1 00:02:11,416 --> 00:02:12,791 The year is 1971. 2 00:02:13,833 --> 00:02:17,791 This story is of the time when Pakistan was divided in two parts. 3 00:02:18,666 --> 00:02:21,750 West Pakistan and East Pakistan. 4 00:02:22,083 --> 00:02:26,166 Today, East Pakistan is known as Bangladesh. 5 00:02:29,333 --> 00:02:31,208 The people of East Pakistan... 6 00:02:31,500 --> 00:02:34,500 were upset with the brutality of their government. 7 00:02:35,083 --> 00:02:37,500 The cry for freedom was reverberating across the country. 8 00:02:39,333 --> 00:02:43,625 It led to the merciless slaughter of thousands of innocent citizens. 9 00:02:44,750 --> 00:02:48,458 There was an exodus of refugees from East Pakistan... 10 00:02:48,791 --> 00:02:51,166 who were trying to enter India. 11 00:02:55,875 --> 00:02:57,250 In these circumstances, 12 00:02:57,541 --> 00:03:01,916 even the Indian government was in favor of East Pakistan's freedom. 13 00:03:02,333 --> 00:03:06,916 Both the nations were on the brink of a war. 14 00:03:33,000 --> 00:03:38,583 Grandma, a peacock took your peahen 15 00:03:39,208 --> 00:03:46,208 A crook took away what remained 16 00:04:44,750 --> 00:04:47,375 I had started a project some time back. 17 00:04:48,166 --> 00:04:50,375 I needed a person... 18 00:04:51,208 --> 00:04:52,916 who could easily be sent... 19 00:04:53,833 --> 00:04:55,708 across the border. 20 00:04:59,125 --> 00:05:02,458 One man stood out amongst the others. 21 00:05:03,333 --> 00:05:06,125 This man could change colors like a chameleon. 22 00:05:06,541 --> 00:05:08,750 He had the talent to blend in anywhere. 23 00:05:10,166 --> 00:05:13,291 And lastly, I would like to say a few lines. 24 00:05:14,291 --> 00:05:15,625 Please listen. 25 00:05:18,708 --> 00:05:20,333 "Affection is something musical 26 00:05:21,791 --> 00:05:23,083 Affliction is just like melody 27 00:05:24,791 --> 00:05:26,541 The heart is a drop of blood 28 00:05:27,500 --> 00:05:29,375 Its color is blushful 29 00:05:31,083 --> 00:05:32,916 There is a desire in this color 30 00:05:34,083 --> 00:05:36,708 And every desire is colorless" 31 00:06:00,166 --> 00:06:01,875 Come in. 32 00:06:04,791 --> 00:06:06,833 It was a fantastic performance, dude! 33 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 Thanks for the compliment, bugger! 34 00:06:14,000 --> 00:06:17,291 I never imagined you could have any talent besides counting money. 35 00:06:17,458 --> 00:06:21,333 Thank God! You finally found me worthy enough. 36 00:06:22,333 --> 00:06:23,625 Shall we go, Romeo and Juliet? 37 00:06:24,541 --> 00:06:25,625 We are getting late for the party. 38 00:06:26,541 --> 00:06:27,375 Give me five minutes. 39 00:06:33,291 --> 00:06:34,875 Oh, Bulle Shah 40 00:06:37,750 --> 00:06:39,708 Oh, Bulle Shah 41 00:06:42,958 --> 00:06:45,125 Meet my eyes, dear 42 00:06:45,208 --> 00:06:47,500 Let's stare at each other for some time, My love 43 00:06:47,625 --> 00:06:51,250 I am mesmerized by your beauty 44 00:06:51,416 --> 00:06:54,000 Meet my eyes, dear 45 00:06:54,083 --> 00:06:56,375 Let's stare at each other for some time, My love 46 00:06:56,458 --> 00:07:00,125 It's an amazing feeling 47 00:07:00,291 --> 00:07:04,875 It was my choice to surrender and die 48 00:07:05,000 --> 00:07:09,125 The arrows of your beauty Were launched at me 49 00:07:09,291 --> 00:07:12,708 Your companionship is amazing 50 00:07:12,958 --> 00:07:17,083 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 51 00:07:17,375 --> 00:07:21,833 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 52 00:07:21,916 --> 00:07:25,875 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 53 00:07:26,666 --> 00:07:29,500 Be the shower of love 54 00:07:29,625 --> 00:07:35,708 Be mine I have left the world for you 55 00:07:36,208 --> 00:07:38,250 Your eyes are so pretty 56 00:07:38,416 --> 00:07:44,041 Embraced with kohl, I dwell in your eyes 57 00:07:44,833 --> 00:07:48,916 Look around There are signs everywhere 58 00:07:49,041 --> 00:07:53,375 I don't say anything But everyone does 59 00:07:53,458 --> 00:07:57,000 Your companionship is amazing 60 00:07:57,083 --> 00:08:01,166 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 61 00:08:01,333 --> 00:08:04,333 -Parul. -Oh, Bulle Shah 62 00:08:04,458 --> 00:08:07,041 I think it's been two months that I have been asking you. 63 00:08:08,583 --> 00:08:10,000 Shall we go for a movie tomorrow? 64 00:08:11,250 --> 00:08:12,916 I promise I will not hold your hand. 65 00:08:15,208 --> 00:08:16,833 Whose hand will you hold then? 66 00:08:20,125 --> 00:08:24,666 You add colors to my life 67 00:08:25,041 --> 00:08:29,083 You fill me with happiness 68 00:08:29,166 --> 00:08:32,666 Your companionship is amazing 69 00:08:32,750 --> 00:08:36,791 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 70 00:08:36,875 --> 00:08:41,666 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 71 00:08:41,750 --> 00:08:46,416 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 72 00:08:53,875 --> 00:08:54,708 Mom. 73 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Why didn't you sleep yet? 74 00:08:58,000 --> 00:08:59,250 I had told you I would be late. 75 00:08:59,541 --> 00:09:00,625 The bank had a... 76 00:09:05,041 --> 00:09:05,916 Mom! 77 00:09:07,166 --> 00:09:09,833 My loving mother! 78 00:09:09,916 --> 00:09:10,916 Stop with the drama. 79 00:09:11,625 --> 00:09:12,583 Have you eaten? 80 00:09:12,916 --> 00:09:15,916 Mom, would I ever give up your stale and burnt rotis? 81 00:09:17,375 --> 00:09:18,208 Stand up. 82 00:09:19,125 --> 00:09:19,958 Stand up! 83 00:09:26,208 --> 00:09:28,041 Stand straight. Don't move. 84 00:09:28,916 --> 00:09:30,875 Mom, did you have dinner? 85 00:09:31,958 --> 00:09:33,541 Have I ever eaten without you? 86 00:09:38,583 --> 00:09:39,833 Warm up the halwa for me. 87 00:10:13,666 --> 00:10:16,750 Tell me something, how do you get time for theatre? 88 00:10:17,208 --> 00:10:18,875 -I-- -The manager is looking for you. 89 00:10:18,958 --> 00:10:19,791 Go. 90 00:10:23,000 --> 00:10:24,166 Ram Singh, give me a cup of tea. 91 00:10:26,291 --> 00:10:27,916 What happened to your leave application? 92 00:10:28,291 --> 00:10:30,375 Can't you see the kettle dangling from my hand? 93 00:10:30,750 --> 00:10:32,166 My request is dangling-- 94 00:10:33,666 --> 00:10:36,166 -Put your hands up! -Put your hands up! 95 00:10:36,250 --> 00:10:37,708 Where are the keys? 96 00:10:37,791 --> 00:10:39,000 -Put your hands up! -Where are the keys? 97 00:10:39,083 --> 00:10:40,208 Put your hands up! 98 00:10:41,750 --> 00:10:42,833 Stand straight! 99 00:10:43,125 --> 00:10:43,958 Where are the keys? 100 00:10:44,208 --> 00:10:45,041 Where are the keys to the safe? 101 00:10:45,125 --> 00:10:46,541 -Can't you hear? -Where are the keys? 102 00:10:46,875 --> 00:10:48,666 Where are the keys to the safe? 103 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 -Where are the keys to the safe? -Can't you hear? 104 00:10:50,583 --> 00:10:51,541 Put your hands up! 105 00:10:51,625 --> 00:10:53,208 -Come on! -Put your hands up! 106 00:10:53,625 --> 00:10:56,583 Where are the keys to the safe? Put your hands up! 107 00:10:56,750 --> 00:10:59,125 Where are the keys to the safe? Put your hands up! 108 00:10:59,916 --> 00:11:01,416 Ratan, pick up the gun! 109 00:11:10,416 --> 00:11:11,791 Parul, call the police! 110 00:11:13,541 --> 00:11:15,291 Come here! 111 00:11:24,833 --> 00:11:26,250 Asset taken. 112 00:11:31,125 --> 00:11:33,625 Romeo alias Rehmatullah Ali, 113 00:11:34,000 --> 00:11:35,958 son of Subedar Major Gulrez Ali. 114 00:11:38,416 --> 00:11:42,083 He was martyred in the 1962 Indo-China war. 115 00:11:43,375 --> 00:11:44,625 Vir Chakra awardee. 116 00:11:45,875 --> 00:11:47,958 Your father was your favorite hero. 117 00:11:49,041 --> 00:11:53,041 You wanted to follow his footsteps and join the IMA. 118 00:11:54,083 --> 00:11:59,000 But after your father's death your mother forbade you from doing so. 119 00:12:17,916 --> 00:12:19,375 Where are the keys to the safe? 120 00:12:19,458 --> 00:12:21,208 -Put your hands up! -Put your hands up! 121 00:12:28,958 --> 00:12:30,083 Srikant Rai. 122 00:12:41,583 --> 00:12:42,416 You… 123 00:12:45,208 --> 00:12:46,166 All of this? 124 00:12:46,291 --> 00:12:49,375 I want to prepare you for a kind of performance... 125 00:12:50,291 --> 00:12:52,916 which can change India's future. 126 00:13:10,250 --> 00:13:12,958 I know it will not be easy for you to make the decision. 127 00:13:14,958 --> 00:13:16,541 Your mother means everything to you. 128 00:13:17,041 --> 00:13:19,583 Your life begins and ends with your mother. 129 00:13:21,166 --> 00:13:22,875 But the truth is that... 130 00:13:24,333 --> 00:13:28,125 you are the son of the martyr Subedar Major Gulrez Ali. 131 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 He got martyred to protect his country. 