1 00:00:07,068 --> 00:00:09,275 ["America the Beautiful" plays] 2 00:00:09,310 --> 00:00:10,965 - Emma, wow. 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,172 What an honor to be sitting here 4 00:00:12,206 --> 00:00:14,517 with the great granddaughter of the woman who wrote 5 00:00:14,551 --> 00:00:17,103 the inspiring poem for the Statue of Liberty. 6 00:00:17,137 --> 00:00:18,965 We love it. - Love it. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,275 So beautiful. 8 00:00:20,310 --> 00:00:23,103 - But the White House just had a few teeny, tiny notes 9 00:00:23,137 --> 00:00:26,172 to make it seem more, um-- how do we say this, Linda? 10 00:00:26,206 --> 00:00:28,068 - Modern. - Modern. Thank you. Yes. 11 00:00:28,103 --> 00:00:30,758 - And everyone here was so excited that 12 00:00:30,793 --> 00:00:32,655 you'd be the one to update it. 13 00:00:32,689 --> 00:00:35,000 - You, you, you, you, you. [laughter] 14 00:00:35,034 --> 00:00:36,172 - Okay. 15 00:00:36,206 --> 00:00:37,758 - So, I'm just being nitpicky here, 16 00:00:37,793 --> 00:00:39,241 but let's take a look at this part. 17 00:00:39,275 --> 00:00:41,206 "Give me your tired, your poor, 18 00:00:41,241 --> 00:00:43,241 your huddled masses yearning to breathe free." 19 00:00:43,275 --> 00:00:44,586 - Beautiful. 20 00:00:44,620 --> 00:00:45,931 - It's a message of inclusion... 21 00:00:45,965 --> 00:00:47,482 - Mm-hmm. - Of welcoming. 22 00:00:47,517 --> 00:00:48,724 Uniting a nation that-- - I'm sorry. 23 00:00:48,758 --> 00:00:50,068 We get it. [laughs] - Yeah, we got it. 24 00:00:50,103 --> 00:00:51,724 - And we like the idea of calling them, 25 00:00:51,758 --> 00:00:54,310 "Your tired, your poor, your huddled masses." 26 00:00:54,344 --> 00:00:55,862 - That totally clicks with us. 27 00:00:55,896 --> 00:00:59,413 - Don't necessary love the "give us" part, you know? 28 00:00:59,448 --> 00:01:00,655 - What? 29 00:01:00,689 --> 00:01:02,586 - America isn't currently in the business 30 00:01:02,620 --> 00:01:04,586 of the tired and the poor 31 00:01:04,620 --> 00:01:06,517 and definitely not the huddled masses. 32 00:01:06,551 --> 00:01:08,344 - We want to be inviting-- just not that inviting. 33 00:01:08,379 --> 00:01:09,931 - It's thirsty. - Thank you, Linda. 34 00:01:09,965 --> 00:01:11,793 I was looking for that word. Yes, it's thirsty. 35 00:01:11,827 --> 00:01:13,655 - Well, it's a nation of immigrants, 36 00:01:13,689 --> 00:01:16,517 and the statue symbolizes that. 37 00:01:16,551 --> 00:01:17,827 - But it's the Statue of Liberty, 38 00:01:17,862 --> 00:01:19,586 not the statue of, "Let's just let everyone in." 39 00:01:19,620 --> 00:01:20,758 [laughs] You know? 40 00:01:20,793 --> 00:01:22,103 That would be such a long title. 41 00:01:22,137 --> 00:01:25,413 - But that is quite literally what it stands for. 42 00:01:25,448 --> 00:01:26,862 - Just take the spirit of the note. 43 00:01:26,896 --> 00:01:28,517 Let's keep going. - Okay. 44 00:01:28,551 --> 00:01:30,068 - So, this next part, um, 45 00:01:30,103 --> 00:01:32,448 "The wretched refuse of your teeming shore." 46 00:01:32,482 --> 00:01:33,827 - Mm, so this one was tricky. 47 00:01:33,862 --> 00:01:35,758 - But we do love the imagery of the shore. 48 00:01:35,793 --> 00:01:37,344 - Love it. 49 00:01:37,379 --> 00:01:38,827 Very on-brand. 50 00:01:38,862 --> 00:01:40,448 Very provocative. 51 00:01:40,482 --> 00:01:41,655 - And "wretched refuse"-- 52 00:01:41,689 --> 00:01:43,655 we love the description of foreigners, you know? 53 00:01:43,689 --> 00:01:46,379 It evokes human garbage, but in such a nice way. 54 00:01:46,413 --> 00:01:47,724 - Actually, it's not supposed to. 55 00:01:47,758 --> 00:01:51,586 - But do we really want all that garbage on our shores? 56 00:01:51,620 --> 00:01:53,448 I don't know if you've been up to the Bronx, 57 00:01:53,482 --> 00:01:56,034 but it's pretty full up on teeming refuse already. 58 00:01:56,068 --> 00:01:57,655 - Oh, my God, Linda. That was savage. 59 00:01:57,689 --> 00:01:58,965 Maybe we should put that on the plaque. 60 00:01:59,000 --> 00:02:00,310 - Maybe we should. - We should. 61 00:02:00,344 --> 00:02:01,724 Let's make a little note. - I wouldn't do that. 62 00:02:01,758 --> 00:02:03,310 - No, I wouldn't actually-- - Let's keep moving. 63 00:02:03,344 --> 00:02:06,413 "Send these, the homeless, tempest-tost to me. 64 00:02:06,448 --> 00:02:09,034 I lift my lamp beside the golden door." 65 00:02:09,068 --> 00:02:11,068 - Again, we love this. - Love it. 66 00:02:11,103 --> 00:02:12,724 - Love this. 67 00:02:12,758 --> 00:02:14,689 But my gut tells me--and Linda, tell me if you agree-- 68 00:02:14,724 --> 00:02:16,517 but we wanna say sort of, like, um, 69 00:02:16,551 --> 00:02:18,103 the opposite of that. 70 00:02:18,137 --> 00:02:20,172 - Mm, I agree. 