517 --> 00:17:25,517 - Yeah. 438 00:17:25,551 --> 00:17:27,448 - With my face? Just like this? 439 00:17:27,482 --> 00:17:29,344 - Yeah, I have a poster, too. - And I got the phone case. 440 00:17:29,379 --> 00:17:31,034 - Okay, hold up, hold up. 441 00:17:31,068 --> 00:17:32,310 Did you guys make these? 442 00:17:32,344 --> 00:17:33,689 - No, no, we bought them. 443 00:17:33,724 --> 00:17:34,793 - Oh, you bought them. 444 00:17:34,827 --> 00:17:37,137 [chuckles] Who cares? 445 00:17:37,172 --> 00:17:38,275 How much? 446 00:17:38,310 --> 00:17:40,275 - This shirt? It was, like, $40. 447 00:17:40,310 --> 00:17:42,517 - $40 for a T-shirt? 448 00:17:42,551 --> 00:17:44,931 - Che, come on, you were saying? 449 00:17:44,965 --> 00:17:46,827 The struggle for liberation against a foreign oppressor. 450 00:17:46,862 --> 00:17:48,000 - One second, one second. 451 00:17:48,034 --> 00:17:49,448 So let's say a thousand people have them. 452 00:17:49,482 --> 00:17:51,413 That's $40 a T-shirt. 453 00:17:51,448 --> 00:17:53,862 That's $40,000. 454 00:17:53,896 --> 00:17:55,103 That's a lot of money. 455 00:17:55,137 --> 00:17:57,275 - A thousand people? No, no, try millions. 456 00:17:57,310 --> 00:17:58,965 - Millions! 457 00:17:59,000 --> 00:18:01,068 Millions! 458 00:18:03,758 --> 00:18:05,206 No, capitalism is bad. 459 00:18:05,241 --> 00:18:06,586 Socialism, good. 460 00:18:06,620 --> 00:18:08,068 For each according to his ability, 461 00:18:08,103 --> 00:18:09,448 to each according to his needs. 462 00:18:09,482 --> 00:18:11,172 Yes, okay. 463 00:18:11,206 --> 00:18:12,551 - Is everything okay, Che? - Yes! 464 00:18:12,586 --> 00:18:14,000 Just running a few numbers, okay? 465 00:18:14,034 --> 00:18:16,793 - Comandante, we are not here to participate in capitalism. 466 00:18:16,827 --> 00:18:18,206 We are here to crush it! 467 00:18:18,241 --> 00:18:19,379 - You're right. - Yes. 468 00:18:19,413 --> 00:18:21,000 - I am a revolutionary. - Yes. 469 00:18:21,034 --> 00:18:24,068 - I am here to drain this sewer of greed and nothing else. 470 00:18:24,103 --> 00:18:25,862 - Yes! Yes! - Yes! 471 00:18:25,896 --> 00:18:27,517 - Hey, you know, my dad's a copyright lawyer. 472 00:18:27,551 --> 00:18:28,827 - Please tell me more. 473 00:18:28,862 --> 00:18:31,586 [upbeat music] 474 00:18:31,620 --> 00:18:33,448 No, no, no, you're not listening to me. 475 00:18:33,482 --> 00:18:36,965 I know it's real tobacco. I just don't care, okay? 476 00:18:37,000 --> 00:18:39,862 By Q2, I want every toy store in the Midwest 477 00:18:39,896 --> 00:18:42,862 to be carrying Che Gue-Vapors. 478 00:18:42,896 --> 00:18:46,344 Okay, call me back. Ciao, ciao. 479 00:18:46,379 --> 00:18:49,206 - Our home-improvement sector is on fire. 480 00:18:49,241 --> 00:18:51,137 America loves the Che Lounges. 481 00:18:51,172 --> 00:18:54,379 [whooshing] 482 00:18:54,413 --> 00:18:56,000 - Fidel. 483 00:18:56,034 --> 00:18:57,689 - Comrades! 484 00:18:57,724 --> 00:18:59,482 How is our revolution coming? 485 00:18:59,517 --> 00:19:02,103 Have you overthrown the evil capitalist regime yet? 486 00:19:02,137 --> 00:19:04,241 - Um... 487 00:19:04,275 --> 00:19:05,620 Very close. 488 00:19:05,655 --> 00:19:07,310 I would say very, very close. 489 00:19:07,344 --> 00:19:08,931 You know what? Why don't you wait for us in the lobby 490 00:19:08,965 --> 00:19:10,344 and we'll come get you in a second? 491 00:19:10,379 --> 00:19:11,551 - Viva la revolución! 492 00:19:11,586 --> 00:19:12,965 - Uh-huh. 493 00:19:13,000 --> 00:19:15,620 Yes. 494 00:19:15,655 --> 00:19:17,379 [dialing] 495 00:19:17,413 --> 00:19:18,586 Hello, Immigration? 