132 00:13:33,250 --> 00:13:37,625 Romeo, the country needs you. 133 00:13:45,833 --> 00:13:47,791 You are earlier than usual! 134 00:13:47,916 --> 00:13:48,833 Yes, Mom. 135 00:14:37,958 --> 00:14:39,833 Your father had taken us to Delhi 136 00:14:40,333 --> 00:14:42,125 to witness the Republic Day parade. 137 00:14:43,208 --> 00:14:47,166 You started saluting as soon as the national anthem played. 138 00:14:52,541 --> 00:14:54,125 Mom, I have been promoted. 139 00:14:55,916 --> 00:14:59,958 The bank is sending me for training for a few months. 140 00:15:02,416 --> 00:15:03,500 Sending you? 141 00:15:06,000 --> 00:15:09,333 What will I do here? 142 00:15:17,958 --> 00:15:19,208 It's only a matter of a few months. 143 00:15:20,916 --> 00:15:21,958 Please serve me food. 144 00:15:52,125 --> 00:15:55,125 Only one factor determines whether wars are won or lost. 145 00:15:57,875 --> 00:16:00,583 What, when and where is the enemy planning? 146 00:16:53,666 --> 00:16:56,666 You will be staying in this house. 147 00:17:12,750 --> 00:17:17,833 There is something unique about Mohammad's tea and this place. 148 00:17:19,915 --> 00:17:23,665 You are looking at things but can you really see them? 149 00:17:51,250 --> 00:17:55,916 You will need to get used to observing nuances in a single glance. 150 00:18:13,625 --> 00:18:15,666 Tell me something about your childhood, Romeo. 151 00:18:18,000 --> 00:18:19,083 Me and Dad... 152 00:18:21,083 --> 00:18:24,166 Sir, I think you know more about my childhood. 153 00:18:26,000 --> 00:18:26,833 Anyway. 154 00:18:27,916 --> 00:18:29,208 Dad loved trekking. 155 00:18:30,541 --> 00:18:31,500 And Mom... 156 00:18:32,125 --> 00:18:33,875 She avoids walking. 157 00:18:46,083 --> 00:18:47,125 Did you observe anything? 158 00:18:51,750 --> 00:18:53,416 It crossed us twice. 159 00:19:22,666 --> 00:19:25,541 I never thought you would be following my editorial. 160 00:19:26,166 --> 00:19:27,125 I have to follow it. 161 00:19:30,708 --> 00:19:32,208 How come you are here so early? 162 00:19:32,291 --> 00:19:33,750 I have an interview with Madam. 163 00:19:42,041 --> 00:19:45,000 Placing a field agent in such a hostile area and... 164 00:19:45,416 --> 00:19:47,958 that too in this position-- 165 00:19:48,041 --> 00:19:51,000 Sir, in order to gather solid intel... 166 00:19:52,541 --> 00:19:54,208 we need to take some risk. 167 00:19:54,416 --> 00:19:55,583 But, at what cost? 168 00:19:57,208 --> 00:20:00,708 Along with this project, you are risking so much personally. 169 00:20:07,791 --> 00:20:09,250 Well! 170 00:20:10,458 --> 00:20:11,875 I shall sign it... 171 00:20:13,208 --> 00:20:16,291 as you came here with Madam's approval. 172 00:20:20,583 --> 00:20:23,750 The responsibility for this project is yours and... 173 00:20:25,833 --> 00:20:27,583 only yours. 174 00:20:41,875 --> 00:20:44,583 After independence, I was a soldier in the Indian Army. 175 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 Romeo, 176 00:20:47,750 --> 00:20:50,125 we are among the few fortunate ones... 177 00:20:51,166 --> 00:20:54,125 who got a chance to serve their country. 178 00:20:55,000 --> 00:20:57,208 Always remember and respect this honor. 179 00:20:59,166 --> 00:21:01,083 You are being sent on an undercover mission. 180 00:21:02,166 --> 00:21:03,791 You will have to keep in mind... 181 00:21:09,833 --> 00:21:13,125 If I say your tea is cold, 182 00:21:14,750 --> 00:21:18,875 then I'm actually trying to tell you that you don't need to drink it. 183 00:21:19,583 --> 00:21:21,583 You will never be spoken to in a straight forward manner. 184 00:21:22,583 --> 00:21:28,000 You will have to interpret the truth and understand it. 185 00:21:28,458 --> 00:21:30,083 And what if I'm not able to do that? 186 00:21:33,916 --> 00:21:36,166 It will be easier to find your way out. 187 00:22:02,083 --> 00:22:03,958 I'll be with you at every stage. 188 00:22:32,708 --> 00:22:34,000 Stop the bus. 189 00:22:34,208 --> 00:22:35,500 Stop. 190 00:22:49,250 --> 00:22:50,125 Show me your ID. 191 00:23:05,666 --> 00:23:06,625 Show me your ID. 192 00:23:24,041 --> 00:23:25,625 You are trying to enter the country with forged documents! 193 00:23:26,791 --> 00:23:28,125 He seems to be an Indian. 194 00:23:28,500 --> 00:23:31,166 Take him away and investigate him thoroughly. 195 00:23:41,541 --> 00:23:42,458 Show me your ID. 196 00:24:13,250 --> 00:24:15,000 You do not exist in the records anymore. 197 00:24:15,916 --> 00:24:19,041 Your new identity will be... Akbar Malik. 198 00:24:20,541 --> 00:24:23,333 Akbar is a Pakistani Kashmiri living in POK. 199 00:24:24,875 --> 00:24:28,291 His parents were killed eight years ago in a cross fire at the border. 200 00:25:10,708 --> 00:25:13,791 Akbar works as an Assistant Manager at POK Hotel. 201 00:25:16,375 --> 00:25:18,791 For work purpose, 202 00:25:18,916 --> 00:25:21,875 an important guest is coming from Karachi to stay at the hotel. 203 00:25:22,458 --> 00:25:23,500 Isaq Afridi. 204 00:25:25,041 --> 00:25:27,708 A Pakistani who loves his country more than himself. 205 00:25:30,625 --> 00:25:32,541 He is very close to the Chief of the Pakistan Army... 206 00:25:33,250 --> 00:25:35,208 and a key for your lock. 207 00:25:42,916 --> 00:25:45,333 Thank you, Akbar Malik. 208 00:25:53,583 --> 00:25:55,833 -Assalamu alaikum. -Wa alaykumu as-salam. 209 00:28:01,250 --> 00:28:04,375 In the last four months, there have been two attempts to assassinate Isaq Afridi. 210 00:28:04,458 --> 00:28:07,958 Those who know have said that there is only one person... 211 00:28:08,750 --> 00:28:09,916 behind the attacks. 212 00:28:10,291 --> 00:28:13,208 His son, Nawab Afridi. 213 00:28:25,041 --> 00:28:26,625 Just a minute, sir. 214 00:28:44,916 --> 00:28:49,250 Dear, what's with the tape on your fingers? 215 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 I like to fly kites. 216 00:28:54,500 --> 00:28:57,125 This is one of the rewards for cutting others' kites. 217 00:28:57,208 --> 00:28:59,708 I like to fly kites as well. 218 00:29:00,583 --> 00:29:03,041 Let's have a duel whenever we get the time. 219 00:29:04,208 --> 00:29:07,916 Then we shall see who rules over the skies. 220 00:29:08,500 --> 00:29:09,708 Inshallah, of course. 221 00:29:09,916 --> 00:29:11,833 Sorry for the inconvenience, sir. 222 00:29:12,125 --> 00:29:16,666 The kitchen is closed and the chef has left as well. 223 00:29:18,166 --> 00:29:19,375 No problem. 224 00:29:19,458 --> 00:29:24,500 Mr. Afridi, if it's alright with you, I can take you outside for dinner. 225 00:29:24,625 --> 00:29:25,833 Where are you planning to take me? 226 00:29:26,000 --> 00:29:27,041 Somewhere nearby. 227 00:29:27,333 --> 00:29:29,333 There is a shop owned by Khan Chacha at Rusul Street. 228 00:29:30,000 --> 00:29:30,875 Their meat delicacy is-- 229 00:29:30,958 --> 00:29:31,791 Wow! 230 00:29:32,625 --> 00:29:34,375 I hope you are not a spy. 231 00:29:34,916 --> 00:29:37,583 You know everything about me. 232 00:29:41,583 --> 00:29:43,250 Are you a local resident? 233 00:29:43,458 --> 00:29:44,666 Yes, Mr. Afridi. 234 00:29:45,333 --> 00:29:47,125 My house is beyond the mountains there. 235 00:29:48,791 --> 00:29:50,291 You stay near the border. 236 00:29:50,416 --> 00:29:51,250 Yes, sir. 237 00:29:51,666 --> 00:29:54,416 My father used to own a lot of property across the border. 238 00:29:55,541 --> 00:29:56,375 In India? 239 00:29:57,375 --> 00:30:00,375 Not India, Kashmir. 240 00:30:02,333 --> 00:30:05,125 India rendered us homeless. 241 00:30:07,375 --> 00:30:08,583 And your parents? 242 00:30:09,875 --> 00:30:12,416 They died eight years ago. 243 00:30:13,250 --> 00:30:15,916 We had apple orchards here. 244 00:30:42,500 --> 00:30:44,583 Apples! Take some juicy apples! 245 00:30:45,083 --> 00:30:46,666 Take some juicy apples! 246 00:30:46,750 --> 00:30:48,875 How are you doing? All good? 247 00:30:48,958 --> 00:30:51,000 -What's your name? -What's your name? 248 00:30:54,541 --> 00:30:57,291 Take some juicy apples for 25 paisa a kilo! 249 00:30:59,125 --> 00:31:00,958 Take some juicy apples! 250 00:31:11,750 --> 00:31:13,916 -Take some juicy apples! -How much is it for? 251 00:31:15,500 --> 00:31:17,666 Take some juicy apples! 252 00:31:44,541 --> 00:31:45,416 Mr. Afridi! 253 00:31:47,416 --> 00:31:48,250 I'm fine. 254 00:31:48,333 --> 00:31:51,041 Nawab followed us here as well. For how long we will remain silent? 255 00:32:05,000 --> 00:32:05,875 Brother! 256 00:32:24,625 --> 00:32:26,708 Thank God, you are fine. 257 00:32:28,958 --> 00:32:30,625 We will care for you much better 258 00:32:30,708 --> 00:32:32,791 than government hospitals. 259 00:32:32,958 --> 00:32:35,000 You will not be bothered by the police here. 260 00:32:36,625 --> 00:32:38,500 I came to know from the hotel... 261 00:32:40,041 --> 00:32:42,541 that you had already resigned. 262 00:32:43,833 --> 00:32:46,166 They wanted to transfer me... 263 00:32:47,458 --> 00:32:50,333 to a new branch, out of the country. 