71 00:02:20,206 --> 00:02:21,517 - Does that make any sense? 72 00:02:21,551 --> 00:02:23,034 - [clicks tongue] 73 00:02:23,068 --> 00:02:25,103 Okay, so, question for you, then. 74 00:02:25,137 --> 00:02:26,793 What are we keeping? 75 00:02:26,827 --> 00:02:28,448 "Teeming?" [laughs] - No. [laughs] 76 00:02:28,482 --> 00:02:29,896 - No. "Masses?" 77 00:02:29,931 --> 00:02:31,931 - Oh, no. - "Mother of exiles?" 78 00:02:31,965 --> 00:02:33,517 - Oh, my goodness, no. God, no. 79 00:02:33,551 --> 00:02:34,758 - "Oh, God, no"? Okay. 80 00:02:34,793 --> 00:02:37,551 So then what is left? 81 00:02:37,586 --> 00:02:39,206 [dramatic musical sting] 82 00:02:42,586 --> 00:02:44,655 - Timeless words. 83 00:02:44,689 --> 00:02:47,655 [cool percussive music] 84 00:02:47,689 --> 00:02:54,586 ♪ 85 00:02:56,517 --> 00:02:58,000 [birds chirping] 86 00:02:58,034 --> 00:02:59,793 [goal clinks] - [speaks Spanish] 87 00:02:59,827 --> 00:03:01,758 No, that's it. That's it. Just get on the inside 88 00:03:01,793 --> 00:03:03,103 of your foot a little more with the ball. 89 00:03:03,137 --> 00:03:04,862 - Oh, thanks, man. - You got this. 90 00:03:04,896 --> 00:03:06,551 You got this, okay? 91 00:03:06,586 --> 00:03:09,206 Hey, Andrew, you gotta watch those passes, brother, okay? 92 00:03:09,241 --> 00:03:10,379 They're getting a little sloppy. 93 00:03:10,413 --> 00:03:12,137 - Okay. - It's a beautiful game, right? 94 00:03:12,172 --> 00:03:14,000 There's a reason why they call it "jogo bonito" in Brazil. 95 00:03:14,034 --> 00:03:15,793 - Oh, man, I feel like I learn more Spanish from you 96 00:03:15,827 --> 00:03:17,103 than I ever did in high school. 97 00:03:17,137 --> 00:03:19,137 - Oh, no, that's Portuguese, 'cause it's Brazil, you know? 98 00:03:19,172 --> 00:03:21,344 - Oh, see? You keep teaching me. 99 00:03:21,379 --> 00:03:22,896 - Okay. - [whistles] Hey! 100 00:03:22,931 --> 00:03:24,241 Game's gonna start soon. Let's bring it in. 101 00:03:24,275 --> 00:03:25,551 Let's bring it in. Come on! 102 00:03:25,586 --> 00:03:27,068 - Come on, come on, come on. - Hustle up, you animals. 103 00:03:27,103 --> 00:03:28,620 Come on. [overlapping chatter] 104 00:03:28,655 --> 00:03:30,034 - Here we go. Here we go. 105 00:03:30,068 --> 00:03:32,275 - All right, guys, listen up. These guys are pretty decent, 106 00:03:32,310 --> 00:03:34,379 but I think our team has what it takes to win today, okay? 107 00:03:34,413 --> 00:03:35,862 - Yeah, we do. - After all, 108 00:03:35,896 --> 00:03:37,448 we got a secret weapon. 109 00:03:37,482 --> 00:03:39,068 - [laughs] Don't call me that. 110 00:03:39,103 --> 00:03:40,517 - Hey, Luis. 111 00:03:40,551 --> 00:03:42,206 - Who? 112 00:03:42,241 --> 00:03:43,793 - Guys, this is Luis. 113 00:03:43,827 --> 00:03:44,965 - Hello, everyone. 114 00:03:45,000 --> 00:03:46,758 - He lives in my building. He's from Honduras. 115 00:03:46,793 --> 00:03:48,551 He's been in the states for a months and I figured, 116 00:03:48,586 --> 00:03:51,103 hey, this'll be a nice way to welcome him. 117 00:03:59,448 --> 00:04:01,448 - That's crazy. It's like your own secret language. 118 00:04:01,482 --> 00:04:03,379 [laughter] - Hey, Luis. 119 00:04:03,413 --> 00:04:04,862 What position do you play? 120 00:04:04,896 --> 00:04:06,379 - I'm a natural striker. 121 00:04:06,413 --> 00:04:08,517 - Oh, nice. We'll put you up top. 122 00:04:08,551 --> 00:04:09,827 - Bueno. Gracias. 123 00:04:09,862 --> 00:04:11,000 - Yeah. 124 00:04:11,034 --> 00:04:13,103 - I'm used to being the striker, but I got it. 125 00:04:13,137 --> 00:04:16,310 Let's give the new guy-- see if he's any good, you know? 126 00:04:16,344 --> 00:04:17,931 Oh. 127 00:04:17,965 --> 00:04:19,103 Oh, wow. 128 00:04:19,137 --> 00:04:21,000 It's almost painful how good he is. 129 00:04:21,034 --> 00:04:23,000 - Yeah, for real-- such a jogo bonito. 130 00:04:23,034 --> 00:04:24,379 - Okay, not now, Andrew. 131 00:04:24,413 --> 00:04:26,034 - Don't worry. Don't worry. We'll find a place for you. 132 00:04:26,068 --> 00:04:29,068 [overlapping shouting] 133 00:04:30,586 --> 00:04:33,620 [men cheering] 134 00:04:34,586 --> 00:04:37,137 Secret weapon, baby! Secret weapon! 135 00:04:37,172 --> 00:04:38,931 - Great job, guys. men: Luis! Luis! 136 00:04:38,965 --> 00:04:40,103 - Yeah. men: Luis! 137 00:04:40,137 --> 00:04:43,620 [mellow music] 138 00:04:43,655 --> 00:04:46,172 [upbeat music] 139 00:04:46,206 --> 00:04:47,896 - Tim. - Darcy. 