1 00:00:14,523 --> 00:00:16,283 Me llamo Prometeo. 2 00:00:17,043 --> 00:00:20,483 A algunos os sonará mi nombre. No os preocupéis si no. 3 00:00:21,203 --> 00:00:24,483 Por ahora, solo necesitáis saber que estoy prisionero. 4 00:00:25,243 --> 00:00:26,283 ¿Por qué? 5 00:00:26,363 --> 00:00:29,523 Porque sé demasiado sobre cierta persona. 6 00:00:30,843 --> 00:00:32,283 Aquí es donde vive. 7 00:00:33,763 --> 00:00:37,203 MONTE OLIMPO 8 00:00:41,803 --> 00:00:44,483 El poder puede darle muchas cosas a un hombre… 9 00:00:47,083 --> 00:00:48,843 pero rara vez el buen gusto. 10 00:00:54,283 --> 00:00:55,443 Mirad ese caminar. 11 00:00:57,123 --> 00:00:58,283 Impresionante. 12 00:00:58,883 --> 00:01:00,403 A lo que iba, su nombre… 13 00:01:02,523 --> 00:01:03,523 REY DE LOS DIOSES 14 00:01:03,603 --> 00:01:04,443 Sí. 15 00:01:09,963 --> 00:01:11,363 Bendita Olimpia. 16 00:01:12,283 --> 00:01:13,643 Mortales, 17 00:01:14,563 --> 00:01:19,323 hoy es un día sagrado en el que me rendís honor. 18 00:01:19,843 --> 00:01:22,803 ¿Lo hacéis como es debido? 19 00:01:24,883 --> 00:01:25,883 Sí. 20 00:01:27,523 --> 00:01:28,923 Sí, pero no deberíais. 21 00:01:29,443 --> 00:01:31,923 Es un perfecto y absoluto cabronazo. 22 00:01:32,443 --> 00:01:35,643 Pero no os preocupéis, hay un plan para acabar con él. 23 00:01:36,923 --> 00:01:40,643 El plan incluye a tres humanos y una profecía. 24 00:01:41,443 --> 00:01:44,523 El primer humano vive aquí en la Tierra. 25 00:01:44,603 --> 00:01:46,203 En Creta, para ser exactos. 26 00:01:51,883 --> 00:01:54,003 BENDITA OLIMPIA 27 00:01:55,523 --> 00:01:56,483 ZEUS ES MI AMIGO 28 00:01:57,683 --> 00:01:59,123 FELIZ OLIMPIA 29 00:01:59,203 --> 00:02:00,163 ¡FELIZ OLIMPIA! 30 00:02:00,843 --> 00:02:03,043 RECUERDOS DESDE HERACLIÓN 31 00:02:03,123 --> 00:02:05,243 VILLA TRACIA 32 00:02:12,923 --> 00:02:14,523 Esta es Eurídice. 33 00:02:15,403 --> 00:02:16,763 Prefiere Riddy. 34 00:02:17,643 --> 00:02:21,403 No tiene ni idea del papel que desempeñará en la caída de Zeus. 35 00:02:22,123 --> 00:02:23,483 ¿Qué hago, Dennis? 36 00:02:26,603 --> 00:02:27,843 ¿Qué me pasa? 37 00:02:31,323 --> 00:02:32,883 Te la suda, ¿verdad? 38 00:02:34,803 --> 00:02:37,403 Ahora mismo, tiene otras cosas en la cabeza. 39 00:02:39,403 --> 00:02:42,243 "Asuntos del corazón", creo que los llamáis. 40 00:03:02,763 --> 00:03:04,603 GRANOLA GAIA COPOS TALÓN DE AQUILES 41 00:03:04,683 --> 00:03:06,403 COPOS CON FIBRA CRUJIDO ESPARTANO 42 00:03:06,483 --> 00:03:07,763 JUGUETE GRATIS 43 00:03:07,843 --> 00:03:08,763 ¿No te decides? 44 00:03:10,483 --> 00:03:12,963 No, de hecho, no son para mí. 45 00:03:13,043 --> 00:03:15,323 Mi marido me pidió unos en concreto, 46 00:03:15,843 --> 00:03:18,323 pero no recuerdo qué me dijo. 47 00:03:20,363 --> 00:03:21,883 No le estaba escuchando. 48 00:03:25,283 --> 00:03:27,043 ¿Eso es malo? 49 00:03:27,563 --> 00:03:29,643 ¿Soy mala persona? 50 00:03:32,283 --> 00:03:33,283 Yo te veo bien. 51 00:03:35,763 --> 00:03:37,123 Eso no es una sonrisa. 52 00:03:37,843 --> 00:03:39,083 Es un grito. 53 00:03:39,723 --> 00:03:40,603 ¿Qué? 54 00:03:41,763 --> 00:03:46,323 Oferta para clientes: tridentes de juguete a mitad de precio. 55 00:03:48,403 --> 00:03:51,203 Bienvenidos al Día de Olimpia en Creta. 56 00:03:51,763 --> 00:03:54,683 En primer lugar, el sacrificio humano anual. 57 00:03:54,763 --> 00:03:56,003 CEREMONIA DE OLIMPIA 58 00:03:56,083 --> 00:03:57,123 Vero. 59 00:03:57,643 --> 00:04:00,203 - A continuación… - Disculpe. ¿Señora? 60 00:04:00,283 --> 00:04:01,803 ¿Se va a llevar eso? 61 00:04:01,883 --> 00:04:02,883 La granada. 62 00:04:02,963 --> 00:04:04,523 Sí, lo siento. Gracias. 63 00:04:04,603 --> 00:04:06,083 Feliz Olimpia. 64 00:04:06,883 --> 00:04:07,923 Sí, claro. 65 00:04:09,643 --> 00:04:11,683 ¡Suéltame, por favor! ¡Suéltame! 66 00:04:11,763 --> 00:04:13,003 No te resistas. 67 00:04:13,083 --> 00:04:15,883 ¡Suéltame! ¡Que me sueltes! 68 00:04:15,963 --> 00:04:17,003 ¡Suéltame! 69 00:04:17,083 --> 00:04:18,683 - ¿Qué pasa? - Ha robado. 70 00:04:18,763 --> 00:04:20,403 - Todos roban. - ¿El qué? 71 00:04:20,483 --> 00:04:23,003 - Comida para gatos. - Todo el mundo roba. 72 00:04:23,083 --> 00:04:25,523 Hasta los dioses roban. Sobre todo ellos. 73 00:04:25,603 --> 00:04:28,083 - Nos roban el alma. - Encima blasfemas. 74 00:04:28,163 --> 00:04:31,643 - ¡Mentira! Pero no interesa. - Es culpa mía. Se lo pago yo. 75 00:04:31,723 --> 00:04:33,443 ¿Por qué no me escucha nadie? 76 00:04:33,523 --> 00:04:35,643 - Lo pagaré yo. - Nadie me escucha. 