264 00:32:52,333 --> 00:32:55,083 But I don't want to leave Pakistan. 265 00:33:01,250 --> 00:33:05,250 Will you work with me? In Karachi? 266 00:33:13,500 --> 00:33:15,000 I will light a cigarette to signal that... 267 00:33:15,958 --> 00:33:18,416 Isaq Afridi is heading in your direction. 268 00:33:38,458 --> 00:33:41,833 When you reach Karachi, you'll first meet a person... 269 00:33:42,541 --> 00:33:44,583 known as Joker. 270 00:33:46,208 --> 00:33:48,125 It's not just a name but a position. 271 00:33:51,416 --> 00:33:55,416 This person runs the operation for me in Pakistan. 272 00:33:59,250 --> 00:34:03,750 Only I know Joker's real identity and work. 273 00:34:23,458 --> 00:34:24,500 Akbar Malik. 274 00:34:26,291 --> 00:34:27,375 Qureshi butchery. 275 00:34:27,833 --> 00:34:28,916 In five minutes. 276 00:35:01,208 --> 00:35:04,166 The cigarette packet is a way to communicate with me. 277 00:35:05,541 --> 00:35:09,000 Use it only when you fear being exposed, 278 00:35:09,125 --> 00:35:11,666 or you need to meet the high command. 279 00:35:12,708 --> 00:35:16,625 You will meet the high command only through my secured network. 280 00:35:16,875 --> 00:35:20,958 The details of your future movements are in the cigarette packet. 281 00:35:21,458 --> 00:35:24,125 This is our first and last meeting. 282 00:35:25,875 --> 00:35:27,333 May I know your name? 283 00:35:32,125 --> 00:35:33,500 Here's some advice. 284 00:35:34,333 --> 00:35:38,708 Do not say anything that can get you into trouble. 285 00:35:39,083 --> 00:35:40,875 It will make your stay here a lot easier. 286 00:35:41,541 --> 00:35:42,541 Allah Hafiz. 287 00:36:17,333 --> 00:36:19,375 Liaqatabad! Liaqatabad! 288 00:36:56,000 --> 00:36:58,083 -How much for the apples? -Half a rupee for one kilo. 289 00:36:58,250 --> 00:36:59,458 Give me a kilo. 290 00:37:21,750 --> 00:37:22,625 Mr. Akbar! 291 00:37:23,500 --> 00:37:24,750 How do you know my name? 292 00:37:25,000 --> 00:37:26,375 Why were you following me? 293 00:37:26,833 --> 00:37:28,916 I do not have the nerve to follow you. 294 00:37:29,583 --> 00:37:31,125 I was just keeping an eye on you. 295 00:37:31,416 --> 00:37:33,083 I was ensuring that nobody is spying on you. 296 00:37:33,166 --> 00:37:34,291 Joker has sent me. 297 00:37:35,583 --> 00:37:36,458 Mudassar? 298 00:37:36,791 --> 00:37:39,500 You are choking Mudassar. I am your servant. 299 00:37:44,916 --> 00:37:47,750 Welcome to Liaqatabad. 300 00:37:49,416 --> 00:37:50,250 Come. 301 00:37:59,291 --> 00:38:01,500 Come in. This is your house. 302 00:38:03,666 --> 00:38:05,291 What do you know about Joker? 303 00:38:06,375 --> 00:38:11,500 Sir, the lesser you know about him the better. 304 00:38:11,583 --> 00:38:12,583 Please come. 305 00:38:22,541 --> 00:38:23,625 This is your office. 306 00:38:31,541 --> 00:38:33,333 You are tuned in to Akashvani. 307 00:38:33,416 --> 00:38:36,958 You heard that beautiful number requested by Mr. Iqbal. 308 00:38:37,041 --> 00:38:39,625 Let's listen to the next requested track. 309 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 This is your transmitter. 310 00:38:42,708 --> 00:38:44,583 Come here. 311 00:38:57,000 --> 00:39:01,666 Here, keep this for your safety. 312 00:39:02,208 --> 00:39:04,458 I wish to God that you may never have to use it. 313 00:40:01,083 --> 00:40:02,208 Joker messaged. 314 00:41:36,250 --> 00:41:41,708 Oh, Allah 315 00:41:42,125 --> 00:41:47,041 Oh, Allah 316 00:41:51,708 --> 00:41:52,750 Akbar! 317 00:41:59,083 --> 00:42:00,333 Akbar! 318 00:42:00,416 --> 00:42:02,583 I got you! 319 00:42:12,666 --> 00:42:13,583 Sit. 320 00:42:15,666 --> 00:42:19,791 With Allah's grace, we have pulled off a massive arms deal. 321 00:42:20,625 --> 00:42:22,375 It's a significant contract. 322 00:42:23,250 --> 00:42:28,333 We need to make this delivery to East Pakistan in seven days. 323 00:42:30,583 --> 00:42:33,333 The rest of the details are in this. 324 00:42:36,625 --> 00:42:37,625 Alright, sir. 325 00:43:02,583 --> 00:43:06,666 How does Afridi get such contracts? 326 00:43:07,375 --> 00:43:08,916 It is not that tough, sir. 327 00:43:09,708 --> 00:43:12,666 The Chief of Army, General Jahangir Alam... 328 00:43:13,500 --> 00:43:17,708 gets a hefty percentage of every deal. 329 00:43:19,833 --> 00:43:24,250 Their tie-up is dangerous for two people. 330 00:43:25,333 --> 00:43:29,708 Isaq Afridi's son, Nawab Afridi... 331 00:43:30,000 --> 00:43:34,833 and the one in Pakistan Army, 332 00:43:34,916 --> 00:43:38,791 ISI chief, Lieutenant General Ghazi Ali Hayat. 333 00:43:41,166 --> 00:43:43,291 They are best friends. 334 00:43:44,416 --> 00:43:47,333 They are just waiting for an opportunity 335 00:43:47,416 --> 00:43:52,208 to replace the Chief of Army and Isaq Afridi. 336 00:44:13,833 --> 00:44:14,750 There is a message from Akbar. 337 00:44:15,083 --> 00:44:17,000 A huge consignment of arms is being delivered. 338 00:44:23,041 --> 00:44:25,541 In East Pakistan, two units of the Pakistan Army's 339 00:44:25,625 --> 00:44:28,375 23rd Infantry Brigade have been spotted. 340 00:44:29,416 --> 00:44:32,666 Chief, it seems like Pakistan is preparing for a war. 341 00:44:41,833 --> 00:44:43,750 They are planning something else, Awasthi. 342 00:45:27,500 --> 00:45:28,875 Javed, please put it carefully. 343 00:45:29,083 --> 00:45:30,291 -Mr. Rafique. -Yes. 344 00:45:30,500 --> 00:45:32,416 What's with the army contingent in our office? 345 00:45:32,500 --> 00:45:34,041 General Jahangir is coming to our office. 346 00:45:34,125 --> 00:45:35,500 The General? 347 00:45:35,875 --> 00:45:37,041 There must be something important. 348 00:46:07,375 --> 00:46:08,208 Miss? 349 00:46:09,291 --> 00:46:12,625 Miss, please clean up outside. 350 00:47:07,750 --> 00:47:09,750 Mr. Siddique, without a thorough review I… 351 00:47:12,166 --> 00:47:14,208 Mr. Afridi, I was talking to Mr. Siddique… 352 00:47:16,416 --> 00:47:17,625 Later. 353 00:47:18,958 --> 00:47:21,625 Mr. Siddique, I'll speak to you later. 354 00:47:25,208 --> 00:47:26,208 Excuse me. 355 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 Come, sir. 356 00:48:07,500 --> 00:48:11,958 -Hot and roasted chickpeas! -The bus is here. 357 00:48:12,041 --> 00:48:13,750 Can I have some? 358 00:48:14,750 --> 00:48:15,750 Here, sir. 359 00:48:19,708 --> 00:48:23,791 Hot and roasted chickpeas! 360 00:48:32,625 --> 00:48:38,875 The birth date of India's Father of the Nation. 361 00:48:39,791 --> 00:48:42,666 The birth place of Gautama Buddha. 362 00:48:53,500 --> 00:48:54,708 Joker messaged. 363 00:48:56,000 --> 00:48:57,291 Akbar wants to meet me. 364 00:49:08,708 --> 00:49:12,083 Passengers of PIA's flight number 213 are requested to board the plane. 365 00:49:15,416 --> 00:49:16,708 Greetings. 366 00:49:17,791 --> 00:49:20,250 The spokesperson of the Mukti Bahini 367 00:49:20,333 --> 00:49:22,708 has issued a statement from Badlipur. 368 00:49:22,791 --> 00:49:25,208 Thousands of citizens... 369 00:49:25,291 --> 00:49:30,750 have taken up weapons for the liberation of East Pakistan. 370 00:50:02,666 --> 00:50:04,625 There may be a storm brewing. 371 00:50:05,875 --> 00:50:10,125 In such a situation, I might need a companion. 372 00:50:28,416 --> 00:50:30,958 Is there any particular reason for meeting me? 373 00:50:31,416 --> 00:50:32,291 My mother. 374 00:50:34,291 --> 00:50:35,583 Whatever happens tomorrow... 375 00:50:38,750 --> 00:50:40,750 my mother should always be taken care of. 376 00:50:49,000 --> 00:50:51,041 We will always take care of her. 377 00:51:15,708 --> 00:51:17,250 "My loving mother..." 378 00:51:30,833 --> 00:51:34,458 The situation in East Pakistan is getting even worse. 379 00:51:35,333 --> 00:51:39,041 The Mukti Bahini has all areas under their control near Badlipur. 380 00:51:39,458 --> 00:51:40,833 The Indian Army is 381 00:51:40,916 --> 00:51:43,291 -Hands straight! -training the rebels there. 382 00:51:43,500 --> 00:51:44,625 Ready to shoot! 383 00:51:47,791 --> 00:51:50,458 And to fight against us in this war... 384 00:51:50,833 --> 00:51:56,291 India is even sneaking in arms to East Pakistan through Badlipur. 385 00:51:59,583 --> 00:52:03,000 Badlipur, a small village at the border, 386 00:52:04,416 --> 00:52:07,166 has turned cancerous for us. 387 00:52:09,166 --> 00:52:12,333 Mr. Afridi, in such situations, 388 00:52:12,416 --> 00:52:16,291 we have to remove the tumor from the body, regardless of what we want. 389 00:52:16,500 --> 00:52:19,500 We'll destroy Badlipur through an airstrike... 390 00:52:20,541 --> 00:52:25,041 from Abdulabad air base in East Pakistan. 391 00:52:26,875 --> 00:52:31,958 We will neither attack the enemy territory nor violate their airspace. 392 00:52:32,375 --> 00:52:33,291 That's it. 393 00:52:34,583 --> 00:52:37,583 In one fell swoop, we'll destroy the enemy's biggest strength. 394 00:52:37,666 --> 00:52:40,625 All this without starting a war. 395 00:52:41,583 --> 00:52:43,541 We are cleaning the waste from our own house. 