140 00:04:47,931 --> 00:04:49,586 - So nice to see you. - You too. You too. 141 00:04:49,620 --> 00:04:51,034 You look great. - Thank you. 142 00:04:51,068 --> 00:04:53,172 Tell me about "Operation Adrenaline." 143 00:04:53,206 --> 00:04:54,413 - [laughs] Oh, Darcy. 144 00:04:54,448 --> 00:04:56,413 "Operation Adrenaline" is the biggest 145 00:04:56,448 --> 00:04:58,482 Donovan Crane movie we've ever done. 146 00:04:58,517 --> 00:05:00,965 - First off, Tim, I loved it. - [chuckles] 147 00:05:01,000 --> 00:05:02,620 - It's my favorite in the series. 148 00:05:02,655 --> 00:05:06,379 And the action scenes in this one are stunning. 149 00:05:06,413 --> 00:05:09,172 Now, you're well into your 50s, but is it true that 150 00:05:09,206 --> 00:05:11,586 you still do all of your own sound effects? 151 00:05:11,620 --> 00:05:13,241 - Oh, you caught me. 152 00:05:13,275 --> 00:05:14,448 [laughter] 153 00:05:14,482 --> 00:05:16,137 Yeah, that's all me up there. 154 00:05:16,172 --> 00:05:18,793 And it's tough, but you do it 'cause you love it. 155 00:05:18,827 --> 00:05:21,896 And I wouldn't say "well into my 50s." 156 00:05:21,931 --> 00:05:24,068 I'm only eight years in, but I've been told 157 00:05:24,103 --> 00:05:26,172 I have the throat of a 22-year-old. 158 00:05:26,206 --> 00:05:27,344 - Ooh. 159 00:05:27,379 --> 00:05:29,655 [suspenseful music] 160 00:05:29,689 --> 00:05:31,275 - Let's rock and roll. 161 00:05:31,310 --> 00:05:33,310 Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba! [whooshes] 162 00:05:33,344 --> 00:05:35,172 Bang, click, click, click. 163 00:05:35,206 --> 00:05:37,379 [grunting, panting] 164 00:05:37,413 --> 00:05:38,517 Chook-chook. Kaboom! 165 00:05:38,551 --> 00:05:39,689 Chook-chook. Kaboom! 166 00:05:39,724 --> 00:05:41,827 Chook-chook. Kaboom! 167 00:05:41,862 --> 00:05:43,241 [panting] 168 00:05:43,275 --> 00:05:45,034 [whooshing] 169 00:05:45,068 --> 00:05:47,275 - Incredible. - [whooshes] 170 00:05:47,310 --> 00:05:48,689 - Jumping out of windows, 171 00:05:48,724 --> 00:05:50,931 crashing cars, helicopter chases-- 172 00:05:50,965 --> 00:05:53,827 it feels like there's no loud noise you can't pull off. 173 00:05:53,862 --> 00:05:55,034 And the director says that 174 00:05:55,068 --> 00:05:56,724 some of the best ideas come from you? 175 00:05:56,758 --> 00:05:57,931 - Darcy, I don't like to say that. 176 00:05:57,965 --> 00:05:59,172 No. 177 00:05:59,206 --> 00:06:00,827 Film is a collaborative process, 178 00:06:00,862 --> 00:06:03,862 and on my film sets, everyone has a voice, 179 00:06:03,896 --> 00:06:05,413 but not a sound. 180 00:06:05,448 --> 00:06:06,620 Not a sound. Careful. 181 00:06:06,655 --> 00:06:08,689 That's my department... [chuckles softly] 182 00:06:08,724 --> 00:06:10,448 All right, so here's what's gonna happen, right? 183 00:06:10,482 --> 00:06:11,758 I'm gonna crash through the window, 184 00:06:11,793 --> 00:06:13,793 grab the machine gun-- da-da-da-da-da-da-da! 185 00:06:13,827 --> 00:06:15,931 Then the grenade-- bounce, bounce, kablamo! 186 00:06:15,965 --> 00:06:17,896 Right? I'm gonna slide over the car. 187 00:06:17,931 --> 00:06:19,000 Turn it on... [clicking sounds] 188 00:06:19,034 --> 00:06:20,172 [vrooming] 189 00:06:20,206 --> 00:06:21,689 Then I'm gonna turn on the windshield wipers. 190 00:06:21,724 --> 00:06:23,034 Chook-chook, chook-chook. Right? 191 00:06:23,068 --> 00:06:25,034 Then I'm gonna...[screeches] Around the corner and... 192 00:06:25,068 --> 00:06:27,172 [whooshes sharply] Crash. 193 00:06:27,206 --> 00:06:29,620 Then we got ourselves a movie. Yeah. 194 00:06:29,655 --> 00:06:31,137 Any suggestions? 195 00:06:31,172 --> 00:06:32,896 Did not think so. Let's do this! 196 00:06:32,931 --> 00:06:34,655 Whoo! Team Donovan! 197 00:06:34,689 --> 00:06:36,413 - How do you do it? 198 00:06:36,448 --> 00:06:38,724 I mean, at your age, is it safe to be 199 00:06:38,758 --> 00:06:41,034 taking on all of these big crazy sounds? 200 00:06:41,068 --> 00:06:42,482 - Darcy, I have a great team 201 00:06:42,517 --> 00:06:43,827 in case anything were to go wrong, 202 00:06:43,862 --> 00:06:45,586 but there's always a risk. 203 00:06:45,620 --> 00:06:47,620 There's always a risk. - And speaking of risk, 204 00:06:47,655 --> 00:06:49,724 is it true that the film had to stop production 205 00:06:49,758 --> 00:06:51,689 for a few days after you accidentally bit your tongue? 206 00:06:51,724 --> 00:06:53,344 - Yeah, yeah, yeah. That's true. 207 00:06:53,379 --> 00:06:55,517 [shutter snaps] But the pain is worth it 208 00:06:55,551 --> 00:06:58,931 in order to give the audience an honest experience, Darcy. 