77 00:04:38,203 --> 00:04:39,843 - Gracias. - Toda suya. 78 00:04:42,523 --> 00:04:43,763 ¿Estás bien? 79 00:04:44,923 --> 00:04:47,643 Nadie me cree, pero todo lo que digo se cumple. 80 00:04:48,243 --> 00:04:50,323 Les conté lo del caballo. 81 00:04:50,403 --> 00:04:53,643 Les conté lo de los hombres escondidos dentro. 82 00:04:53,723 --> 00:04:54,763 Se lo dije. 83 00:04:55,683 --> 00:04:56,763 Se lo dije. 84 00:05:02,363 --> 00:05:04,003 ¡Eh, oye! 85 00:05:04,083 --> 00:05:05,683 Nos roban el alma. 86 00:05:05,763 --> 00:05:07,123 ¿Quién eres? 87 00:05:09,723 --> 00:05:10,923 Hoy es el día. 88 00:05:13,683 --> 00:05:14,803 ¿De qué hablas? 89 00:05:15,363 --> 00:05:19,203 Cada mañana piensas "tal vez hoy", y nunca lo haces. 90 00:05:21,403 --> 00:05:22,683 Pero hoy lo harás. 91 00:05:23,763 --> 00:05:24,803 ¿El qué? 92 00:05:25,403 --> 00:05:26,403 Dejarlo. 93 00:05:29,923 --> 00:05:31,123 Tu amor está muerto. 94 00:05:40,203 --> 00:05:41,203 No me jodas. 95 00:05:47,923 --> 00:05:50,763 "Por favor, Zeus, riega nuestras cosechas". 96 00:05:54,603 --> 00:05:56,963 "Por favor, Zeus, haz que llueva". 97 00:05:59,043 --> 00:06:00,523 ¡Feliz Olimpia! 98 00:06:02,403 --> 00:06:03,683 De nada. 99 00:06:11,443 --> 00:06:12,483 Pero ¿qué…? 100 00:06:27,283 --> 00:06:29,363 - No hagas eso. - ¿Qué haces? 101 00:06:30,683 --> 00:06:32,083 REINA DE LOS DIOSES 102 00:06:32,163 --> 00:06:33,403 ESPOSA DE ZEUS 103 00:06:33,483 --> 00:06:34,323 Y SU HERMANA 104 00:06:34,403 --> 00:06:36,523 Mira esto. ¿Lo ves igual? 105 00:06:36,603 --> 00:06:37,843 Pues claro. 106 00:06:37,923 --> 00:06:39,843 No, fíjate bien. Mira… 107 00:06:40,643 --> 00:06:43,083 El Meandro es una estructura divina. 108 00:06:43,163 --> 00:06:45,843 Mientras fluya, Zeus reinará. 109 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 He visto una irregularidad. 110 00:06:47,603 --> 00:06:49,123 Yo lo veo normal. 111 00:06:49,203 --> 00:06:50,603 - ¿Estás segura? - Sí. 112 00:06:51,123 --> 00:06:52,003 ¿Como siempre? 113 00:06:52,083 --> 00:06:53,843 - Sí. - ¿Te has fijado bien? 114 00:06:53,923 --> 00:06:55,003 - Sí. - Vale. 115 00:06:55,083 --> 00:06:56,523 - ¿Estás segura? - Sí. 116 00:06:58,843 --> 00:06:59,683 Desayuno. 117 00:07:06,523 --> 00:07:08,283 ¿Y nuestro hijo, por cierto? 118 00:07:08,923 --> 00:07:11,243 ¿Tu hijo? Ni idea. 119 00:07:16,163 --> 00:07:17,243 DIONISO 120 00:07:17,323 --> 00:07:20,243 DIOS DEL PLACER, LA LOCURA Y EL FRENESÍ 121 00:08:01,483 --> 00:08:05,243 PANOPEO 122 00:08:08,563 --> 00:08:11,123 DESTINO DE FALAFEL 123 00:08:14,163 --> 00:08:15,723 ¿Te gusta tu trabajo? 124 00:08:15,803 --> 00:08:16,843 Mucho. 125 00:08:18,803 --> 00:08:20,883 - El mío me aburre. - ¿Qué haces? 126 00:08:20,963 --> 00:08:24,163 Trabajo para mi padre. Pero no me toma en serio. 127 00:08:25,283 --> 00:08:26,763 Haría más con los humanos. 128 00:08:27,843 --> 00:08:29,043 Con la gente. 129 00:08:29,723 --> 00:08:31,803 Me llevo bien con ella. Me gusta. 130 00:08:32,403 --> 00:08:34,403 Me gustaría involucrarme más. 131 00:08:35,283 --> 00:08:37,003 Quiero más responsabilidad. 132 00:08:37,083 --> 00:08:39,483 ¿Algo en Recursos Humanos? 133 00:08:40,003 --> 00:08:42,003 Recursos Humanos, exacto. Sí. 134 00:08:42,083 --> 00:08:43,923 Pues dile cómo te sientes. 135 00:08:44,003 --> 00:08:46,323 Ya, pero no funciona así con él. 136 00:08:47,603 --> 00:08:49,203 No entiende de emociones. 137 00:08:51,003 --> 00:08:52,603 ¡Mierda, su regalo! 138 00:08:52,683 --> 00:08:53,923 ¿Es su cumpleaños? 139 00:08:54,003 --> 00:08:55,883 Algo así. ¿Qué le regalo? 140 00:08:56,723 --> 00:08:57,963 El tío tiene de todo. 141 00:08:58,043 --> 00:09:00,683 ¿Sabes lo más especial que me regaló mi hijo? 142 00:09:01,283 --> 00:09:02,163 ¿El qué? 143 00:09:02,243 --> 00:09:03,163 Un reloj. 144 00:09:03,723 --> 00:09:06,123 Porque el tiempo juntos es muy valioso. 145 00:09:09,603 --> 00:09:10,723 Qué bonito. 146 00:09:20,603 --> 00:09:22,283 Dioniso es singular. 147 00:09:24,363 --> 00:09:28,043 Su madre era mortal, pero Zeus lo convirtió en un dios. 148 00:09:28,883 --> 00:09:30,923 Vaya, has venido. 149 00:09:31,003 --> 00:09:32,963 Qué bien. 150 00:09:33,043 --> 00:09:35,003 Lo que irritó a ciertas personas. 151 00:09:35,083 --> 00:09:37,003 - Hola. - Eh. 152 00:09:37,083 --> 00:09:40,563 De hecho, Hera convirtió a la madre de Dioniso en una abeja. 153 00:09:41,163 --> 00:09:42,483 ¿Quieres miel? 154 00:09:43,683 --> 00:09:45,163 Eh, chicos, 155 00:09:45,243 --> 00:09:49,283 están a punto de desvelar nuestro monumento en Creta. 156 00:09:50,163 --> 00:09:51,323 Cuando acabe esto. 157 00:09:51,403 --> 00:09:53,083 Me encanta esta parte. 