396 00:52:43,750 --> 00:52:45,666 Even if they want, they cannot do anything about it. 397 00:52:47,375 --> 00:52:50,458 The world cannot know about the involvement of the Pakistan government... 398 00:52:50,875 --> 00:52:54,666 or our military in this operation. 399 00:52:56,000 --> 00:53:00,625 I want your help to make this happen. 400 00:53:04,000 --> 00:53:10,166 We need Dakota plane, cluster bombs and non-Pakistani pilots. 401 00:53:11,208 --> 00:53:16,875 Operation Badlipur... is a critical and top-secret mission. 402 00:53:19,166 --> 00:53:21,625 We will carry out this operation on the night of November 22... 403 00:53:22,500 --> 00:53:25,541 when India would be celebrating Diwali. 404 00:53:27,541 --> 00:53:29,666 When the infidels celebrate Diwali, 405 00:53:30,291 --> 00:53:31,666 we will burst some loud crackers. 406 00:53:34,958 --> 00:53:36,875 The arms contract... 407 00:53:37,708 --> 00:53:39,875 and the infantry battalion movement... 408 00:53:44,750 --> 00:53:47,083 They were distracting us at the ground level. 409 00:53:48,166 --> 00:53:50,625 But they were planning to wipe out Badlipur with an airstrike. 410 00:53:55,750 --> 00:53:57,666 Many innocents will lose their lives. 411 00:53:58,458 --> 00:54:00,416 Besides, our army members outnumber the locals there. 412 00:54:10,000 --> 00:54:11,875 And you know that we cannot initiate the war... 413 00:54:30,041 --> 00:54:33,291 When is Madam attending the UN Assembly meet? 414 00:54:35,916 --> 00:54:38,875 She will attend the conference in Geneva on November 20. 415 00:54:39,291 --> 00:54:40,625 That's two days before Diwali. 416 00:55:14,666 --> 00:55:18,000 Three days ago, the Dhaka University was attacked. 417 00:55:18,541 --> 00:55:22,125 The Pakistani soldiers slaughtered 22 scholars and students. 418 00:55:23,750 --> 00:55:26,833 This file has all the details of that incident. 419 00:55:58,875 --> 00:55:59,750 Rehana. 420 00:56:02,416 --> 00:56:07,541 I want you to publish this news two days before Diwali, on November 20. 421 00:56:08,916 --> 00:56:10,333 Neither a day before, nor a day after. 422 00:56:25,541 --> 00:56:26,375 Awasthi. 423 00:56:29,166 --> 00:56:33,416 With this news, the entire world will have its eyes on Pakistan. 424 00:56:44,208 --> 00:56:48,791 If they still go ahead with their plan to kill Indians in Badlipur… 425 00:56:56,083 --> 00:56:58,000 And to avoid this, 426 00:56:59,708 --> 00:57:01,458 they will be left with only one option. 427 00:57:03,916 --> 00:57:05,500 And that is to stop bombing Badlipur. 428 00:57:28,000 --> 00:57:29,416 Aunty, he has written that he has been promoted. 429 00:57:31,041 --> 00:57:34,416 He has a bungalow and servants. Life is good. 430 00:57:36,916 --> 00:57:40,500 That's all? Didn't he mention when is he coming back? 431 00:57:43,166 --> 00:57:48,458 "I will be back soon. You haven't hit me for quite some time now." 432 00:57:57,666 --> 00:58:01,208 Allah, please give him a long life. 433 00:58:10,958 --> 00:58:11,958 Akbar Malik. 434 00:58:15,125 --> 00:58:16,708 You need to come with us. 435 00:58:33,666 --> 00:58:34,500 Come. 436 00:58:50,791 --> 00:58:52,958 I hope you are fine, Mr. Akbar. 437 00:58:57,125 --> 00:59:00,041 Firstly, I'm sorry to call you this way. 438 00:59:00,708 --> 00:59:04,041 Honestly speaking, I was eager to meet you. 439 00:59:05,083 --> 00:59:06,250 Nawab Afridi. 440 00:59:07,583 --> 00:59:08,500 Please have a seat. 441 00:59:10,875 --> 00:59:14,333 No problem, Mr. Nawab. I at least got to meet you. 442 00:59:14,583 --> 00:59:15,416 So kind of you. 443 00:59:16,791 --> 00:59:21,958 You won my father's heart and now he has forgotten me. 444 00:59:24,500 --> 00:59:28,458 Rest assured I am not stopping you to work with him. 445 00:59:29,708 --> 00:59:35,833 Just share some contract details and some personal information. 446 00:59:38,041 --> 00:59:40,875 In return, you can have anything you want. 447 00:59:44,708 --> 00:59:48,333 Mr. Nawab, betraying one's trust for a price... 448 00:59:49,833 --> 00:59:50,833 is not my nature. 449 00:59:55,083 --> 00:59:56,583 As you wish. 450 00:59:58,166 --> 01:00:00,875 But you cannot go without having our famous pudding. 451 01:00:04,375 --> 01:00:08,208 I'll be really upset. 452 01:00:10,250 --> 01:00:11,208 Khuda Hafiz. 453 01:00:12,000 --> 01:00:12,916 Allah Hafiz. 454 01:00:30,666 --> 01:00:31,500 Mr. Nawab! 455 01:00:32,500 --> 01:00:34,083 I think you forgot this envelope. 456 01:00:35,000 --> 01:00:35,875 Thank you. 457 01:00:38,000 --> 01:00:41,458 Actually, I wanted to deliver it to room number 117. 458 01:00:42,166 --> 01:00:44,291 I would really appreciate it if you could do that for me. 459 01:00:44,750 --> 01:00:46,250 Sure, Mr. Nawab. 460 01:00:46,833 --> 01:00:49,375 And you are also invited to the feast. 461 01:00:49,625 --> 01:00:52,833 We have organized a small party at Continental Hotel. 462 01:00:52,916 --> 01:00:54,250 -Sure. -Thank you. 463 01:00:54,333 --> 01:00:55,750 Let's go, Rehmat. 464 01:01:33,375 --> 01:01:34,208 You? 465 01:01:49,958 --> 01:01:50,791 Yes, sir. 466 01:01:52,250 --> 01:01:53,458 I'll be there tomorrow. 467 01:01:56,125 --> 01:01:57,083 I'll meet you there. 468 01:01:57,416 --> 01:01:58,250 Yes. 469 01:02:22,458 --> 01:02:24,958 Nawab Afridi has sent this for you. 470 01:02:29,375 --> 01:02:30,458 Allah Hafiz. 471 01:02:36,083 --> 01:02:42,250 At your altar, I pray 472 01:02:42,416 --> 01:02:49,333 If not you, Who else will I share my pain with? 473 01:02:49,541 --> 01:02:56,083 If you don't hear me out, Who else will? 474 01:03:00,125 --> 01:03:02,875 Mr. Nawab, she has come here through the invitation you sent. 475 01:03:08,500 --> 01:03:09,458 Allah 476 01:03:09,541 --> 01:03:13,000 I seek your help, Allah 477 01:03:13,083 --> 01:03:16,666 The right of God, light from Allah, You are my God 478 01:03:16,750 --> 01:03:20,250 -You are the messenger of God -Oh, Allah 479 01:03:20,333 --> 01:03:23,750 -You are my dear God -Oh, Allah 480 01:03:23,833 --> 01:03:26,791 -You are the purest -Oh, Allah 481 01:03:26,875 --> 01:03:30,083 Oh, Messenger of Allah 482 01:03:30,291 --> 01:03:33,583 Oh, Messenger of Allah 483 01:03:33,958 --> 01:03:37,291 Oh, Messenger of Allah 484 01:03:37,375 --> 01:03:40,708 Oh, Messenger of Allah 485 01:03:40,833 --> 01:03:44,375 Peace be upon him 486 01:03:44,458 --> 01:03:49,291 So, I was the reason that you were working in the bank? 487 01:03:52,625 --> 01:03:58,125 I shed tears 488 01:03:59,750 --> 01:04:05,208 If not you, Who else will I share my pain with? 489 01:04:05,541 --> 01:04:07,583 But the telephone in your hotel room? 490 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 They doubt on every Indian diplomat. 491 01:04:15,500 --> 01:04:17,416 Why are you here? 492 01:04:19,791 --> 01:04:22,125 You needed a partner in this season. 493 01:04:22,500 --> 01:04:28,250 Slowly, the world changes 494 01:04:29,541 --> 01:04:35,125 Who knows what's right or wrong here? 495 01:04:36,666 --> 01:04:42,375 The world is not what it looks like 496 01:04:43,750 --> 01:04:48,625 Here, time doesn't wait for anyone 497 01:04:48,708 --> 01:04:51,291 You will continue to track Isaq Afridi. 498 01:04:51,541 --> 01:04:55,041 The Pakistan Army and ISI will be on my radar. 499 01:04:55,125 --> 01:04:57,375 I'll be monitoring their every movement. 500 01:04:58,583 --> 01:05:01,291 We need to stop Operation Badlipur at any cost. 501 01:05:08,875 --> 01:05:10,791 You are Allah's beloved 502 01:05:10,875 --> 01:05:12,916 Oh, Messenger of Allah 503 01:05:13,083 --> 01:05:15,125 You are my dear God 504 01:05:15,208 --> 01:05:17,125 Oh, Messenger of Allah 505 01:05:17,291 --> 01:05:19,375 You are the purest 506 01:05:19,458 --> 01:05:21,458 Oh, Messenger of Allah 507 01:05:21,541 --> 01:05:23,500 You are Allah's beloved 508 01:05:23,583 --> 01:05:25,833 Oh, Messenger of Allah 509 01:05:25,916 --> 01:05:30,416 Oh, Messenger of Allah 510 01:05:31,916 --> 01:05:36,875 Oh, Messenger of Allah 511 01:05:38,583 --> 01:05:44,625 Oh, Messenger of Allah 512 01:05:45,083 --> 01:05:49,791 Oh, Messenger of Allah 513 01:05:54,041 --> 01:05:55,333 Romeo Ali. 514 01:05:55,500 --> 01:05:56,750 I must admit, sir. 515 01:05:57,666 --> 01:06:01,791 Your government has carefully chosen an excellent candidate. 516 01:06:01,958 --> 01:06:03,291 Forget about me, tell me about yours. 517 01:06:04,291 --> 01:06:06,916 Why is a Pakistani working for an Indian intelligence agency? 518 01:06:09,000 --> 01:06:10,416 What work? 519 01:06:11,166 --> 01:06:14,541 I am only paying for my mistakes. 520 01:06:19,041 --> 01:06:22,208 Actually, I acted stupid. 521 01:06:23,791 --> 01:06:27,416 I was smoking ganja and smuggling drugs on the border. 522 01:06:28,041 --> 01:06:29,916 The BSF caught me. 523 01:06:31,166 --> 01:06:36,666 And I became a pawn in the hands of Joker. 