209 00:06:58,965 --> 00:07:01,103 They need to feel like it's me up there, you know? 210 00:07:01,137 --> 00:07:02,620 It's what I do, you know? 211 00:07:02,655 --> 00:07:05,448 I make movies and sounds-- 212 00:07:05,482 --> 00:07:06,862 incredibly accurate sounds. 213 00:07:06,896 --> 00:07:08,034 - [softly] Yeah. 214 00:07:08,068 --> 00:07:09,793 - And let's stop it with the fucking age thing. 215 00:07:09,827 --> 00:07:10,965 [laughter] - Okay. 216 00:07:11,000 --> 00:07:12,275 - But I'm not without flaws. 217 00:07:12,310 --> 00:07:15,931 Sometimes, the simplest sounds can be the hardest. 218 00:07:15,965 --> 00:07:17,620 Crunch, crunch, crunch. 219 00:07:17,655 --> 00:07:20,068 Crunch, crunch, crunch. Snap, crunch. 220 00:07:20,103 --> 00:07:22,310 Muah. Muah. 221 00:07:22,344 --> 00:07:23,655 Muah! 222 00:07:23,689 --> 00:07:25,172 Glug, glug, glug, glug, glug, 223 00:07:25,206 --> 00:07:27,724 glug, glug, glug, glug, glug. 224 00:07:27,758 --> 00:07:29,068 [exhales] 225 00:07:29,103 --> 00:07:31,517 - Now, to move on from the film for just a second, Tim, 226 00:07:31,551 --> 00:07:33,241 you're part of an insane cult. 227 00:07:33,275 --> 00:07:34,724 - [chuckles softly] 228 00:07:34,758 --> 00:07:36,068 Smoke bomb! Crash! 229 00:07:36,103 --> 00:07:39,206 [whooshes] 230 00:07:39,241 --> 00:07:40,379 - Did you get that? 231 00:07:40,413 --> 00:07:42,034 That sounded so real. Oh, my God. 232 00:07:42,068 --> 00:07:44,758 [mellow music] 233 00:07:47,034 --> 00:07:50,413 [cool percussive music] 234 00:07:50,448 --> 00:07:51,793 [upbeat rock music playing] 235 00:07:51,827 --> 00:07:54,620 - Uh-oh. Dan-dan-dan! [laughs] 236 00:07:54,655 --> 00:07:57,517 The victory Aperol Spritzes have arrived, brothers. 237 00:07:57,551 --> 00:07:59,068 All right. - Oh, uh, 238 00:07:59,103 --> 00:08:01,862 Luis already bought us Mezcal shots. 239 00:08:01,896 --> 00:08:03,344 - Oh, you just have it after the shot. 240 00:08:03,379 --> 00:08:04,724 - I got an early day tomorrow, so... 241 00:08:04,758 --> 00:08:06,344 - Man, I should probably take it easy tonight. 242 00:08:06,379 --> 00:08:08,620 - Don't worry about it. [laughs] You know, more for me. 243 00:08:08,655 --> 00:08:09,862 [upbeat trumpet music plays] 244 00:08:09,896 --> 00:08:12,206 men: Oh! - [speaks Spanish] 245 00:08:12,241 --> 00:08:13,758 [overlapping shouting] - [laughs] 246 00:08:13,793 --> 00:08:16,758 - You guys like this song? I put it on just for us. 247 00:08:16,793 --> 00:08:18,034 - Cool. 248 00:08:18,068 --> 00:08:19,965 Sorry, you don't know this, but we usually put on 249 00:08:20,000 --> 00:08:22,241 "Sunday Morning" by Maroon 5 right after a win. 250 00:08:22,275 --> 00:08:23,586 It really pumps us up, you know what I'm saying? 251 00:08:23,620 --> 00:08:26,379 - But this is so much better. [overlapping chatter] 252 00:08:26,413 --> 00:08:27,758 - I don't know if I can go back to listening 253 00:08:27,793 --> 00:08:29,551 to that Maroon 5 shit after hearing this. 254 00:08:29,586 --> 00:08:31,655 - How did we ever listen to that 255 00:08:31,689 --> 00:08:34,275 beautiful vibrato that he has, you know? 256 00:08:34,310 --> 00:08:36,275 ♪ 257 00:08:36,310 --> 00:08:38,034 - Oh, hey, what is that? - Oh. 258 00:08:38,068 --> 00:08:39,551 Chile de árbol. 259 00:08:39,586 --> 00:08:41,275 It's a little embarrassing to carry it around, 260 00:08:41,310 --> 00:08:43,793 but I just can't eat tacos without it. 261 00:08:43,827 --> 00:08:44,965 Mmm. 262 00:08:45,000 --> 00:08:46,448 [muffled speech] - [laughs] 263 00:08:46,482 --> 00:08:48,103 - Be careful. - Okay, "be careful"... 264 00:08:48,137 --> 00:08:49,310 [laughs] 265 00:08:49,344 --> 00:08:50,482 [sniffs] Holy shit. 266 00:08:50,517 --> 00:08:52,620 Oh, just smelling it, like, burned my nose. 267 00:08:52,655 --> 00:08:54,827 - Mm-hmm. Mm-hmm. 268 00:08:54,862 --> 00:08:57,103 - Hey, cabrón. 269 00:08:57,137 --> 00:08:58,586 Can I get a hit of that, or... 270 00:08:58,620 --> 00:09:01,000 ♪ 271 00:09:01,034 --> 00:09:02,758 [chuckles] 272 00:09:02,793 --> 00:09:04,758 I like my food spicy. Everybody knows that. 273 00:09:04,793 --> 00:09:06,379 You know? 274 00:09:06,413 --> 00:09:08,655 That's really... - [speaks Spanish] 275 00:09:08,689 --> 00:09:10,758 [laughter] 276 00:09:10,793 --> 00:09:13,517 Okay, wow. That's a lot. 277 00:09:13,551 --> 00:09:15,137 - And if you're gonna do it... [sniffs] 278 00:09:15,172 --> 00:09:17,413 Then do it right. Salud. 