158 00:09:53,163 --> 00:09:55,963 Y aquí tenemos a Ágata de Heraclión, 159 00:09:57,323 --> 00:10:01,963 un sacrificio humano voluntario, dispuesta a morir en nombre del Olimpo. 160 00:10:02,483 --> 00:10:03,563 Ágata. 161 00:10:04,763 --> 00:10:06,563 Gracias, Ágata. 162 00:10:06,643 --> 00:10:10,123 Hijo, mira qué zapatos tan feos lleva Ágata. 163 00:10:11,163 --> 00:10:15,163 Ya te digo. Papá, te he traído un regalo. 164 00:10:16,923 --> 00:10:17,923 Ah, ¿sí? 165 00:10:18,003 --> 00:10:19,003 ¿Qué? 166 00:10:19,523 --> 00:10:20,803 Por todos los dioses. 167 00:10:21,323 --> 00:10:22,563 Mi hijo querido. 168 00:10:23,163 --> 00:10:25,403 - A ver… - Ábrelo, ábrelo. 169 00:10:26,763 --> 00:10:27,843 Es un reloj. 170 00:10:28,843 --> 00:10:32,163 Sí, porque el tiempo que pasamos juntos es muy valioso. 171 00:10:33,643 --> 00:10:34,563 Y que lo digas. 172 00:10:35,243 --> 00:10:37,323 Sí, pero ya tengo uno. 173 00:10:37,403 --> 00:10:40,283 De nuestro buen amigo Hércules. 174 00:10:40,363 --> 00:10:43,883 Para mí es como un talismán, un amuleto de la suerte. 175 00:10:43,963 --> 00:10:46,403 Ya, pero este es mío, papá. 176 00:10:46,923 --> 00:10:48,923 ¿Por qué no te lo pruebas? 177 00:10:50,403 --> 00:10:52,323 - ¿Que me lo pruebe? - Sí, venga. 178 00:10:52,403 --> 00:10:53,483 Vale. 179 00:10:59,843 --> 00:11:00,723 Sí. 180 00:11:02,083 --> 00:11:02,963 - No. - ¿No? 181 00:11:03,043 --> 00:11:04,043 No. 182 00:11:04,563 --> 00:11:06,243 Lo siento. 183 00:11:07,003 --> 00:11:08,163 ¿Recogepelotas? 184 00:11:08,243 --> 00:11:10,963 Pon esto con mucho cuidado 185 00:11:11,043 --> 00:11:14,603 junto a ese maravilloso cerdo que acaban de enviar de Atenas. 186 00:11:16,523 --> 00:11:17,523 No te agobies. 187 00:11:19,323 --> 00:11:20,603 Eso es. 188 00:11:21,163 --> 00:11:22,203 Eh. 189 00:11:22,283 --> 00:11:23,883 No hagas eso con la silla. 190 00:11:24,403 --> 00:11:25,763 No lo hagas. 191 00:11:25,843 --> 00:11:27,323 Papá, tenemos que hablar. 192 00:11:27,403 --> 00:11:28,603 Claro, dime. 193 00:11:28,683 --> 00:11:29,603 Me aburro. 194 00:11:29,683 --> 00:11:32,003 Espera. ¿Has visto al presidente Minos? 195 00:11:32,083 --> 00:11:36,443 Ciudadanos de Creta, bendita Olimpia… 196 00:11:36,523 --> 00:11:39,123 Es un payaso. 197 00:11:39,203 --> 00:11:40,203 ¿Sabes? 198 00:11:40,283 --> 00:11:43,403 No, papá, lo digo en serio. Quiero un ascenso. 199 00:11:43,483 --> 00:11:46,283 Hazme dios del amor, la guerra o la sabiduría. 200 00:11:46,363 --> 00:11:49,443 No sé, algo serio. Algo de peso, con influencia. 201 00:11:52,203 --> 00:11:53,043 ¿Qué? 202 00:11:53,123 --> 00:11:54,243 Venga, Dioniso. 203 00:11:54,323 --> 00:11:58,563 No pasa nada por ser un poco básico. Cada uno ocupa su lugar. 204 00:12:00,643 --> 00:12:02,523 - Que te folle un pez. - Oye. 205 00:12:02,603 --> 00:12:04,523 No le hables así a tu madre. 206 00:12:05,123 --> 00:12:06,283 No es mi madre. 207 00:12:10,803 --> 00:12:12,043 Discúlpate. 208 00:12:16,963 --> 00:12:17,803 No. 209 00:12:22,123 --> 00:12:23,123 Que te disculpes. 210 00:12:25,683 --> 00:12:26,683 Disculpa. 211 00:12:27,403 --> 00:12:28,483 Aceptada. 212 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 Yo paso. 213 00:12:32,763 --> 00:12:34,883 No seas crío, siéntate. 214 00:12:34,963 --> 00:12:36,523 Intenta ser amable. 215 00:12:36,603 --> 00:12:39,163 Haz honor al dios en tu nombre, "Dio-niso". 216 00:12:41,203 --> 00:12:43,043 Mira qué formal. 217 00:12:43,123 --> 00:12:45,723 Me encanta esto. Lo hacen cada año. 218 00:12:47,163 --> 00:12:50,563 En serio, me estoy emocionando y todo. Es tan bonito… 219 00:12:50,643 --> 00:12:54,163 Eh, no me extraña que sea el único hijo que viene a verte. 220 00:13:03,203 --> 00:13:05,083 Menuda decepción de hijo. 221 00:13:06,163 --> 00:13:07,443 No… 222 00:13:07,523 --> 00:13:10,603 - ¿En qué me equivoqué? - En nada, querido. 223 00:13:10,683 --> 00:13:14,403 Seguro que sí. Tiene razón, ninguno viene a verme. 224 00:13:14,923 --> 00:13:17,523 Querido, me tienes a mí. 225 00:13:17,603 --> 00:13:20,723 Porque trabajar para ellos nunca es en vano. 226 00:13:20,803 --> 00:13:21,843 Allá vamos. 227 00:13:21,923 --> 00:13:25,483 - Muy bien… - Tengo el honor de desvelar un monumento 228 00:13:25,563 --> 00:13:27,323 - a nuestros dioses. - Venga. 229 00:13:27,403 --> 00:13:29,203 Bendita Olimpia. 230 00:13:29,283 --> 00:13:31,523 ¡Que se vea! 231 00:13:34,083 --> 00:13:35,883 A LA MIERDA LOS DIOSES 232 00:13:38,923 --> 00:13:39,923 ¿Qué es eso? 233 00:13:40,003 --> 00:13:41,203 ¿Quién ha sido? 234 00:13:41,283 --> 00:13:42,403 Zeus… 235 00:13:42,483 --> 00:13:44,043 ¿Quién ha sido? 236 00:13:44,123 --> 00:13:46,523 No es lo que creo que es, ¿verdad? 