524 01:06:40,458 --> 01:06:42,291 Haven't you ever thought of leaving all this? 525 01:06:45,166 --> 01:06:46,416 How can one consider that? 526 01:06:49,583 --> 01:06:55,333 If they ever guess that I'm useless... 527 01:06:56,916 --> 01:06:59,625 they will shoot me. 528 01:07:04,083 --> 01:07:04,916 And I... 529 01:07:11,833 --> 01:07:16,000 I don't want to leave my little one all alone. 530 01:07:30,291 --> 01:07:31,958 You have reminded me of my loved ones. 531 01:07:32,833 --> 01:07:34,875 I'll be back. 532 01:07:58,416 --> 01:08:00,708 Your clothes are ironed and kept on the bed. 533 01:08:09,000 --> 01:08:10,625 I know you will take care of yourself. 534 01:08:12,750 --> 01:08:14,666 Don't forget your mother. 535 01:08:15,291 --> 01:08:16,375 You are my only son. 536 01:08:17,291 --> 01:08:20,707 Mom, have you ever thought of joining the theatre? 537 01:08:22,291 --> 01:08:24,666 Are you mocking me? 538 01:08:44,125 --> 01:08:44,957 Sir. 539 01:08:46,416 --> 01:08:48,291 -You? -Sir, here it is. 540 01:08:50,957 --> 01:08:52,457 -Yes, sir. -Let them know. 541 01:08:53,500 --> 01:08:54,582 I'll be there tomorrow. 542 01:08:58,291 --> 01:09:00,957 Nawab Afridi has sent this for you. 543 01:09:01,916 --> 01:09:03,291 Hold on! 544 01:09:03,791 --> 01:09:05,250 -Adil. -Yes, sir. 545 01:09:05,750 --> 01:09:07,750 Play it again. 546 01:09:07,957 --> 01:09:08,875 Sit. 547 01:09:14,500 --> 01:09:15,375 You? 548 01:09:19,000 --> 01:09:20,082 Who is this lady? 549 01:09:20,166 --> 01:09:23,041 Shraddha Sharma. She's an Indian diplomat. 550 01:09:23,291 --> 01:09:24,125 When did she arrive? 551 01:09:24,207 --> 01:09:25,875 Two nights ago. It's her first posting. 552 01:09:25,957 --> 01:09:26,832 Play it. 553 01:09:29,125 --> 01:09:30,457 Yes, sir. 554 01:09:31,457 --> 01:09:32,791 I'll see you there tomorrow. 555 01:09:38,125 --> 01:09:39,041 You? 556 01:09:43,500 --> 01:09:44,916 Listen to the word "you" carefully. 557 01:09:52,791 --> 01:09:53,625 You? 558 01:09:54,041 --> 01:09:56,375 This person already knew her. 559 01:10:02,916 --> 01:10:03,916 Thank you. 560 01:10:04,625 --> 01:10:05,583 That's all. 561 01:10:10,416 --> 01:10:11,833 Mr. Afridi... 562 01:10:13,416 --> 01:10:14,250 yesterday I-- 563 01:10:14,333 --> 01:10:15,416 You met Nawab. 564 01:10:17,166 --> 01:10:20,000 And he tried to buy your loyalty. 565 01:10:21,000 --> 01:10:23,250 This has not happened for the first time, Akbar. 566 01:10:24,541 --> 01:10:25,375 But, yes... 567 01:10:26,875 --> 01:10:32,000 you are the first one to give him an adamant reply. 568 01:10:33,541 --> 01:10:34,416 You... 569 01:10:34,500 --> 01:10:35,625 I am his father. 570 01:10:38,958 --> 01:10:40,041 Akbar, 571 01:10:40,916 --> 01:10:44,708 I see a glimpse in you of... 572 01:10:46,458 --> 01:10:49,291 what I always wanted to see in my son. 573 01:10:55,458 --> 01:10:56,791 Assalamu alaikum, Mr. Nawab. 574 01:10:57,625 --> 01:10:59,541 Masha Allah! Wa alaykumu as-salam. 575 01:10:59,875 --> 01:11:00,708 Please take a seat. 576 01:11:01,500 --> 01:11:03,750 Iqbal, please get two cups of tea. 577 01:11:04,833 --> 01:11:05,916 Mr. Nawab, 578 01:11:06,291 --> 01:11:09,958 did you send somebody with an envelope to the hotel yesterday? 579 01:11:10,166 --> 01:11:12,500 Yes, Akbar Malik. 580 01:11:12,666 --> 01:11:13,625 Why? 581 01:11:16,208 --> 01:11:19,041 Akbar, we have been entrusted with a huge responsibility. 582 01:11:20,541 --> 01:11:22,666 A Dakota plane. 583 01:11:25,208 --> 01:11:29,041 And non-Pakistani pilots. 584 01:11:30,166 --> 01:11:34,208 We need to arrange these before November 22. 585 01:11:34,833 --> 01:11:35,666 Fine, sir. 586 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 Akbar Malik. 587 01:11:41,583 --> 01:11:46,916 A Pakistani Kashmiri comes to Karachi and works for Isaq Afridi. 588 01:11:48,625 --> 01:11:51,250 He works so brilliantly that in three months... 589 01:11:51,583 --> 01:11:53,625 he impresses the top circles. 590 01:11:53,833 --> 01:11:57,541 Khan, his papers and documents are in order. 591 01:11:58,041 --> 01:11:59,375 -Just because you suspect him-- -Sir! 592 01:12:01,541 --> 01:12:03,458 Sir, such extraordinary growth? 593 01:12:03,541 --> 01:12:05,500 He seems to be part of a conspiracy. 594 01:12:06,708 --> 01:12:08,958 I want to keep him under top-level surveillance. 595 01:12:09,041 --> 01:12:09,958 Please sanction it. 596 01:12:10,500 --> 01:12:13,041 I'll need clearance from the higher authority. 597 01:12:13,458 --> 01:12:16,125 He is close to Isaq Afridi. 598 01:12:17,000 --> 01:12:20,583 Considering that General Jahangir and Isaq Afridi are close... 599 01:12:21,416 --> 01:12:22,541 this will not be easy. 600 01:12:24,250 --> 01:12:26,375 Please try to understand my problem. 601 01:12:27,291 --> 01:12:28,166 Three months. 602 01:12:29,041 --> 01:12:32,208 In just three months, he has become the right-hand man of Isaq Afridi. 603 01:12:41,500 --> 01:12:42,541 Nothing harsh. 604 01:12:43,500 --> 01:12:46,833 Ensure that nobody gets to know about it. 605 01:12:47,791 --> 01:12:48,875 Yes, sir. 606 01:12:51,458 --> 01:12:53,000 -Latif. -Yes, sir. 607 01:12:55,083 --> 01:12:57,708 Activate the high frequency wireless detectors in Liaqatabad. 608 01:12:57,791 --> 01:12:58,833 Okay. 609 01:12:59,333 --> 01:13:01,750 -Tap Akbar Malik's phone. -Okay, sir. 610 01:13:01,916 --> 01:13:03,000 -Immediately. -Yes, sir. 611 01:13:05,833 --> 01:13:07,708 Give that to me. Take this. 612 01:13:09,291 --> 01:13:12,000 No, not there. Keep it near the door. 613 01:13:17,500 --> 01:13:18,541 Akbar. 614 01:13:24,958 --> 01:13:26,875 We can't meet here like this. You know-- 615 01:13:26,958 --> 01:13:30,250 I have been asked to make arrangements for Operation Badlipur. 616 01:13:36,333 --> 01:13:38,208 What was the need to take such a risk? 617 01:13:38,375 --> 01:13:40,083 You could have sent it through somebody. 618 01:13:40,166 --> 01:13:43,125 One feels like meeting some people in person. 619 01:13:47,208 --> 01:13:50,875 -Miss, I have kept all the boxes. -Yes, I am coming. 620 01:13:56,250 --> 01:13:57,958 Romeo Ali. That's the name, right? 621 01:13:59,000 --> 01:14:01,041 Your field agent has done wonders. 622 01:14:01,458 --> 01:14:03,708 The intel on Operation Badlipur is pure gold. 623 01:14:06,125 --> 01:14:10,708 In the light of these developments, his role has become very critical. 624 01:14:12,583 --> 01:14:14,083 Can he really be trusted? 625 01:14:19,666 --> 01:14:22,916 You very well know that even today there are many Muslims who-- 626 01:14:23,000 --> 01:14:26,875 Mr. Surve, he's just an Indian for me. 627 01:14:27,708 --> 01:14:29,250 Not a Hindu or a Muslim. 628 01:14:30,541 --> 01:14:31,791 That's what you think. 629 01:14:32,916 --> 01:14:35,958 But the question is, what does he think? 630 01:14:39,541 --> 01:14:40,833 -Hello. -Hello. 631 01:14:40,916 --> 01:14:42,250 Madam was waiting for you. 632 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 Please come. 633 01:14:45,583 --> 01:14:47,250 -This one has too much recoil. -Okay. 634 01:14:47,416 --> 01:14:49,250 -It is jerking a bit. -Okay. 635 01:14:52,958 --> 01:14:54,916 -Assalamu alaikum. -Wa alaykumu as-salam. 636 01:14:56,833 --> 01:14:58,291 This is the quotation. 637 01:14:58,375 --> 01:15:00,708 The pilot and the plane have been arranged. 638 01:15:01,416 --> 01:15:05,000 Money is not a thing to worry about for patriots. 639 01:15:07,833 --> 01:15:09,416 Akbar, one important thing. 640 01:15:11,416 --> 01:15:12,833 The date has been changed. 641 01:15:13,458 --> 01:15:15,791 Instead of November 22, the plane... 642 01:15:16,041 --> 01:15:20,458 should land on 19th morning at Abdulabad air base. 643 01:15:21,208 --> 01:15:26,083 Its next flight should be on that very night at 10:30 p.m. 644 01:15:27,083 --> 01:15:28,083 Sir. 645 01:15:48,708 --> 01:15:54,375 The time right now is 08:00 p.m. Let's move on to our next request... 646 01:15:56,041 --> 01:15:57,583 Is the bombing on the night of the 19th? 647 01:15:58,708 --> 01:16:00,041 According to our plan... 648 01:16:00,125 --> 01:16:02,750 the media story was to break on the 20th morning. 649 01:16:04,458 --> 01:16:06,750 But now, they would have already carried out the attack by then. 650 01:16:09,166 --> 01:16:11,875 That means our plan... 651 01:16:24,458 --> 01:16:26,541 They're getting to know everything. 652 01:16:28,000 --> 01:16:31,291 That's why the bombing is now on the 19th instead of 22nd. 653 01:16:32,541 --> 01:16:33,583 But Chief... 654 01:16:34,708 --> 01:16:37,916 the only people who knew about the media story were you, me and… 655 01:16:41,000 --> 01:16:43,875 Today, former Prime Minister Gulzari Lal Nanda 656 01:16:43,958 --> 01:16:46,291 criticized Indira Gandhi. 657 01:16:46,375 --> 01:16:52,541 He accused her of dictatorially misusing the intelligence agencies. 658 01:16:53,250 --> 01:16:55,625 For further comments... 659 01:16:59,458 --> 01:17:00,500 Why are you here? 660 01:17:01,208 --> 01:17:02,375 Under whose orders? 