279 00:09:17,448 --> 00:09:19,379 Mmm, mmm. 280 00:09:19,413 --> 00:09:21,862 Mmm. 281 00:09:21,896 --> 00:09:23,068 [huffs softly] 282 00:09:23,103 --> 00:09:24,758 Milk! Give me milk! 283 00:09:24,793 --> 00:09:25,896 - We don't have milk! 284 00:09:25,931 --> 00:09:27,172 - You have milk. Don't lie to me. 285 00:09:27,206 --> 00:09:29,379 - I need some milk, bro! Just give me milk! 286 00:09:29,413 --> 00:09:31,827 You're lying to me! It's in my mouth. 287 00:09:31,862 --> 00:09:33,862 [whimpering] Get out of it. 288 00:09:33,896 --> 00:09:35,103 Get out of it. 289 00:09:35,137 --> 00:09:38,655 [mellow music] 290 00:09:38,689 --> 00:09:41,724 [upbeat Latin music playing] 291 00:09:41,758 --> 00:09:44,931 - ♪ Americanos look at the fruit in my head ♪ 292 00:09:44,965 --> 00:09:48,137 ♪ They follow me around and they give me a pet ♪ 293 00:09:48,172 --> 00:09:51,172 ♪ But don't be touching my fruit unless you want a smack ♪ 294 00:09:51,206 --> 00:09:53,517 ♪ From the lady with the giant fruity hat ♪ 295 00:09:53,551 --> 00:09:55,068 ♪ Ay-ay-ay! [cheers and applause] 296 00:09:55,103 --> 00:09:57,275 - We'll be right back with "The Carmen Miranda Show" 297 00:09:57,310 --> 00:10:00,310 sponsored by cigarettes. 298 00:10:04,862 --> 00:10:08,068 - No autographs today. I'm sorry. 299 00:10:08,103 --> 00:10:10,137 [soft dramatic music] 300 00:10:10,172 --> 00:10:11,551 [door clacks] 301 00:10:11,586 --> 00:10:13,482 - So do you have a minute for the father of your children, 302 00:10:13,517 --> 00:10:15,655 or are you too busy? 303 00:10:15,689 --> 00:10:17,000 - Please. 304 00:10:17,034 --> 00:10:19,827 - So, this is our life now, huh? 305 00:10:19,862 --> 00:10:21,758 - What's that supposed to mean? 306 00:10:21,793 --> 00:10:23,551 - 12 shows a week-- 307 00:10:23,586 --> 00:10:27,034 nights, weekends, matinees. 308 00:10:27,068 --> 00:10:30,827 Our son got his first tooth today. 309 00:10:30,862 --> 00:10:32,172 Did you even know that? 310 00:10:32,206 --> 00:10:34,241 - That boy is my world. 311 00:10:34,275 --> 00:10:35,482 - He is? 312 00:10:35,517 --> 00:10:42,551 ♪ 313 00:10:42,862 --> 00:10:46,379 - Carmen, my sweet--oh, sorry. 314 00:10:46,413 --> 00:10:48,482 Break a leg... [sheepish laugh] 315 00:10:48,517 --> 00:10:51,448 [door slams] 316 00:10:51,482 --> 00:10:54,172 - [sighs] Sometimes, I think this boy is about 317 00:10:54,206 --> 00:10:56,965 the only good thing you and I ever did in this world. 318 00:10:57,000 --> 00:10:59,793 - I want you to understand something, Hector. 319 00:10:59,827 --> 00:11:03,482 It's not my fault you never made it in this business, hm? 320 00:11:03,517 --> 00:11:06,172 ♪ 321 00:11:06,206 --> 00:11:08,344 [fruit squelches] 322 00:11:08,379 --> 00:11:09,517 [fruit thunks] 323 00:11:09,551 --> 00:11:11,827 - Pitch. 324 00:11:11,862 --> 00:11:13,482 I need a drink. - Oh, yeah. 325 00:11:13,517 --> 00:11:14,827 That'll help. 326 00:11:14,862 --> 00:11:17,896 [loud tapping] 327 00:11:19,724 --> 00:11:21,241 [cups clattering] 328 00:11:23,551 --> 00:11:25,586 [glasses clanking] 329 00:11:25,620 --> 00:11:29,448 [blender whirring] 330 00:11:29,482 --> 00:11:31,931 [drink trickling] 331 00:11:31,965 --> 00:11:34,482 - I have to tell you something. 332 00:11:34,517 --> 00:11:37,172 [slurps loudly] 333 00:11:37,206 --> 00:11:38,827 Oh, you're not gonna like it. 334 00:11:38,862 --> 00:11:41,068 - You're keeping the damn boat? - No. 335 00:11:41,103 --> 00:11:43,103 Your brother killed himself this morning. 336 00:11:43,137 --> 00:11:45,241 [dramatic music] 337 00:11:45,275 --> 00:11:47,241 - [softly] He finally did it. 338 00:11:47,275 --> 00:11:48,689 [sobs] - Oh. 339 00:11:48,724 --> 00:11:50,793 Oh, mi corazón. 340 00:11:50,827 --> 00:11:53,620 Oh... [shushes] 341 00:11:56,172 --> 00:11:57,517 Mmm. 342 00:11:57,551 --> 00:12:00,551 [soft dramatic music] 343 00:12:00,586 --> 00:12:07,206 ♪ 344 00:12:07,241 --> 00:12:10,793 Oh, I used to love this city. 345 00:12:10,827 --> 00:12:12,241 Remember that feeling? 346 00:12:12,275 --> 00:12:14,931 What was it? Hope? 347 00:12:14,965 --> 00:12:17,689 Yeah... [inhales deeply] 348 00:12:17,724 --> 00:12:20,896 Me neither. 349 00:12:20,931 --> 00:12:22,482 Do you still want to be with me? 350 00:12:22,517 --> 00:12:26,931 ♪ 351 00:12:26,965 --> 00:12:28,931 - I don't know. 352 00:12:28,965 --> 00:12:32,000 [crunching softly] It's time for my next show. 353 00:12:37,482 --> 00:12:40,344 How about we do this one together 354 00:12:40,379 --> 00:12:41,724 for old time's? 355 00:12:43,448 --> 00:12:46,482 - [slurps loudly] 356 00:12:48,689 --> 00:12:49,827 Okay. 357 00:12:49,862 --> 00:12:52,034 [upbeat Latin music playing] 358 00:12:52,068 --> 00:12:54,206 - ♪ A-chica-chica-boom-chi 359 00:12:54,241 --> 00:12:55,310 ♪ Ay-ay-ay! 360 00:12:55,344 --> 00:12:57,413 - [out of tune] ♪ A-chica-chica-boom-chi 361 00:12:57,448 --> 00:12:59,206 ♪ Ay-ay-ay! [laughs] 362 00:12:59,241 --> 00:13:02,172 ♪ 363 00:13:02,206 --> 00:13:05,172 [dramatic music] 364 00:13:05,206 --> 00:13:07,034 ♪ 365 00:13:07,068 --> 00:13:09,137 [upbeat Latin music playing] 366 00:13:09,172 --> 00:13:11,482 - You bell pepper bastard! 