237 00:13:47,563 --> 00:13:48,443 ¿Una mierda? 238 00:13:48,523 --> 00:13:51,843 ¿Quién osa profanar a los dioses? ¿Quién osa desafiarlos? 239 00:13:51,923 --> 00:13:54,243 - ¿"A la mierda los dioses"? - Zeus… 240 00:13:56,043 --> 00:13:57,643 ¿"A la mierda los dioses"? 241 00:14:00,243 --> 00:14:01,963 - Es una blasfemia. - Cálmate. 242 00:14:02,043 --> 00:14:04,763 Humanos, hoy no. 243 00:14:04,843 --> 00:14:06,003 ¿Justo hoy? 244 00:14:06,083 --> 00:14:08,083 - Zeus… - Oh, no. 245 00:14:08,163 --> 00:14:09,523 No. 246 00:14:10,043 --> 00:14:13,443 Voy a arrasar a esos cabrones de la faz de la puta Tierra. 247 00:14:13,523 --> 00:14:14,563 Ni hablar. 248 00:14:14,643 --> 00:14:16,203 Ya lo hemos hablado. 249 00:14:16,843 --> 00:14:19,043 El poder consiste en delegar. 250 00:14:19,123 --> 00:14:22,723 Solo son unos cuantos blasfemos. Tú estás por encima de eso. 251 00:14:22,803 --> 00:14:24,363 Llama a Poseidón. 252 00:14:24,963 --> 00:14:26,043 - Yo mismo… - No. 253 00:14:26,123 --> 00:14:28,043 Zeus, eres el rey de los dioses. 254 00:14:29,203 --> 00:14:30,763 Eres el rey de los dioses. 255 00:14:31,723 --> 00:14:34,363 Los humanos no suponen una amenaza para ti. 256 00:14:41,083 --> 00:14:42,083 RENOVACIÓN 257 00:14:47,363 --> 00:14:49,523 ORFEO, MUSA 258 00:15:29,723 --> 00:15:31,923 MUSA, NUEVO ÁLBUM DE ORFEO 259 00:15:39,723 --> 00:15:41,043 VILLA TRACIA 260 00:15:46,563 --> 00:15:49,123 Una vida ruin para un hombre… 261 00:15:56,403 --> 00:15:57,243 Hola. 262 00:15:59,523 --> 00:16:00,523 ¿Todo bien? 263 00:16:02,163 --> 00:16:05,843 ¿Qué noticia quieres primero, la buena o la mala? 264 00:16:05,923 --> 00:16:07,003 La mala, siempre. 265 00:16:07,083 --> 00:16:09,043 Me he equivocado de cereales. 266 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 Pero… 267 00:16:14,483 --> 00:16:15,523 ¿Qué? 268 00:16:15,603 --> 00:16:17,163 La buena noticia es que… 269 00:16:18,523 --> 00:16:20,083 estos traen un juguete. 270 00:16:23,363 --> 00:16:24,483 Eso es bueno. 271 00:16:26,723 --> 00:16:27,803 Muy bueno. 272 00:16:29,763 --> 00:16:32,043 ¿Qué canción estabas tocando ahora? 273 00:16:32,123 --> 00:16:33,363 ¿Por? ¿Te gustaba? 274 00:16:34,683 --> 00:16:37,683 Pues creo que Dennis se ha quedado dormido con ella. 275 00:16:37,763 --> 00:16:39,523 Dennis. ¿Dónde está Dennis? 276 00:16:40,883 --> 00:16:43,123 Voy a abrir con ella en el palacio. 277 00:16:43,763 --> 00:16:46,243 Si sacan esa mierda de monumento a tiempo. 278 00:16:46,923 --> 00:16:48,483 - ¿Qué? - ¿No lo has visto? 279 00:16:48,563 --> 00:16:50,283 El monumento del palacio. 280 00:16:51,923 --> 00:16:53,803 Es verdad. Sí que lo he visto. 281 00:16:53,883 --> 00:16:55,683 Dicen que son los troyanos. 282 00:16:55,763 --> 00:16:57,683 - Bien por ellos. - Sí. 283 00:16:58,203 --> 00:17:00,523 Te he echado de menos esta mañana. 284 00:17:01,163 --> 00:17:02,723 No me gusta que no estés. 285 00:17:03,763 --> 00:17:04,843 ¿Cómo se titula? 286 00:17:05,723 --> 00:17:07,203 La canción. 287 00:17:07,923 --> 00:17:09,123 ¿Qué pasa, colega? 288 00:17:10,963 --> 00:17:12,483 La canción, Orfeo. 289 00:17:14,483 --> 00:17:15,803 "Eurídice". 290 00:17:17,963 --> 00:17:18,803 ¿Qué? 291 00:17:21,803 --> 00:17:23,483 ¿Mi nombre? Yo ya… 292 00:17:23,563 --> 00:17:25,083 Ya salgo en el póster. 293 00:17:25,163 --> 00:17:26,643 Pensaba que te gustaba. 294 00:17:27,603 --> 00:17:29,443 Mierda, ¿no te gusta? 295 00:17:29,523 --> 00:17:30,563 No, yo… 296 00:17:31,083 --> 00:17:32,203 Es que… 297 00:17:33,483 --> 00:17:34,323 ¿Qué? 298 00:17:35,323 --> 00:17:38,923 No sé, ¿no puedes amarme en la intimidad? 299 00:17:41,523 --> 00:17:42,563 Bueno… 300 00:17:44,443 --> 00:17:45,323 No. 301 00:17:47,083 --> 00:17:48,403 ¿Tan malo es? 302 00:17:53,163 --> 00:17:54,203 No. 303 00:17:57,083 --> 00:17:58,123 ¿Riddy? 304 00:17:59,083 --> 00:18:00,123 Riddy… 305 00:18:01,443 --> 00:18:02,443 ¿Qué te pasa? 306 00:18:03,843 --> 00:18:08,163 No hay peor soledad que la que sientes junto a quien has dejado de amar. 307 00:18:09,883 --> 00:18:12,723 Sobre todo cuando esa persona aún no lo sabe. 308 00:18:12,803 --> 00:18:14,483 Hoy es el día. 309 00:18:17,243 --> 00:18:19,363 Riddy no quiere que hoy sea el día. 310 00:18:21,043 --> 00:18:22,443 No tiene el valor. 311 00:18:28,243 --> 00:18:29,603 Aún no. 312 00:18:42,403 --> 00:18:43,283 Mierda. 313 00:18:46,163 --> 00:18:48,163 Hola. Sí, lo siento. 