661 01:18:23,916 --> 01:18:25,000 Heavy rains in this season! 662 01:18:27,750 --> 01:18:28,916 Not really. 663 01:18:30,416 --> 01:18:35,666 There are many places where it rains heavily in this season. 664 01:18:39,583 --> 01:18:40,416 Awasthi. 665 01:18:41,416 --> 01:18:45,000 Arrange an urgent meeting for me with the Mukti Bahini leaders. 666 01:18:45,375 --> 01:18:46,208 In Calcutta? 667 01:18:50,500 --> 01:18:51,333 Rehana Kazmi has-- 668 01:18:53,583 --> 01:18:56,541 Put East Pakistan on low profile. 669 01:18:56,791 --> 01:19:01,416 Do exactly the opposite of what we had planned. 670 01:19:38,166 --> 01:19:39,583 Why the sudden meeting? 671 01:19:39,666 --> 01:19:41,416 There's a message from the high command. 672 01:19:41,541 --> 01:19:45,625 Stop whatever we are doing to prevent Operation Badlipur. 673 01:19:45,875 --> 01:19:46,708 But... 674 01:19:48,125 --> 01:19:50,708 There are only five days to Operation Badlipur. 675 01:19:50,791 --> 01:19:51,833 But the high command has sent a clear-- 676 01:19:51,916 --> 01:19:55,041 Not five, only four days. 677 01:19:56,333 --> 01:19:58,166 Today is November 15. 678 01:20:00,958 --> 01:20:02,375 My mother's birthday. 679 01:20:06,666 --> 01:20:07,916 Coming to Pakistan has made me realize... 680 01:20:09,625 --> 01:20:12,750 how much I miss my loved ones. 681 01:20:16,125 --> 01:20:21,916 With your company, I feel a bit better. 682 01:20:30,708 --> 01:20:38,333 Let me be confined in your love 683 01:20:39,583 --> 01:20:43,583 Let me devour it 684 01:20:43,833 --> 01:20:48,166 Let me drink all the love 685 01:20:48,250 --> 01:20:52,291 I see in your eyes 686 01:20:52,583 --> 01:20:57,125 Let me have it 687 01:20:57,500 --> 01:21:01,541 Let me hear everything 688 01:21:01,625 --> 01:21:05,333 Your soul wants to say 689 01:21:05,666 --> 01:21:09,833 Let me revel in it 690 01:21:09,916 --> 01:21:14,166 Let me be confined in your love 691 01:21:14,250 --> 01:21:18,625 Let me devour it 692 01:21:45,291 --> 01:21:46,666 Sir! 693 01:21:49,708 --> 01:21:51,375 -When? -At eight o'clock. 694 01:21:55,791 --> 01:21:56,666 Yes. 695 01:22:23,958 --> 01:22:24,791 Come in. 696 01:22:26,541 --> 01:22:27,375 Sir. 697 01:22:28,875 --> 01:22:30,000 Sir, yesterday at 08:00 p.m. 698 01:22:30,083 --> 01:22:32,541 high frequency signals were detected through the wireless detectors. 699 01:22:32,875 --> 01:22:34,291 A message is sent to India. 700 01:22:36,125 --> 01:22:37,125 Triangulate it. 701 01:22:37,500 --> 01:22:38,375 We have done it, sir. 702 01:22:38,791 --> 01:22:40,208 The message was sent from Liaqatabad. 703 01:22:43,833 --> 01:22:44,708 Yes, sir. 704 01:22:45,041 --> 01:22:45,916 Liaqatabad. 705 01:22:46,791 --> 01:22:48,500 Akbar Malik stays there as well. 706 01:22:56,916 --> 01:23:00,208 I am not lying. You can inquire anywhere in the city. 707 01:23:00,416 --> 01:23:02,375 They can't be more sweet and juicy than these. 708 01:23:02,458 --> 01:23:03,666 I swear by God. 709 01:23:12,791 --> 01:23:14,833 Ma'am, somebody has sent these for you. 710 01:23:47,583 --> 01:23:48,416 Sir. 711 01:23:49,750 --> 01:23:51,541 The phone in Akbar's cabin is ringing continuously. 712 01:23:52,708 --> 01:23:53,666 Where's the call coming from? 713 01:23:53,958 --> 01:23:55,958 Somewhere nearby the Indian Embassy. 714 01:24:12,625 --> 01:24:13,875 Assalamu alaikum. 715 01:24:28,000 --> 01:24:28,958 Akbar... 716 01:24:34,500 --> 01:24:36,291 I needed your signature on the consignment sheet. 717 01:24:37,583 --> 01:24:38,416 Right here. 718 01:24:50,000 --> 01:24:52,583 -Mr. Afridi is looking for you. -Okay. 719 01:25:13,833 --> 01:25:16,208 Sir, as soon as you left somebody started calling Akbar continuously. 720 01:25:16,291 --> 01:25:17,750 The call was made from somewhere nearby the Indian Embassy. 721 01:25:19,791 --> 01:25:20,833 Drive faster. 722 01:25:28,333 --> 01:25:30,416 One unit is heading towards Liaqatabad. 723 01:26:07,208 --> 01:26:08,041 Akbar Malik. 724 01:26:08,625 --> 01:26:09,833 Sir, he's not at home. 725 01:26:15,708 --> 01:26:16,541 Sir! 726 01:26:16,625 --> 01:26:17,666 Listen to me, sir. 727 01:26:17,958 --> 01:26:19,291 -Check outside. -Sir! 728 01:26:19,958 --> 01:26:20,958 -Check outside. -Sir. 729 01:26:23,125 --> 01:26:23,958 Sir! 730 01:26:24,041 --> 01:26:25,875 Go there. 731 01:26:34,250 --> 01:26:35,458 Sir, what is the matter? 732 01:26:51,375 --> 01:26:55,583 The show is called Chhaya Geet. This is your host Shahnaz Mantri. 733 01:26:56,833 --> 01:26:58,541 Let's begin the show... 734 01:26:58,625 --> 01:27:01,958 I like listening to Indian film songs. 735 01:27:02,625 --> 01:27:04,291 -Is it? -Yes. 736 01:27:04,375 --> 01:27:07,166 Let's talk about love. 737 01:27:07,750 --> 01:27:08,708 Step aside. 738 01:27:08,791 --> 01:27:11,250 Love is like a mix bag of happiness and sorrow. 739 01:27:11,708 --> 01:27:16,250 But since the weather is so pleasant, let's not listen to sad love songs. 740 01:27:34,916 --> 01:27:39,833 Grandma, a peacock took your peahen 741 01:27:40,166 --> 01:27:44,500 A crook took away what remained 742 01:27:45,125 --> 01:27:49,541 Grandma, a peacock took your peahen 743 01:27:50,000 --> 01:27:54,500 A crook took away what remained 744 01:28:04,291 --> 01:28:09,250 After eating and drinking, The crooks sat in a train 745 01:28:09,416 --> 01:28:14,041 And cutting the box, as crooks do, Ended up straight in jail 746 01:28:29,041 --> 01:28:30,583 With whose permission are you breaking in my house? 747 01:28:32,541 --> 01:28:33,708 Akbar Malik. 748 01:28:36,583 --> 01:28:39,541 Let's go to the headquarters for questioning. 749 01:28:39,625 --> 01:28:40,833 Show me the warrant. 750 01:28:47,500 --> 01:28:50,208 It is the police who need a warrant. 751 01:30:02,750 --> 01:30:04,125 Akbar Malik. 752 01:30:05,166 --> 01:30:06,041 Come. 753 01:30:07,500 --> 01:30:08,375 Sit. 754 01:30:14,500 --> 01:30:15,583 Switch on the light. 755 01:30:34,541 --> 01:30:36,166 You must be familiar with this. 756 01:30:44,041 --> 01:30:44,875 No? 757 01:30:47,000 --> 01:30:48,541 Let me explain it to you. 758 01:31:06,125 --> 01:31:07,916 How many fingers are there in the right hand? 759 01:31:09,833 --> 01:31:10,958 Five. 760 01:31:17,041 --> 01:31:18,166 And in the left hand? 761 01:31:20,291 --> 01:31:21,125 Five. 762 01:31:27,833 --> 01:31:29,125 What's your name? 763 01:31:32,375 --> 01:31:34,791 What's your real name? 764 01:31:37,833 --> 01:31:39,208 What's your name? 765 01:31:41,833 --> 01:31:42,833 Akbar Malik. 766 01:31:53,458 --> 01:31:56,541 You first met Shraddha Sharma in India. 767 01:31:56,750 --> 01:31:57,583 No. 768 01:32:02,958 --> 01:32:04,416 You are an Indian agent. 769 01:32:04,916 --> 01:32:05,750 No. 770 01:32:13,083 --> 01:32:14,750 You are in contact with Delhi. 771 01:32:15,125 --> 01:32:16,000 No. 772 01:32:20,291 --> 01:32:22,208 Your family is in Delhi. 773 01:32:22,375 --> 01:32:23,375 No. 774 01:32:54,208 --> 01:32:58,833 Grandma, a peacock took your peahen 775 01:34:16,666 --> 01:34:18,125 No, sir. Nothing yet. 776 01:34:19,041 --> 01:34:21,250 He will spill everything. Just give me some time. 777 01:34:21,375 --> 01:34:24,625 You can't use third degree torture. You know the situation. 778 01:34:25,250 --> 01:34:26,083 Sir. 779 01:34:26,708 --> 01:34:28,208 -I am confident that-- -Khan! 780 01:34:28,875 --> 01:34:31,083 It's very important to wait for the right time. 781 01:34:43,125 --> 01:34:46,291 When we speak the truth, our body reacts differently. 782 01:34:46,375 --> 01:34:47,958 And when we lie, our body reacts in a different manner. 783 01:34:48,416 --> 01:34:50,625 When we lie, the body's stress level rises. 784 01:34:51,041 --> 01:34:52,291 That helps them detect the lie. 785 01:34:53,166 --> 01:34:55,666 There is a way to crack the polygraph test. 786 01:35:00,875 --> 01:35:02,666 How many fingers are there in the right hand? 787 01:35:10,583 --> 01:35:11,458 Five. 788 01:35:12,875 --> 01:35:15,416 The stress level increases with pain. 789 01:35:15,916 --> 01:35:18,375 There won't be much difference between the truth and the lie. 790 01:35:28,291 --> 01:35:31,875 Sir, leave the wounds open. They will heal faster. 791 01:35:33,291 --> 01:35:36,291 Colonel Khan is not going to stop. 792 01:35:36,750 --> 01:35:39,083 But Joker is a bigger threat for you. 793 01:35:39,666 --> 01:35:44,208 He knows that you have got the unwanted attention of the ISI. 794 01:35:44,875 --> 01:35:46,541 I will make a call to Delhi. 795 01:35:47,583 --> 01:35:48,541 How will that help? 796 01:35:49,541 --> 01:35:52,791 Do you think they will risk the entire network for a single pawn? 797 01:35:53,791 --> 01:35:56,916 At this point, you have just one resource. 798 01:35:57,708 --> 01:35:58,750 Isaq Afridi. 799 01:36:26,041 --> 01:36:28,583 This Pathan will not let anything happen to his child. 800 01:36:28,875 --> 01:36:29,791 Nothing at all. 801 01:36:45,666 --> 01:36:51,208 Akbar is a loyal citizen who risked his life to save others. 