367 00:13:11,517 --> 00:13:13,206 [drum thunks] 368 00:13:13,241 --> 00:13:16,965 ♪ 369 00:13:17,000 --> 00:13:20,413 [man screaming, objects clattering] 370 00:13:20,448 --> 00:13:22,482 [mellow music] 371 00:13:25,034 --> 00:13:27,862 [cool percussive music] 372 00:13:28,965 --> 00:13:30,275 - [groans] 373 00:13:30,310 --> 00:13:33,137 Ugh, so stupid! 374 00:13:33,172 --> 00:13:34,482 [babbles, spits] 375 00:13:34,517 --> 00:13:35,896 - You all right, man? - Ugh. 376 00:13:35,931 --> 00:13:37,965 Just go back inside, dude. Just leave me alone. 377 00:13:38,000 --> 00:13:40,310 - Hey, you know, if anything, 378 00:13:40,344 --> 00:13:41,689 you should be happy that I'm here, man. 379 00:13:41,724 --> 00:13:44,068 - Okay, Luis, why should I be happy you're here, man? 380 00:13:44,103 --> 00:13:46,034 - Because maybe now the team-- 381 00:13:46,068 --> 00:13:49,310 they won't look at you like the token Latino anymore. 382 00:13:49,344 --> 00:13:50,965 - Listen, dude, you seem like a nice guy, 383 00:13:51,000 --> 00:13:52,551 but you're projecting, okay? 384 00:13:52,586 --> 00:13:54,793 I'm not the token Latino. Just Arturo. 385 00:13:54,827 --> 00:13:57,034 That's just what I am, yeah. - Ah, okay. 386 00:13:57,068 --> 00:13:59,172 Do you ever shout words of encouragement 387 00:13:59,206 --> 00:14:01,620 to the team in Spanish? 388 00:14:01,655 --> 00:14:03,586 - Yeah, 'cause it spices up the game. 389 00:14:03,620 --> 00:14:05,068 - Do you give the guys travel tips 390 00:14:05,103 --> 00:14:07,758 when one of them is planning a trip to Central America? 391 00:14:07,793 --> 00:14:09,379 - I'm from there. I wanna give them good tips. 392 00:14:09,413 --> 00:14:11,448 - Well, how about when they're traveling to Mexico or Spain 393 00:14:11,482 --> 00:14:13,724 or even some parts of Florida? 394 00:14:13,758 --> 00:14:15,793 - Oh, shit. I'm the token Latino. 395 00:14:15,827 --> 00:14:18,310 - How many times have they told you they loved "Coco"? 396 00:14:18,344 --> 00:14:20,103 - I'm already on board-- 397 00:14:20,137 --> 00:14:22,551 completely sold me. 398 00:14:22,586 --> 00:14:24,517 Do I have to be mad about this? - No. 399 00:14:24,551 --> 00:14:25,827 It's fine, you know? 400 00:14:25,862 --> 00:14:27,517 We all fill a role. - Right. 401 00:14:27,551 --> 00:14:29,551 - Shawn-- he's the nerdy white guy. 402 00:14:29,586 --> 00:14:32,241 And Bill, he's the... 403 00:14:32,275 --> 00:14:33,586 Well, he's the nerdy white guy. 404 00:14:33,620 --> 00:14:36,448 And Andrew is the tall white guy, 405 00:14:36,482 --> 00:14:38,000 who's a little nerdy. - It still feels like 406 00:14:38,034 --> 00:14:39,413 you're telling me to be mad about this. 407 00:14:39,448 --> 00:14:41,586 - I'm telling you we should work together 408 00:14:41,620 --> 00:14:43,448 rather than against one another. 409 00:14:43,482 --> 00:14:46,310 And neither of us should have to act a certain way 410 00:14:46,344 --> 00:14:48,310 because people expect that of us. 411 00:14:48,344 --> 00:14:50,931 Sure, I like spicy food and drink tequila. 412 00:14:50,965 --> 00:14:54,137 That doesn't make me any more Latino than you. 413 00:14:54,172 --> 00:14:55,931 - I do enjoy frozen margaritas, you know? 414 00:14:55,965 --> 00:14:58,137 - Yeah, yeah, in the same way that 415 00:14:58,172 --> 00:15:00,586 being into Maroon 5 and getting your eyebrows threaded. 416 00:15:00,620 --> 00:15:03,448 That doesn't make you any less Latino. 417 00:15:03,482 --> 00:15:05,551 I mean, hey, look, we just met, but you know, 418 00:15:05,586 --> 00:15:08,000 maybe you don't have rhythm, or you can't play guitar, 419 00:15:08,034 --> 00:15:09,689 or you're a terrible lover. 420 00:15:09,724 --> 00:15:11,827 - Again, again. I was already on board. 421 00:15:11,862 --> 00:15:13,206 - The point is, 422 00:15:13,241 --> 00:15:15,862 Latinos come in all shapes and sizes, man. 423 00:15:15,896 --> 00:15:18,137 Like, hey, I'd known you for only about four hours, 424 00:15:18,172 --> 00:15:20,172 but I know 425 00:15:20,206 --> 00:15:22,965 you hate the uniform, man. 426 00:15:23,000 --> 00:15:25,137 - It's just so baggy, you know what I'm saying? 427 00:15:25,172 --> 00:15:27,448 I just wore it 'cause I thought it looked authentic. 428 00:15:27,482 --> 00:15:29,172 - That's classic. 