314 00:18:48,243 --> 00:18:49,283 Cinco minutos. 315 00:18:49,363 --> 00:18:50,403 Perdona. 316 00:18:54,883 --> 00:18:56,563 Vete, venga. 317 00:19:03,203 --> 00:19:04,203 ¿Hola? 318 00:19:04,963 --> 00:19:08,163 ¿Hola? Sé que me estás viendo aquí. 319 00:19:08,243 --> 00:19:10,123 - Lo siento, Cali. - Abre. 320 00:19:10,203 --> 00:19:12,083 - Pasa. - Gracias. Dios mío. 321 00:19:12,163 --> 00:19:14,643 - Me da asma si te retrasas. - Te quiero. 322 00:19:14,723 --> 00:19:16,763 - Hola. - Te recogerá un coche. 323 00:19:16,843 --> 00:19:18,883 - Mejor pillo un taxi. - ¿Qué? 324 00:19:18,963 --> 00:19:20,763 - ¿Un taxi? - ¿Sabes qué son? 325 00:19:20,843 --> 00:19:22,723 No, ya lo he reservado. 326 00:19:22,803 --> 00:19:24,203 - Lo siento. - Vale. 327 00:19:24,923 --> 00:19:27,003 Vas a ir, ¿verdad? 328 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 - ¿Qué? - Hoy. 329 00:19:28,163 --> 00:19:29,843 - Sí, claro. - Vale. 330 00:19:29,923 --> 00:19:32,123 Ah, por cierto, te quiero. 331 00:19:32,203 --> 00:19:35,003 Sí, yo también te quiero. Vamos. Es maravilloso. 332 00:19:35,963 --> 00:19:37,923 - ¿Vas a ir de negro? - Sí. 333 00:19:38,003 --> 00:19:39,683 - Vale. - Me gusta, ¿sabes? 334 00:20:03,363 --> 00:20:05,123 Venga, Zeus. Venga. 335 00:20:05,203 --> 00:20:06,283 Ella tiene razón. 336 00:20:07,363 --> 00:20:09,043 Eres el rey de los dioses. 337 00:20:10,043 --> 00:20:11,363 Rey de los dioses. 338 00:20:12,683 --> 00:20:13,843 Rey… 339 00:20:16,323 --> 00:20:17,723 de los malditos… 340 00:20:19,483 --> 00:20:20,483 Pero ¿qué…? 341 00:20:22,643 --> 00:20:25,563 ¿Qué coño es eso? 342 00:20:29,243 --> 00:20:30,963 ¿Qué coño es eso? 343 00:20:33,803 --> 00:20:36,043 Y así comienza. 344 00:20:36,123 --> 00:20:37,003 PROMETEO 345 00:20:37,083 --> 00:20:38,563 Por cierto, ese soy yo. 346 00:20:46,923 --> 00:20:48,083 ¡Guau! 347 00:20:48,163 --> 00:20:49,163 Hola. 348 00:20:49,243 --> 00:20:50,603 ¿Caigo bien? 349 00:20:51,443 --> 00:20:55,163 Le pregunta a la persona cuyo hígado picotea un águila a diario. 350 00:20:55,243 --> 00:20:56,083 ¿El qué? 351 00:20:59,123 --> 00:21:00,523 Si caigo bien. 352 00:21:01,283 --> 00:21:02,443 ¿Gusto a la gente? 353 00:21:02,523 --> 00:21:05,203 ¿Crees que simpatizan conmigo? 354 00:21:05,283 --> 00:21:06,683 ¿De qué hablas? 355 00:21:06,763 --> 00:21:11,123 ¿Recuerdas que en el Día de Olimpia solíamos hacer una barbacoa? 356 00:21:11,723 --> 00:21:14,323 Toda la pandilla, bailando junto al Meandro. 357 00:21:14,403 --> 00:21:16,563 - Sí. - Los chicos hacían discursos. 358 00:21:16,643 --> 00:21:21,083 Hera y yo realizábamos una cópula celestial a la luz de la luna. 359 00:21:21,163 --> 00:21:22,763 Cada año. 360 00:21:23,403 --> 00:21:24,643 ¿Y eso qué…? 361 00:21:24,723 --> 00:21:26,043 ¿Ves esto? 362 00:21:27,323 --> 00:21:28,203 Venga ya. 363 00:21:28,283 --> 00:21:30,523 Oye, esta profecía… 364 00:21:31,363 --> 00:21:32,203 Zeus… 365 00:21:32,283 --> 00:21:35,283 Creo que se va a cumplir. 366 00:21:35,363 --> 00:21:36,363 Ha empezado. 367 00:21:37,283 --> 00:21:38,203 Léelo. 368 00:21:38,283 --> 00:21:40,323 - Ya sé lo que pone. - Que lo leas. 369 00:21:40,963 --> 00:21:41,963 Por favor. 370 00:21:44,243 --> 00:21:48,363 "Surge una línea, el orden perece, cae la familia y el caos prevalece". 371 00:21:48,443 --> 00:21:49,803 "Surge una línea". 372 00:21:50,883 --> 00:21:51,883 ¿Ves esto? 373 00:21:52,483 --> 00:21:53,963 ¿Ves esta arruga de aquí? 374 00:21:55,003 --> 00:21:57,963 ¿Esta arruga vertical? No, no. 375 00:21:58,043 --> 00:22:00,363 Esa es la línea. 376 00:22:00,443 --> 00:22:02,443 La acabo de descubrir. 377 00:22:02,523 --> 00:22:04,203 Se supone que soy inmortal. 378 00:22:04,283 --> 00:22:05,483 ¿Qué es eso? 379 00:22:05,563 --> 00:22:06,603 ¿Vejez? 380 00:22:06,683 --> 00:22:09,283 - Zeus… - ¿Luego qué? ¿Menos densidad ósea? 381 00:22:09,363 --> 00:22:12,483 ¿Recesión de las encías? ¿Ciruelas pasas a diario? 382 00:22:12,563 --> 00:22:14,563 "El orden perece", pone ahí. 383 00:22:14,643 --> 00:22:16,883 Amigo mío, estoy pereciendo. 384 00:22:16,963 --> 00:22:19,483 Los humanos también lo creen. Blasfeman. 385 00:22:19,563 --> 00:22:22,563 Acaban de profanar mi monumento. 386 00:22:22,643 --> 00:22:24,203 Quieren derrocarme. 387 00:22:24,283 --> 00:22:25,963 ¿Sabes qué vi en el Meandro? 388 00:22:26,803 --> 00:22:27,643 ¿Qué? 389 00:22:27,723 --> 00:22:28,803 Una irregularidad. 390 00:22:30,683 --> 00:22:34,803 Me he dejado la piel con esta familia durante demasiados años 391 00:22:34,883 --> 00:22:37,003 como para sentarme a ver cómo cae. 392 00:22:37,083 --> 00:22:38,763 Prometeo, tú estabas allí. 393 00:22:38,843 --> 00:22:41,483 Viste todo lo que sufrí con mi padre. 