802 01:36:52,416 --> 01:36:54,125 He has been tortured a lot. 803 01:36:58,041 --> 01:36:59,375 And who did it? 804 01:37:00,583 --> 01:37:01,541 General. 805 01:37:03,125 --> 01:37:09,583 I am ashamed to tell you that my son, Nawab, is responsible for this. 806 01:37:11,041 --> 01:37:14,000 And for this impious quest... 807 01:37:16,333 --> 01:37:18,125 he has teamed up with General Ghazi. 808 01:37:21,125 --> 01:37:23,208 -Purpose? -Akbar is my right-hand man. 809 01:37:23,541 --> 01:37:24,625 And they... 810 01:37:25,083 --> 01:37:30,083 hate our cordial relationship. 811 01:37:41,875 --> 01:37:43,625 -Ghazi, this-- -Assalamu alaikum, sir. 812 01:37:44,750 --> 01:37:47,125 Since when you conduct top-level surveillance 813 01:37:47,208 --> 01:37:50,250 on Pakistani citizens without any reason? 814 01:37:50,875 --> 01:37:53,250 -And that too without my permission. -No, sir. 815 01:37:53,458 --> 01:37:55,250 Never without your permission. 816 01:37:55,541 --> 01:37:59,000 Then with whose permission did you treat Akbar Malik so harshly? 817 01:37:59,833 --> 01:38:01,291 Sir... 818 01:38:02,875 --> 01:38:04,875 I apologize but I do not know anything about this. 819 01:38:05,000 --> 01:38:07,416 Conduct an inquiry immediately. 820 01:38:07,625 --> 01:38:10,333 Give me a report by tomorrow morning. 821 01:38:12,375 --> 01:38:13,208 Yes, sir. 822 01:38:28,750 --> 01:38:31,375 -Send Colonel Khan immediately. -Yes, sir. 823 01:38:57,583 --> 01:39:01,541 Akbar, you have turned the situation in your favor. 824 01:39:04,333 --> 01:39:07,125 Isaq Afridi treats me like his son. 825 01:39:08,541 --> 01:39:09,583 And I… 826 01:39:11,166 --> 01:39:12,083 Mister! 827 01:39:13,125 --> 01:39:15,750 Get this straight. 828 01:39:16,833 --> 01:39:19,541 You are not Akbar Malik but Romeo Ali. 829 01:39:20,458 --> 01:39:21,416 That's right. 830 01:39:22,083 --> 01:39:25,416 God forbid, if you get emotionally involved, 831 01:39:25,500 --> 01:39:27,208 you will be in trouble. 832 01:39:59,458 --> 01:40:00,916 Why is everybody running helter-skelter? 833 01:40:01,000 --> 01:40:02,833 Sir, haven't you heard the news? 834 01:40:02,916 --> 01:40:04,458 This is a very sad news. 835 01:40:04,541 --> 01:40:06,166 Today, at two in the afternoon, 836 01:40:06,500 --> 01:40:10,875 Chief of Pakistan Army, General Jahangir died in a bomb blast. 837 01:40:11,458 --> 01:40:16,458 Isaq Afridi, his close aide, was killed in the blast as well. 838 01:40:16,791 --> 01:40:20,125 It is believed that this terror attack 839 01:40:20,208 --> 01:40:23,666 was carried out by Akbar Malik. 840 01:40:23,750 --> 01:40:26,333 He is known to have connections with India. 841 01:42:45,666 --> 01:42:48,875 Akbar Malik is now trapped. 842 01:42:49,208 --> 01:42:50,083 Adil. 843 01:42:50,333 --> 01:42:51,916 -Sir. -Go get him. 844 01:43:01,583 --> 01:43:03,291 Out! Out! 845 01:43:15,958 --> 01:43:18,458 He's not here, sir. I think he has escaped. 846 01:43:18,666 --> 01:43:19,500 What? 847 01:43:21,041 --> 01:43:22,416 That's impossible! 848 01:43:37,666 --> 01:43:38,958 Bastard! 849 01:43:39,500 --> 01:43:40,958 Akbar Malik! 850 01:43:43,083 --> 01:43:44,708 Bloody scoundrel! 851 01:44:33,625 --> 01:44:35,666 ISI chief, Lieutenant General Ghazi Ali Hayat 852 01:44:35,750 --> 01:44:39,583 has been appointed as Chief of the Pakistan Army. 853 01:44:39,708 --> 01:44:42,041 After taking over command, 854 01:44:42,125 --> 01:44:46,708 he issued orders to capture Akbar Malik alive at any cost. 855 01:45:07,583 --> 01:45:09,083 Mr. Akbar, what are you doing here? 856 01:45:09,958 --> 01:45:11,291 You shouldn't be here. 857 01:45:12,708 --> 01:45:15,041 Before anybody learns that you are here... 858 01:45:16,000 --> 01:45:16,875 you should... 859 01:45:17,666 --> 01:45:19,958 cross the border and go back to India. 860 01:45:21,250 --> 01:45:23,500 All the roads leading out are blocked. 861 01:45:24,833 --> 01:45:27,416 It's almost impossible to cross the border. 862 01:45:30,208 --> 01:45:31,041 Okay. 863 01:45:32,666 --> 01:45:36,333 Have a seat. I'll get some tea for you. 864 01:46:49,625 --> 01:46:50,750 This is for your safety. 865 01:46:51,833 --> 01:46:54,166 God forbid that you ever need to use this. 866 01:47:36,083 --> 01:47:39,416 God forbid, if you get emotionally involved, 867 01:47:39,500 --> 01:47:40,958 you will be in trouble. 868 01:48:37,041 --> 01:48:38,416 Akbar Malik. 869 01:50:02,583 --> 01:50:05,041 Sir, your trunk call is connected. 870 01:50:07,291 --> 01:50:08,416 Did you confirm it? 871 01:50:09,250 --> 01:50:13,083 Sir, a trunk call has been booked from Begumpet bus depot for Delhi. 872 01:50:13,958 --> 01:50:15,208 It's for Chief of RAW. 873 01:50:16,541 --> 01:50:17,416 Catch this. 874 01:50:18,958 --> 01:50:20,958 As soon as the call gets over send its transcription to Colonel Khan. 875 01:50:21,041 --> 01:50:21,875 Yes, sir. 876 01:50:30,416 --> 01:50:31,250 Akbar. 877 01:50:33,166 --> 01:50:34,708 Are you surprised to hear my voice? 878 01:50:36,666 --> 01:50:38,166 I am happy to hear your voice. 879 01:50:38,583 --> 01:50:40,291 Really? What about yesterday? 880 01:50:40,375 --> 01:50:42,291 Was that your way of expressing happiness? 881 01:50:42,958 --> 01:50:44,291 It wasn't my decision. 882 01:50:45,041 --> 01:50:47,666 It was a call hastily taken by somebody else. 883 01:50:48,125 --> 01:50:51,375 Anyway, it's futile talking about what happened yesterday. 884 01:50:51,916 --> 01:50:53,875 What matters is the present... 885 01:50:54,416 --> 01:50:55,750 and the future of the country. 886 01:50:55,833 --> 01:50:56,708 What about me? 887 01:50:57,166 --> 01:50:59,791 What about the one who was doing everything for the country? 888 01:51:09,541 --> 01:51:14,416 Akbar, a storm can hit a riverbank settlement at any moment. 889 01:51:14,958 --> 01:51:16,833 When a storm peaks... 890 01:51:17,750 --> 01:51:22,416 people need to leave their work, house and everything else behind. 891 01:51:22,500 --> 01:51:24,583 They have to empty the whole place. 892 01:51:25,041 --> 01:51:27,333 What are you trying to say? 893 01:51:27,875 --> 01:51:31,875 You are stuck in a storm and are useless for me. 894 01:51:32,250 --> 01:51:34,041 In fact, now that I look at it... 895 01:51:34,583 --> 01:51:36,000 you are not one of my own anymore. 896 01:51:37,416 --> 01:51:40,208 You are like a Pakistani for me. 897 01:51:42,791 --> 01:51:46,333 Like a Joker in a pack of cards. 898 01:51:46,583 --> 01:51:49,125 In these circumstances, you are a liability for me. 899 01:51:49,291 --> 01:51:50,833 I have done my job. 900 01:51:51,958 --> 01:51:54,000 You will have to do yours. 901 01:52:31,000 --> 01:52:32,875 When will you be back from your training? 902 01:52:33,666 --> 01:52:35,166 Mom, it's difficult to say. 903 01:52:36,375 --> 01:52:37,833 It's the nature of the job. 904 01:52:38,041 --> 01:52:44,458 You cover my head When the sun beats down 905 01:52:45,125 --> 01:52:51,541 You cry with me when I am hurt 906 01:52:51,875 --> 01:52:58,333 If I remove my amulet 907 01:52:58,750 --> 01:53:03,875 You start worrying 908 01:53:06,125 --> 01:53:12,625 Keep away the evil eye 909 01:53:13,416 --> 01:53:18,958 Is what you tell me with love 910 01:53:20,125 --> 01:53:23,416 Oh, Mom 911 01:53:23,500 --> 01:53:27,250 I think about you all the time 912 01:53:27,416 --> 01:53:30,791 Oh, Mom 913 01:53:30,875 --> 01:53:34,375 I think about you all the time 914 01:53:34,458 --> 01:53:37,875 Oh, Mom 915 01:53:37,958 --> 01:53:41,625 I think about you all the time 916 01:55:21,458 --> 01:55:23,291 -Shraddha Sharma? -Yes. 917 01:55:25,958 --> 01:55:27,000 Come with us. 918 01:56:03,083 --> 01:56:04,166 Ahmed Salahuddin... 919 01:56:05,041 --> 01:56:08,625 was the imam of Bulandshah Masjid and the India's network head. 920 01:56:09,250 --> 01:56:12,500 Joker's death is also the end of the Indian spy network. 921 01:56:13,291 --> 01:56:14,416 What do you think? 922 01:56:15,500 --> 01:56:17,708 Just because you shared some details we shall embrace you. 923 01:56:18,500 --> 01:56:19,333 No, sir. 924 01:56:21,250 --> 01:56:22,833 I just want an opportunity to be considered one of your own. 925 01:56:23,916 --> 01:56:26,416 Just one chance to tell India that... 926 01:56:26,958 --> 01:56:29,791 the way they treated this Indian Muslim, 927 01:56:30,583 --> 01:56:34,208 they dare not do it with any other Akbar Malik alias Romeo Ali. 928 01:56:34,291 --> 01:56:35,583 What are you trying to say? 929 01:56:37,625 --> 01:56:40,208 I want to carry out Operation Badlipur. 930 01:56:42,875 --> 01:56:44,291 Are you in your senses? 931 01:56:45,416 --> 01:56:47,875 Do you have any idea of the significance of this operation? 932 01:56:48,333 --> 01:56:49,375 Very well. 933 01:56:51,041 --> 01:56:54,083 I am requesting you because this is a critical operation. 934 01:56:55,166 --> 01:56:57,875 Only I have complete knowledge of this mission. 