429 00:15:29,206 --> 00:15:30,517 Classic token. 430 00:15:30,551 --> 00:15:32,310 - Okay, you need to learn to take a win. 431 00:15:32,344 --> 00:15:35,827 [mellow music] 432 00:15:35,862 --> 00:15:37,931 - The Ohio Marauders have the ball 433 00:15:37,965 --> 00:15:39,827 in their own 45-yard line. 434 00:15:39,862 --> 00:15:41,172 [overlapping shouting] 435 00:15:41,206 --> 00:15:43,586 And it looks like they're trying a pass up the middle. 436 00:15:43,620 --> 00:15:45,310 - What are they doing? 437 00:15:45,344 --> 00:15:46,896 - Do you see-- why would they do that, man? 438 00:15:46,931 --> 00:15:48,241 - I can't with this team anymore. 439 00:15:48,275 --> 00:15:49,586 I'm telling you that right now, okay? 440 00:15:49,620 --> 00:15:52,448 I have no idea what they're doing! 441 00:15:52,482 --> 00:15:54,103 - Barter hands off to Perkins. 442 00:15:54,137 --> 00:15:56,275 - Why are you running? 443 00:15:56,310 --> 00:15:58,172 - Why would they do that? 444 00:15:58,206 --> 00:16:00,034 - What the fuck is he doing, man? 445 00:16:00,068 --> 00:16:01,310 - He gets paid for this? 446 00:16:01,344 --> 00:16:04,034 - What would make them think that that's a good idea? 447 00:16:04,068 --> 00:16:05,241 - How much this guy get again? 448 00:16:05,275 --> 00:16:07,103 - Wait, why is that guy handing the ball to that guy, 449 00:16:07,137 --> 00:16:08,448 and then why is that guy running? 450 00:16:08,482 --> 00:16:10,758 - And what do the lines on the field mean? 451 00:16:10,793 --> 00:16:12,620 - Why is the ball shaped that way, man? 452 00:16:12,655 --> 00:16:14,482 - Is his paycheck direct deposit? 453 00:16:14,517 --> 00:16:15,896 How does he get paid? 454 00:16:15,931 --> 00:16:17,310 - Why are they dressed like that? 455 00:16:17,344 --> 00:16:19,172 Why aren't they dressed like us? 456 00:16:19,206 --> 00:16:21,103 - Who are the people in the seats? 457 00:16:21,137 --> 00:16:22,448 What are their names? 458 00:16:22,482 --> 00:16:24,862 - Why are they smashing into each other? 459 00:16:24,896 --> 00:16:26,068 [whistle blows] - Whoa, whoa. 460 00:16:26,103 --> 00:16:27,344 Why'd everybody stop running? 461 00:16:27,379 --> 00:16:28,758 What do those whistle sounds mean? 462 00:16:28,793 --> 00:16:31,862 - Why is there one guy wearing a striped shirt? 463 00:16:31,896 --> 00:16:34,137 Why stripes? 464 00:16:34,172 --> 00:16:35,586 - Seattle takes a time-out, 465 00:16:35,620 --> 00:16:37,551 and we'll be right back after these messages. 466 00:16:37,586 --> 00:16:39,172 - Hey. 467 00:16:39,206 --> 00:16:40,965 Okay... [chuckles] 468 00:16:41,000 --> 00:16:43,034 [inhales, exhales] 469 00:16:43,068 --> 00:16:44,206 - Oh. 470 00:16:44,241 --> 00:16:45,724 - Good game. - Great game. 471 00:16:45,758 --> 00:16:47,034 [meat sizzling] - At Burger Hut, 472 00:16:47,068 --> 00:16:49,206 we know fresh. [upbeat music] 473 00:16:49,241 --> 00:16:50,586 [all scream] 474 00:16:50,620 --> 00:16:52,586 - Are those pink circles on the grill? 475 00:16:52,620 --> 00:16:54,206 - Oh, what's that sizzling sound? 476 00:16:54,241 --> 00:16:57,000 - Now the pink circle's a brown circle? 477 00:16:57,034 --> 00:16:58,172 - No! 478 00:16:58,206 --> 00:16:59,517 - Is that brown circle going into a mouth? 479 00:16:59,551 --> 00:17:00,931 - It is! 480 00:17:00,965 --> 00:17:03,241 [all screaming] 481 00:17:03,275 --> 00:17:04,896 [bowl shatters] 482 00:17:04,931 --> 00:17:06,517 [ominous music] 483 00:17:06,551 --> 00:17:08,586 - [screams] [overlapping shouting] 484 00:17:08,620 --> 00:17:11,241 What is this red stuff? - I don't know! 485 00:17:11,275 --> 00:17:14,275 [all scream] 486 00:17:15,655 --> 00:17:17,448 [men screaming, objects crashing] 487 00:17:17,482 --> 00:17:19,620 - Oh, the boys and their football. 488 00:17:19,655 --> 00:17:20,793 [glass shatters] - Oh, God! 489 00:17:20,827 --> 00:17:22,206 - I asked Ryan to explain it to me once, 490 00:17:22,241 --> 00:17:23,758 and I just didn't get it. - No! 491 00:17:23,793 --> 00:17:25,241 [object crashes] - What the fuck is going on? 492 00:17:25,275 --> 00:17:26,724 - I don't know! [men screaming] 493 00:17:26,758 --> 00:17:29,000 ♪ 494 00:17:31,413 --> 00:17:34,172 [cool percussive music] 495 00:17:34,206 --> 00:17:37,517 ♪ 496 00:17:37,551 --> 00:17:40,517 - Come on, Bill. Come on. 497 00:17:40,551 --> 00:17:41,862 Yeah, Bill. Nice job. 498 00:17:41,896 --> 00:17:43,206 - Hey, Arturo. - Hey. 499 00:17:43,241 --> 00:17:44,827 - Have a good game, eh? - You too, cabrón. 500 00:17:44,862 --> 00:17:46,172 Kill it, okay? - All right. 