394 00:22:42,003 --> 00:22:43,563 Ese puto psicópata. 395 00:22:43,643 --> 00:22:44,563 Sí. 396 00:22:45,963 --> 00:22:50,243 ¿No debería preocuparme que todo lo que he levantado se derrumbe, 397 00:22:50,323 --> 00:22:51,883 sea destruido? 398 00:22:53,723 --> 00:22:56,043 Por favor, di algo. Lo que sea. 399 00:22:56,123 --> 00:22:58,123 Zeus, venga ya. 400 00:22:59,083 --> 00:23:00,803 Eres el rey de los dioses. 401 00:23:00,883 --> 00:23:02,643 Nada puede hacerte daño. 402 00:23:02,723 --> 00:23:05,723 La profecía no puede cumplirse. Es para los humanos. 403 00:23:05,803 --> 00:23:09,043 Esa arruga no es nueva. El Meandro no es irregular. 404 00:23:09,123 --> 00:23:11,843 Lo del monumento es por el vago de Poseidón, 405 00:23:11,923 --> 00:23:14,443 que no mantiene el orden en su ciudad. 406 00:23:14,523 --> 00:23:17,163 Nada puede destruirte. 407 00:23:20,683 --> 00:23:21,723 Gracias. 408 00:23:22,363 --> 00:23:24,043 Gracias, querido amigo. 409 00:23:24,123 --> 00:23:25,323 De nada. 410 00:23:29,563 --> 00:23:31,083 Viejo chocho. 411 00:23:32,723 --> 00:23:33,723 Pero le quiero. 412 00:23:35,483 --> 00:23:38,163 Es el único amigo que tengo en el mundo. 413 00:23:38,683 --> 00:23:40,163 Hay que ver, ¿eh? 414 00:23:41,083 --> 00:23:42,363 Bien. 415 00:23:43,843 --> 00:23:45,363 Le he mentido a Zeus. 416 00:23:46,003 --> 00:23:48,123 La profecía puede cumplirse. 417 00:23:48,643 --> 00:23:50,843 Por supuesto que puede ser destruido. 418 00:23:50,923 --> 00:23:53,723 Y si ciertas personas abren los ojos… 419 00:23:54,443 --> 00:23:55,763 - "Básico". - …lo será. 420 00:23:55,843 --> 00:23:59,043 "Básico". ¿Cómo que básico? ¿Cómo voy a ser básico? 421 00:23:59,723 --> 00:24:04,083 Cualquiera que dé cobijo a los Siete Troyanos será arrestado. 422 00:24:04,163 --> 00:24:08,723 Son terroristas y blasfemos. No los protejan. 423 00:24:11,043 --> 00:24:12,483 ¡A la mierda los dioses! 424 00:24:13,643 --> 00:24:15,043 ¿Qué coño? 425 00:24:15,723 --> 00:24:18,363 ¡No se mueva! ¡Maldita escoria troyana! 426 00:24:22,003 --> 00:24:24,003 - ¿Tienes tabaco? - Lo dejé. 427 00:24:24,683 --> 00:24:26,123 - Bien. - Y tú deberías. 428 00:24:26,203 --> 00:24:27,043 Lo haré. 429 00:24:27,563 --> 00:24:29,683 ¿Sabes? Fui a sesiones en el templo. 430 00:24:29,763 --> 00:24:33,363 - Quizá tenga un folleto por aquí… - Vuelvo enseguida. 431 00:24:33,443 --> 00:24:36,723 - ¿Qué? ¡Eh! - No te vayas muy lejos. 432 00:24:37,403 --> 00:24:39,843 Loco. Está mal de la cabeza. 433 00:24:41,963 --> 00:24:43,363 Un Boreas, por favor. 434 00:24:46,963 --> 00:24:48,003 Ya está bien. 435 00:24:49,923 --> 00:24:50,963 ¡Eh! 436 00:24:54,523 --> 00:24:56,163 Eres tú, ¿no? 437 00:24:58,163 --> 00:24:59,443 ¿Tal vez? 438 00:24:59,523 --> 00:25:02,003 ¡Hostia puta! No me jodas. 439 00:25:03,363 --> 00:25:04,203 ¡Joder! 440 00:25:05,203 --> 00:25:06,283 ¿Me firmas la calva? 441 00:25:08,403 --> 00:25:09,403 Sí, claro. 442 00:25:16,643 --> 00:25:18,483 ORFEO 443 00:25:20,883 --> 00:25:22,003 Te quiero. 444 00:25:24,203 --> 00:25:25,243 Y yo a ti. 445 00:25:26,283 --> 00:25:28,443 ¡Eh, vuelve aquí! 446 00:25:29,883 --> 00:25:31,283 ¡Es Orfeo! 447 00:25:32,443 --> 00:25:33,683 ¡Es el puto Orfeo! 448 00:25:42,443 --> 00:25:43,803 La vida te sonríe, ¿eh? 449 00:25:46,883 --> 00:25:47,923 Sí. 450 00:25:49,643 --> 00:25:53,963 La brecha entre la percepción y la realidad puede llegar a ser cruel. 451 00:26:26,763 --> 00:26:28,723 CONCIERTO DE OLIMPIA ORFEO 452 00:26:39,843 --> 00:26:42,483 CALI LLAMANDO 453 00:26:49,883 --> 00:26:51,363 ¿Puede parar aquí? 454 00:26:58,003 --> 00:27:00,003 Suerte. Soy una gran admiradora. 455 00:27:00,083 --> 00:27:03,363 Es Ari. Recordadla. Es importante. Volveremos con ella. 456 00:27:03,443 --> 00:27:04,523 Gracias. 457 00:27:06,843 --> 00:27:09,523 No confía en mí, no me valora… 458 00:27:09,603 --> 00:27:11,763 Y de ahí viene el problema. 459 00:27:11,843 --> 00:27:14,803 Voy a demostrarle de lo que soy capaz. 460 00:27:15,643 --> 00:27:16,803 ¿Cómo te llamas? 461 00:27:18,763 --> 00:27:19,763 Julius. 462 00:27:20,283 --> 00:27:21,483 ¿Quieres un consejo? 463 00:27:22,843 --> 00:27:23,683 Sí. 464 00:27:24,363 --> 00:27:28,003 Búscate tú mismo un propósito, no tu padre. 465 00:27:34,603 --> 00:27:35,483 Toma. 466 00:27:47,923 --> 00:27:49,963 Eh, cinco minutos. 467 00:27:50,043 --> 00:27:54,363 - ¿Ha llegado Riddy? La necesito, Cali. - Sí, acaba de llegar. 468 00:27:55,363 --> 00:27:56,203 Venga. 