935 01:56:59,041 --> 01:57:00,791 -And the late Isaq Afridi-- -I will give you a chance. 936 01:57:02,000 --> 01:57:03,416 -Sir. -Go. 937 01:57:03,958 --> 01:57:06,875 Prepare for the mission. We don't have much time. 938 01:57:09,291 --> 01:57:10,333 Thank you, sir. 939 01:57:19,083 --> 01:57:20,875 Sir, until yesterday he was a RAW agent. 940 01:57:20,958 --> 01:57:23,041 Which is why even after all that he's done... 941 01:57:23,125 --> 01:57:25,625 he still has to pass this test. 942 01:57:25,791 --> 01:57:28,791 -But, it's still a big risk. -You will be on that plane as well. 943 01:57:29,333 --> 01:57:33,500 If he misses, you will not miss and you will complete the mission. 944 01:57:35,958 --> 01:57:36,791 Yes, sir. 945 01:57:48,250 --> 01:57:50,541 Our spy network has almost been wiped out. 946 01:57:51,541 --> 01:57:53,166 Also, the head of your spy network. 947 01:57:57,041 --> 01:57:57,958 Shraddha? 948 02:02:00,958 --> 02:02:03,208 On the third of December in 1971... 949 02:02:03,500 --> 02:02:09,500 Pakistan Air Force bombed Pathankot Airbase at 05:40 p.m. 950 02:02:10,375 --> 02:02:14,750 Right after that, ten Indian airbases were bombed. 951 02:02:14,916 --> 02:02:18,250 India was well-prepared for these attacks... 952 02:02:18,958 --> 02:02:22,291 and promptly launched a counter attack on Pakistan. 953 02:02:22,750 --> 02:02:26,166 On that very evening, Prime Minister Indira Gandhi 954 02:02:26,250 --> 02:02:28,750 addressed the entire nation. 955 02:02:28,916 --> 02:02:32,916 She said that India and Pakistan are at war. 956 02:02:33,541 --> 02:02:38,291 On December 16, 1971 the Pakistan Army accepted defeat. 957 02:02:38,583 --> 02:02:41,416 Pakistan signed the instrument of surrender in Dhaka. 958 02:02:41,541 --> 02:02:46,166 Thus, a new country was born in the Indian subcontinent. 959 02:02:46,708 --> 02:02:47,833 Bangladesh. 960 02:03:32,166 --> 02:03:34,208 Only three days left for Pakistan's President General Ghazi 961 02:03:34,291 --> 02:03:38,416 and Foreign Minister Nawab Afridi to arrive in Nepal. 962 02:03:38,500 --> 02:03:41,958 To inspect the security arrangements... 963 02:03:42,041 --> 02:03:44,958 a delegation has landed from Pakistan to Nepal. 964 02:03:45,083 --> 02:03:49,333 In other news, Prakash Padukone has won Kuala Lumpur Championship... 965 02:03:49,583 --> 02:03:51,416 Chief, how does following all this benefit you? 966 02:03:52,083 --> 02:03:53,208 It's been ten years. 967 02:03:54,041 --> 02:03:55,416 You are now on the verge of retirement. 968 02:03:56,041 --> 02:03:58,625 It's not about benefits. It's about habits. 969 02:04:00,250 --> 02:04:02,708 It's easy to retire from a position... 970 02:04:04,125 --> 02:04:07,375 but tough to retire from your way of thinking. 971 02:04:14,083 --> 02:04:16,041 What is the hurry, gentlemen? 972 02:04:31,708 --> 02:04:32,625 Walter Khan. 973 02:04:36,958 --> 02:04:39,375 I have gotten rid of everything that you have given me. 974 02:04:51,416 --> 02:04:53,500 You said that there would be no security lapses. 975 02:04:55,666 --> 02:04:59,708 But, our country's special friends are very much here. 976 02:05:00,166 --> 02:05:01,625 Sir, they are from the South Asia-- 977 02:05:19,708 --> 02:05:21,333 I am indebted to you. 978 02:05:22,416 --> 02:05:23,250 Well... 979 02:05:24,416 --> 02:05:26,458 I got an opportunity to thank you today. 980 02:05:30,208 --> 02:05:32,166 For making an ordinary man really special. 981 02:05:33,416 --> 02:05:35,208 For showing my acquaintances how pathetic they are. 982 02:05:37,916 --> 02:05:40,416 Thank you for making me understand the real meaning of life. 983 02:05:41,541 --> 02:05:43,250 Thankfully, you stopped there. 984 02:05:43,541 --> 02:05:45,166 Or else, I would have learnt too much. 985 02:05:52,500 --> 02:05:53,875 How are your instincts faring? 986 02:06:07,666 --> 02:06:09,208 Just a few days to go before you take charge. 987 02:06:32,708 --> 02:06:34,791 There has been no official announcement. 988 02:06:35,416 --> 02:06:37,291 And only a few people know about this in the department. 989 02:06:37,833 --> 02:06:38,750 How does he know this? 990 02:07:05,833 --> 02:07:07,791 A great magician once said that... 991 02:07:15,500 --> 02:07:17,708 People focus on your left hand 992 02:07:17,791 --> 02:07:19,416 but your right hand does the trick. 993 02:07:20,916 --> 02:07:22,875 In the same way, my right hand... 994 02:07:23,250 --> 02:07:25,416 was silently doing the trick. 995 02:07:26,375 --> 02:07:29,250 In the next 12 hours, 996 02:07:29,500 --> 02:07:33,083 heavy rains and a storm are expected. 997 02:07:34,791 --> 02:07:39,250 It is expected that the whole village may be drowned. 998 02:07:39,458 --> 02:07:45,083 The weather department has ordered an immediate evacuation of Badlipur. 999 02:07:48,041 --> 02:07:51,250 Leave alone drowning, there were no chances of rain. 1000 02:07:58,375 --> 02:08:02,166 That's why you wanted to keep everything low profile. 1001 02:08:03,208 --> 02:08:04,541 Until November 17, 1002 02:08:04,625 --> 02:08:09,625 225 square kilometer around Badlipur was under the control of Mukti Bahini. 1003 02:08:10,250 --> 02:08:12,166 That means under our control. 1004 02:08:13,333 --> 02:08:15,750 We just shifted people from one location to the other. 1005 02:09:02,333 --> 02:09:04,458 In a card game, Joker is the only card... 1006 02:09:05,958 --> 02:09:09,208 with deceptive looks and actions. 1007 02:09:12,458 --> 02:09:14,791 The real story of today's meeting. 1008 02:09:27,916 --> 02:09:30,583 Until today, only Madam and I knew this. 1009 02:09:31,250 --> 02:09:32,458 Now, the next Chief of RAW knows this as well. 1010 02:09:39,291 --> 02:09:40,375 Do you remember that incident... 1011 02:09:40,916 --> 02:09:44,208 when Akbar called me from an unsecured landline? 1012 02:09:45,625 --> 02:09:48,083 I was trying to communicate through my gestures. 1013 02:09:48,791 --> 02:09:53,708 Akbar, a storm can hit a riverbank settlement at any moment. 1014 02:09:54,208 --> 02:09:56,208 When a storm peaks... 1015 02:09:56,958 --> 02:10:01,541 people need to leave their work, house and everything else behind. 1016 02:10:01,625 --> 02:10:04,000 They have to empty the whole place. 1017 02:10:04,208 --> 02:10:06,708 What are you trying to say? 1018 02:10:07,125 --> 02:10:09,916 You are like a Pakistani for me. 1019 02:10:12,541 --> 02:10:15,875 Like a Joker in a pack of cards. 1020 02:10:24,041 --> 02:10:27,333 If I say your tea is cold, 1021 02:10:28,583 --> 02:10:32,125 then I'm actually trying to tell you that you don't need to drink it. 1022 02:10:33,291 --> 02:10:35,458 You will never be spoken to in a straight forward manner. 1023 02:10:36,583 --> 02:10:39,458 You will have to interpret the truth... 1024 02:10:40,791 --> 02:10:42,250 and understand it. 1025 02:10:46,041 --> 02:10:49,916 You are like a Pakistani for me. 1026 02:10:51,041 --> 02:10:53,791 Like a Joker in a pack of cards. 1027 02:10:53,875 --> 02:10:56,416 A storm can hit a riverbank settlement at any moment. 1028 02:10:56,500 --> 02:10:59,000 You need to leave everything behind. 1029 02:10:59,583 --> 02:11:01,875 They have to empty the whole place. 1030 02:11:04,041 --> 02:11:06,416 The Badlipur plan. 1031 02:11:08,125 --> 02:11:09,916 Him becoming a Pakistani. 1032 02:11:11,500 --> 02:11:13,791 Taking charge of Operation Badlipur. 1033 02:11:16,583 --> 02:11:17,666 You were responsible for everything. 1034 02:11:18,250 --> 02:11:19,750 He did get my hint. 1035 02:11:20,708 --> 02:11:22,500 But he paved his own path. 1036 02:11:24,041 --> 02:11:28,958 In the war of 1971, we received information... 1037 02:11:30,916 --> 02:11:33,125 about the attacks on Indian air bases from... 1038 02:11:33,458 --> 02:11:37,416 In the last ten years, India has managed to stay a step ahead of Pakistan. 1039 02:11:41,166 --> 02:11:43,083 Romeo Akbar Walter. 1040 02:11:44,125 --> 02:11:47,583 He won their trust with the Badlipur blast... 1041 02:11:47,875 --> 02:11:49,333 and never looked back. 1042 02:11:50,791 --> 02:11:54,791 He lost his real identity and family. 1043 02:11:57,875 --> 02:12:04,000 He wasn't even able to attend the funeral of his mother. 1044 02:12:10,375 --> 02:12:15,125 Oh, Mom 1045 02:12:17,958 --> 02:12:24,375 Oh, Mom 1046 02:12:43,208 --> 02:12:49,083 Oh, Mom 1047 02:14:31,625 --> 02:14:33,041 There are some people 1048 02:14:33,416 --> 02:14:36,916 we know nothing about. 1049 02:14:37,291 --> 02:14:41,375 These people selflessly sacrifice everything for their motherland. 1050 02:14:41,708 --> 02:14:44,541 Knowing that, at the end of their journey, 1051 02:14:45,083 --> 02:14:48,041 they will neither get fame nor respect. 1052 02:14:49,083 --> 02:14:52,333 Sometimes, they are not even cremated or buried 1053 02:14:52,416 --> 02:14:54,583 in their own motherland. 1054 02:14:55,375 --> 02:14:59,666 This story salutes those brave Indians. 1055 02:15:01,375 --> 02:15:02,416 Jai Hind!