501 00:17:46,206 --> 00:17:47,517 - Hey, guys, come on. Let's bring it in. 502 00:17:47,551 --> 00:17:48,827 Bring it in for the huddle. Here we go. 503 00:17:48,862 --> 00:17:50,172 Let's go. Let's go. Let's go. 504 00:17:50,206 --> 00:17:51,517 Bring it in, you animals. 505 00:17:51,551 --> 00:17:53,103 Now, listen up. These guys are pretty good. 506 00:17:53,137 --> 00:17:54,758 But I think we can take them. 507 00:17:54,793 --> 00:17:56,379 Plus, we got our secret weapon. 508 00:17:56,413 --> 00:17:59,241 - [laughs] Well, you know, I wouldn't exactly call myself... 509 00:17:59,275 --> 00:18:01,206 - Hey, Ruben. 510 00:18:01,241 --> 00:18:03,413 Guys, this is Ruben. 511 00:18:03,448 --> 00:18:04,862 - Hola, muchachos. - Hey. 512 00:18:04,896 --> 00:18:06,758 - I met Ruben in the laundromat last weekend. 513 00:18:06,793 --> 00:18:08,689 He just moved here last week from Paraguay. 514 00:18:08,724 --> 00:18:09,896 - Yeah. 515 00:18:09,931 --> 00:18:12,241 - And he played for a Third Division team there, 516 00:18:12,275 --> 00:18:14,275 so there's no way we can lose today. 517 00:18:14,310 --> 00:18:15,758 Ruben, what position you play? 518 00:18:15,793 --> 00:18:17,344 - I'm a striker, of course. 519 00:18:17,379 --> 00:18:20,068 - Oh, that's great! Okay, we'll put you up top. 520 00:18:20,103 --> 00:18:22,137 Luis--yeah, you'll play center back. 521 00:18:22,172 --> 00:18:23,827 All right? That covers everybody. 522 00:18:23,862 --> 00:18:25,000 You guys ready? - Yeah. 523 00:18:25,034 --> 00:18:26,379 - Let's go get them! - Whoo! 524 00:18:26,413 --> 00:18:28,586 [all cheering] 525 00:18:28,620 --> 00:18:30,482 [both chuckle] 526 00:18:30,517 --> 00:18:32,379 - Let's take this guy down. - Oh, he's fucking dead. 527 00:18:32,413 --> 00:18:35,931 [mellow music] 528 00:18:35,965 --> 00:18:38,000 [sultry music] 529 00:18:43,965 --> 00:18:45,827 This is good, honey. This is really good. 530 00:18:45,862 --> 00:18:48,620 - Uh, no, Aaron, keep talking to me in Spanish. 531 00:18:48,655 --> 00:18:52,000 It turns me on when you speak to me en español. 532 00:18:52,034 --> 00:18:54,034 - Sí... [chuckles] 533 00:18:58,551 --> 00:19:00,310 - Keep going. Keep going. 534 00:19:00,344 --> 00:19:01,655 - Okay... [smooches] 535 00:19:16,103 --> 00:19:18,379 - Oh! Oh, wait. 536 00:19:18,413 --> 00:19:19,758 What was that last one? 537 00:19:21,000 --> 00:19:23,068 - No, before that. 538 00:19:24,586 --> 00:19:26,068 - Oh, God, yes. 539 00:19:26,103 --> 00:19:27,448 That--more of that. 540 00:19:29,103 --> 00:19:30,344 - [moans] Oh, baby. 541 00:19:30,379 --> 00:19:32,379 It's so hot when you say that. 542 00:19:32,413 --> 00:19:34,137 What does it mean? 543 00:19:34,172 --> 00:19:35,655 - Normal sex stuff. - [giggles] 544 00:19:35,689 --> 00:19:36,827 - Yeah... [laughs] 545 00:19:36,862 --> 00:19:38,137 - What kind of sex stuff? 546 00:19:38,172 --> 00:19:39,724 - It just can't be translated, you know? 547 00:19:39,758 --> 00:19:40,965 - Say it again. 548 00:19:42,241 --> 00:19:43,758 - [moans] - Mmm. 549 00:19:47,586 --> 00:19:48,965 - Is it a part of my body? 550 00:19:49,000 --> 00:19:51,862 - It's more of a vibe. I would say a vibe, yeah. 551 00:19:51,896 --> 00:19:53,758 both: Mm-hmm. - Like, a je ne sais quoi. 552 00:19:53,793 --> 00:19:55,103 - Uh, no French. Just Spanish. 553 00:19:55,137 --> 00:19:56,551 - Okay. - Keep going. 554 00:19:57,103 --> 00:19:58,379 - [moans loudly] 555 00:20:04,275 --> 00:20:06,586 - Oh! - Sí, sí. 556 00:20:15,241 --> 00:20:16,620 - Oh! 557 00:20:19,862 --> 00:20:21,206 - Oh! 558 00:20:23,000 --> 00:20:24,344 - Oh! 559 00:20:32,724 --> 00:20:34,965 - Oh, yes! 560 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 - [screaming] 561 00:20:38,862 --> 00:20:40,172 [door clicks] 562 00:20:40,206 --> 00:20:42,034 [both scream] 563 00:20:42,068 --> 00:20:43,862 Whoa, whoa, whoa, dude! 564 00:20:43,896 --> 00:20:45,206 - I'm sorry. I'm so sorry. 565 00:20:45,241 --> 00:20:46,413 Your neighbor called and said you were screaming 566 00:20:46,448 --> 00:20:47,965 for a locksmith? 567 00:20:48,000 --> 00:20:49,310 - What? 568 00:20:49,344 --> 00:20:51,758 Is that what cerrajero means? 569 00:20:51,793 --> 00:20:54,275 ♪ 570 00:20:54,310 --> 00:20:56,517 - Yeah, I'm sorry. 571 00:20:56,551 --> 00:20:59,206 - [softly] That is so hot. 572 00:20:59,241 --> 00:21:01,620 - Cerrajero. [both moaning] 573 00:21:01,655 --> 00:21:02,827 - By the way, 574 00:21:02,862 --> 00:21:04,448 you should probably get a lock on this door. 575 00:21:04,482 --> 00:21:07,068 - Come back tomorrow... cerrajero. 576 00:21:07,103 --> 00:21:10,068 [both scream excitedly] Muah! 577 00:21:10,103 --> 00:21:13,068 [cool percussive music] 578 00:21:13,103 --> 00:21:20,103 ♪