469 00:28:02,923 --> 00:28:05,443 - ¿Puede esperarme? No tardo. - Aparco ahí. 470 00:28:21,843 --> 00:28:22,843 Disculpe. 471 00:28:23,763 --> 00:28:26,843 - ¿Sí? - Deseo una revelación con la Tácita. 472 00:28:28,523 --> 00:28:29,523 ¿Ahora? 473 00:28:29,603 --> 00:28:31,163 Sí, ahora. 474 00:28:35,883 --> 00:28:40,003 Los humanos las visitan para revelar sus pensamientos y sentimientos, 475 00:28:40,963 --> 00:28:44,283 sin saber que Hera guarda sus confesiones. 476 00:28:46,883 --> 00:28:47,923 Le dan poder. 477 00:28:48,003 --> 00:28:51,283 Perdóname, he vuelto a ser infiel. 478 00:28:51,363 --> 00:28:52,923 ¿Qué me pasa? 479 00:28:53,803 --> 00:28:56,123 Y calman su corazón ausente. 480 00:28:58,883 --> 00:29:03,123 Le odiaba. Deseaba su muerte. Desde el primer día. 481 00:29:33,683 --> 00:29:35,603 He aquí la Tácita. 482 00:29:37,363 --> 00:29:39,563 Que hablarle a quien no habla te consuele, 483 00:29:39,643 --> 00:29:42,243 que la diosa Hera alivie tu dolor de mortal. 484 00:29:44,123 --> 00:29:45,003 Vero. 485 00:29:45,523 --> 00:29:46,523 Vero. 486 00:29:54,043 --> 00:29:55,083 Hola, mamá. 487 00:29:57,003 --> 00:29:58,603 SEGURIDAD 488 00:30:32,563 --> 00:30:33,403 ¿Cómo estás? 489 00:30:42,043 --> 00:30:46,843 Bendita Olimpia, sometámonos a los dioses y honrémosles. 490 00:30:47,723 --> 00:30:48,723 Vero. 491 00:30:52,283 --> 00:30:55,763 Esta vez, voy a empezar con algo completamente nuevo. 492 00:30:56,363 --> 00:30:59,483 Se la dedico a la persona que me completa. 493 00:31:00,163 --> 00:31:02,203 Me salva, una y otra vez. 494 00:31:03,443 --> 00:31:05,563 Odia que diga eso, pero es verdad. 495 00:31:06,523 --> 00:31:08,163 Está aquí, en alguna parte. 496 00:31:09,323 --> 00:31:10,323 ¡Riddy! 497 00:31:11,603 --> 00:31:13,643 Te amo con todo mi corazón. 498 00:31:16,603 --> 00:31:19,403 Ya no amo a Orfeo. 499 00:31:21,323 --> 00:31:22,843 Debería, pero… 500 00:31:24,003 --> 00:31:25,043 no es así. 501 00:31:26,043 --> 00:31:30,123 He dejado de ser yo misma. Soy suya. Su esposa. Su musa. 502 00:31:30,923 --> 00:31:32,363 Tengo que dejarlo. 503 00:31:33,323 --> 00:31:34,363 Pero no puedo. 504 00:31:38,763 --> 00:31:39,803 ¿Sabes por qué? 505 00:31:42,323 --> 00:31:43,363 Por tu culpa. 506 00:31:46,083 --> 00:31:47,123 ¿Sabes? Yo… 507 00:31:48,963 --> 00:31:51,283 pensaba que cambiarías de opinión. 508 00:31:52,243 --> 00:31:56,163 De pequeña, solía rezar. 509 00:31:56,723 --> 00:31:59,203 Le rezaba a Hera para que te devolviera. 510 00:31:59,883 --> 00:32:03,443 ¿Me costó qué, diez años darme cuenta 511 00:32:04,283 --> 00:32:06,123 de que no ibas a volver a casa? 512 00:32:13,123 --> 00:32:14,643 ¿Me has echado de menos? 513 00:32:16,883 --> 00:32:17,883 ¿Eh? 514 00:32:23,803 --> 00:32:26,163 Por favor, dime qué tengo que hacer. 515 00:32:27,283 --> 00:32:28,563 Por favor. 516 00:32:54,403 --> 00:32:56,163 Conozco mi profecía, mamá. 517 00:32:57,643 --> 00:33:01,603 No quiero eso. Quiero tu ayuda. Eso es lo que quiero. 518 00:33:02,803 --> 00:33:05,923 A los dioses les da igual. 519 00:33:07,003 --> 00:33:08,723 Me dejaste por ellos. 520 00:33:08,803 --> 00:33:11,763 Te cortaste la lengua por ellos, y no les importas. 521 00:33:11,843 --> 00:33:14,283 Les importamos una mierda las dos. 522 00:33:14,803 --> 00:33:16,883 Así que a la mierda con ellos. 523 00:33:18,083 --> 00:33:19,123 ¿Me has oído? 524 00:33:19,883 --> 00:33:22,563 Los desafío. Desafío a los dioses. 525 00:33:22,643 --> 00:33:23,803 Cállate. 526 00:33:30,883 --> 00:33:31,723 Adiós, mamá. 527 00:33:33,163 --> 00:33:38,083 Cada hora, cada instante de dolor 528 00:33:39,723 --> 00:33:43,403 nos dirigimos a Asfódelos. 529 00:33:46,283 --> 00:33:50,883 Mano a mano, guíame por el río. 530 00:33:51,883 --> 00:33:52,883 Yo… 531 00:33:52,963 --> 00:33:56,883 Boca a boca, como si fuera pulmón a pulmón. 532 00:33:58,043 --> 00:34:04,683 ¿Es demasiado pedir respirar el aire de tu pulmón? 533 00:34:04,763 --> 00:34:10,603 ¿Es demasiado pedir bajo el peso de este amor? 534 00:34:10,683 --> 00:34:13,603 Pero yo… 535 00:34:13,683 --> 00:34:17,243 quiero respirar cada aliento que das. 536 00:34:17,323 --> 00:34:20,523 Ser el mito y ser la verdad. 537 00:34:20,603 --> 00:34:25,323 A lo largo de días y noches sin fin de una vida ruin. 538 00:34:25,923 --> 00:34:27,003 Yo… 539 00:34:27,083 --> 00:34:29,723 Porque eres mi vida y mi muerte. 540 00:34:30,483 --> 00:34:33,363 Marcas la música en mi mente. 