496 00:19:18,620 --> 00:19:20,827 Oh, I got a big one for you. 497 00:19:20,862 --> 00:19:21,965 - Che! 498 00:19:22,000 --> 00:19:23,413 - [sighs] You're right. 499 00:19:23,448 --> 00:19:25,689 Please go get him. 500 00:19:28,931 --> 00:19:31,137 Actually, it's two of them. Please hurry. 501 00:19:32,827 --> 00:19:36,310 [cool percussive music] 502 00:19:36,344 --> 00:19:39,517 - You must be speak such good Spanish. 503 00:19:39,551 --> 00:19:41,448 You know, I learned a little Spanish in high school, so... 504 00:19:41,482 --> 00:19:42,931 - Oh, that's so cool. - Mm. 505 00:19:42,965 --> 00:19:44,793 - I actually just ran into a friend from high school, 506 00:19:44,827 --> 00:19:46,482 who now works at Knitters Delight 507 00:19:46,517 --> 00:19:48,482 in Williamsburg, which is where I happen to get 508 00:19:48,517 --> 00:19:50,137 all my double-mesh canvas. 509 00:19:50,172 --> 00:19:51,275 - Aw. - Are you a yarn-head? 510 00:19:51,310 --> 00:19:52,620 I don't mean to assume. - I am. 511 00:19:52,655 --> 00:19:54,275 I'm also thinking about getting into candlestick making, so... 512 00:19:54,310 --> 00:19:56,206 - Oh, great. [both chuckle] 513 00:19:56,241 --> 00:19:58,413 - You're ready. - I think so. 514 00:19:58,448 --> 00:20:00,379 Hmm. 515 00:20:00,413 --> 00:20:02,206 Good luck. - Cool. 516 00:20:03,931 --> 00:20:05,724 - Oh, I love that Sauvignon. 517 00:20:05,758 --> 00:20:07,068 - Oh, yeah, it's really good. 518 00:20:07,103 --> 00:20:08,275 - Right? Not too dry, not too sweet. 519 00:20:08,310 --> 00:20:09,620 - Mm-mm. - You know? 520 00:20:09,655 --> 00:20:13,689 - Hey, are--are you mad about what Trump says about Mexicans? 521 00:20:13,724 --> 00:20:16,379 - [sighs] Not as mad as I am about 522 00:20:16,413 --> 00:20:18,724 Joann Fabrics running out of yellow mustard thread. 523 00:20:18,758 --> 00:20:20,275 - [chuckles] - I'm a needlepoint guy. 524 00:20:20,310 --> 00:20:22,344 - I love needlepoint. - Oh, you do, huh? 525 00:20:22,379 --> 00:20:25,517 - Yeah. [both chuckle] 526 00:20:25,551 --> 00:20:28,620 - Is Costa Rica too touristy? 527 00:20:28,655 --> 00:20:30,000 - Oh, I wouldn't say that. 528 00:20:30,034 --> 00:20:31,413 They just have a lot of beautiful beaches. 529 00:20:31,448 --> 00:20:32,482 - Hmm. 530 00:20:32,517 --> 00:20:33,620 - Which actually inspired one of my cheekier 531 00:20:33,655 --> 00:20:35,241 embroidered pillows: "Life's a Beach." 532 00:20:35,275 --> 00:20:36,241 [both laugh] 533 00:20:36,275 --> 00:20:37,344 Would you like to see a picture? 534 00:20:37,379 --> 00:20:39,172 - Yeah, I'd love to. - Here. 535 00:20:39,206 --> 00:20:41,310 - Oh, wow, that's amazing. - Oh, thank you. 536 00:20:41,344 --> 00:20:43,551 I feel like needlepoint is having a bit of a renaissance. 537 00:20:43,586 --> 00:20:45,068 - I don't want to talk to you. 538 00:20:45,103 --> 00:20:47,068 Our last conversation ended weirdly. 539 00:20:47,103 --> 00:20:49,000 - It did end weirdly. 540 00:20:49,034 --> 00:20:50,482 Kind of like the whole cross-stitching fad 541 00:20:50,517 --> 00:20:51,517 ended weirdly. 542 00:20:51,551 --> 00:20:52,862 Do you not have-- 543 00:20:55,482 --> 00:20:57,551 - You can't pivot on somebody you already overplayed. 544 00:20:57,586 --> 00:20:58,724 - Oh. - And also, 545 00:20:58,758 --> 00:21:00,689 try pivoting to something other than needlepoint. 546 00:21:00,724 --> 00:21:01,724 People are leaving the party 547 00:21:01,758 --> 00:21:03,137 after they're done talking to you. 548 00:21:03,172 --> 00:21:05,103 - Probably to buy supplies. - You're doing it again. 549 00:21:05,137 --> 00:21:06,172 - Oh, my God, I can't stop. 550 00:21:06,206 --> 00:21:07,620 We need to leave. - Please. 551 00:21:07,655 --> 00:21:12,931 - Let's go. 552 00:21:12,965 --> 00:21:20,000 ♪