541 00:34:33,883 --> 00:34:38,563 A lo largo de días y noches sin fin de una vida ruin. 542 00:34:39,283 --> 00:34:44,203 A través de las llamas y los momentos más salvajes, 543 00:34:46,003 --> 00:34:50,243 estaré absorto pensando en ti. 544 00:34:50,923 --> 00:34:57,083 ¿Es demasiado duro bajo el peso de este amor? 545 00:34:57,683 --> 00:35:03,803 ¿Es demasiado respirar el aire de tu pulmón? 546 00:35:03,883 --> 00:35:05,643 Pero yo… 547 00:35:06,723 --> 00:35:09,763 quiero respirar cada aliento que das. 548 00:35:10,283 --> 00:35:13,483 Ser el mito y ser la verdad. 549 00:35:13,563 --> 00:35:18,243 A lo largo de días y noches sin fin de una vida ruin. 550 00:35:18,883 --> 00:35:19,923 Yo… 551 00:35:20,003 --> 00:35:23,163 Porque eres mi vida y mi muerte. 552 00:35:23,243 --> 00:35:26,283 Marcas la música en mi mente. 553 00:35:26,803 --> 00:35:31,523 A lo largo de días y noches sin fin de una vida ruin. 554 00:35:39,523 --> 00:35:40,843 ¡Eh! 555 00:35:47,203 --> 00:35:48,963 Te dije que lo dejarías hoy. 556 00:35:50,243 --> 00:35:51,883 Nos dejas a todos hoy. 557 00:36:02,523 --> 00:36:05,923 SURGE UNA LÍNEA, EL ORDEN PERECE, CAE LA FAMILIA Y EL CAOS PREVALECE 558 00:36:06,003 --> 00:36:08,323 Algo que debéis saber de las profecías… 559 00:36:10,883 --> 00:36:13,123 es que no hay dos iguales. 560 00:36:15,643 --> 00:36:17,083 Supuestamente. 561 00:36:18,643 --> 00:36:20,603 "Surge una línea…". 562 00:36:23,283 --> 00:36:25,443 Ahí está. 563 00:36:27,483 --> 00:36:28,803 Ya no está. 564 00:36:30,763 --> 00:36:31,963 Joder. 565 00:37:32,643 --> 00:37:38,443 PARAMÉDICO 566 00:38:41,763 --> 00:38:42,803 Yo… 567 00:38:47,883 --> 00:38:48,923 Lo siento. 568 00:38:49,763 --> 00:38:51,203 Yo… 569 00:38:57,963 --> 00:39:02,563 Hades, señor de la muerte, te ofrecemos este amuleto… 570 00:39:04,323 --> 00:39:05,483 ¡Joder! 571 00:39:10,843 --> 00:39:12,083 No puedo hacerlo. 572 00:39:12,163 --> 00:39:14,683 ¿Le importa? Por favor. 573 00:39:17,323 --> 00:39:23,443 Hades, señor de la muerte, te ofrecemos a esta mortal, Eurídice. 574 00:39:23,523 --> 00:39:28,763 Acepta su moneda y concédele el salvoconducto a través del Marco. 575 00:39:29,283 --> 00:39:31,483 Bendita sea su gloriosa transición, 576 00:39:32,203 --> 00:39:35,843 la renovación de todas las almas humanas. 577 00:39:36,363 --> 00:39:39,403 Que la de Eurídice sea gloriosa. 578 00:39:40,203 --> 00:39:42,363 En nombre del Olimpo, rezamos. 579 00:39:42,883 --> 00:39:43,923 Vero. 580 00:39:44,803 --> 00:39:46,203 Vero. 581 00:40:03,003 --> 00:40:05,163 Dioniso ha encontrado su propósito. 582 00:40:07,883 --> 00:40:09,163 Ayudar a Orfeo. 583 00:40:36,763 --> 00:40:39,243 Orfeo hará cualquier cosa para recuperarla. 584 00:40:43,083 --> 00:40:44,123 Cualquier cosa. 585 00:41:18,403 --> 00:41:21,483 La buena noticia es que estos traen un juguete. 586 00:41:51,403 --> 00:41:52,563 Quiero un arma. 587 00:42:28,963 --> 00:42:30,043 Vale, Riddy. 588 00:42:32,643 --> 00:42:33,683 Voy a… 589 00:42:35,883 --> 00:42:37,723 Voy a irme contigo. 590 00:42:43,323 --> 00:42:44,363 ¡Eh! 591 00:42:52,803 --> 00:42:53,843 No me jodas. 592 00:42:55,123 --> 00:42:56,163 Dios. 593 00:42:56,963 --> 00:42:57,963 Hostia. 594 00:42:58,043 --> 00:42:59,083 No… 595 00:42:59,923 --> 00:43:00,963 ¡No! 596 00:43:02,763 --> 00:43:04,203 ¿Por qué lo has hecho? 597 00:43:06,323 --> 00:43:08,443 ¡Esta mierda escuece! 598 00:43:08,963 --> 00:43:10,003 Yo… 599 00:43:11,363 --> 00:43:12,483 Lo siento. 600 00:43:12,563 --> 00:43:14,363 ¿Por qué me has disparado? 601 00:43:14,443 --> 00:43:16,123 No era mi intención. 602 00:43:16,643 --> 00:43:19,643 ¿Y si te dijera que puedes volver a verla sin morir? 603 00:43:21,883 --> 00:43:23,123 Hay un modo. 604 00:43:25,603 --> 00:43:26,723 ¿Quién eres? 605 00:43:28,163 --> 00:43:29,923 ¿Y por qué no sangras? 606 00:43:33,803 --> 00:43:35,123 Los dioses no sangran. 607 00:43:45,683 --> 00:43:48,243 Otra cosa que debéis saber de las profecías 608 00:43:49,083 --> 00:43:51,683 es que solo las reciben los humanos. 609 00:43:53,483 --> 00:43:55,763 Zeus no siempre fue dios. 610 00:43:56,283 --> 00:43:58,203 Él no os creó. 611 00:43:59,203 --> 00:44:01,283 Antes era uno de vosotros. 612 00:44:03,363 --> 00:44:05,683 Por eso podéis destruirlo. 613 00:44:09,043 --> 00:44:12,523 Llevo miles de años esperando que las personas adecuadas 614 00:44:12,603 --> 00:44:15,043 estén en el lugar y el momento adecuados. 615 00:44:16,083 --> 00:44:18,203 Es nuestra única oportunidad. 616 00:44:19,323 --> 00:44:20,603 Surge una línea… 617 00:44:22,003 --> 00:44:23,483 el orden perece… 618 00:44:25,563 --> 00:44:27,203 cae la familia… 619 00:44:30,723 --> 00:44:33,003 y el caos prevalece. 620 00:47:53,763 --> 00:47:58,763 Subtítulos: S. Cano